All language subtitles for hostileuolfgv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,520 --> 00:02:03,620 By the end of our nation's great Civil War, 2 00:02:03,655 --> 00:02:06,051 thousands of children found themselves orphaned. 3 00:02:07,626 --> 00:02:10,429 Their fathers killed in battle, 4 00:02:10,464 --> 00:02:13,498 their mothers taken by disease, or grief. 5 00:02:17,130 --> 00:02:19,900 Many ended up on the Orphan Train, 6 00:02:19,935 --> 00:02:22,705 a program to relocate children 7 00:02:22,740 --> 00:02:25,741 from the decimated northern cities 8 00:02:25,776 --> 00:02:27,776 to families in other territories. 9 00:02:30,110 --> 00:02:31,813 Families with love to give. 10 00:02:33,718 --> 00:02:34,718 And farms to run. 11 00:02:39,922 --> 00:02:44,562 My brother, sister and I rode the Orphan Train, 12 00:02:44,597 --> 00:02:47,829 cold, hungry, and scared. 13 00:02:47,864 --> 00:02:50,062 Little did we know at the time 14 00:02:50,097 --> 00:02:52,768 that the only thing stronger than death 15 00:02:52,803 --> 00:02:54,803 was our father's love for his children. 16 00:03:00,481 --> 00:03:01,513 I'll miss you, Daddy. 17 00:03:01,548 --> 00:03:02,580 I'll miss you too. 18 00:03:06,520 --> 00:03:08,212 This is a doll. 19 00:03:08,247 --> 00:03:10,016 For both you girls. 20 00:03:10,051 --> 00:03:12,084 That's gonna protect you while I'm gone. 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,692 And anytime you miss Daddy, 22 00:03:15,727 --> 00:03:18,728 you can hold that doll when you go to sleep at night, 23 00:03:18,763 --> 00:03:21,533 and know that I'm always thinkin' about you. 24 00:03:22,536 --> 00:03:24,503 Okay? 25 00:03:24,538 --> 00:03:26,505 Come here, Lily. 26 00:03:26,540 --> 00:03:29,101 Oh, I love you. 27 00:03:29,136 --> 00:03:30,872 When Father started talking about 28 00:03:30,907 --> 00:03:33,512 leaving for the war, 29 00:03:33,547 --> 00:03:36,647 our oldest brother, Phillip, was determined to go with him. 30 00:03:37,947 --> 00:03:41,179 Charlie, you're the man of the house now. 31 00:03:42,952 --> 00:03:45,953 Father told him to stay and look after us, 32 00:03:45,988 --> 00:03:47,790 but eventually relented. 33 00:03:53,732 --> 00:03:55,226 - Bye. - Bye. 34 00:03:59,606 --> 00:04:01,166 I'll be home soon. 35 00:04:59,292 --> 00:05:00,566 Phillip! 36 00:05:04,099 --> 00:05:05,769 Phillip! 37 00:05:11,678 --> 00:05:12,776 Father. 38 00:05:12,811 --> 00:05:14,173 Where are you hurt? 39 00:05:14,208 --> 00:05:15,911 I can't feel my legs. 40 00:05:15,946 --> 00:05:17,308 Come on, I got you. 41 00:05:19,620 --> 00:05:20,883 Get in the back. 42 00:05:25,824 --> 00:05:27,264 Get him to safety; get him to safety. 43 00:05:28,893 --> 00:05:29,893 Lieutenant! 44 00:05:30,895 --> 00:05:32,191 Get him down here. 45 00:05:32,226 --> 00:05:33,324 Get him down. 46 00:05:33,359 --> 00:05:36,261 Move down. 47 00:05:36,296 --> 00:05:38,868 They're comin', they're comin'. 48 00:05:38,903 --> 00:05:39,946 -Move in! There's more of 'em comin', 49 00:05:39,970 --> 00:05:41,200 there's more of 'em comin'. 50 00:05:41,235 --> 00:05:42,872 I'm fine. I can go back. 51 00:05:42,907 --> 00:05:43,840 - No, you're not goin' back. - I can go back. 52 00:05:43,875 --> 00:05:45,006 You can't go back! 53 00:05:45,041 --> 00:05:46,810 Charlie. - Yes, sir. 54 00:05:46,845 --> 00:05:47,888 - I can't leave them, Father. - Stay with me. 55 00:05:47,912 --> 00:05:50,110 - I love you. - No! Father, no! 56 00:05:50,145 --> 00:05:51,980 - Father, no! - Stay with me. 57 00:05:52,015 --> 00:05:53,278 Stay with me. - No! 58 00:05:53,313 --> 00:05:54,950 Corporal, stay with me. 59 00:07:09,829 --> 00:07:10,993 All aboard! 60 00:07:15,032 --> 00:07:16,768 Thank you. 61 00:07:18,002 --> 00:07:19,771 Let's get these children on the train. 62 00:07:19,806 --> 00:07:21,366 We leave in five minutes. 63 00:07:29,882 --> 00:07:33,719 Mother got word that Father had died in battle. 64 00:07:33,754 --> 00:07:35,215 It was like part of her broke. 65 00:07:37,450 --> 00:07:39,021 Like she had a hole inside. 66 00:07:40,424 --> 00:07:45,896 Before too long, tuberculosis came and aimed to fill it. 67 00:07:50,034 --> 00:07:51,034 Watch your step. 68 00:08:14,190 --> 00:08:16,322 Riding on that train, though, 69 00:08:16,357 --> 00:08:18,060 we felt a little less lonely. 70 00:08:20,097 --> 00:08:22,801 Next to the rest of the orphan children, 71 00:08:22,836 --> 00:08:24,528 we considered ourselves lucky. 72 00:08:26,037 --> 00:08:28,499 At least we had each other, 73 00:08:28,534 --> 00:08:30,303 least we were still part of a family. 74 00:08:40,051 --> 00:08:41,853 So, how'd you end up on this Orphan Train? 75 00:08:43,549 --> 00:08:49,322 My father, he didn't come back from the war. 76 00:08:49,357 --> 00:08:53,293 And. and my mother, she recently died. 77 00:08:56,100 --> 00:08:58,837 So, we're gonna live with my brother, Phil. 78 00:09:19,024 --> 00:09:20,221 Order! 79 00:09:20,256 --> 00:09:21,256 Arms! 80 00:09:34,501 --> 00:09:36,435 Manhood comes sooner for some. 81 00:09:38,373 --> 00:09:40,912 Why don't you follow me down to the Children's Aid Society. 82 00:09:40,947 --> 00:09:43,013 We told them you were alive, 83 00:09:43,048 --> 00:09:44,982 and I think your siblings should be here soon. 84 00:09:52,255 --> 00:09:53,485 Take care. - Yes, sir. 85 00:09:54,895 --> 00:09:55,935 Son, you'll be all right. 86 00:09:57,590 --> 00:09:58,930 Carry on. 87 00:10:01,132 --> 00:10:02,494 Thank you. 88 00:10:02,529 --> 00:10:04,430 Um-hmm. 89 00:10:06,907 --> 00:10:08,467 Corporal, the Army is movin' your post. 90 00:10:10,306 --> 00:10:11,547 There's a lot of folks moving out west 91 00:10:11,571 --> 00:10:13,274 and they wanna relocate your post 92 00:10:13,309 --> 00:10:15,573 to one along the Bozeman Trail. 93 00:10:15,608 --> 00:10:18,048 Government's gonna give you land, aid, 94 00:10:18,083 --> 00:10:18,983 so you can build a home on the river 95 00:10:19,018 --> 00:10:20,182 just outside of Bozeman. 96 00:10:20,217 --> 00:10:22,019 Hmm. 97 00:10:22,054 --> 00:10:23,163 Son, that's a lot to take in. 98 00:10:23,187 --> 00:10:24,582 You understand what I'm sayin'? 99 00:10:26,322 --> 00:10:27,497 I think this could be a real good start 100 00:10:27,521 --> 00:10:29,290 for you and your family. 101 00:10:29,325 --> 00:10:32,062 Yes, sir. I do. My apologies. 102 00:10:33,362 --> 00:10:34,625 It'll be a good beginning. 103 00:10:36,299 --> 00:10:38,068 I hope it is. Thank you. 104 00:10:43,306 --> 00:10:45,020 There's a couple of angry tribes out there, son. 105 00:10:45,044 --> 00:10:47,671 And I can't blame 'em. 106 00:10:47,706 --> 00:10:49,948 Settlements have moved west rather quickly 107 00:10:49,983 --> 00:10:52,346 and things have gotten messy. 108 00:10:52,381 --> 00:10:55,514 We need good soldiers like yourself to. 109 00:10:55,549 --> 00:10:56,549 Help bring some peace. 110 00:10:58,156 --> 00:11:00,222 Okay. 111 00:12:13,759 --> 00:12:15,594 Just give me a minute to gather myself. 112 00:12:17,334 --> 00:12:18,531 Oh, I... 113 00:12:18,566 --> 00:12:20,137 And then we can go upstairs. 114 00:12:20,172 --> 00:12:21,072 I don't. I don't want anything from you. 115 00:12:21,107 --> 00:12:22,107 I just. 116 00:12:23,802 --> 00:12:25,505 Uh, I like to. 117 00:12:25,540 --> 00:12:27,375 I'd like to buy this lady a drink. 118 00:12:33,581 --> 00:12:35,218 Are you, uh, you all right? 119 00:12:40,753 --> 00:12:42,027 Yes. 120 00:12:48,365 --> 00:12:50,035 You can come in. 121 00:13:10,684 --> 00:13:12,684 Um. 122 00:13:12,719 --> 00:13:15,258 Four years ago, I had to put my baby on the Orphan Train. 123 00:13:16,855 --> 00:13:18,525 Just wonder what she's like now. 124 00:13:20,826 --> 00:13:23,233 I want her bed to be ready just in case she does come back. 125 00:13:27,239 --> 00:13:30,042 -We can talk about it if... If you'd like to. 126 00:13:33,509 --> 00:13:34,783 Ain't no man ever wanted to stay up all night 127 00:13:34,807 --> 00:13:36,576 and talk to me. 128 00:13:40,582 --> 00:13:43,385 -What was, uh. What's your daughter's name? 129 00:13:47,358 --> 00:13:48,456 Gretyl. 130 00:13:50,262 --> 00:13:51,591 I named her after my mother. 131 00:13:53,562 --> 00:13:54,605 I wanted her to have a better life 132 00:13:54,629 --> 00:13:55,629 than I could give her. 133 00:13:56,829 --> 00:13:58,433 What will you do now the war's over? 134 00:14:01,273 --> 00:14:04,868 Um. I. 135 00:14:04,903 --> 00:14:07,541 I lost. both my parents. 136 00:14:07,576 --> 00:14:10,841 So, I have to be taking care of my little siblings now. 137 00:14:13,714 --> 00:14:18,717 The Army's relocated me up to Montana, so. 138 00:14:18,752 --> 00:14:20,455 Your siblings, what's their names? 139 00:14:22,558 --> 00:14:25,097 So, my younger brother, his name is Charlie. 140 00:14:26,331 --> 00:14:28,628 And, uh, so proud of that little guy. 141 00:14:30,269 --> 00:14:32,203 He's. 142 00:14:32,238 --> 00:14:35,899 He's gonna be a big man someday, you know. 143 00:14:35,934 --> 00:14:38,143 Reminds me a lot of my father. 144 00:14:38,178 --> 00:14:42,510 And, uh, gosh. Lizzy. 145 00:14:42,545 --> 00:14:43,610 A little ball of fire. 146 00:14:45,383 --> 00:14:49,583 And then Lily, kind of afraid that she won't remember me. 147 00:14:52,918 --> 00:14:55,424 And the thing that I can't stop thinkin' about is 148 00:14:55,459 --> 00:14:56,557 how am I gonna. 149 00:14:58,726 --> 00:15:06,726 How am I gonna break it to them, you know, Father, he's gone. 150 00:15:06,767 --> 00:15:08,602 And it's just gonna be me. 151 00:15:10,474 --> 00:15:12,210 And how am I gonna be him? 152 00:15:17,481 --> 00:15:19,514 Um, maybe I could walk you 153 00:15:19,549 --> 00:15:22,583 to the train station tomorrow, Mister... 154 00:15:22,618 --> 00:15:23,881 What's your name again? 155 00:15:23,916 --> 00:15:27,423 Uh, Phillip. Phillip Calgrove. 156 00:15:28,855 --> 00:15:30,822 Thank you for just wanting to talk to me. 157 00:15:30,857 --> 00:15:33,561 Yeah. You're welcome. 158 00:16:50,310 --> 00:16:52,508 What's the matter, sweetheart? 159 00:16:52,543 --> 00:16:54,972 I miss my mom and dad. 160 00:16:55,007 --> 00:16:56,314 I'm so sorry. 161 00:16:58,351 --> 00:17:00,483 Why does God let bad things happen? 162 00:17:02,883 --> 00:17:04,058 I don't have any answer to that, 163 00:17:04,082 --> 00:17:05,785 but we have to have faith. 164 00:17:08,988 --> 00:17:10,394 I want you to try to get some sleep. 165 00:17:10,429 --> 00:17:11,956 It's a long train ride. 166 00:17:11,991 --> 00:17:14,332 My mom would always sing me to sleep. 167 00:17:19,064 --> 00:17:26,344 в™Є O Lord my God When I in awesome wonder в™Є 168 00:17:26,379 --> 00:17:32,317 в™Є Consider all the works Thy Hands hath made в™Є 169 00:17:32,352 --> 00:17:39,082 в™Є I see the stars I hear the roaring thunder в™Є 170 00:17:39,117 --> 00:17:45,924 в™Є Thy powers throughout The universe displayed в™Є 171 00:17:45,959 --> 00:17:52,370 в™Є Then sings my soul, My Savior God to Thee в™Є 172 00:17:52,405 --> 00:17:56,407 в™Є How great Thou art в™Є 173 00:17:56,442 --> 00:18:00,378 в™Є How great Thou art в™Є 174 00:18:14,493 --> 00:18:17,054 Come on. Get up. 175 00:18:17,089 --> 00:18:18,089 War's over. 176 00:18:42,081 --> 00:18:45,687 Move, boy! 177 00:19:00,165 --> 00:19:01,736 Keep walkin'. 178 00:19:11,110 --> 00:19:12,417 Come on. 179 00:19:14,619 --> 00:19:16,113 Go on, get. 180 00:19:18,854 --> 00:19:20,084 Keep walkin', Desmond. 181 00:19:20,119 --> 00:19:21,954 Keep walking. Go. 182 00:19:24,090 --> 00:19:25,529 Don't look back. 183 00:19:47,553 --> 00:19:48,585 Come on, Desmond. 184 00:20:16,912 --> 00:20:18,582 Whoa. 185 00:20:20,080 --> 00:20:21,112 Jack Calgrove. 186 00:20:22,852 --> 00:20:23,852 Samuel Hagan. 187 00:20:25,657 --> 00:20:26,937 Boys look like you had it rough. 188 00:20:27,956 --> 00:20:28,956 Yeah. 189 00:20:32,290 --> 00:20:33,597 Desmond Richards. 190 00:20:33,632 --> 00:20:34,796 Samuel Hagan. 191 00:20:38,934 --> 00:20:40,670 I got these horses here. 192 00:20:40,705 --> 00:20:44,102 Strays I picked up off the battlefield. 193 00:20:44,137 --> 00:20:45,609 How you boys gettin' home? 194 00:21:00,087 --> 00:21:01,087 Molly! 195 00:21:04,927 --> 00:21:06,256 Charlie! 196 00:21:09,899 --> 00:21:11,030 I'm home! 197 00:21:14,035 --> 00:21:15,035 Molly? 198 00:21:17,808 --> 00:21:19,104 Nobody's home. 199 00:21:19,139 --> 00:21:20,710 Everything all right, Mr. Calgrove? 200 00:21:24,683 --> 00:21:25,979 Molly! 201 00:21:43,328 --> 00:21:44,767 Whoa, whoa. 202 00:21:57,012 --> 00:21:58,880 Molly. 203 00:22:08,089 --> 00:22:09,594 They think I'm dead. 204 00:22:17,164 --> 00:22:18,867 I gotta find my children. 205 00:22:23,236 --> 00:22:27,238 Gentlemen, allow me to welcome you home 206 00:22:27,273 --> 00:22:29,680 on behalf of our great nation, 207 00:22:29,715 --> 00:22:33,981 and know that while you have lost comrades, 208 00:22:34,016 --> 00:22:38,150 brothers, and friends, that it was not in vain. 209 00:22:40,319 --> 00:22:42,253 That your nation thanks you. 210 00:22:46,765 --> 00:22:48,061 Well, I'll be damned. 211 00:22:52,001 --> 00:22:54,639 Company, present arms! 212 00:23:02,979 --> 00:23:07,014 Several days after Molly had heard of your death, 213 00:23:07,049 --> 00:23:08,719 she passed, Jack. 214 00:23:11,416 --> 00:23:13,152 Tuberculosis. 215 00:23:15,992 --> 00:23:17,695 I'm sorry. 216 00:23:17,730 --> 00:23:21,897 Molly's wish was that the young ones 217 00:23:21,932 --> 00:23:24,735 be sent to live with your son Phillip in Missouri. 218 00:23:27,300 --> 00:23:29,135 Phil is still alive? 219 00:23:31,337 --> 00:23:33,106 Yes. 220 00:23:33,141 --> 00:23:34,646 Thank you, God. 221 00:23:36,144 --> 00:23:39,442 Who's been tendin' to Charlie, 222 00:23:39,477 --> 00:23:41,147 Lizzy, and Lily? 223 00:23:41,182 --> 00:23:44,282 The Army contacted an orphanage in New York. 224 00:23:44,317 --> 00:23:47,384 A gentleman by the name of Edward Pagan. 225 00:23:47,419 --> 00:23:50,695 He's doin' many fine works, 226 00:23:50,730 --> 00:23:52,455 placing children with good homes. 227 00:23:52,490 --> 00:23:54,259 The Orphan Train movement. 228 00:23:55,999 --> 00:23:58,164 You mean to tell me, 229 00:23:58,199 --> 00:24:01,431 you put my children in an orphanage? 230 00:24:01,466 --> 00:24:04,973 Jack, when I found out Phillip was still alive, 231 00:24:05,008 --> 00:24:08,009 I needed to get those children to Missouri to meet him. 232 00:24:08,044 --> 00:24:10,242 There's 50 kids on that train. 233 00:24:10,277 --> 00:24:11,914 It seemed to me to be 234 00:24:11,949 --> 00:24:14,279 the most reasonable option to transport them. 235 00:24:14,314 --> 00:24:16,116 Oh, help me God. 236 00:24:16,151 --> 00:24:19,889 You put my kids on a train, you sent them to Missouri? 237 00:24:19,924 --> 00:24:22,859 You realize how dangerous that is?! 238 00:24:22,894 --> 00:24:25,488 That's hostile territory! 239 00:24:25,523 --> 00:24:27,226 We just finished fightin' the war 240 00:24:27,261 --> 00:24:29,261 right where that train's goin'! 241 00:24:29,296 --> 00:24:31,197 Are there armed officers on that train? 242 00:24:31,232 --> 00:24:33,463 Yes, Jack. 243 00:24:33,498 --> 00:24:36,103 The government has ordered that Company K 244 00:24:36,138 --> 00:24:39,777 ride with the Orphan Trains to guard them against 245 00:24:39,812 --> 00:24:41,471 hostile Confederates and Natives. 246 00:24:41,506 --> 00:24:44,375 Company K's a group of sharpshootin' Natives 247 00:24:44,410 --> 00:24:45,981 from Michigan. 248 00:24:46,016 --> 00:24:47,477 I was in the 54th Regiment 249 00:24:47,512 --> 00:24:50,084 and I did some work with Company K. 250 00:24:50,119 --> 00:24:54,990 Jack, I can send a message through Company K 251 00:24:55,025 --> 00:24:59,830 alerting your son Phillip that you're still alive. 252 00:24:59,865 --> 00:25:01,997 I reckon you point me in the direction of that train. 253 00:25:10,469 --> 00:25:13,008 God bless your soul. 254 00:25:28,223 --> 00:25:30,025 All packed up. 255 00:25:31,897 --> 00:25:34,326 You know you don't have to go with me. 256 00:25:34,361 --> 00:25:36,064 You might enjoy some peace and quiet. 257 00:25:36,099 --> 00:25:37,802 Yeah. 258 00:25:37,837 --> 00:25:39,529 I ain't got nowhere else I got to be. 259 00:25:42,303 --> 00:25:44,105 And I want to help you get your family back. 260 00:25:46,846 --> 00:25:48,472 You're a good man. 261 00:25:48,507 --> 00:25:49,507 Let's get on the trail. 262 00:26:02,224 --> 00:26:03,224 Let's ride. 263 00:27:16,166 --> 00:27:18,001 Charlie, I'm hungry. 264 00:27:18,036 --> 00:27:20,069 Okay, um, wait right here. 265 00:27:25,241 --> 00:27:27,340 Um, excuse me. Would it be okay 266 00:27:27,375 --> 00:27:29,980 if I get a few more pieces of bread and water? 267 00:27:30,015 --> 00:27:31,542 Yes, dear. Um. 268 00:27:31,577 --> 00:27:33,027 I'll go ahead and distribute the bread to everyone. 269 00:27:33,051 --> 00:27:34,051 Thank you. 270 00:27:38,419 --> 00:27:40,023 What happened to you? 271 00:27:40,058 --> 00:27:42,025 Mom not want you anymore? 272 00:27:42,060 --> 00:27:44,159 Or she just work at one of them whorehouses? 273 00:27:52,367 --> 00:27:53,531 Here, you come sit with us. 274 00:27:56,008 --> 00:27:57,535 - Charlie, you good? - Yeah. 275 00:28:08,581 --> 00:28:09,514 Some bread for you. 276 00:28:09,549 --> 00:28:11,252 Thank you. 277 00:28:13,993 --> 00:28:15,289 Here. 278 00:28:52,130 --> 00:28:53,096 Good morning to you all! 279 00:28:53,131 --> 00:28:54,691 Good morning. 280 00:28:54,726 --> 00:28:57,430 Beautiful day for some new families. 281 00:28:57,465 --> 00:29:02,633 Fathers mothers, brothers, and sisters. 282 00:29:02,668 --> 00:29:05,141 Thank you for comin'. 283 00:29:05,176 --> 00:29:07,143 We've arrived in Independence, Missouri, 284 00:29:07,178 --> 00:29:09,112 and you're all about to go home. 285 00:29:09,147 --> 00:29:11,048 Please stay seated for right now, 286 00:29:11,083 --> 00:29:13,160 and Mr. Smith will be right on to tell you where to go next. 287 00:29:13,184 --> 00:29:15,019 You'll have to fill out the paperwork 288 00:29:15,054 --> 00:29:16,350 for this gentleman. 289 00:29:16,385 --> 00:29:18,385 It's required by law. 290 00:29:18,420 --> 00:29:20,486 Those of you who've already filled out the paperwork 291 00:29:20,521 --> 00:29:23,390 can just step to the front of the line over there. 292 00:29:23,425 --> 00:29:25,293 We'll bring out the children. 293 00:29:25,328 --> 00:29:26,228 I need some strong boys for helping me. 294 00:29:26,263 --> 00:29:27,493 It's gonna be okay. 295 00:29:27,528 --> 00:29:28,637 Oh, we got strong ones and... 296 00:29:28,661 --> 00:29:30,133 And strong girls too. 297 00:29:30,168 --> 00:29:31,563 Do they have names? 298 00:29:31,598 --> 00:29:33,367 Oh yeah, they all have names. 299 00:29:44,248 --> 00:29:46,314 Everyone, get off the train. 300 00:29:56,227 --> 00:29:57,754 Follow me and we'll form a line. 301 00:30:00,660 --> 00:30:02,033 Watch your step. 302 00:30:03,564 --> 00:30:05,399 Step right down. 303 00:30:05,434 --> 00:30:06,434 There you go. 304 00:30:09,702 --> 00:30:11,339 There you go, Jimmy. 305 00:30:11,374 --> 00:30:13,374 There we go. 306 00:30:13,409 --> 00:30:15,244 Please form a line at the stand. 307 00:30:15,279 --> 00:30:17,840 There we go, little one. 308 00:30:17,875 --> 00:30:19,446 Got it, young lady? 309 00:30:19,481 --> 00:30:20,711 There you go. 310 00:30:20,746 --> 00:30:21,712 Phil! 311 00:30:21,747 --> 00:30:23,417 Lizzy! 312 00:30:23,452 --> 00:30:24,452 Phil! 313 00:30:25,553 --> 00:30:26,553 It's okay. 314 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Watch your step. 315 00:30:32,329 --> 00:30:33,658 Hey, buddy. 316 00:30:33,693 --> 00:30:37,233 Oh, my gosh. Look how big you've grown. 317 00:30:37,268 --> 00:30:39,268 Dang. 318 00:30:39,303 --> 00:30:43,536 -Hey. Hey, uh, Lily, I... I know you may not remember me. 319 00:30:43,571 --> 00:30:46,506 Uh, but I'm your older brother, Phil. 320 00:30:46,541 --> 00:30:48,409 I'm gonna take care of you. Okay? 321 00:30:48,444 --> 00:30:50,378 She hasn't talked since Mother and Father died. 322 00:30:53,350 --> 00:30:55,449 Okay. 323 00:30:55,484 --> 00:30:56,758 That's all your stuff right there? 324 00:30:56,782 --> 00:30:58,650 - Yeah. - All right, I'll get that... 325 00:30:58,685 --> 00:31:00,432 Sir, you will need, uh, to fill out the proper paperwork. 326 00:31:00,456 --> 00:31:02,357 Okay. All right, you guys get in line. 327 00:31:02,392 --> 00:31:03,392 I'll be right back. 328 00:31:03,426 --> 00:31:04,426 Okay. 329 00:31:12,732 --> 00:31:14,435 Ingrid? 330 00:31:14,470 --> 00:31:17,273 All right, parents, step up to the front. 331 00:31:17,308 --> 00:31:18,868 We'll need your paperwork. 332 00:31:18,903 --> 00:31:20,375 Come on up. Come on up. 333 00:31:20,410 --> 00:31:21,376 Don't be afraid. 334 00:31:21,411 --> 00:31:23,114 Thank you. 335 00:31:28,352 --> 00:31:29,912 This way, please. 336 00:31:42,432 --> 00:31:43,432 Uh-uh. 337 00:31:45,798 --> 00:31:47,237 Step this way. 338 00:31:47,272 --> 00:31:48,502 Thank you. 339 00:31:48,537 --> 00:31:49,537 Thank you, sir. 340 00:31:51,210 --> 00:31:52,341 This way, please. 341 00:31:54,543 --> 00:31:55,509 Paperwork looks good to me. 342 00:31:55,544 --> 00:31:56,544 Next group. 343 00:31:58,514 --> 00:31:59,447 What's your name? 344 00:31:59,482 --> 00:32:00,745 Emily. 345 00:32:00,780 --> 00:32:03,286 -Hi, Emily. Welcome to our family. 346 00:32:03,321 --> 00:32:05,354 Next. 347 00:32:05,389 --> 00:32:07,752 In our house, you earn your keep. 348 00:32:07,787 --> 00:32:10,392 You work hard, get rewarded with a good supper. 349 00:32:10,427 --> 00:32:13,329 If you don't work hard, you hit the road. 350 00:32:13,364 --> 00:32:15,562 In this house, I'm the law. That understood? 351 00:32:15,597 --> 00:32:17,201 Yes, sir. 352 00:32:17,236 --> 00:32:17,927 - Is that understood? - Yes, sir. 353 00:32:17,962 --> 00:32:20,204 All right. Come on. 354 00:32:20,239 --> 00:32:21,865 Come on down this way. Right around. 355 00:32:21,900 --> 00:32:24,208 Come on now. Come on. 356 00:32:28,808 --> 00:32:31,644 For Charlie, Lizzy, and Lily Calgrove, please. 357 00:32:33,813 --> 00:32:34,977 That's my brother, Phil. 358 00:32:35,012 --> 00:32:38,750 Phil, can we take Mary with us? 359 00:32:38,785 --> 00:32:40,554 I'm so... I'm sorry, children. 360 00:32:40,589 --> 00:32:44,327 I have, uh, Addison, Mary, Johnny, Ray and Jacob down 361 00:32:44,362 --> 00:32:46,956 as all getting adopted by the Smith family and they... 362 00:32:46,991 --> 00:32:48,760 They've not shown up yet. 363 00:32:48,795 --> 00:32:52,302 If they don't show up by tomorrow morning, 364 00:32:52,337 --> 00:32:53,864 you'll go back on the train. 365 00:32:53,899 --> 00:32:55,910 But... but tonight you'll sleep in the local orphanage. 366 00:32:55,934 --> 00:32:59,408 Wait, what about Jimmy? 367 00:32:59,443 --> 00:33:02,741 Uh. well, the family didn't take Jimmy. 368 00:33:02,776 --> 00:33:06,679 Uh, lots of times, they don't take the older children. 369 00:33:10,751 --> 00:33:11,849 Bye. 370 00:33:11,884 --> 00:33:13,653 My dad gave me this doll. 371 00:33:13,688 --> 00:33:14,951 I'd like you to have it. 372 00:33:17,659 --> 00:33:18,659 Bye. 373 00:33:20,464 --> 00:33:22,860 All right, uh, Lily, Lizzy, Charlie, 374 00:33:22,895 --> 00:33:25,368 it's time to get goin'. 375 00:33:25,403 --> 00:33:29,306 Here. I got this for ya. 376 00:33:29,341 --> 00:33:30,472 Go on, sweetheart. 377 00:33:32,377 --> 00:33:33,574 Bye. 378 00:33:41,320 --> 00:33:43,353 You're one brave cowboy. 379 00:33:43,388 --> 00:33:46,257 And sometimes, cowboys have to part ways to their cattle. 380 00:33:51,957 --> 00:33:53,660 All right, bud. 381 00:34:34,670 --> 00:34:36,538 I beg you, please help me. 382 00:34:36,573 --> 00:34:37,836 My daughter has been taken. 383 00:34:39,136 --> 00:34:40,311 Please. 384 00:34:41,545 --> 00:34:43,413 You lost? 385 00:34:43,448 --> 00:34:45,844 Ain't much around here but men returnin' home from the war. 386 00:34:47,716 --> 00:34:51,652 And for a Black woman, it ain't a safe place to be. 387 00:35:00,124 --> 00:35:01,794 There's a town. 388 00:35:03,435 --> 00:35:05,567 About 25 miles back the way we came. 389 00:35:11,740 --> 00:35:12,750 - Thank you. - I'm sure there's someone 390 00:35:12,774 --> 00:35:13,774 there can help you. 391 00:35:30,759 --> 00:35:31,759 Keep the guns down. 392 00:35:33,498 --> 00:35:34,904 Looks like we got a couple of no-good Yanks. 393 00:35:34,928 --> 00:35:36,664 Yankees. 394 00:35:38,437 --> 00:35:40,602 -War's over. You guys keep on movin'. 395 00:35:40,637 --> 00:35:42,472 Over when we say it's over. 396 00:35:42,507 --> 00:35:44,639 How 'bout I just rip you off that horse? 397 00:35:50,746 --> 00:35:51,746 Keep goin'. 398 00:35:59,854 --> 00:36:01,524 We gotta keep moving. 399 00:36:01,559 --> 00:36:03,679 I want to rip their throats out just as bad as you do. 400 00:36:35,120 --> 00:36:36,757 One more step, she's done! 401 00:36:39,795 --> 00:36:40,959 She's done! 402 00:36:45,702 --> 00:36:46,833 One more step...! 403 00:36:57,747 --> 00:36:58,977 Come with us. 404 00:37:14,126 --> 00:37:15,730 Your daughter. 405 00:37:15,765 --> 00:37:19,965 Was in an alley living out of a cardboard box. 406 00:37:20,000 --> 00:37:22,132 You gave us no choice but to remove her. 407 00:37:23,938 --> 00:37:26,807 Don't you tell me that! 408 00:37:29,042 --> 00:37:31,680 You don't know what I've been through to find freedom! 409 00:37:33,277 --> 00:37:35,145 Now to have my child ripped away! 410 00:37:36,885 --> 00:37:39,149 You tell me what my child is right now! 411 00:37:39,184 --> 00:37:40,491 Right now! 412 00:37:43,320 --> 00:37:44,990 Please, I beg you, sir. 413 00:37:45,025 --> 00:37:47,025 I beg you, please. She ain't ever been without me. 414 00:37:47,060 --> 00:37:48,675 I'm a good mother. I promise, I'm a good mother. 415 00:37:48,699 --> 00:37:51,601 I promise. 416 00:37:51,636 --> 00:37:53,130 I'm a good mom. 417 00:37:58,742 --> 00:37:59,742 Forgive me. 418 00:38:01,613 --> 00:38:03,093 Now, let's see what we can do for you. 419 00:38:06,816 --> 00:38:09,179 Looks like Mary is on a train heading to Missouri 420 00:38:09,214 --> 00:38:10,719 with about 40 other children. 421 00:38:13,625 --> 00:38:16,923 She will be at the orphanage, in good care. 422 00:38:30,202 --> 00:38:32,042 You sure your daughter's on that Orphan Train? 423 00:38:48,858 --> 00:38:51,793 I lost two years of my life in those Confederate camps. 424 00:38:54,666 --> 00:38:57,326 My babies' voices echoed through my head every day. 425 00:39:01,805 --> 00:39:03,101 It's what kept me from dyin'. 426 00:39:08,977 --> 00:39:10,075 How old is your daughter? 427 00:39:12,211 --> 00:39:13,650 She's 10. 428 00:39:14,785 --> 00:39:15,883 You said her name was? 429 00:39:15,918 --> 00:39:16,983 - Mary. - Mary? 430 00:39:17,018 --> 00:39:18,215 Mary Beggs. 431 00:39:18,250 --> 00:39:19,854 Mary. 432 00:39:35,366 --> 00:39:37,102 Where are you headed off to? 433 00:39:40,371 --> 00:39:42,679 Told you that you can't get emotionally involved 434 00:39:42,714 --> 00:39:44,945 with these men who come in here. 435 00:39:44,980 --> 00:39:46,650 They aren't safe. 436 00:39:59,390 --> 00:40:01,126 I never wanted this life. 437 00:40:01,161 --> 00:40:03,260 Do you think any of us want this life? 438 00:40:05,836 --> 00:40:08,133 I hate myself for bringing you here with me and Jimmy. 439 00:40:09,873 --> 00:40:12,841 When he died, I thought I could work here 440 00:40:12,876 --> 00:40:15,404 until I found another man or... 441 00:40:15,439 --> 00:40:19,210 Or got me an honest job to take care of you. 442 00:40:19,245 --> 00:40:24,248 I never intended to drag you into this dark hole with me. 443 00:40:24,283 --> 00:40:26,756 We can leave in the morning. 444 00:40:26,791 --> 00:40:27,922 And never look back. 445 00:40:29,728 --> 00:40:31,354 I met an honest soldier. 446 00:40:31,389 --> 00:40:32,773 He ain't your normal man. He just wanted to talk to me. 447 00:40:32,797 --> 00:40:34,797 Ingrid, you little fool. 448 00:40:34,832 --> 00:40:36,293 Where do you think this honest man 449 00:40:36,328 --> 00:40:38,394 is goin' to take you? 450 00:40:38,429 --> 00:40:39,802 What do you think is gonna happen? 451 00:40:39,837 --> 00:40:40,837 I'm leaving! 452 00:40:43,742 --> 00:40:46,270 I would rather die a gruesome death 453 00:40:46,305 --> 00:40:49,812 than spend one more night here havin' a man touch me. 454 00:40:52,850 --> 00:40:54,685 I remember when we was little girls. 455 00:40:57,151 --> 00:40:58,458 We used to run through the sunflower fields 456 00:40:58,482 --> 00:41:00,086 in North Carolina. 457 00:41:01,958 --> 00:41:03,892 You used to tell me that dreams are from God. 458 00:41:05,863 --> 00:41:09,733 And that when you stop dreaming, you stop living. 459 00:41:12,397 --> 00:41:14,265 Sarah, we aren't living. 460 00:41:18,172 --> 00:41:19,710 Dreams aren't real. 461 00:41:21,010 --> 00:41:22,812 I ain't too sure God is real. 462 00:41:25,014 --> 00:41:27,212 But I ain't goin' to stop you from leavin' here. 463 00:42:00,181 --> 00:42:01,543 There you go. 464 00:42:01,578 --> 00:42:03,380 Lily, this is yours. 465 00:42:03,415 --> 00:42:05,052 And Charlie. - Thank you. 466 00:42:05,087 --> 00:42:06,955 - There you go. - Ooo, muffins are my favorite. 467 00:42:06,990 --> 00:42:11,124 And last, but certainly not least, Miss Lizzy. 468 00:42:11,159 --> 00:42:12,994 Thank you. 469 00:42:13,029 --> 00:42:14,523 You're welcome. 470 00:42:17,165 --> 00:42:23,037 So, I got some news. The Army is relocating me up to Montana. 471 00:42:23,072 --> 00:42:26,502 That means that we're going to be leaving tomorrow morning. 472 00:42:26,537 --> 00:42:29,879 I think it will be a good start for all of us. 473 00:42:29,914 --> 00:42:31,342 What will we do up there? 474 00:42:31,377 --> 00:42:33,476 The Army has given me some land by a river. 475 00:42:33,511 --> 00:42:35,819 And, um. 476 00:42:35,854 --> 00:42:37,447 I plan on turning it into a farm. 477 00:42:37,482 --> 00:42:39,955 So, we'll be raising crops, and we'll have horses 478 00:42:39,990 --> 00:42:41,583 and we'll have sheep and cattle. 479 00:42:41,618 --> 00:42:43,387 And there's even a town. 480 00:42:43,422 --> 00:42:45,092 And in that town, there's a little school 481 00:42:45,127 --> 00:42:46,522 that I'll take you all to. 482 00:42:46,557 --> 00:42:48,491 Oh, can I fish on the river? 483 00:42:48,526 --> 00:42:50,130 I used to love fishing with Father. 484 00:42:50,165 --> 00:42:51,494 You can fish all you want. 485 00:42:51,529 --> 00:42:54,068 Yeah. As a family. 486 00:42:54,103 --> 00:42:56,037 -Yeah. But I caught the most fish. 487 00:43:05,642 --> 00:43:07,917 Did you see Father die? 488 00:43:12,924 --> 00:43:14,550 No. 489 00:43:26,102 --> 00:43:27,200 Hi. 490 00:43:27,235 --> 00:43:29,367 Uh, hi. 491 00:43:29,402 --> 00:43:31,072 Uh, come in, come in. 492 00:43:33,538 --> 00:43:36,077 Hi. I'm Lizzy. 493 00:43:36,112 --> 00:43:38,574 -Hello, Lizzy. Nice to meet you. I'm Ingrid. 494 00:43:38,609 --> 00:43:39,609 Hi, Charlie. 495 00:43:39,643 --> 00:43:40,643 Hello, Lily. 496 00:43:44,087 --> 00:43:45,807 Um, here. Let me give you somethin' to eat. 497 00:43:48,553 --> 00:43:50,454 The three of you sure look alike. 498 00:43:50,489 --> 00:43:52,896 Uh, Charlie, Lily, and Lizzy, uh, 499 00:43:52,931 --> 00:43:55,063 Ingrid is a. a friend of mine. 500 00:43:59,102 --> 00:44:02,565 -Um. Can I come with you to Montana? 501 00:44:02,600 --> 00:44:05,007 I won't be any trouble. I just. 502 00:44:05,042 --> 00:44:06,338 I want a better life. 503 00:44:08,705 --> 00:44:10,980 I think it would be nice for her to come with us. 504 00:44:12,984 --> 00:44:18,020 Yeah. Um, I... I suppose, yeah. 505 00:44:19,419 --> 00:44:20,990 Thank you. 506 00:44:21,025 --> 00:44:22,684 Ingrid, do you think you can talk Phil 507 00:44:22,719 --> 00:44:26,259 into letting our friends come with us to Montana? 508 00:44:26,294 --> 00:44:28,063 I don't think they have any homes. 509 00:44:28,098 --> 00:44:29,999 Um, they made friends with other children 510 00:44:30,034 --> 00:44:31,495 on the Orphan Train, 511 00:44:31,530 --> 00:44:35,367 and they didn't get adopted this morning. 512 00:44:35,402 --> 00:44:37,072 But you know what? 513 00:44:37,107 --> 00:44:38,678 I know you had a long day today on the trains. 514 00:44:38,702 --> 00:44:40,218 And we're gonna have a very long day tomorrow, 515 00:44:40,242 --> 00:44:41,703 'cause if we're gonna be traveling, 516 00:44:41,738 --> 00:44:43,474 we're gonna have to pack up. 517 00:44:43,509 --> 00:44:45,707 So, I think it's time for you guys to get to bed. 518 00:44:45,742 --> 00:44:48,215 I can make a pallet for them by the fireplace. 519 00:44:48,250 --> 00:44:49,612 - Oh. - Lizzy and Lily, 520 00:44:49,647 --> 00:44:51,097 how about I braid your hair before bed? 521 00:44:51,121 --> 00:44:52,417 - Okay. - Yeah. 522 00:44:52,452 --> 00:44:54,056 Okay. 523 00:46:21,607 --> 00:46:23,376 Whoa, whoa, whoa. 524 00:46:23,411 --> 00:46:24,411 Go, go, go, go. 525 00:46:44,168 --> 00:46:45,563 Jack, there're too many! 526 00:46:56,312 --> 00:46:57,542 Jack, there's Company K! 527 00:47:13,791 --> 00:47:14,951 Thanks for the help, soldier. 528 00:47:22,767 --> 00:47:23,767 Let's move out. 529 00:47:26,507 --> 00:47:28,243 There may be more comin'. 530 00:47:28,278 --> 00:47:29,475 Come on. 531 00:47:40,686 --> 00:47:43,852 We've been tracking these Apaches for a while now. 532 00:47:43,887 --> 00:47:45,161 Lieutenant Calgrove. 533 00:47:45,196 --> 00:47:46,360 Shantu. 534 00:47:46,395 --> 00:47:48,725 United States Army, Company K. 535 00:47:48,760 --> 00:47:50,694 Ah, you're the Native Union sharpshooting group. 536 00:47:50,729 --> 00:47:52,564 Yes, sir. 537 00:47:52,599 --> 00:47:53,862 Wait a minute. 538 00:47:53,897 --> 00:47:56,139 Calgrove. 539 00:47:56,174 --> 00:47:57,734 The letter, please. 540 00:47:57,769 --> 00:47:59,439 What letter? 541 00:47:59,474 --> 00:48:00,649 You're the father coming for his children. 542 00:48:00,673 --> 00:48:02,244 Here's a letter we're delivering 543 00:48:02,279 --> 00:48:03,850 to the station in Independence, Missouri. 544 00:48:03,874 --> 00:48:05,577 But why didn't it get there? 545 00:48:05,612 --> 00:48:07,447 We guard these Orphan Trains at night. 546 00:48:07,482 --> 00:48:08,822 We'll pull over to pick on those Apaches 547 00:48:08,846 --> 00:48:10,516 you just encountered. 548 00:48:10,551 --> 00:48:13,288 And it took us far off track. 549 00:48:13,323 --> 00:48:16,819 My son, Phillip Calgrove, lives in Independence, Missouri. 550 00:48:16,854 --> 00:48:18,656 That's where he's stationed. 551 00:48:18,691 --> 00:48:20,471 They're supposed to be holding them with him there. 552 00:48:20,495 --> 00:48:21,824 How far is it? 553 00:48:21,859 --> 00:48:23,727 It's about a hundred miles from here. 554 00:48:23,762 --> 00:48:24,762 Let's move. 555 00:48:43,716 --> 00:48:45,452 The kids are still sleeping. 556 00:48:45,487 --> 00:48:46,618 Mornin'. 557 00:48:49,524 --> 00:48:50,787 All, uh, all loaded up now. 558 00:48:56,762 --> 00:48:57,762 Is everything okay? 559 00:49:19,818 --> 00:49:21,752 We don't. We don't know each other, 560 00:49:21,787 --> 00:49:25,591 but what I do know is we seem to be 561 00:49:25,626 --> 00:49:27,692 in the same place in our lives. 562 00:49:30,697 --> 00:49:32,400 We're both searching for a greater purpose. 563 00:49:41,675 --> 00:49:42,675 I just. 564 00:49:43,974 --> 00:49:46,381 I just can't walk in there and adopt six children. 565 00:49:51,916 --> 00:49:53,388 I can barely take care of myself. 566 00:49:58,021 --> 00:49:59,790 I had stopped believing in goodness. 567 00:50:01,563 --> 00:50:02,826 Until the night we met. 568 00:50:06,964 --> 00:50:08,799 From that night on, I. 569 00:50:10,473 --> 00:50:12,770 I started thinking maybe there's another way for me. 570 00:50:16,710 --> 00:50:19,612 Maybe with these children, I. 571 00:50:23,981 --> 00:50:25,651 I could be worth something. 572 00:50:28,755 --> 00:50:29,853 I can help you. 573 00:50:34,761 --> 00:50:35,826 We can do it. 574 00:51:00,919 --> 00:51:02,919 Mary, Addi, Johnny, Jacob, Ray, Jimmy, 575 00:51:02,954 --> 00:51:04,459 get out here! 576 00:51:05,594 --> 00:51:06,725 Get out here! 577 00:51:08,091 --> 00:51:09,091 Lizzy! 578 00:51:10,566 --> 00:51:12,764 I miss you. 579 00:51:12,799 --> 00:51:15,437 - Jacob. - I miss you so much. 580 00:51:15,472 --> 00:51:16,472 Jimmy! 581 00:51:19,036 --> 00:51:21,377 Well. 582 00:51:21,412 --> 00:51:23,841 Your brother already sendin' you back, huh? 583 00:51:23,876 --> 00:51:25,480 No, sir. 584 00:51:25,515 --> 00:51:27,647 We would like to take our friends with us. 585 00:51:27,682 --> 00:51:30,551 I'd, uh, like to formally adopt all these children 586 00:51:30,586 --> 00:51:31,519 that were left behind. 587 00:51:31,554 --> 00:51:32,652 You serious, sir? 588 00:51:32,687 --> 00:51:33,687 Dead serious. 589 00:51:33,721 --> 00:51:36,084 Whoo! 590 00:51:36,119 --> 00:51:39,395 We could use your help on the farm from all of you guys. 591 00:51:39,430 --> 00:51:42,596 Well, you'll all be glad 592 00:51:42,631 --> 00:51:45,093 to have a family again, right? 593 00:51:45,128 --> 00:51:46,831 - Yes. - Yes, sir. 594 00:51:46,866 --> 00:51:49,097 I'll get the paperwork and you can be on your way. 595 00:51:49,132 --> 00:51:51,000 - Okay, thank you. - All of ya. 596 00:51:51,035 --> 00:51:52,804 Thank you. 597 00:51:52,839 --> 00:51:54,377 Ray, welcome to the family. 598 00:51:54,412 --> 00:51:56,379 I'm Phil. 599 00:51:56,414 --> 00:51:57,941 What's your name? - Mary. 600 00:51:57,976 --> 00:51:58,976 I'm Phil. 601 00:52:02,519 --> 00:52:04,013 Goodbye, Frank. 602 00:52:04,048 --> 00:52:05,619 I'll miss you, Ray. 603 00:52:05,654 --> 00:52:06,654 I'll miss you too. 604 00:52:08,184 --> 00:52:09,359 Goodbye, Jimmy. 605 00:52:12,188 --> 00:52:13,627 Good luck to ya. 606 00:52:13,662 --> 00:52:14,694 Hope to see you again. 607 00:52:14,729 --> 00:52:15,729 Thank you. 608 00:52:16,731 --> 00:52:17,731 God bless. 609 00:52:19,668 --> 00:52:20,668 All right, everyone. 610 00:52:32,978 --> 00:52:36,144 We met up with another family leaving town, 611 00:52:36,179 --> 00:52:39,455 and together, we set out to start our lives over. 612 00:52:47,630 --> 00:52:50,158 Huddled in the back of those wagons, 613 00:52:50,193 --> 00:52:52,699 we were ready to take on the world. 614 00:53:08,519 --> 00:53:09,562 Charlie, why don't you get up here 615 00:53:09,586 --> 00:53:10,666 and show 'em how it's done. 616 00:53:15,625 --> 00:53:17,559 Right over there. - Okay. 617 00:53:17,594 --> 00:53:18,923 On your sights. 618 00:53:18,958 --> 00:53:19,958 Sit back, everybody. 619 00:53:23,567 --> 00:53:24,567 Ooh. 620 00:53:24,601 --> 00:53:26,161 Dang, Charlie. 621 00:53:26,196 --> 00:53:28,570 - Yeah, Charlie. - Bull's eye, buddy. 622 00:53:28,605 --> 00:53:30,506 Doesn't surprise me at all, buddy. 623 00:53:31,575 --> 00:53:32,575 Who's next? 624 00:53:32,609 --> 00:53:33,609 Can I go next? 625 00:53:33,643 --> 00:53:34,840 Yeah, get up here. 626 00:53:34,875 --> 00:53:36,512 All right, just like your brother, 627 00:53:36,547 --> 00:53:38,008 right at those tin cans I set up. 628 00:53:38,043 --> 00:53:39,043 Okay. 629 00:53:40,145 --> 00:53:42,551 Now, it's a little loud, so I'm gonna cover your ears. 630 00:53:42,586 --> 00:53:44,949 All right. Line up a little bit. 631 00:53:44,984 --> 00:53:46,786 You got it? 632 00:53:47,855 --> 00:53:49,591 Ooh. 633 00:53:49,626 --> 00:53:50,724 Nice shooting, cowgirl. 634 00:53:50,759 --> 00:53:51,923 Thanks. 635 00:53:51,958 --> 00:53:53,727 Dang, Lizzy, you can shoot. 636 00:53:53,762 --> 00:53:55,828 I'll go. That's easy. 637 00:53:55,863 --> 00:53:57,962 Hit that one right there. 638 00:53:57,997 --> 00:53:59,568 Here you go. 639 00:53:59,603 --> 00:54:02,131 Now just like the other two, line it up. 640 00:54:02,166 --> 00:54:03,486 Now let her rip when you're ready. 641 00:54:04,608 --> 00:54:05,882 Which one of these is the trigger? 642 00:54:05,906 --> 00:54:07,609 - Whoa. - Hey. 643 00:54:07,644 --> 00:54:10,040 All right, so first rule of handling a gun is, 644 00:54:10,075 --> 00:54:12,042 you never aim at another person. 645 00:54:12,077 --> 00:54:13,780 Only if it's the bad guy, though. 646 00:54:13,815 --> 00:54:15,815 -Thank you, Charlie. Only if it's the bad guy. 647 00:54:15,850 --> 00:54:17,520 Children, supper's ready. 648 00:54:17,555 --> 00:54:19,016 All right, we'll do this later. 649 00:54:19,051 --> 00:54:20,149 Come on, Jimmy. 650 00:54:24,991 --> 00:54:26,661 As we traveled West, 651 00:54:26,696 --> 00:54:28,927 our hearts began to heal 652 00:54:28,962 --> 00:54:31,160 from the wound of losing our parents. 653 00:54:35,001 --> 00:54:38,002 We let go of our fear and anger. 654 00:54:38,037 --> 00:54:39,905 Love re-entered our lives. 655 00:55:29,319 --> 00:55:30,857 Corporal. 656 00:55:30,892 --> 00:55:32,254 Welcome to Missouri, Lieutenant. 657 00:55:32,289 --> 00:55:33,695 Looking for the local orphanage. 658 00:55:33,730 --> 00:55:35,664 Can you point us in that direction? 659 00:55:35,699 --> 00:55:37,765 Down that way at the edge of town. 660 00:55:37,800 --> 00:55:38,800 Thank you. 661 00:55:44,301 --> 00:55:46,268 Whoa, whoa, whoa, whoa. 662 00:55:55,312 --> 00:55:56,718 I'm here for my children. 663 00:55:56,753 --> 00:55:58,346 Oh, yes, sir. 664 00:55:58,381 --> 00:56:01,283 Well, I will need for you to fill out the necessary... 665 00:56:01,318 --> 00:56:03,659 I don't think you understand! 666 00:56:03,694 --> 00:56:05,628 My children arrived here a few days ago. 667 00:56:05,663 --> 00:56:06,827 Phillip Calgrove. 668 00:56:06,862 --> 00:56:08,224 Phillip Calgrove, yes. 669 00:56:08,259 --> 00:56:09,731 A... And the children. 670 00:56:09,766 --> 00:56:11,293 They're... they're with him. 671 00:56:11,328 --> 00:56:12,734 Where the hell are they? 672 00:56:12,769 --> 00:56:14,197 -They're... They're on a wagon train 673 00:56:14,232 --> 00:56:15,671 on the way to the Oregon Trail. 674 00:56:15,706 --> 00:56:17,134 It's West. - Tell me! You got a map? 675 00:56:17,169 --> 00:56:18,267 You got a map in here? 676 00:56:18,302 --> 00:56:20,170 I have many maps. I. 677 00:56:20,205 --> 00:56:21,336 I'm sure you can find it. 678 00:56:27,146 --> 00:56:29,311 Was there a child named Mary Beggs with them? 679 00:56:29,346 --> 00:56:32,985 Mary Beggs, Mary Beggs. 680 00:56:33,020 --> 00:56:34,657 Lieutenant, Lieutenant. 681 00:56:34,692 --> 00:56:36,417 You cannot travel that alone. 682 00:56:36,452 --> 00:56:37,858 You know the route? 683 00:56:37,893 --> 00:56:38,925 Sure do. 684 00:56:38,960 --> 00:56:40,256 We'll all ride together. 685 00:56:40,291 --> 00:56:41,961 Mary's, yes, yes, yes, she's with them. 686 00:56:41,996 --> 00:56:43,259 Yes, yes. I remember Mary. 687 00:56:43,294 --> 00:56:44,294 She's with them. 688 00:56:44,328 --> 00:56:45,833 You'll need this paper. 689 00:56:45,868 --> 00:56:47,065 - Thank you so much. - Yes. 690 00:56:47,100 --> 00:56:48,132 - Thank you. - Yes. 691 00:56:51,368 --> 00:56:53,775 Phil's been assigned to a new post. 692 00:56:53,810 --> 00:56:55,130 Someone must have given the order. 693 00:56:58,408 --> 00:56:59,693 Looks like you folks left one war, 694 00:56:59,717 --> 00:57:01,046 jumped right into another one. 695 00:57:01,081 --> 00:57:02,113 Where are they? 696 00:57:03,182 --> 00:57:04,313 Here. 697 00:57:04,348 --> 00:57:06,348 Bozeman, Montana. 698 00:57:06,383 --> 00:57:08,284 See, a lot of these tribes were forced West, 699 00:57:08,319 --> 00:57:12,090 and they had their land seized by the government. 700 00:57:12,125 --> 00:57:16,226 They blamed the settlers and started raiding the whole area. 701 00:57:16,261 --> 00:57:18,162 We had to station men at different posts 702 00:57:18,197 --> 00:57:19,999 to help keep the peace. 703 00:57:20,034 --> 00:57:21,231 Are the children in danger? 704 00:57:25,072 --> 00:57:26,313 Well, the Cheyenne have been causing 705 00:57:26,337 --> 00:57:27,369 most of the trouble. 706 00:58:20,556 --> 00:58:21,731 Charlie, get the girls. 707 00:58:27,398 --> 00:58:28,331 Come on, come on. 708 00:58:28,366 --> 00:58:29,398 This way. 709 00:58:29,433 --> 00:58:31,037 Come on, come on you guys. 710 00:59:22,090 --> 00:59:23,485 We don't want any trouble. 711 00:59:23,520 --> 00:59:25,223 We're just passing through. 712 00:59:27,359 --> 00:59:29,557 On our way to Montana to farm. 713 00:59:29,592 --> 00:59:33,132 Here, come, break bread with us. 714 00:59:33,167 --> 00:59:34,167 Hmm. 715 00:59:34,201 --> 00:59:36,234 Okay, yeah. Okay. 716 00:59:36,269 --> 00:59:39,204 Guys, let's break bread. 717 00:59:39,239 --> 00:59:40,239 It'll be okay. 718 00:59:48,083 --> 00:59:50,215 No! 719 00:59:55,057 --> 00:59:56,057 Get down. 720 00:59:58,159 --> 00:59:59,323 Please, please no more. 721 01:00:01,657 --> 01:00:03,492 Please, please. 722 01:00:03,527 --> 01:00:04,527 Please, enough. 723 01:00:06,002 --> 01:00:07,002 Stop! 724 01:00:08,103 --> 01:00:09,103 No! 725 01:00:11,106 --> 01:00:12,468 Please, please, no more. 726 01:00:12,503 --> 01:00:14,272 They're just children. 727 01:00:14,307 --> 01:00:15,504 They're children, no! 728 01:00:22,183 --> 01:00:23,183 No! 729 01:00:29,520 --> 01:00:30,520 No! 730 01:00:32,160 --> 01:00:33,225 Charlie, no! 731 01:00:39,299 --> 01:00:41,464 Charlie! 732 01:00:49,672 --> 01:00:51,980 Charlie, no! 733 01:01:31,351 --> 01:01:32,351 Here. 734 01:01:41,328 --> 01:01:42,328 He's gone. 735 01:01:45,035 --> 01:01:46,035 These children. 736 01:01:51,338 --> 01:01:52,338 She's dead. 737 01:01:54,308 --> 01:01:55,308 Please, no. 738 01:01:56,442 --> 01:01:57,442 Oh no. 739 01:01:58,576 --> 01:02:04,052 No. Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. 740 01:02:04,087 --> 01:02:05,152 Charlie's still breathing. 741 01:02:08,388 --> 01:02:10,586 Come here, I got you. 742 01:02:10,621 --> 01:02:13,391 I got you, I got you. 743 01:02:15,461 --> 01:02:16,461 I got you. 744 01:02:16,495 --> 01:02:18,198 Daddy, it hurts. 745 01:02:23,436 --> 01:02:24,732 I tried to protect them. 746 01:02:24,767 --> 01:02:27,636 You did so good, Charlie. 747 01:02:27,671 --> 01:02:28,769 You did so good. 748 01:02:28,804 --> 01:02:30,375 Don't you go. 749 01:02:36,614 --> 01:02:38,779 Don't you go. 750 01:02:38,814 --> 01:02:40,022 Please stay. 751 01:02:41,685 --> 01:02:43,784 You're my boy. 752 01:02:43,819 --> 01:02:45,093 You're my boy, Charlie. 753 01:02:45,128 --> 01:02:46,358 Don't go. 754 01:02:51,299 --> 01:02:52,595 I got you. 755 01:02:52,630 --> 01:02:56,005 Daddy's here, Daddy's here. 756 01:02:59,307 --> 01:03:02,077 Please God, please don't take him. 757 01:03:02,112 --> 01:03:03,375 Don't take him. 758 01:03:03,410 --> 01:03:04,541 Don't take him. 759 01:03:07,414 --> 01:03:08,776 No! 760 01:04:16,714 --> 01:04:17,714 Every night. 761 01:04:20,520 --> 01:04:22,091 We'd sit around the table. 762 01:04:23,457 --> 01:04:27,756 She'd read a Bible verse out of this Bible. 763 01:04:27,791 --> 01:04:30,297 We'd take turns sayin' the nightly prayer. 764 01:04:33,599 --> 01:04:34,599 Char. 765 01:04:38,373 --> 01:04:43,508 Charlie was always the first to say the same prayer. 766 01:04:48,383 --> 01:04:51,747 He became a man the day I left. 767 01:04:54,422 --> 01:04:55,652 And died an innocent. 768 01:05:00,659 --> 01:05:02,890 I know if they shot him. 769 01:05:06,434 --> 01:05:07,730 He was trying to save somebody. 770 01:05:18,215 --> 01:05:19,511 My husband Charles and I 771 01:05:19,546 --> 01:05:23,416 planned to escape the plantation. 772 01:05:26,520 --> 01:05:27,816 Mary was a baby. 773 01:05:30,953 --> 01:05:34,526 And we wanted to give her a better life. 774 01:05:36,860 --> 01:05:39,597 We almost got off that plantation 775 01:05:39,632 --> 01:05:40,928 when we got noticed. 776 01:05:46,001 --> 01:05:49,640 Charles told me, "You run, and you don't look back." 777 01:05:54,009 --> 01:05:56,416 Well, I circled back and. 778 01:06:00,257 --> 01:06:02,488 They hammered him to a cross. 779 01:06:05,592 --> 01:06:11,629 And set him on fire right in front of my eyes. 780 01:06:28,648 --> 01:06:32,485 It doesn't seem fair what some have to go through 781 01:06:32,520 --> 01:06:33,783 on this side of life. 782 01:06:38,394 --> 01:06:39,394 I'm sorry. 783 01:06:53,409 --> 01:06:54,507 Thank you. 784 01:07:01,648 --> 01:07:04,253 I'm gonna find your daughter, Miss Beggs. 785 01:07:07,423 --> 01:07:08,950 I'm gonna get my children back. 786 01:07:11,592 --> 01:07:12,855 Nothin's gonna stop me. 787 01:07:14,331 --> 01:07:15,331 Nothin'. 788 01:07:25,705 --> 01:07:26,737 Just give me a minute. 789 01:07:48,090 --> 01:07:49,430 I'm gonna miss you, son. 790 01:08:19,924 --> 01:08:21,363 Father, don't go. 791 01:08:28,867 --> 01:08:29,867 Oh, Lily. 792 01:08:31,034 --> 01:08:34,541 I promise you; I'll be home soon. 793 01:08:45,081 --> 01:08:47,620 How do you reckon we find them? 794 01:08:47,655 --> 01:08:49,457 We'll lure them to us. 795 01:08:49,492 --> 01:08:50,986 Yes. 796 01:08:51,021 --> 01:08:53,890 They'll be back for the next wagon train passing by. 797 01:08:53,925 --> 01:08:54,925 Just a matter of time. 798 01:08:59,601 --> 01:09:01,128 Let's get ready. 799 01:09:26,826 --> 01:09:28,122 Take your time. 800 01:09:28,157 --> 01:09:29,497 Don't be nervous. 801 01:11:13,295 --> 01:11:14,932 Keep calm. 802 01:11:14,967 --> 01:11:15,999 It's gonna be okay. 803 01:11:17,607 --> 01:11:18,607 It's okay. 804 01:11:42,357 --> 01:11:43,928 Phil. Phil. 805 01:12:00,947 --> 01:12:02,012 Tell me. 806 01:12:02,047 --> 01:12:03,585 Is that where my children are? 807 01:12:19,867 --> 01:12:22,065 Did you kill my son?! 808 01:12:22,100 --> 01:12:24,639 Did you kill my son?! 809 01:12:53,736 --> 01:12:54,936 How many men inside your camp? 810 01:12:56,706 --> 01:12:58,739 Many. 811 01:12:58,774 --> 01:12:59,872 Many men. 812 01:13:02,976 --> 01:13:04,496 All right, you're gonna lead us there. 813 01:14:43,538 --> 01:14:45,373 Shantu, take your men. 814 01:14:45,408 --> 01:14:47,177 You guys drop down the ridge. 815 01:14:47,212 --> 01:14:48,332 I'll meet you in the middle. 816 01:15:41,464 --> 01:15:42,870 [Ingrid No! Get off of her. 817 01:15:44,533 --> 01:15:45,533 No, get off of her. 818 01:16:08,293 --> 01:16:09,963 No. Get back, get back. 819 01:16:16,103 --> 01:16:17,564 Move back that way, that way. 820 01:16:23,209 --> 01:16:24,406 Lily! 821 01:16:32,449 --> 01:16:33,969 - Where'd they go? - They ran that way. 822 01:16:39,093 --> 01:16:40,191 Lily! 823 01:16:51,941 --> 01:16:52,941 Come on! 824 01:16:54,438 --> 01:16:56,504 Come on, come on, come on. 825 01:16:56,539 --> 01:16:59,012 Get up. Get up, come on. 826 01:17:09,321 --> 01:17:10,353 Phil! 827 01:17:13,028 --> 01:17:15,556 Are you okay? 828 01:17:15,591 --> 01:17:17,426 - I'm sorry. - I got ya. 829 01:17:23,236 --> 01:17:24,631 Watch it. Go get the kids. 830 01:17:24,666 --> 01:17:25,951 Get the kids. - Get her to safety. 831 01:17:25,975 --> 01:17:26,975 Where's the girls? 832 01:17:39,989 --> 01:17:41,186 Whoa, 833 01:17:41,221 --> 01:17:42,319 whoa. 834 01:17:53,101 --> 01:17:54,232 Daddy! Daddy! 835 01:18:38,146 --> 01:18:40,377 Lizzy, where's your sister? 836 01:18:40,412 --> 01:18:41,983 They took her. They took her. 837 01:18:42,018 --> 01:18:43,378 - Where? Where? - Under the bridge. 838 01:18:45,417 --> 01:18:47,153 Okay. 839 01:18:47,188 --> 01:18:48,418 Here's my pistol. 840 01:18:48,453 --> 01:18:51,058 If anybody comes near you, shoot. 841 01:18:51,093 --> 01:18:52,752 Okay? 842 01:18:52,787 --> 01:18:54,226 Okay. 843 01:19:15,150 --> 01:19:18,019 Yah! Yah! Yah! 844 01:19:47,776 --> 01:19:49,182 Oh, Lily. 845 01:19:50,383 --> 01:19:51,383 I got you. 846 01:19:51,417 --> 01:19:53,516 Daddy, please, 847 01:19:53,551 --> 01:19:55,287 please don't leave me. - You're safe now. 848 01:20:08,863 --> 01:20:09,863 Lily! 849 01:20:22,712 --> 01:20:24,052 There you go. 850 01:20:27,849 --> 01:20:29,222 Alice. 851 01:20:37,397 --> 01:20:38,397 Mary? 852 01:20:39,531 --> 01:20:41,234 Mary! 853 01:20:41,269 --> 01:20:42,697 Mary. Mary. - Mommy! 854 01:20:42,732 --> 01:20:44,435 Mary! 855 01:20:44,470 --> 01:20:45,700 Oh my God. 856 01:20:55,283 --> 01:20:57,217 Let me look at you. 857 01:20:57,252 --> 01:20:59,318 Oh, you okay? 858 01:20:59,353 --> 01:21:00,715 Huh? 859 01:21:00,750 --> 01:21:02,816 I missed you so much. 860 01:21:11,200 --> 01:21:14,300 I hope you've made peace with God. 861 01:21:14,335 --> 01:21:18,436 You killed my son, and I'm gonna make sure 862 01:21:18,471 --> 01:21:21,241 every single one of you pay the price. 863 01:21:21,276 --> 01:21:22,276 Jack. 864 01:21:24,345 --> 01:21:25,345 Please stop. 865 01:22:15,924 --> 01:22:16,924 Thank you. 866 01:22:22,601 --> 01:22:24,172 We want peace as well. 867 01:22:28,376 --> 01:22:30,475 Raise! 868 01:22:30,510 --> 01:22:33,280 Fire! 869 01:22:35,009 --> 01:22:36,679 Shantu suggested to Father 870 01:22:36,714 --> 01:22:39,187 that we honor all lives lost that day. 871 01:22:41,653 --> 01:22:43,653 That in order to bring peace, 872 01:22:43,688 --> 01:22:47,228 we must first acknowledge our own mistakes 873 01:22:47,263 --> 01:22:48,988 and that those in power 874 01:22:49,023 --> 01:22:52,431 must seek to break the cycle of violence. 875 01:23:06,282 --> 01:23:08,612 We ended up moving to Montana 876 01:23:08,647 --> 01:23:10,779 and used the land the government gave us 877 01:23:10,814 --> 01:23:11,945 to start an orphanage. 878 01:23:22,430 --> 01:23:26,465 We welcomed all who wanted to b a part of our community 879 01:23:26,500 --> 01:23:29,996 with the promise to also learn from their traditions. 880 01:23:41,581 --> 01:23:42,943 Welcome. Nice to see you. 881 01:23:44,617 --> 01:23:45,979 Thanks for bringing the children. 882 01:23:46,014 --> 01:23:47,552 My pleasure. 883 01:23:47,587 --> 01:23:48,587 Watch your step. 884 01:24:05,704 --> 01:24:07,704 Figure it was time I started dreaming again. 885 01:24:18,816 --> 01:24:19,816 Jack! 59207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.