All language subtitles for endeavour.s05e01.720p.bluray.x264-ingot.est-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:10,794 Våren 1918 togs Nicholas II före detta tsar av alla ryssar 2 00:00:10,961 --> 00:00:13,797 tillsammans med sin fru och fem barn 3 00:00:15,924 --> 00:00:19,177 staden Jekaterinburg, 4 00:00:20,429 --> 00:00:23,432 där de från bolsjevikerna avrättades av fångare. 5 00:00:44,244 --> 00:00:46,455 Ge det till honom! 6 00:00:48,206 --> 00:00:52,502 När de döda undersöktes fann man, att kvinnor var i deras kroppar 7 00:00:52,669 --> 00:00:56,214 gömde guld och dyrbara juveler. 8 00:00:56,381 --> 00:00:58,550 Vänligen bjud. 9 00:01:01,553 --> 00:01:06,099 Beställde storhertiginnan På Anastasias 16-årsdag, 10 00:01:06,266 --> 00:01:10,312 det är Innocence. 11 00:01:12,147 --> 00:01:13,982 Även känt som Nastyas ägg. 12 00:01:58,777 --> 00:02:00,362 Titta titta. 13 00:02:00,529 --> 00:02:02,781 Du! Där på taket! 14 00:02:04,199 --> 00:02:11,373 Fem, fyra, tre, två, en. Hurra! 15 00:02:11,540 --> 00:02:13,875 Jo, efter nästan hundra år 16 00:02:14,042 --> 00:02:20,340 har avslutat Oxford en ärevördig historia av stadspolisen. 17 00:02:27,723 --> 00:02:33,145 Den nya polismyndighetens motto ärSitt pax i valle tamesis. 18 00:02:33,312 --> 00:02:36,315 För oss klassiker är det inte 19 00:02:36,481 --> 00:02:40,068 är sergeant Morse får gärna översätta. 20 00:02:40,235 --> 00:02:43,488 Morse? - Jagar en stulen handväska. 21 00:02:51,163 --> 00:02:54,124 Musa 22 00:03:12,184 --> 00:03:15,020 Romanovernas förlorade ägg lägga ut på auktion 23 00:03:32,579 --> 00:03:36,041 Måndagen den 1 april 24 00:04:13,370 --> 00:04:15,664 Plötsligt... har våren blivit galen 25 00:04:29,219 --> 00:04:34,391 Patrullen hittade honom efter sex. Det finns inget dokument. Bilen är leasad. 26 00:04:34,558 --> 00:04:38,270 Vi väntar på att kontoret ska öppna sina dörrar. - Det här är Joey Sikes. 27 00:04:38,437 --> 00:04:40,856 Känner du honom? - Vi har träffats. 28 00:04:41,023 --> 00:04:44,318 Tidigare boxare. Bra, men fotarbetet är långsamt. 29 00:04:44,484 --> 00:04:50,657 Jag såg honom när jag var på Woodcock Mills gjorde det inte. Han förlorade då också. 30 00:04:50,824 --> 00:04:55,078 Vem bor där? – Ingen svarar. Jag går från dörr till dörr. 31 00:04:56,413 --> 00:05:02,461 Läkare. - Herrar. Skotten avlossades tre gånger. 32 00:05:02,628 --> 00:05:06,965 Två gånger till bröstet och en gång närbild på ryggen. 33 00:05:07,132 --> 00:05:10,802 Mellan midnatt och klockan fyra. – Det var någon i bilen då. 34 00:05:10,969 --> 00:05:13,889 Vet inte innan undersökningen, vilken var dödlig. 35 00:05:14,056 --> 00:05:16,016 Var det inget annat? 36 00:05:16,183 --> 00:05:19,811 Han överlevde knappast metallora hål i örat. 37 00:05:21,021 --> 00:05:24,775 Vet inte om det är gjort än, när han redan var död. 38 00:05:24,941 --> 00:05:28,820 38 kaliber i handskfacket. - Nyligen skjuten. 39 00:05:28,987 --> 00:05:30,781 Ingen som såg något? 40 00:05:30,947 --> 00:05:33,033 Det var fest i ett lager i slutet av gatan. 41 00:05:33,200 --> 00:05:36,662 Hög musik. Det och ett åskväder. 42 00:05:36,828 --> 00:05:39,081 En kvinna har också suttit i bilen. 43 00:05:39,247 --> 00:05:42,292 Cigaretter med läppstiftsmärken. - Exakt. 44 00:05:42,459 --> 00:05:46,171 Du går dörr till dörr. Jag kommer att informera Mr. Bright. 45 00:05:55,555 --> 00:05:59,184 Joey Sikes, sir. Ihjälskjuten på Holywell Lane. 46 00:05:59,351 --> 00:06:04,022 Det kriminella samhällets stridigheter? - Det verkar så. 47 00:06:04,189 --> 00:06:08,568 Jag vill inte att de ska ha oss omorganisation en bra sak. 48 00:06:10,112 --> 00:06:15,367 Jag ska se till att det inte blir så. - En sak till. 49 00:06:15,534 --> 00:06:18,578 Angående Morse-situationen. 50 00:06:24,126 --> 00:06:26,503 Något hände i Lonsdale. ska du gå 51 00:06:26,670 --> 00:06:29,006 Vad hände? – Stöldförsök. 52 00:06:29,172 --> 00:06:33,051 Shirl är där, hon kommer att ge dig information. Jag kommer att fortsätta här. 53 00:06:42,227 --> 00:06:47,024 Morgon. Igår kväll en inkräktare upptäcktes på taket. 54 00:06:47,190 --> 00:06:50,944 Så varför informerade de inte? - Du trodde att det var någon full student. 55 00:06:51,111 --> 00:06:55,157 Men på morgonen hittade en hushållerska den detta. Han gick tomhänt. 56 00:06:55,324 --> 00:06:59,328 Jag tittade också upp. Det var det enda där. 57 00:07:03,498 --> 00:07:06,960 En ovanlig plats för en auktion. – En ovanlig donation. 58 00:07:07,127 --> 00:07:10,088 Det är inte varje dag man lämnar college någraobjet de vertus. 59 00:07:10,255 --> 00:07:13,842 Oskuld, även känd som Nastyas ägg. 60 00:07:14,009 --> 00:07:17,721 Faberges sista mästerverk. Var borta i 50 år. 61 00:07:17,888 --> 00:07:21,516 Nyutexaminerad gav det till oss. 62 00:07:21,683 --> 00:07:24,561 Försäljningssumman går för att stödja kollegiet. 63 00:07:24,728 --> 00:07:28,106 Sergeant Morse, Thames Valley Police. - Hur mycket förväntar du dig att få? 64 00:07:28,273 --> 00:07:30,400 Startpriset är 30 000. 65 00:07:30,567 --> 00:07:34,196 Om det fortfarande är original. – Våra källor är tillförlitliga. 66 00:07:34,363 --> 00:07:39,242 Robin Grey. - Mr. Gray är det Expert på ryska kejserliga smycken. 67 00:07:39,409 --> 00:07:43,747 Han har hjälpt oss att ta reda på det ursprunget till denna artikel. 68 00:07:43,914 --> 00:07:47,417 Några nyheter om tjuven? - Vi hittade det. 69 00:07:49,628 --> 00:07:51,713 Det är vad Shadow gör, va? 70 00:07:51,880 --> 00:07:54,800 WHO? – Internationell konsttjuv. 71 00:07:54,967 --> 00:07:58,178 Lämnar en röd ros på brottsplatser. - Om han finns. 72 00:07:59,429 --> 00:08:03,642 Låter som ett Simon Templar-tema. - Interpol tror på honom. 73 00:08:03,809 --> 00:08:06,853 Lugash diamant, Sultan Mahmoods gyllene dolk. 74 00:08:07,020 --> 00:08:09,773 Du menar att de inte blev stulna? 75 00:08:09,940 --> 00:08:14,778 Den var definitivt stulen, men är den likadan av en person, är en helt annan historia. 76 00:08:17,739 --> 00:08:21,994 Låt oss avsluta auktionen att patrullera oftare och fram till dess 77 00:08:22,160 --> 00:08:24,371 Jag föreslår att du håller den låst. 78 00:08:24,538 --> 00:08:27,374 Om du inte vill för att det ska försvinna i ytterligare 50 år. 79 00:08:32,504 --> 00:08:38,010 Sergeant Morse, jag visste inte att du bryr dig Vad ville han? 80 00:08:38,176 --> 00:08:41,305 WHO? - Skugga! 81 00:08:42,347 --> 00:08:45,475 Med tanke på datumet, något mindre brottsligt hände. 82 00:08:45,642 --> 00:08:47,602 Första april. 83 00:08:47,769 --> 00:08:51,940 Knappast internationell berömmelse jokern lekte kurragömma här. 84 00:08:52,107 --> 00:08:53,984 Vad händer på Holywell Lane? 85 00:08:55,152 --> 00:08:58,447 Jag hörde något och det lät allvarligt. – Mord i allmänhet är. 86 00:08:58,613 --> 00:09:03,076 Innan du frågar vem och varför: en officiell rapport kommer att släppas inom kort. 87 00:09:04,953 --> 00:09:07,039 Simon Lake, konsthandlare. 88 00:09:07,205 --> 00:09:11,001 Agerar på uppdrag av ägarna Med försäljningen av Faberge. 89 00:09:11,168 --> 00:09:15,297 Mord, kattinbrottstjuv, du bevisar att du är polis. 90 00:09:15,464 --> 00:09:18,842 Jag har redan bevisat mig själv många gånger. - Seriöst, hur mår du? 91 00:09:20,218 --> 00:09:23,639 Arbeta som arbete. - Jag hoppades att kanske... 92 00:09:24,681 --> 00:09:28,560 ...Jag vet inte. Något mer. 93 00:09:46,453 --> 00:09:48,789 Vad hittade du i Lonsdale? - Lilla. 94 00:09:48,956 --> 00:09:51,708 Det verkar som ett aprilskämt. Hallå. 95 00:09:54,670 --> 00:09:59,257 Är det här ditt bord? Förlåt. Jag blev ombedd att vänta här. 96 00:10:03,261 --> 00:10:06,515 Fancy, eller hur? - George Fancy. Konstapel. 97 00:10:06,682 --> 00:10:09,434 Inspektör torsdag. Sergeant Strange. 98 00:10:09,601 --> 00:10:14,231 Morse presenterar hur saker och ting gå. Bra man, lyssna på honom. 99 00:10:14,398 --> 00:10:17,067 Vi hittar ett bord till dig, oroa dig inte. 100 00:10:17,234 --> 00:10:19,444 Hittade du något när du besökte dörrarna? 101 00:10:19,611 --> 00:10:23,240 Grannen såg i en vit regnrock kvinna som går ut ur bilen 102 00:10:23,407 --> 00:10:27,244 och gå på fest i stallet. Det verkar som att du hade rätt kompis. 103 00:10:27,411 --> 00:10:30,580 Blond eller brunett? - Vet inte. En halsduk hade han på huvudet. 104 00:10:30,747 --> 00:10:37,462 Men jag fick Joey från handledaren hans sista bostad. Alhambra. 105 00:10:37,629 --> 00:10:41,800 Skönt då. Ditt första jobb. Du erbjuder Morse sällskap. 106 00:10:41,967 --> 00:10:46,221 Gör jobbet, var artig och du kommer inte vilse. 107 00:10:46,388 --> 00:10:51,018 Jag är van vid att arbeta ensam, sir. Han skulle lära sig mer av dig. 108 00:10:51,184 --> 00:10:55,522 Visst, men du har en rang nu, det för med sig ansvar. 109 00:10:55,689 --> 00:11:00,152 Visa honom hur saker och ting fungerar. Lär känna honom, det kommer väl till pass. 110 00:11:00,319 --> 00:11:05,157 Mr. Bright pratade om din situation. - Har jag en situation eller inte? 111 00:11:05,324 --> 00:11:10,078 Två sergeanter skulle vara överflödig på en plats av denna storlek, 112 00:11:10,245 --> 00:11:13,707 men nu avdelningen har annat att göra. 113 00:11:13,874 --> 00:11:16,877 Jag trodde att du skulle vara tacksam. - Bara ett uppskjutande... 114 00:11:17,044 --> 00:11:20,756 Jag vill inte vänta i sex månader för att ta reda på vad som kommer härnäst. 115 00:11:20,922 --> 00:11:23,508 Du har inget annat alternativ. 116 00:11:23,675 --> 00:11:27,095 Ingen vet, hur går det med omorganisationerna? 117 00:11:27,262 --> 00:11:30,140 En dag i taget. 118 00:11:36,730 --> 00:11:38,815 Kör jag själv? - Nej. 119 00:11:49,326 --> 00:11:50,786 Vad pågår? - Mycket tyst. 120 00:11:50,953 --> 00:11:53,705 Konstapel Fancy. Konstapel Trewlove. 121 00:11:53,872 --> 00:11:56,124 George. - Trevligt att träffas. 122 00:11:56,291 --> 00:12:00,253 Vilken vacker tjej som du på en plats som denna? - Ditt arbete. 123 00:12:01,755 --> 00:12:06,134 Du är svår att få tag på, va? - Du har ingen aning. 124 00:12:06,301 --> 00:12:08,470 Jag gillar utmaningar. 125 00:12:11,682 --> 00:12:13,558 Idiot. 126 00:12:14,685 --> 00:12:20,148 Han är fortfarande en stark pjäs. - WHO? Konstapel Trewlove? 127 00:12:20,315 --> 00:12:23,902 Han är en mycket kapabel konstapel. Han tolererar inte idioter. 128 00:12:28,365 --> 00:12:31,410 Så det här är Sikes hem? 129 00:12:37,374 --> 00:12:40,168 Coolt jobb va? Bra följeslagare? 130 00:12:40,335 --> 00:12:43,630 Precis när du kom och letade efter den. - Så du letar inte? 131 00:12:43,797 --> 00:12:46,717 Det var därför jag kom för det sociala livet. 132 00:12:46,883 --> 00:12:50,345 Och såklart på grund av totsarna. 133 00:12:51,680 --> 00:12:56,184 Har du några hobbys? Gillar du sport? 134 00:12:56,351 --> 00:12:58,812 Jag gillar inte att prata så konstapel. 135 00:12:58,979 --> 00:13:01,064 George. - Använd inte förnamn. 136 00:13:01,231 --> 00:13:03,942 Vi jobbar bara vidare och sen kommer vi överens. 137 00:13:19,458 --> 00:13:23,295 Oxford Single Man's Guide 138 00:13:29,926 --> 00:13:33,388 Det mest önskvärda! Helt nya tjejer! Ring nu! 139 00:13:37,392 --> 00:13:39,478 Mycket bra. 140 00:13:43,357 --> 00:13:48,528 Mycket bra. Mycket bra. 141 00:13:59,957 --> 00:14:03,168 Jag är fortfarande en bra pojke. 142 00:14:05,671 --> 00:14:10,801 Tre kulor, 38 kaliber, alla kunde döda honom. 143 00:14:10,968 --> 00:14:15,055 Varför bry sig om örongrejer? - Något slags undervärldsmode? 144 00:14:15,222 --> 00:14:18,976 Så att han inte skvallrar? - Eller något som har med konstruktion att göra? 145 00:14:19,142 --> 00:14:22,688 Vad det än var så behövde det det hamra in i skallen. 146 00:14:22,854 --> 00:14:26,191 Något annat? - Läppstiftsmärke. 147 00:14:26,358 --> 00:14:30,654 Regn och trottoar tog bort det mesta. 148 00:14:48,839 --> 00:14:50,549 Telefonväxel 149 00:14:50,716 --> 00:14:55,137 God dag. Meddelandetjänst 938126. Prata, ringer. 150 00:14:55,304 --> 00:14:59,433 God dag. Dr Gray här. Jag skulle vilja lämna ett meddelande. 151 00:15:05,314 --> 00:15:10,152 Klockan 20:00 på klubben med Dr. Grey. 152 00:15:14,114 --> 00:15:18,243 Se att det är fingeravtryck och innehållet skulle undersökas och bevaras. 153 00:15:20,287 --> 00:15:24,583 Lämnar du oss redan, George? - Joey Sikes rykte. 154 00:15:24,750 --> 00:15:27,794 Mestadels konserveringsmedel och herrtidningar. 155 00:15:27,961 --> 00:15:31,256 Jag har något om bilen. Registrerad hos Magdalen Cabs. 156 00:15:31,423 --> 00:15:36,386 Det här är ju brottslingen Eddie Nero brottsskyddsföretag? - En av dem. 157 00:15:41,975 --> 00:15:44,019 Nero gym 158 00:15:45,562 --> 00:15:48,732 Fred, fred. Vila lite. - Hej, Eddie. 159 00:15:48,899 --> 00:15:51,902 Vad är det mer, Fred? 160 00:15:52,069 --> 00:15:55,572 Går du några rundor? - Kanske senare. 161 00:15:55,739 --> 00:16:01,912 Du känner pojken. – En saknas. Joey Sikes. 162 00:16:02,079 --> 00:16:05,707 När såg du honom senast? - Joey? Svårt att säga. 163 00:16:05,874 --> 00:16:08,293 Var allt okej mellan er? 164 00:16:08,460 --> 00:16:10,504 Is. - Jag är säker? 165 00:16:10,671 --> 00:16:15,884 Han hittades vid tretiden i morse med en skottskada och en spik i örat. 166 00:16:16,051 --> 00:16:18,720 Varför han på Holywell Lane kan du parkera? 167 00:16:18,887 --> 00:16:21,431 Ingen aning. - Han var i en av dina bilar. 168 00:16:21,598 --> 00:16:24,434 Ja, jag lånade den till honom enstaka cyklar. 169 00:16:24,601 --> 00:16:28,105 Men en flickvän eller något hade han inte? 170 00:16:29,815 --> 00:16:32,401 Nej, han bråkade inte med brudar. 171 00:16:32,567 --> 00:16:36,154 Jag vet att du och Joey var det nära, men försök inte göra någonting. 172 00:16:36,321 --> 00:16:39,074 Som vad? - Strunta i lagar. 173 00:16:39,241 --> 00:16:44,204 Det finns bara en lag som räknas, Fred. Öga för öga. 174 00:16:44,371 --> 00:16:48,917 Du är en jävla fjäder och en jävel en hallick. Och det är vad du kommer att bli. 175 00:16:49,084 --> 00:16:55,674 Om du försöker hämnas för Joey, Jag ska göra köttfärs av dig. Se upp. 176 00:16:59,469 --> 00:17:03,265 Vi har en kvinna i vit regnrock att hitta. Jag tittar på läppstiftet. 177 00:17:03,432 --> 00:17:05,392 Flickvän? – Kanske ett ögonvittne. 178 00:17:05,559 --> 00:17:09,062 Vi vet nu att han var den siste personen som såg honom vid liv. 179 00:17:09,229 --> 00:17:11,648 Hur var George? - Med George? 180 00:17:11,815 --> 00:17:14,484 med Fancy. - Försöker. 181 00:17:14,651 --> 00:17:16,862 Då är det okej. 182 00:17:20,824 --> 00:17:24,536 Jag letar efter en viss färg på läppstift. Sådan. 183 00:17:25,912 --> 00:17:30,042 En av de nya Revlon-Un det är definitivt inte läppfärger. 184 00:17:30,208 --> 00:17:32,878 Och inte Max Factors Frosterino heller. 185 00:17:33,045 --> 00:17:38,800 Kanske Scarlet Billows eller Violent Crimson. 186 00:17:38,967 --> 00:17:40,677 Förlåt. Får jag... 187 00:17:50,312 --> 00:17:52,814 Hej främling. 188 00:17:56,818 --> 00:18:00,447 Kom du tillbaka eller besökte du bara? 189 00:18:01,531 --> 00:18:06,161 Sa inte pappa? Jag kom tillbaka. 190 00:18:07,329 --> 00:18:11,833 Redan för några veckor sedan. Men bor inte hemma. 191 00:18:12,000 --> 00:18:15,629 De är nöjda ändå. Dina föräldrar. 192 00:18:15,796 --> 00:18:21,093 Jag antar det. Visst är det mamma. – Visst är båda det. 193 00:18:21,259 --> 00:18:26,181 Mycket har förändrats. - Ja jag antar det. 194 00:18:29,559 --> 00:18:32,980 Mr Booth, min granne från Lemington sa han ringde dig. 195 00:18:33,146 --> 00:18:36,650 Ja, sjukhuset sa att de föll. 196 00:18:39,695 --> 00:18:42,322 Jag halkade. 197 00:18:44,574 --> 00:18:47,953 Men du? Du är en sergeant. Jag ville redan fråga förra gången... 198 00:18:48,120 --> 00:18:51,915 Ja, allt gick ändå bra. 199 00:18:52,082 --> 00:18:58,297 Grattis, sergeant Morse. 200 00:18:59,881 --> 00:19:02,467 Saker förändras. - Ja. 201 00:19:05,095 --> 00:19:06,930 Jag ska dit. 202 00:19:11,685 --> 00:19:13,854 Är du okej? 203 00:19:14,938 --> 00:19:18,317 Väldigt bra? 204 00:19:22,195 --> 00:19:28,452 Om något händer, då måste du inse det. 205 00:19:29,911 --> 00:19:31,997 För att motverka det. 206 00:19:36,960 --> 00:19:42,758 Vi ses. – Vi har en liten stad. 207 00:19:44,718 --> 00:19:46,803 Dessutom vet jag var du köper läppstift. 208 00:20:02,027 --> 00:20:06,907 Allt är nytt, torsdag. - Herr. 209 00:20:07,074 --> 00:20:11,578 Nytt avdelningshuvudkontor. Thames Valley. Kensington. 210 00:20:11,745 --> 00:20:14,289 Mycket trevlig sir. 211 00:20:14,456 --> 00:20:17,209 Betong, modern, rymlig. Datorer. 212 00:20:17,376 --> 00:20:22,172 Och informationsrummet, som varannan avdelningen kommer att vara avundsjuk. 213 00:20:22,339 --> 00:20:26,218 Och vi, sir? – Det finns inget slutgiltigt beslut ännu. 214 00:20:26,385 --> 00:20:29,137 Kommer Cowley att vara kvar 215 00:20:29,304 --> 00:20:32,432 eller ansluten med den nya Oxford Road-avdelningen. 216 00:20:34,184 --> 00:20:35,978 Det finns inte plats för alla, sir. 217 00:20:37,229 --> 00:20:40,732 Ja, men det är så det är. Vi behöver inte undra varför. 218 00:20:46,238 --> 00:20:49,825 George verkar vara en ganska trevlig kille. - Arrogant snubbe. 219 00:20:49,992 --> 00:20:53,954 Så klart det är. Han är ung. Horn utan att springa av. 220 00:20:54,121 --> 00:20:58,041 Du var också ung en gång. - Jag är fortfarande. 221 00:20:58,208 --> 00:21:01,628 Det står en varm herdepaj i ugnen och bönor i en panna. 222 00:21:01,795 --> 00:21:05,549 Jag tar med brädspelet här, när Hugh Green har slutat. 223 00:22:02,939 --> 00:22:05,776 Joan har en ny lägenhet i Parktown. 224 00:22:05,942 --> 00:22:10,697 Han säger väldigt trevligt. Jag antar att den måste målas. 225 00:22:10,864 --> 00:22:15,202 Men jag hoppas att hans far hjälper honom med detta. 226 00:22:15,369 --> 00:22:20,290 Men han är glad. Detta är huvudsaken. - Bra. 227 00:22:20,457 --> 00:22:23,001 Herr. - Jag ska ge dig smörgåsar. 228 00:22:23,168 --> 00:22:24,544 Men kom in. 229 00:22:37,975 --> 00:22:40,143 Fint. - Morgon, sir. 230 00:22:40,310 --> 00:22:42,729 Kroppen finns där. 231 00:22:51,154 --> 00:22:55,784 Läkare? - Båda ögonen. 232 00:22:57,619 --> 00:23:00,872 Först höger, sedan vänster. 233 00:23:01,039 --> 00:23:03,709 Mellan klockan åtta och midnatt. 234 00:23:05,502 --> 00:23:08,922 Försvarade han sig? - Han såg ingenting. 235 00:23:09,089 --> 00:23:12,134 Bokstavligen. - Vem var han? 236 00:23:12,301 --> 00:23:16,263 Han heter Robin Grey. Han är historielärare här. 237 00:23:16,430 --> 00:23:19,141 Vi träffades igår om rånförsöket. 238 00:23:19,308 --> 00:23:22,311 Dörrvakten såg honom åker vid sextiden i natt. 239 00:23:22,477 --> 00:23:24,938 Han sågs inte återvända. - Läppstift. 240 00:23:26,148 --> 00:23:29,693 Samma som Joey Sikes. – Förresten, kvinnor målar sig själva. 241 00:23:31,486 --> 00:23:36,325 Poliser för honom till kvinnan. – Det framgår att sexuellt umgänge ägt rum. 242 00:23:36,491 --> 00:23:39,411 Vem hittade honom? - Spencer Bell, en av eleverna. 243 00:23:41,038 --> 00:23:46,043 Jag åkte dit före åtta. Jag knackade på, det kom inget svar. 244 00:23:46,209 --> 00:23:50,047 Jag tittade på klockan. Jag knackade på igen och gick in. 245 00:23:50,213 --> 00:23:52,716 Jag tänkte att han kanske gled ut ett tag. 246 00:23:52,883 --> 00:23:55,510 Vanligtvis inte i fakultetsrum. 247 00:23:56,887 --> 00:23:58,972 Jag trodde att han somnade Jag knackade på. 248 00:23:59,139 --> 00:24:03,018 Jag vet inte varför jag gick in. Jag gick bara och... 249 00:24:07,439 --> 00:24:11,401 Hur var han? – Vi träffades en gång i veckan. 250 00:24:11,568 --> 00:24:14,905 Jag kände honom inte riktigt heller. - Var var du igår kväll? 251 00:24:16,823 --> 00:24:19,743 I ditt rum, där uppe. - Kan någon bekräfta detta? 252 00:24:20,786 --> 00:24:25,165 Du hade en ganska bra bild av honom därifrån till golvet. Såg du honom inte igår? 253 00:24:26,541 --> 00:24:30,087 Mr Bell? - Inte säker på att det var han. 254 00:24:30,253 --> 00:24:33,799 Men jag kände igen kvinnan. - Vem var det? 255 00:24:35,550 --> 00:24:40,013 Jag är inte säker på om det var han men han hade samma kappa, 256 00:24:40,180 --> 00:24:41,848 vit regnrock. 257 00:24:42,015 --> 00:24:45,644 Vet du inte hans namn? – Nej, men hon är modell i målarklassen. 258 00:24:45,811 --> 00:24:48,647 Han måste känna instruktören Gerard Pickman. 259 00:24:48,814 --> 00:24:51,024 Åtminstone verkade det så för mig. 260 00:24:54,111 --> 00:24:58,365 Jag tänkte hela vägen i bilen när jag körde hit, att det måste vara något fel här. 261 00:24:58,532 --> 00:25:02,995 Vad hände? Var det i hans hjärta? Var det en olycka? 262 00:25:03,161 --> 00:25:07,624 Tyvärr måste jag berätta för dig, ms. Grey, att han dog en våldsam död. 263 00:25:08,792 --> 00:25:12,421 Var god sitt. Trewlove? 264 00:25:14,089 --> 00:25:18,844 Snälla du. 265 00:25:19,011 --> 00:25:24,224 När såg du din man senast? - Igår morse. 266 00:25:25,726 --> 00:25:28,770 Är Dr Gray ofta övernattat på universitetet? 267 00:25:28,937 --> 00:25:32,649 Två gånger i veckan, när han hade en tidig föreläsning. 268 00:25:32,816 --> 00:25:35,319 Förlåt. 269 00:25:37,779 --> 00:25:40,032 Vi behöver vittnesmål från personal och elever 270 00:25:40,198 --> 00:25:42,242 om var de var igår. 271 00:25:42,409 --> 00:25:45,287 Jag vill inte fråga men hur är det med auktionen? 272 00:25:46,371 --> 00:25:49,207 Vi kan inte fortsätta så här Robin dog trots allt. 273 00:25:49,374 --> 00:25:52,377 Det är därför det borde. Han kämpade med det. 274 00:25:52,544 --> 00:25:57,132 Jag kommer att diskutera situationen med kassören och med Mr Lake... - Den här Mr Lake, 275 00:25:57,299 --> 00:26:00,969 var hon släkt med grått? – Ja, de var goda vänner. 276 00:26:01,136 --> 00:26:04,931 Han är konsthandlare. Hanterar ägarfrågor. 277 00:26:05,098 --> 00:26:07,184 Ni måste ha gjort militärtjänst tillsammans. 278 00:26:07,351 --> 00:26:10,729 Vi måste prata med honom. Var hittar man honom? 279 00:26:10,896 --> 00:26:13,106 Tror du att det är äggrelaterat? 280 00:26:13,273 --> 00:26:17,861 Han och huschefen såg på söndagen Shadow't, eller hur? – Så påstår de. 281 00:26:18,028 --> 00:26:20,113 Finns det någon anledning att tvivla? - Att du såg någon? 282 00:26:20,280 --> 00:26:24,868 Jag är inte övertygad om att handlingen var med en inbrottstjuv. - Hur så? 283 00:26:25,035 --> 00:26:27,412 För ingen har sett Shadow. 284 00:26:27,579 --> 00:26:30,582 Ingen vet innan om han har begått en stöld. 285 00:26:30,749 --> 00:26:34,503 Och då? - Han går inte på hustak så, 286 00:26:34,670 --> 00:26:36,713 att dra uppmärksamhet till dig själv. 287 00:26:37,881 --> 00:26:40,926 De såg någon där. – Och nu är Gray död. 288 00:26:41,093 --> 00:26:43,929 Student Spencer Bell sa, att han såg en man och en kvinna 289 00:26:44,096 --> 00:26:46,556 klockan sju på Grays trappa. 290 00:26:46,723 --> 00:26:48,892 Grå? - Han är inte säker. Tycker modellen 291 00:26:49,059 --> 00:26:50,686 från en konstklass. 292 00:26:50,852 --> 00:26:53,271 Vet inte namnet, men gav adressen. 293 00:26:53,438 --> 00:26:57,484 Hade han en älskare? - Om det var Grey. 294 00:26:57,651 --> 00:27:00,195 prata med dem som bor på samma våning. 295 00:27:00,362 --> 00:27:06,118 Okej. Jag kommer att rapportera resultaten till Mr. Bright. Ta reda på hur du gillar det. 296 00:27:16,545 --> 00:27:20,799 Jag måste säga att vi blev ganska förvånade, att Robin hade sån tur. 297 00:27:20,966 --> 00:27:24,594 Fick Matildabeeste och den prisbelönta roddaren till sängs. 298 00:27:24,761 --> 00:27:27,639 Det finns ingen motsvarighet för atletiska tjejer. 299 00:27:27,806 --> 00:27:29,391 Starka handleder, fin kanna. 300 00:27:29,558 --> 00:27:32,519 Finns det fortfarande sådant snack? lämplig för en nybliven änka? 301 00:27:33,729 --> 00:27:37,190 Han måste ha varit väldigt messalisk, att hålla Robin hemma. 302 00:27:38,483 --> 00:27:40,610 Är det så? - Han sköt fortfarande runt. 303 00:27:40,777 --> 00:27:44,531 Stoppade in sin fjäder där, var gjorde Lita på mig. 304 00:27:45,532 --> 00:27:50,829 Halva kyrkan kommer att fyllas med dem, som vill ... framföra kondoleanser. 305 00:28:28,909 --> 00:28:32,037 Delilah 63239 Parsons premiärminister 306 00:28:52,641 --> 00:28:57,187 Husförvaltaren ringde. Fruktansvärd Nyheter. Stackars Robin. - Kände du? 307 00:28:57,354 --> 00:29:02,734 Nästan 20 år. Han var en god vän. Vi var i militärtjänst tillsammans. 308 00:29:02,901 --> 00:29:05,988 På en plats som heter Altdorf, precis vid den östra gränsen. 309 00:29:06,154 --> 00:29:09,366 Vem kan önska honom illa? - Till Robin? Ingen. 310 00:29:10,742 --> 00:29:14,746 Han försökte identifiera ditt ägg ursprung och mellanliggande ägare. 311 00:29:14,913 --> 00:29:19,126 Det är inte min. jag representerar den tidigare ägarens tillgångar. 312 00:29:19,293 --> 00:29:22,045 Men ja, Robin hjälpte mycket. - Vem var ägaren? 313 00:29:22,212 --> 00:29:25,048 Någon som värderade din integritet. 314 00:29:25,215 --> 00:29:27,843 Och vi försöker hedra den önskan. Du förstår nog. 315 00:29:28,010 --> 00:29:30,554 Faktiskt nej. Jag förstår inte alls. 316 00:29:31,555 --> 00:29:33,640 Först försöker de stjäla ett ägg 317 00:29:33,807 --> 00:29:37,144 sedan brutalt mördad personen som är involverad i den försäljningen. 318 00:29:37,311 --> 00:29:39,771 Ägget är inte bundet till Robins öde. 319 00:29:39,938 --> 00:29:41,982 Det vet vi inte än. 320 00:29:42,149 --> 00:29:46,069 Att veta vem ägaren är, vi kan spåra det snabbare. 321 00:29:47,904 --> 00:29:51,283 Om min vän hade blivit dödad, Jag skulle vara lite mer hjälpsam. 322 00:29:51,450 --> 00:29:53,952 Tro mig, jag önskar att jag kunde säga mer. 323 00:29:54,119 --> 00:29:56,747 var var du igår kväll - Bortrest. 324 00:29:57,998 --> 00:30:00,250 Ägarens identitet får inte avslöja. 325 00:30:00,417 --> 00:30:04,504 Väldigt passande. - Jag gör inte. 326 00:30:04,671 --> 00:30:08,091 Hade han en älskare? På Dr. Grey. 327 00:30:08,258 --> 00:30:11,345 Så Lucy väntar hemma? Skulle du ha? 328 00:30:11,511 --> 00:30:14,598 Han nämnde aldrig Delilah? - Nej. 329 00:30:15,766 --> 00:30:17,684 Glad att chatta, 330 00:30:17,851 --> 00:30:20,562 men jag har ett ägg att auktionera Lonsdale. 331 00:30:20,729 --> 00:30:22,856 På grund av stöldförsöket lovar jag att visa det 332 00:30:23,023 --> 00:30:25,776 bara några timmar om dagen. Med strikta säkerhetsåtgärder. 333 00:30:25,942 --> 00:30:28,153 Tills dess är det säkert i min lägenhet. 334 00:30:29,321 --> 00:30:33,659 Jag svarar gärna alla för frågor efter auktionen. 335 00:30:50,008 --> 00:30:54,304 Hallå. Jag är sergeant Morse, Från Thames Valley Police. 336 00:30:54,471 --> 00:30:58,225 Letar efter Gerard Pickman. En student angav denna adress. 337 00:30:58,392 --> 00:31:01,770 Han gick till stan. Jag är hans fru Cassie. 338 00:31:01,937 --> 00:31:04,106 När kommer han tillbaka? 339 00:31:04,272 --> 00:31:08,443 När dina fickor är tomma. Du kan vänta här. 340 00:31:09,569 --> 00:31:11,196 Ät det inte, Alec! 341 00:31:14,241 --> 00:31:19,830 Jag förstår att han är en konstnär. Arbetet är definitivt intressant. - Ja. 342 00:31:19,997 --> 00:31:24,835 Han designade precis Richardson nya reklametiketter för grönsaker. 343 00:31:34,136 --> 00:31:37,639 Hej, lilla jäveln. - Snälla, kalla honom inte så. 344 00:31:57,075 --> 00:31:59,828 Förlåt för att du fick vänta. En anständig spricka. 345 00:32:01,163 --> 00:32:03,582 Fortfarande liv? – Det är bara ett ord. 346 00:32:03,749 --> 00:32:07,294 Det här är Kenn Finns bok "Bara för skojs skull" omslag. 347 00:32:07,461 --> 00:32:11,340 Fruktansvärt arbete, men om det säljer, förlaget lovar mer arbete. 348 00:32:11,506 --> 00:32:14,176 Det gör hyresvärden fega av oss alla. 349 00:32:14,343 --> 00:32:17,304 Är .38 en rekvisita? – Nej, det är på riktigt. 350 00:32:17,471 --> 00:32:21,975 Jag använder rävar och andra skadedjur mot. Inte på poliserna än. 351 00:32:24,311 --> 00:32:26,938 Du delar inte konst. – Jag vet vad jag gillar. 352 00:32:28,940 --> 00:32:34,446 Det är efter Manets Olympia, eller hur? Målningen som chockade Parissalongen. 353 00:32:34,613 --> 00:32:39,326 Detta är en modell i en ritklass sitta ner, eller hur? - Precis så. 354 00:32:39,493 --> 00:32:44,456 Har han ett namn? - Evie med vackert rött hår. 355 00:32:46,083 --> 00:32:47,834 Eve Thorne. 356 00:32:48,001 --> 00:32:52,005 Har du sett honom nyligen? – Igår eftermiddag i klassen. 357 00:32:52,172 --> 00:32:57,928 Vad sägs om söndagskvällen? – Bilen förde bort honom runt midnatt. 358 00:32:58,095 --> 00:33:00,973 Förmodligen en taxi. - Exakt. 359 00:33:02,057 --> 00:33:05,936 Har du hans adress? - Nej. Endast telefonnummer. 360 00:33:10,232 --> 00:33:12,943 Har han ett problem? 361 00:33:13,110 --> 00:33:17,990 Nej, bara kollar. - Hon är en bra tjej. 362 00:33:19,074 --> 00:33:21,243 Ligger du med honom? - Nej. 363 00:33:21,410 --> 00:33:23,453 Inte för att jag inte har provat. 364 00:33:24,705 --> 00:33:27,916 Jag antar att hon inte gillar män. - Kanske bara du. 365 00:33:45,642 --> 00:33:48,312 Vad tror du hände? 366 00:33:48,478 --> 00:33:53,525 Jag tror ingenting, Tancred. Och det borde inte du heller. 367 00:34:02,909 --> 00:34:05,996 Vad tycker du om Oxford George? Är hemma? 368 00:34:06,163 --> 00:34:10,125 Ja. Just nu vid järnvägen, men jag letar efter min plats. 369 00:34:11,209 --> 00:34:16,048 Men du? – Morse bor hos mig nu. 370 00:34:16,214 --> 00:34:20,719 Förhoppningsvis räcker vi om ett år lägg åt sidan, vi kommer att hitta våra egna lägenheter. 371 00:34:20,886 --> 00:34:24,097 Utgår från varandra döda inte innan dess. 372 00:34:28,310 --> 00:34:31,271 Dödsorsaken var förutsägbar. 373 00:34:31,438 --> 00:34:35,651 Skarpt föremål, genom höger ögonhåla och direkt in i hjärnan. 374 00:34:35,817 --> 00:34:37,694 Döden kom ganska plötsligt. 375 00:34:37,861 --> 00:34:41,073 Hur är det med pistolen? - En köttkniv. 376 00:34:41,239 --> 00:34:45,118 Klassisk med rundad spets och flikar. Med hjorthornshandtag. 377 00:34:45,285 --> 00:34:47,245 Sheffield stål. Silverpläterad. 378 00:34:47,412 --> 00:34:51,083 Gravyr från ca 1920. - S.C. 379 00:34:51,249 --> 00:34:53,877 Kanske någon av högskolorna? - Möjligt. 380 00:34:54,044 --> 00:34:58,840 Tog det mycket kraft? – Egentligen inte, men nervös. 381 00:34:59,007 --> 00:35:03,095 Du tänker på läppstift. - Allt den närmaste matchen var Violent Crimson. 382 00:35:03,261 --> 00:35:06,473 Förmodligen dödskyssen från samlingen. 383 00:35:07,474 --> 00:35:12,396 Samma som Joey Sikes? - Det fanns inte tillräckligt att berätta. 384 00:35:12,562 --> 00:35:16,775 Lonsdale Lektor och fd en boxare? Vad har de gemensamt? 385 00:35:16,942 --> 00:35:21,697 En kvinna i en vit regnrock. - Vi letar efter en kvinna. 386 00:35:24,866 --> 00:35:28,996 Parson's Prime. - Bryggeri nära Watlington. 387 00:35:29,162 --> 00:35:33,834 De levererar bara till en pub i Oxford. till Cordwanglers armar. 388 00:35:34,001 --> 00:35:36,753 Delilah. Ringde du? - Inte tillgänglig. 389 00:35:36,920 --> 00:35:40,632 En Delilah uppträder där i eftermiddag. 390 00:35:40,799 --> 00:35:45,053 Jag har Eve Thornes nummer, det här av modellen som Spencer Bell pratade om. 391 00:35:45,220 --> 00:35:48,849 Pickman sa att kvinnan körde bort från honom på söndagen med taxi. 392 00:35:49,016 --> 00:35:51,810 Jag lämnade ett meddelande Jag bad honom ringa tillbaka. 393 00:35:51,977 --> 00:35:53,478 Bra. 394 00:35:56,023 --> 00:35:58,900 Ska vi betrakta affärsärenden som avslutade? - Precis så. 395 00:36:02,070 --> 00:36:04,656 Win sa att de såg Joan. 396 00:36:07,326 --> 00:36:13,665 Så du visste att han var tillbaka? – Ja, jag skulle ha nämnt, men... 397 00:36:13,832 --> 00:36:18,337 Det fanns alla möjliga saker och... Det verkade som att han är allting okej - Har du inte sett honom? 398 00:36:18,503 --> 00:36:24,301 Nej inte än. Han gick hem men när jag var på jobbet. 399 00:36:24,468 --> 00:36:26,136 Konstigt sa att du är här. 400 00:36:27,346 --> 00:36:29,556 Hur var det i Lonsdale? 401 00:36:30,724 --> 00:36:33,310 Fick inte reda på så mycket. De flesta har alibi. 402 00:36:33,477 --> 00:36:38,315 Förutom chefen för huset, Dr Croxley och Howlett, som bor med Grey. 403 00:36:38,482 --> 00:36:41,568 Gå tillbaka till stationen och skriv ner allt. 404 00:36:41,735 --> 00:36:46,865 Har inte ätit än. Jag tänkte att jag skulle ta en öl om jag kunde. 405 00:36:47,032 --> 00:36:50,035 Det här är inget arbete. - Låt honom dricka. 406 00:36:50,202 --> 00:36:52,913 Ska jag ta med mer? - Nej. 407 00:36:53,080 --> 00:36:55,999 Eller bara hälften. Tack så mycket, George. 408 00:36:59,544 --> 00:37:04,549 Jag har inte sett den hemma. Var det det som dödade honom? 409 00:37:07,511 --> 00:37:10,263 Hur länge var du gift? 410 00:37:10,430 --> 00:37:13,600 Det skulle ha gått ett år den 21 april. 411 00:37:13,767 --> 00:37:16,937 Kom ni överens? - Helst. 412 00:37:17,104 --> 00:37:23,527 Det är Simon Lake, eller hur? – Han var Robins pappa. 413 00:37:23,694 --> 00:37:30,033 Hur träffade du Dr. Grey? – På en fest i februari. 414 00:37:30,200 --> 00:37:33,537 Två månader senare gifte vi oss. 415 00:37:33,704 --> 00:37:36,039 Du hade ingen anledning till det att tvivla på hans trohet? 416 00:37:36,206 --> 00:37:41,420 Vi måste fråga detta, givet hur hans kropp hittades. 417 00:37:41,586 --> 00:37:46,341 Så hur hittades den? – Det fanns spår av läppstift på hennes läppar 418 00:37:46,508 --> 00:37:53,181 och det fanns tecken som före hans död hade ägt rum. 419 00:37:53,348 --> 00:37:58,228 Det visste jag Robert hade levt fullt ut, 420 00:37:58,395 --> 00:38:02,733 men från det ögonblick vi gifte oss han gav aldrig något skäl 421 00:38:02,899 --> 00:38:06,445 tvivla på din hängivenhet. 422 00:38:06,611 --> 00:38:09,865 Hon är inte den första kvinnan som inte känner till makens liv. 423 00:38:10,032 --> 00:38:13,785 Eller så hade han det själv. Låt dig inte luras. 424 00:38:13,952 --> 00:38:17,331 Vad menar du? - Snygg tjej? Tårar? 425 00:38:17,497 --> 00:38:19,374 Inte alla kvinnor vill ha en räddning. 426 00:38:19,541 --> 00:38:23,962 Hur som helst, det verkar som om han inte klarar det relaterad. Jag undrar om Sikes kände? 427 00:38:24,129 --> 00:38:27,841 Sikes är ett gäng. Han är inte släkt med Dr. Grey. 428 00:38:28,008 --> 00:38:30,385 De dödades båda mycket brutalt. 429 00:38:30,552 --> 00:38:32,596 De sågs tillsammans med en kvinna i vit rock. 430 00:38:32,763 --> 00:38:35,098 Båda kysstes av någon med rött läppstift. 431 00:38:35,265 --> 00:38:37,517 Det är inte bara en slump. 432 00:39:15,889 --> 00:39:19,309 Du kan inte komma hit. - Jag är sergeant Morse. 433 00:39:19,476 --> 00:39:23,105 Fröken? - Ellis. Paula Ellis. 434 00:39:23,271 --> 00:39:27,526 Inte Delilah? - Det är mitt artistnamn. 435 00:39:27,693 --> 00:39:30,821 Salome skulle vara mer passande. Dans av de sju slöjorna och vila. 436 00:39:30,988 --> 00:39:34,908 Salome var redan tagen. Det fanns också en Jezebel. 437 00:39:35,075 --> 00:39:38,120 Och Batseba, men han slog huvudet med ett glas. 438 00:39:44,543 --> 00:39:47,004 Var snäll, ge mig min morgonrock. 439 00:39:57,764 --> 00:40:01,643 Så vad vill du? 440 00:40:01,810 --> 00:40:04,646 Känner du Robin Grey? - Nej. Vem är han? 441 00:40:04,813 --> 00:40:08,400 Föreläsare vid Lonsdale College. Jag hittade den med ditt namn. 442 00:40:09,484 --> 00:40:12,571 Hur kunde han få det? - Ingen aning. 443 00:40:12,738 --> 00:40:14,281 Ditt telefonnummer? 444 00:40:15,532 --> 00:40:18,493 Nej. Vet inte vems det är. 445 00:40:18,660 --> 00:40:21,204 Jag är inte den enda Delilah som uppträder. 446 00:40:21,371 --> 00:40:23,582 Ansikten förändras, namn finns kvar. 447 00:40:23,749 --> 00:40:26,043 Hade han en olycka? - Han dog idag. 448 00:40:28,503 --> 00:40:31,923 Frågar de ibland ditt telefonnummer? 449 00:40:32,090 --> 00:40:34,468 Kunder. 450 00:40:35,761 --> 00:40:38,138 De frågar, men jag ger inte. 451 00:40:38,305 --> 00:40:42,434 Jag har två barn, Jag gör det för dem. 452 00:40:42,601 --> 00:40:45,896 Jag skulle inte skjuta dem till och med nära dig. 453 00:40:47,356 --> 00:40:49,733 Hur får man jobb? 454 00:40:49,900 --> 00:40:53,070 Lefty Townsend? Jobbar fortfarande på det? 455 00:40:53,236 --> 00:40:56,531 Känner du honom? - Ja, jag känner Lefty. 456 00:40:56,698 --> 00:41:01,995 Under kriget var truppernas sinne med subtraktion. Sedan jobbade han på kontoret. 457 00:41:04,122 --> 00:41:11,296 Hej Vänster. - Fred. Jag går på lunch. Lite sen. 458 00:41:11,463 --> 00:41:15,217 Det är fem minuter? Boka med dig? - Fortfarande. 459 00:41:20,389 --> 00:41:26,019 Jag kom för att framföra mina kondoleanser. Kan jag? något sätt att hjälpa? - Tack. Snällt av dig. 460 00:41:26,186 --> 00:41:28,271 Har polisen ett spår? 461 00:41:28,438 --> 00:41:32,025 de tror att han var med en annan kvinna i natt. 462 00:41:33,777 --> 00:41:38,532 Du bor nära där. Gör du såg inte? – Jag var ute då. 463 00:41:39,950 --> 00:41:43,328 De har definitivt fel. - Var jag dum, Tancred? 464 00:41:43,495 --> 00:41:45,330 Nej. – Då blev jag lurad. 465 00:41:46,581 --> 00:41:49,001 Det finns bara en dåre här. 466 00:41:50,877 --> 00:41:52,963 Och det är definitivt inte du. 467 00:41:54,923 --> 00:41:58,427 Delilah. - Paula. Den rör sig väldigt fint. 468 00:41:58,593 --> 00:42:02,806 Han har precis haft en framgångsrik säsong i Eastbourne. - Åh eller så? 469 00:42:03,807 --> 00:42:06,685 Jag kanske får honom till sommaren Till Blackpools Englebert. 470 00:42:06,852 --> 00:42:10,022 Hur är det med striptease? - Exotisk dans. 471 00:42:10,188 --> 00:42:12,149 Allt mycket smakfullt, inte vulgärt. 472 00:42:12,316 --> 00:42:14,985 Jag har sett. Det finns inget utrymme för fantasi. 473 00:42:15,152 --> 00:42:19,531 Beror på din fantasi, va? 474 00:42:21,366 --> 00:42:23,994 Varför bibliska namn? - Lägger till mystik. 475 00:42:24,161 --> 00:42:28,081 Flickor vill inte använda sina och kunderna verkar gilla det. 476 00:42:28,248 --> 00:42:30,917 Alltså Paula Ellis är inte Delilah den enda? 477 00:42:31,084 --> 00:42:33,086 Nej, det har varit flera. 478 00:42:33,253 --> 00:42:35,088 Jag vet inte var de alla är. 479 00:42:36,757 --> 00:42:39,051 Har du hans adress? 480 00:43:08,455 --> 00:43:12,084 Eve Thorne? Polis. 481 00:43:16,546 --> 00:43:19,549 Någon bjöd in mig till en fest. Jag minns inte vem. 482 00:43:19,716 --> 00:43:21,802 Taxin plockade upp hos Gerry. 483 00:43:21,969 --> 00:43:24,721 Kände du föraren? - Nej. Varför skulle det? 484 00:43:26,974 --> 00:43:30,018 Så vad hände? – Den på festen i alla fall. 485 00:43:30,185 --> 00:43:32,312 Drick lite. Danser. Du kommunicerar. 486 00:43:32,479 --> 00:43:35,190 När gav du dig av? - Ungefär vid tvåtiden. 487 00:43:35,357 --> 00:43:37,567 Ensam? - Ja. 488 00:43:38,694 --> 00:43:42,406 Var var du i måndags kväll? - Varför frågar du? 489 00:43:48,912 --> 00:43:52,082 Jag fick ett samtal. Mycket oväntat. 490 00:43:52,249 --> 00:43:56,503 En man ringde och ropade. - Robin Grey. 491 00:43:56,670 --> 00:43:59,798 Hur kände du honom? - Han såg mig dansa. 492 00:43:59,965 --> 00:44:04,845 Håller på med striptease. Du gick till baren och sedan? 493 00:44:06,430 --> 00:44:09,182 Till honom. - vid Lonsdale College. 494 00:44:09,349 --> 00:44:13,812 Har du legat med honom? – Det är inget brott. 495 00:44:13,979 --> 00:44:17,024 Visste du att han har en fru? - Roligt, han nämnde det inte. 496 00:44:17,190 --> 00:44:23,030 När åkte du? - Efter nio. 497 00:44:23,196 --> 00:44:25,949 När jag gick därifrån sov han snabbt. 498 00:44:26,116 --> 00:44:28,368 Vad är problemet? 499 00:44:28,535 --> 00:44:32,456 Både taxichauffören och Robin Gray är död, fröken Thorne. 500 00:44:32,623 --> 00:44:35,751 Tills dess är du det den enda länken som förbinder dem. 501 00:44:42,174 --> 00:44:45,969 Jag vet inte vad som hände, men när jag gick, det var inget fel på Robin. 502 00:44:46,136 --> 00:44:51,058 Kan inte säga något om taxichauffören. Jag skulle vilja åka hem nu. 503 00:44:51,224 --> 00:44:54,227 Du måste lämna dina fingeravtryck. - Varför? 504 00:44:54,394 --> 00:44:58,148 För att utesluta dig som misstänkt. Du kommer att vara här ett tag. 505 00:45:02,110 --> 00:45:07,240 Vad pågår? - Konsthandlaren Lake har inte dykt upp med ett ägg. 506 00:45:07,407 --> 00:45:11,078 Jag ringde, inget svar. Jag antog att han var på väg. 507 00:45:11,244 --> 00:45:13,830 Har du en adress? Vi skickar en patrullbil. 508 00:45:13,997 --> 00:45:17,000 Fortfarande. 15 Holywell Lane. 509 00:45:17,167 --> 00:45:20,462 Holywell Lane? - Ja. Än sen då? 510 00:46:39,875 --> 00:46:44,546 Han dog inte för länge sedan. Jag såg honom på flygplatsen på morgonen. 511 00:46:47,257 --> 00:46:51,678 Vad säger du, doktor? - Huvudet är i ett, men kroppen i ett annat rum. 512 00:46:51,845 --> 00:46:55,849 Det kan ha med saken att göra. 513 00:46:56,016 --> 00:47:00,854 Men dags att döda? - De senaste tre eller fyra timmarna. 514 00:47:01,021 --> 00:47:07,235 Först skars halsen av, till höger till vänster, huvudet togs senare bort. 515 00:47:07,402 --> 00:47:10,614 Åtminstone det också. - Ännu ett läppstiftsmärke. 516 00:47:10,781 --> 00:47:14,534 Vad menar du? - Dr Gray i Lonsdale hade också. 517 00:47:14,701 --> 00:47:17,371 Och på Joey Sikes. - Han är en brottsling. 518 00:47:17,537 --> 00:47:20,374 Vi tänkte likadant men hans bil hittades på denna gata. 519 00:47:20,540 --> 00:47:22,876 Ballistics skickade resultaten. 520 00:47:23,043 --> 00:47:27,047 Du hörde vad jag grävde fram är Joey Sikes pistol. 521 00:47:27,214 --> 00:47:30,717 Han sköts med sin egen pistol? - Det verkar så. 522 00:47:30,884 --> 00:47:35,806 Läkare. - Konstapel Fancy kom precis från länsstyrelsen. 523 00:47:35,973 --> 00:47:38,058 Ledande kriminalinspektör Bright. 524 00:47:38,225 --> 00:47:42,104 En granne tvärs över gatan sa: att han hörde ett skott vid 15.45-tiden. 525 00:47:42,270 --> 00:47:46,525 Såg en kvinna i en vit regnrock kom ut ungefär halv sex. 526 00:47:48,318 --> 00:47:52,656 Han blev inte skjuten. - Tre män har dödats på ett exceptionellt våldsamt sätt. 527 00:47:52,823 --> 00:47:55,701 Du tror inte att en kvinna kunde ha gjort det? 528 00:47:55,867 --> 00:47:59,246 Två av offren hittades i sängen, sir. - Plus läppstift. 529 00:47:59,413 --> 00:48:03,083 Joey Sikes blev skjuten och så drevs piggsvinet in i örat. 530 00:48:03,250 --> 00:48:06,753 Dr. Gray blev knivhuggen i båda ögonen och Lake halshöggs. 531 00:48:06,920 --> 00:48:10,007 Det betyder något. – Tror du att metoden räknas? 532 00:48:11,341 --> 00:48:15,887 S. C. Samma som en kniv, som dödade Dr. Grey. 533 00:48:17,097 --> 00:48:22,811 Och ägget? – En röd lämnades kvar reste sig Shadows signum. 534 00:48:28,275 --> 00:48:31,903 Vad sägs om att gå från dörr till dörr fick du inte reda på att Lake bor här? 535 00:48:32,070 --> 00:48:37,409 Inte hans egendom. Han stannade bara här under auktionen. 536 00:48:37,576 --> 00:48:40,621 Någon äger den Bertram Povey. Avgick. 537 00:48:41,913 --> 00:48:45,250 De kände varandra, eller hur? Lake och Dr. Grey. 538 00:48:46,293 --> 00:48:50,714 Båda är släkt med ägget. Det är nyckeln, eller hur? 539 00:48:52,466 --> 00:48:56,595 Vad hittade du? - Meny. 1 april förra året. 540 00:48:56,762 --> 00:48:59,890 Vid turtleneck död. 541 00:49:04,770 --> 00:49:08,690 Du sågs idag Lämnar Simon Lakes lägenhet. 542 00:49:08,857 --> 00:49:12,736 Vi kan fråga ett vittne identifiera dig. 543 00:49:14,571 --> 00:49:18,992 Han ringde mig vid fyratiden. Jag kunde inte gå direkt. 544 00:49:19,159 --> 00:49:22,287 Jag måste ha kommit kvart över fyra. 545 00:49:22,454 --> 00:49:25,666 Dörren var öppen, jag gick in. 546 00:49:27,960 --> 00:49:30,337 Sovrummet. 547 00:49:32,130 --> 00:49:33,882 Sedan minns jag att jag satt på en buss. 548 00:49:36,218 --> 00:49:39,054 Om taxin du Söndagskväll fest fem, 549 00:49:39,221 --> 00:49:41,098 åkte du till simon lake? 550 00:49:42,224 --> 00:49:46,937 Du var med Lake i måndags morse i lägenheten när förarens kropp hittades? 551 00:49:48,021 --> 00:49:52,567 Ja. Vi hörde en knackning, men Simon ville inte öppna. 552 00:49:53,694 --> 00:49:57,114 Mr. Bright vill prata med dig. - Jag kommer snart tillbaka. 553 00:50:01,660 --> 00:50:04,913 Du kanske märkte det var kassaskåpet öppet eller stängt? 554 00:50:05,080 --> 00:50:06,790 Minns inte. 555 00:50:06,957 --> 00:50:10,419 Känner du taxichauffören Sikes? - Nej. 556 00:50:10,585 --> 00:50:14,881 För ditt eget bästa Jag rekommenderar att du arbetar med oss. 557 00:50:19,219 --> 00:50:25,058 Du sover med sjön på söndag, på måndag med Grey 558 00:50:25,225 --> 00:50:28,186 och en runda till med Lake idag? - Och då? 559 00:50:28,353 --> 00:50:31,940 Det fick vi reda på med hjälp av fingeravtryck du tidigare brott. 560 00:50:32,107 --> 00:50:35,360 Frestelse till oanständighet. Du är en vanlig prostituerad. 561 00:50:36,945 --> 00:50:40,741 Du såg var jag bor. Det finns inget vanligt med mig. 562 00:50:41,992 --> 00:50:47,080 Vilken typ gillar du? Blondiner? Brunetter? Röda huvuden? 563 00:50:47,247 --> 00:50:50,042 Eller som tysta små möss? kall, 564 00:50:50,208 --> 00:50:53,045 men när du tar av dig glasögonen... - Tack, det hjälper. 565 00:50:53,211 --> 00:50:56,882 Eller så vill du ha en gudinna. Någon att sätta på en piedestal. 566 00:50:57,883 --> 00:51:01,678 Utom räckhåll. Eller någon som du skulle ta hand om och tvätta bofinken. 567 00:51:02,888 --> 00:51:05,599 Trewlove, ta honom till cellen. - Du stirrar på mig. 568 00:51:05,766 --> 00:51:09,269 Men jag vet vem du är. Som att titta, va? 569 00:51:09,436 --> 00:51:13,357 Ser ut, men rör inte. Känna till människor som du. Vad är den här boken? 570 00:51:13,523 --> 00:51:15,984 "En spion i kärlekens hus." Det är du. 571 00:51:16,151 --> 00:51:18,320 Du tittar, men du vågar inte fråga. 572 00:51:18,487 --> 00:51:20,405 En gäst på sin egen begravning. - Ta bort det. 573 00:51:20,572 --> 00:51:28,455 Tror du att han dödade henne? – Kände tre av dem, sov med två. 574 00:51:28,622 --> 00:51:30,540 Båda släkt med Fabergeägget. 575 00:51:30,707 --> 00:51:34,044 Lake levde när han kom. Nu är den död och ägget är borta. 576 00:51:34,211 --> 00:51:38,632 Vissa kunder kan ha vissa bli besatt av situationer. 577 00:51:38,799 --> 00:51:40,509 Han kan ha ljugit pga 578 00:51:40,676 --> 00:51:43,804 att han kände Lake ingen i lägenheten. 579 00:51:43,971 --> 00:51:46,765 Någon som gick in eller ut och vem är han rädd för. 580 00:51:46,932 --> 00:51:50,227 När hon såg honom, kunde också träffa sin fru. 581 00:51:50,394 --> 00:51:55,607 Vilket betyder att det finns en chans att han försöker få henne. 582 00:51:55,774 --> 00:51:59,111 Morse? Tvivel? 583 00:51:59,277 --> 00:52:01,863 Jag tror att han bara är rädd för oss. 584 00:52:02,030 --> 00:52:05,158 Tror du att han gjorde det? – Ja, det är klart att han ljuger. 585 00:52:05,325 --> 00:52:08,662 Två alternativ. Antingen gjorde han det eller känner den som gjorde det. 586 00:52:08,829 --> 00:52:12,624 Hur som helst, jag vill att han ska ses. 587 00:52:50,454 --> 00:52:53,874 Strumporna sitter inne i skorna. Du förstår, sulorna är blodiga. 588 00:52:54,041 --> 00:52:56,918 du gick dit du såg hur det var. 589 00:52:59,087 --> 00:53:03,258 Det var allt som fanns till Lake hade du på dig när du gick? - Det var allt. 590 00:53:04,801 --> 00:53:07,471 Var han en frekvent kund? - När du kom in i staden. 591 00:53:07,638 --> 00:53:12,184 Hur ofta hände detta? - Har inte sett honom på ett år. 592 00:53:13,185 --> 00:53:17,856 Vet Pickman vad du gör? - Vet vad han behöver veta. Än sen då? 593 00:53:18,023 --> 00:53:21,610 "Olympia", målning, som han jobbar på. Enligt Manet. 594 00:53:21,777 --> 00:53:24,571 De använde namnet Olympia ofta parisiska prostituerade. 595 00:53:24,738 --> 00:53:28,116 Förutom att hon inte var en tik. Den här modellen. 596 00:53:28,283 --> 00:53:31,828 Hon hette Victorine Meurent och han var själv konstnär. 597 00:53:31,995 --> 00:53:34,414 Han valdes ut till utställningen, men inte Manet. 598 00:53:35,874 --> 00:53:39,962 Sa Pickman det? – Jag läste boken själv. 599 00:53:40,128 --> 00:53:43,757 Tycker du att han är bra? - Inte riktigt. 600 00:53:43,924 --> 00:53:46,760 Han är van vid att rita. 601 00:53:46,927 --> 00:53:49,930 Det var vad han var tvungen att göra i armén. 602 00:53:51,390 --> 00:53:56,186 Ser inte ut som den militära typen. – De var i tjänst med Simon. 603 00:53:58,355 --> 00:54:03,068 Med Simon Lake? - Jag såg honom förra veckan på Windmill. 604 00:54:03,235 --> 00:54:08,573 Vad hade han med Pickman att göra? - Ingen aning. 605 00:54:08,740 --> 00:54:13,203 Det första i min värld att komma ihåg. Öppna inte munnen. 606 00:54:15,163 --> 00:54:20,794 Om de inte frågar förstås. - Exakt. 607 00:54:40,230 --> 00:54:43,900 Tror du det? diskret spårning? 608 00:54:45,861 --> 00:54:51,158 Detta är en bil utan registreringsskylt, inte ett konserthus. - Jaja. 609 00:54:51,325 --> 00:54:57,289 Gör jobbet och se till att han inte gör det skulle gå. - Kan han prova det? 610 00:54:57,456 --> 00:55:00,751 när du blir fri ta dem till rättsmedicinska avdelningen. 611 00:55:00,917 --> 00:55:04,463 Är innehållet i Sikes resväska skrev du ner det? 612 00:55:10,135 --> 00:55:12,638 Kommer det att bli så? 613 00:55:12,804 --> 00:55:16,391 När jag vill ha något gjort, måste jag göra det själv? 614 00:55:16,558 --> 00:55:18,685 Jag glömde. - Glöm inte. 615 00:55:18,852 --> 00:55:22,272 Du får inte betalt för att glömma. Det lönar sig att komma ihåg. 616 00:55:34,409 --> 00:55:37,496 Telefonväxel 617 00:55:41,917 --> 00:55:44,419 Fröken Thorne? - Precis så. 618 00:55:44,586 --> 00:55:49,091 Tal från Mr Lake, nr 1354. 619 00:55:49,257 --> 00:55:52,678 ”Helt plötsligt får fröken Thorne 16.00 att komma till Holywell Lane." 620 00:55:52,844 --> 00:55:55,430 När meddelandet togs emot och vem läste det? 621 00:55:55,597 --> 00:55:58,183 Fröken Astor? 622 00:55:58,350 --> 00:56:03,939 Fick fröken Thorne Mr Lake fick du meddelandet? - Jag tror så. 623 00:56:04,106 --> 00:56:08,193 Jag behöver en adress. – Chefen har redan åkt hem. 624 00:56:08,360 --> 00:56:10,570 Han är den enda som har tillgång. 625 00:56:10,737 --> 00:56:16,827 Jag minns att det var en tillfällig etablering. - Tack, fröken Astor. 626 00:56:18,078 --> 00:56:22,791 Bemanningsföretag? – Ja, intressant. 627 00:56:22,958 --> 00:56:25,043 Hem? 628 00:56:29,715 --> 00:56:33,385 Jag går hellre. Jag andas frisk luft. 629 00:56:37,848 --> 00:56:40,851 Jag jobbade i tre år med prostitutionsfrågor. 630 00:56:41,018 --> 00:56:45,731 Kroppar köptes och såldes, liv var förstört. Hälften var barn. 631 00:56:45,897 --> 00:56:49,234 Hajar, hallickar, kunder, 632 00:56:49,401 --> 00:56:52,237 alla väntade på dem på de stora stationerna. 633 00:56:52,404 --> 00:56:56,491 Ska jag köpa en kaffe till dig, älskling? Så fort de klev av tåget. 634 00:56:56,658 --> 00:56:59,953 Den värsta delen av den mänskliga naturen. 635 00:57:01,997 --> 00:57:04,458 Olämpligt jobb för en familjefar. 636 00:57:09,212 --> 00:57:12,382 Ska vi dricka? - Ja. 637 00:57:12,549 --> 00:57:15,761 Nej, jag kan inte. 638 00:57:15,927 --> 00:57:18,805 Jag anser Joey Sikes egendom att registrera som fysiskt bevis. 639 00:57:18,972 --> 00:57:23,727 Är det inte gjort än? - Nej, glömde. 640 00:57:23,894 --> 00:57:26,229 Detta är inte ett gott exempel för Fancy. 641 00:57:26,396 --> 00:57:30,817 Du är nu sergeant. Du behåller dig själv att visa sig från den bästa sidan. - Exakt. 642 00:57:32,152 --> 00:57:35,489 God kväll då. - God kväll herrn. 643 00:57:43,580 --> 00:57:49,336 Pappa? vad gör du här 644 00:57:58,929 --> 00:58:01,598 Du har varit tillbaka ett tag. 645 00:58:03,558 --> 00:58:05,686 Fred? 646 00:58:12,401 --> 00:58:16,571 Joan mår bra, eller hur? Är han glad? 647 00:58:17,656 --> 00:58:23,078 Han säger att han är det. Vi pratade förut, han ringde. 648 00:58:24,204 --> 00:58:26,873 Jag förstår inte vad det är för fel på dig. 649 00:58:29,584 --> 00:58:32,963 Du har varit det sedan han kom tillbaka talade knappt. 650 00:58:35,716 --> 00:58:39,177 Jag vet att du var arg när han gick. 651 00:58:41,763 --> 00:58:46,393 Jag skulle göra vad som helst för honom. - Jag vet att du skulle göra det. 652 00:58:46,560 --> 00:58:50,564 Om något någonsin hände honom, om han var i en dålig situation, 653 00:58:52,316 --> 00:58:57,487 då skulle du säga va? - Kom och lägg dig. 654 00:59:19,968 --> 00:59:22,054 Shiplake Chase Anteckningar 655 01:00:05,806 --> 01:00:09,977 Flygplan och tabeller 656 01:00:37,129 --> 01:00:40,257 Så Lake var Shadow? - Det verkar så. 657 01:00:40,424 --> 01:00:42,592 För att han hade en rånarhatt? 658 01:00:42,759 --> 01:00:46,305 Säljs rosor i dussin? - Ja. 659 01:00:46,471 --> 01:00:50,475 Det var tio i vasen. En i kassaskåpet. - En på taket av Lonsdale. 660 01:00:51,727 --> 01:00:53,687 Försökt nypa din egen skatt? 661 01:00:54,855 --> 01:00:57,316 Eller gör väsen av sig och driva upp priset. 662 01:00:57,482 --> 01:01:01,570 Eve Thorne sa att hon kände Pickman eller var släkt med honom. 663 01:01:01,737 --> 01:01:05,490 Det finns en elev som kan veta mer. Jag pratar med honom. 664 01:01:06,742 --> 01:01:08,702 Nyheter om lägenheten Lake. 665 01:01:08,869 --> 01:01:11,747 För gas och el betalas av någon Tancred Howlett. 666 01:01:11,913 --> 01:01:14,875 Det här är en i lärarkåren. Jag pratade med honom. 667 01:01:15,042 --> 01:01:17,836 Bor på samma våning som Grey. 668 01:01:41,652 --> 01:01:46,239 Vart var du? Med honom antar jag. 669 01:01:47,491 --> 01:01:49,952 Du sa en timme. 670 01:01:50,953 --> 01:01:53,664 Det var igår klockan två på eftermiddagen. 671 01:01:54,831 --> 01:01:58,168 Såg du den här kvinnan med Grey? - Jag vet inte. 672 01:01:58,335 --> 01:02:01,088 Han hade en halsduk på sig. Jag kände igen den på rocken. 673 01:02:01,254 --> 01:02:04,007 Pickman modell. - Ja, han. 674 01:02:04,174 --> 01:02:09,054 Och han sitter i målarklass. - För det mesta. 675 01:02:09,221 --> 01:02:12,516 Pickman lät oss få honom Botticelli att måla som Venus. 676 01:02:12,683 --> 01:02:15,811 Som tjej i "Meal on the Grass". Som kopior av Gentilesch. 677 01:02:15,978 --> 01:02:19,731 "Juden med pigan", "Susanna och de gamla". 678 01:02:19,898 --> 01:02:22,901 Träffas ni utanför klassen? - Nej. 679 01:02:23,068 --> 01:02:26,113 Men det skulle du. 680 01:02:26,279 --> 01:02:29,616 Hon är en modell. Han ler i klassen, eftersom han är betald. 681 01:02:29,783 --> 01:02:34,913 Konst, inte livet. Vissa kan att särskilja. - Kan Pickman? 682 01:02:38,292 --> 01:02:40,961 Är han en bra lärare? – Du har inte råd med bättre. 683 01:02:43,088 --> 01:02:45,924 Hur kände du Simon Lake, Dr Howlett? 684 01:02:47,050 --> 01:02:52,014 Vi var tillsammans på St Alfredus. 685 01:02:52,180 --> 01:02:57,519 Men han skickades iväg. För olämpligt beteende. 686 01:02:57,686 --> 01:03:00,814 Turister i ett tråkigt kortspel. - Är det så. 687 01:03:01,815 --> 01:03:04,526 Han födde också en av städarna. 688 01:03:06,111 --> 01:03:10,532 Sa att det inte var hans, men någon måste ta ansvar. 689 01:03:10,699 --> 01:03:16,913 Vi höll kontakten och när han här... – Men du bor inte där själv. 690 01:03:17,080 --> 01:03:22,085 Nej. Nej. Jag ärvde det här stället för några år sedan från min farbror. 691 01:03:22,252 --> 01:03:27,090 Du kanske kan berätta vad det är? 692 01:03:30,802 --> 01:03:32,763 Detta... 693 01:03:32,929 --> 01:03:36,725 ...ser ut som en meny. – Jag ser det själv. 694 01:03:38,393 --> 01:03:41,980 Vem är Turtleneck? - Jag kan inte säga. 695 01:03:42,147 --> 01:03:47,944 Den hittades i din Holywell Lane från rockfickan som hänger i lägenhetens garderob. 696 01:03:48,111 --> 01:03:50,781 En kollega hittade samma sak från Dr Greys rum. 697 01:03:50,947 --> 01:03:54,743 Han sa att det ser ut som det som en privat klubbdräkt. 698 01:03:58,830 --> 01:04:01,083 Det var Robins möhippa. 699 01:04:02,417 --> 01:04:08,173 Robin var i turtleneck, så... - Vilken klubb är det här? 700 01:04:09,508 --> 01:04:11,677 Bersärkar. - Varför så stängt? 701 01:04:11,843 --> 01:04:15,138 Varför förneka det? – Jag vill inte vara med. 702 01:04:15,305 --> 01:04:17,724 Två bekanta har mördats. - Vi vet. 703 01:04:17,891 --> 01:04:23,063 Var skedde det? Svensexa. – Jag vet inte, jag gick inte. 704 01:04:23,230 --> 01:04:26,316 Adrian gick, Jag var sjuk, jag gick inte. 705 01:04:26,483 --> 01:04:32,739 Men du har en meny. – Robin lämnade en souvenir till mig. 706 01:04:34,950 --> 01:04:39,371 Vilken kontakt har du med Simon Lake var - Bara affärer. 707 01:04:39,538 --> 01:04:42,207 Han gillade mitt arbete, Jag sålde till honom ibland. 708 01:04:45,627 --> 01:04:48,880 Var ni i armén tillsammans? - I Altdorf. 709 01:04:49,047 --> 01:04:52,175 Vad är problemet? - Faberge är borta, 710 01:04:52,342 --> 01:04:54,553 två inblandade män är döda. 711 01:04:54,720 --> 01:04:56,638 Vem du tjänade med. 712 01:04:56,805 --> 01:05:00,434 Det är inte bara en slump. – Jag vet ingenting om det. 713 01:05:00,600 --> 01:05:05,105 Han gillade mina verk, jag sålde dem några fungerar för honom. Förr. 714 01:05:05,272 --> 01:05:08,025 Du visste att han var död innan jag sa. 715 01:05:08,191 --> 01:05:11,653 Lyssna. - En granne på Holywell Lane sa att han hörde skott. 716 01:05:11,820 --> 01:05:15,574 Men jag tror att din cykelljuddämpare i en smäll. Senast jag hörde. 717 01:05:15,741 --> 01:05:20,329 Du var på Simon Lake lägenhet igår. Do dödade du honom eller var han redan död? 718 01:05:20,495 --> 01:05:24,499 Jag dödade inte Simon eller stal ett ägg. – Du har skrivit på kyrilliska. 719 01:05:27,252 --> 01:05:29,004 Berätta för dem, Gerry. - Cass! 720 01:05:29,171 --> 01:05:31,798 Eller så pratar jag själv. - Sluta. 721 01:05:31,965 --> 01:05:35,719 Han tjatar. – Det var en bluff. 722 01:05:35,886 --> 01:05:38,263 Bara en sådan konstnär min man är. 723 01:05:38,430 --> 01:05:42,142 Du tror att jag inte känner dig någonting skulle du? Att du inte märkte? 724 01:05:42,309 --> 01:05:45,729 Armékamrater kom precis på besök? - Cass, snälla. 725 01:05:45,896 --> 01:05:47,564 Jag måste ta hand om barnen. 726 01:05:51,902 --> 01:05:57,199 Han är en idiot. Tror på allt. Men han skulle inte döda någon. 727 01:05:57,366 --> 01:06:00,994 Om någon Robin och Simon dödade för ett ägg, 728 01:06:01,161 --> 01:06:04,081 då vill jag inte för att han ska bli nästa. 729 01:06:07,501 --> 01:06:09,252 Oskuld på auktion 730 01:06:12,130 --> 01:06:15,759 Tänkte inte Lake sälja den? - Nej, sir. 731 01:06:15,926 --> 01:06:19,012 Det måste ha varit en försäkringsbluff. 732 01:06:19,179 --> 01:06:22,849 Lake planerade att ge ägget till Pickman och säga att den var stulen. 733 01:06:23,016 --> 01:06:25,811 När Pickman kom, den var redan borta. 734 01:06:25,978 --> 01:06:28,438 Och Simon Lake hade blivit mördad. 735 01:06:28,605 --> 01:06:31,108 De tre planerade en bluff. 736 01:06:31,274 --> 01:06:36,863 Lake bad Pickman om bevis- material för att göra en Faberge-design. 737 01:06:37,030 --> 01:06:40,575 Grey, en expert på ryska kejserliga smycken, bekräftade att det var korrekt. 738 01:06:40,742 --> 01:06:43,078 Hur fick de ens det? 739 01:06:43,245 --> 01:06:45,747 Pickman sa, hur de var i sin ungdom 740 01:06:45,914 --> 01:06:48,583 i Östtyskland i ett läger för fördrivna människor. 741 01:06:48,750 --> 01:06:52,796 Han levererade i utbyte mot ett ägg några flyktingar västerut. 742 01:06:52,963 --> 01:06:54,589 Utan bevis är det värdelöst. 743 01:06:54,756 --> 01:06:58,176 De lade det åt sidan och väntade på rätt tid. 744 01:06:58,343 --> 01:07:00,470 Så vad händer nu? 745 01:07:00,637 --> 01:07:04,141 Kunde Pickman ha dödat Lake och andra att ta ägget för sig själva? 746 01:07:04,308 --> 01:07:08,603 Om det var hans avsikt, varför lämnar underlaget bakom sig? 747 01:07:08,770 --> 01:07:12,149 Utan dokument som styrker ursprunget det är värdelöst. 748 01:07:12,316 --> 01:07:15,944 Så vem har det? - Förmodligen i händerna på mördaren, sir. 749 01:07:16,111 --> 01:07:19,656 Vi har en ledning. - Bra, fortsätt. 750 01:07:19,823 --> 01:07:24,077 Du är en Berserker, Dr Croxley. 751 01:07:25,829 --> 01:07:28,040 Bara ett skämt bland vänner. 752 01:07:28,206 --> 01:07:31,209 Två av er är döda, inte särskilt roligt. 753 01:07:31,376 --> 01:07:35,380 Bara föreläsare som medlemmar? – Mest, men inte bara. 754 01:07:35,547 --> 01:07:39,426 Den enda klausulen säger att medlemmen måste vara en riktig gentleman. 755 01:07:42,512 --> 01:07:45,390 Det var du förra året på Dr Greys möhippa. 756 01:07:45,557 --> 01:07:48,310 Äntligen gifte sig den unge mannen. 757 01:07:48,477 --> 01:07:50,479 Jag antar att du själv är singel? 758 01:07:51,730 --> 01:07:54,900 Absolut. Vad är behovet av en själsklocka... 759 01:07:55,067 --> 01:07:57,611 En bröllopskostym är fortfarande en bröllopskostym. 760 01:07:57,778 --> 01:08:03,033 Varför gick inte Tancred Howlett? – Det är ingen hemlighet. 761 01:08:03,200 --> 01:08:05,410 Själv gillade han Lucy. 762 01:08:05,577 --> 01:08:10,415 Visste Robin Gray det? - Självklart. 763 01:08:10,582 --> 01:08:14,044 Det fanns Dr. Grey, Simon Lake. Vem annars? 764 01:08:14,211 --> 01:08:16,922 Det är ett hemligt sällskap. 765 01:08:17,089 --> 01:08:19,716 Ni är poliser, Jag är säker på att du förstår. 766 01:08:19,883 --> 01:08:24,054 Medelålders akademiker flassar runt, komma på dumma namn? 767 01:08:24,221 --> 01:08:27,057 Tufty Club är också mer normal. - Ursäkta mig? 768 01:08:27,224 --> 01:08:31,269 Fråga min röv. Du är det för gammal för skämt, Dr Croxley. 769 01:08:31,436 --> 01:08:34,022 Det finns inga hemligheter inför lagen. 770 01:08:34,189 --> 01:08:39,945 Om du säger så kan jag för att ge en lista över dem jag minns. 771 01:08:40,112 --> 01:08:44,700 Var Joey Sikes där? – Tyvärr minns jag inte. 772 01:08:46,410 --> 01:08:49,121 Var hölls festen? - Kan inte komma ihåg. 773 01:08:49,288 --> 01:08:52,374 Kanske var Shiplake på Chases hotell? 774 01:08:56,545 --> 01:08:59,339 Verkligen? Fanns det smör också? 775 01:09:05,679 --> 01:09:08,473 Shiplake Chase? Var kom du på det? 776 01:09:08,640 --> 01:09:13,812 I Joey Sikes resväska var checkar från en bar som heter S.C. 777 01:09:13,979 --> 01:09:18,817 Samma bokstäver var kniven som dödade Grå, och på sjön silverbestick. 778 01:09:33,332 --> 01:09:38,670 Skicka meddelandet. - Jag skulle vilja lämna ett meddelande till fröken Thorne. 779 01:09:53,060 --> 01:09:55,896 Du sa att det var en rugbyklubb från Cambridge. 780 01:09:56,938 --> 01:10:01,902 Jag har arbetat som servitör i 30 år, men har inte sett något liknande. 781 01:10:02,069 --> 01:10:06,782 Har du gjort ett ljud? - Du såg väldigt artig ut, 782 01:10:06,948 --> 01:10:12,579 men när vinet var levererat, gick de sinnessjuk. Slängde allt i bitar. 783 01:10:12,746 --> 01:10:14,873 Och vad gjorde de med bordsdekorationen... 784 01:10:16,541 --> 01:10:20,170 Jag sa att om de fortsätter så, Jag måste få ut dem. 785 01:10:20,337 --> 01:10:23,757 Till slut hotade jag polisen. De ville träffa ägaren. 786 01:10:23,924 --> 01:10:27,469 Du gav honom pengar, va? - Svårt att säga. 787 01:10:27,636 --> 01:10:33,183 Jag serverade dem inte och hotade dem till myndigheterna om ägaren tillåter. 788 01:10:33,350 --> 01:10:38,063 Vi stängde baren 22:30 och vi lämnade dem här. 789 01:10:39,272 --> 01:10:41,108 Har du haft några stölder nyligen? 790 01:10:41,274 --> 01:10:45,946 Skickat från byrån för ett bröllop tjänare och en del saker försvann. 791 01:10:46,113 --> 01:10:49,700 Vi bad dem att undersöka, men de har inte svarat oss. 792 01:10:50,867 --> 01:10:56,081 Två av offren var till denna smutsiga privata klubb. 793 01:10:57,874 --> 01:11:00,210 Vad var det? - Bersärkar. 794 01:11:00,377 --> 01:11:02,629 Låter som fullständiga filistare. 795 01:11:02,796 --> 01:11:05,882 Joey Sikes var inte medlem. 796 01:11:06,049 --> 01:11:11,680 Filistéerna högg Simson ögonen ut när Delila förrådde honom. 797 01:11:11,847 --> 01:11:14,808 Det namnet stod på dalbanan. - Hans ögon var utskurna. 798 01:11:15,934 --> 01:11:19,354 Och resten? - Jag vet inte. 799 01:11:20,522 --> 01:11:24,109 Eve Thorne är fortfarande den enda som förbinder de tre. 800 01:11:24,276 --> 01:11:27,279 Vad vet du om hans meddelanden? - Listan är upprättad, 801 01:11:27,446 --> 01:11:29,740 men räkningarna går till 24 Tobacco Yard. 802 01:11:29,906 --> 01:11:34,620 Tobaksvarvet? - Det här är adressen till Magdalen Cabs. 803 01:11:34,786 --> 01:11:38,206 Roliga tjejer. Är det vad Joey Sikes gjorde för dig? 804 01:11:38,373 --> 01:11:41,418 Det var därför det gick den kvällen till Holywell Lane. 805 01:11:41,585 --> 01:11:44,838 Vet inte vad du pratar om. - Låt mig förtydliga. 806 01:11:45,005 --> 01:11:48,008 Kunder får ett flicknamn och ett nummer från boken. 807 01:11:49,176 --> 01:11:51,511 Jag hittade en liknande i Sikes lägenhet. 808 01:11:53,221 --> 01:11:56,099 Kunden lämnar ett meddelande till Eva eller Isebel. 809 01:11:56,266 --> 01:11:59,936 Eller till vilken dam som helst, som fångar hans uppmärksamhet. 810 01:12:00,103 --> 01:12:03,649 Tjejer ringer så ofta efter behov för att lyssna på meddelanden. 811 01:12:03,815 --> 01:12:06,318 Om ärendet är mycket brådskande, 812 01:12:06,485 --> 01:12:09,446 då skickas meddelandet till Magdalen Cabs. 813 01:12:09,613 --> 01:12:12,741 Men det visste du eftersom du trots allt betalar räkningarna. 814 01:12:12,908 --> 01:12:16,161 Vill du säga något? - Nej. 815 01:12:16,328 --> 01:12:19,039 Kanske en natt i en cell kommer att fräscha upp ditt minne. 816 01:12:19,206 --> 01:12:21,375 På vilken grund? - Pimpning. 817 01:12:21,541 --> 01:12:26,588 För att ha brutit mot allmän moral. Du väljer, men du går till cellen. 818 01:12:27,923 --> 01:12:31,927 Kemist och optiker H. H. Dickman 819 01:12:35,847 --> 01:12:38,809 God dag sir. Hur kan jag hjälpa? 820 01:12:38,976 --> 01:12:41,561 Min man bad om att få köpa några saker. 821 01:12:41,728 --> 01:12:46,483 Här är listan. 822 01:12:46,650 --> 01:12:53,949 Posey läppstift 823 01:13:08,588 --> 01:13:11,675 Mamma sa att du är tillbaka. 824 01:13:13,176 --> 01:13:17,306 Är du okej? - Ja. 825 01:13:19,057 --> 01:13:23,395 Ny lägenhet? - Precis så. 826 01:13:23,562 --> 01:13:25,897 Jag och två vänner inga män. 827 01:13:26,064 --> 01:13:30,110 Jag ville veta hur du mår. - Du kom för att kolla. 828 01:13:30,277 --> 01:13:33,780 Jag kan ge dig deras namn och födelsedatum ge om du vill kolla. 829 01:13:33,947 --> 01:13:38,076 Jag vill att allt ska vara bra. - Nåväl? 830 01:13:38,243 --> 01:13:43,582 Så som det var förr. – Det går inte att fixa. 831 01:13:43,749 --> 01:13:45,876 Jag såg vad som händer när du försöker det. 832 01:13:46,043 --> 01:13:51,340 Det finns dåliga saker i världen, Joany. Dåliga människor! Från ondskan! 833 01:13:51,506 --> 01:13:54,468 Jag ville att du skulle leva ett säkert liv. - Jag gör inte. 834 01:13:54,635 --> 01:13:58,639 Du, din mamma och Sam. Det är det inte jag lyckades. – Året är 1968. 835 01:14:00,057 --> 01:14:04,686 Jag är inte din lilla flicka längre. Människor måste göra sina egna misstag. 836 01:14:11,818 --> 01:14:14,154 Säg hej för mig mamma. 837 01:14:38,845 --> 01:14:42,057 Fick du något? – Invånare går in och ut. 838 01:14:42,224 --> 01:14:45,102 Blomsterhandlaren kom med blommor, det var allt. 839 01:14:45,268 --> 01:14:49,898 Har han inte gått ut? - Nej. Och Fancy sa detsamma. 840 01:14:51,024 --> 01:14:55,153 Tror du att han gjorde det? – Jag tycker att hon är en farlig kvinna. 841 01:15:06,081 --> 01:15:10,252 Jag fick en lista med vikarierande tjänare, som arbetade på Shiplake Chase. 842 01:15:10,419 --> 01:15:13,672 Det gick fort. - Du frågade. 843 01:15:15,590 --> 01:15:20,095 Du är en bra sergeant, Jim. Och en bra man också. 844 01:15:20,262 --> 01:15:24,391 Vad du nu. - Många skulle inte Efter att ha tagit med sig Morse. 845 01:15:24,558 --> 01:15:29,354 Han skulle göra detsamma för mig. - Skulle du fortfarande göra det? 846 01:15:29,521 --> 01:15:33,900 Den bästa versionen av sig själv är en irriterande tönt. Det är så enkelt. 847 01:16:17,444 --> 01:16:19,821 Vill du komma in? 848 01:16:22,658 --> 01:16:25,327 Från ett fan? – Jag har nog av dem. 849 01:16:25,494 --> 01:16:30,582 Det verkar så. Blommor. Choklad. – Om du bara kunde se tvätten. 850 01:16:36,296 --> 01:16:41,510 Eve Thorne, R.A. Royal Akademien kommer säkerligen att vara förtjust. 851 01:16:41,677 --> 01:16:43,971 Men du kan skryta, va? 852 01:16:46,056 --> 01:16:48,183 Vem var på Holywell Lane? - Ingen. 853 01:16:49,726 --> 01:16:52,771 Jag sa redan. Jag minns att jag hittade Simon... 854 01:16:52,938 --> 01:16:56,984 Och så var du på bussen. Ja, jag kommer ihåg. 855 01:16:57,150 --> 01:17:00,362 Om du har några problem, 856 01:17:00,529 --> 01:17:04,116 då kan jag inte hjälpa om du inte talar sanning. - Jag behöver ingen hjälp. 857 01:17:04,282 --> 01:17:08,120 Jag har alltid tagit hand om mig själv. - Det verkar så. 858 01:17:08,287 --> 01:17:12,416 Du rider en vit häst och rädda mig? Är det så? 859 01:17:12,582 --> 01:17:14,501 Det finns inga hjältar. 860 01:17:14,668 --> 01:17:17,546 Bara män. Jag vet hur de är. 861 01:17:17,713 --> 01:17:20,799 Ingen tvekan. - Tro mig. 862 01:17:24,678 --> 01:17:31,351 Jag kände en gång en tjej, hon gick i ett kloster i skolan, ville bli konstnär. 863 01:17:31,518 --> 01:17:35,439 Gjorde lite modellering, dansade för att betala räkningarna. 864 01:17:35,605 --> 01:17:37,941 Ikapp fel personer. 865 01:17:38,108 --> 01:17:42,529 En kväll på en fest de kastade sig mot honom som hundar. 866 01:17:46,450 --> 01:17:51,121 Jag är väldigt ledsen. - Jag tror dig. 867 01:17:52,205 --> 01:17:54,833 De är alltid ledsna efteråt. 868 01:17:55,000 --> 01:17:59,546 Jag behöver inte dig. Jag behöver ingen. 869 01:18:26,031 --> 01:18:29,993 Vet du redan vem som gjorde det? - Det var därför du bjöd in mig? 870 01:18:32,245 --> 01:18:33,705 Kanske. 871 01:18:35,958 --> 01:18:39,002 Har du en flickvän? Jag trodde inte det. 872 01:18:40,879 --> 01:18:45,175 När grät du senast? - Det angår inte dig. 873 01:18:45,342 --> 01:18:48,053 Det är bara min grej. 874 01:18:49,221 --> 01:18:53,809 Jag förstår inte, varför kan bara du fråga. 875 01:18:55,268 --> 01:19:00,399 Du vet allt om mig Jag tycker inte om dig. 876 01:19:01,608 --> 01:19:05,195 Lämna dessa berättelser till kunderna, Fröken Thorne. Jag är immun. 877 01:19:08,448 --> 01:19:14,413 Din önskan är lika stor som en narkoman för en nål, 878 01:19:14,579 --> 01:19:16,707 men du gör ingenting. 879 01:19:16,873 --> 01:19:21,211 Varför? Vad hände? Någon tog din tjej? 880 01:19:24,506 --> 01:19:26,967 Jag kan hjälpa till att glömma honom. 881 01:19:28,343 --> 01:19:30,053 Eller du kanske inte vill. 882 01:19:32,431 --> 01:19:34,683 Jag kan låtsas vara honom om du vill. 883 01:19:47,571 --> 01:19:51,825 Väntar du på någon? - Dags att gå och lägga sig. 884 01:19:53,827 --> 01:19:56,330 Om du ändrar dig... 885 01:20:02,794 --> 01:20:06,214 Eve Thorne R.A. Weibermacht 886 01:20:08,008 --> 01:20:12,137 Klassisk kristen konst den gyllene åldern 887 01:20:17,643 --> 01:20:20,812 Eve Thorne 888 01:20:25,901 --> 01:20:29,404 Richardsons 889 01:21:02,562 --> 01:21:05,357 VarförWeibermacht? - Vad? 890 01:21:05,524 --> 01:21:10,112 På titelsidan.Weibermacht. En kvinnas kraft. 891 01:21:10,278 --> 01:21:12,197 Handen som vaggar vaggan... 892 01:21:12,364 --> 01:21:15,993 Motiv i konsten. mäktiga män, som störtas av kvinnor. 893 01:21:17,619 --> 01:21:21,873 Är det meningen? Det är därför dödades de på sådana sätt? 894 01:21:22,040 --> 01:21:26,545 Hur vet jag? Om jag inte dödade dem. 895 01:21:33,093 --> 01:21:38,223 De rör mig inte om det är därför du oroar Det tycker de. 896 01:21:38,390 --> 01:21:42,686 Men de kan vara honom i ett par timmar. De betalar, men de kan inte få mig. 897 01:21:42,853 --> 01:21:45,063 Är det vad du säger till dig själv? - Lyssna, tiger. 898 01:21:45,230 --> 01:21:48,942 Vi gör alla vad vi måste göra. Även du. – Mitt arbete är ärligt. 899 01:21:49,109 --> 01:21:52,404 Hur många gånger är du iscensatt någon skyldig, 900 01:21:52,571 --> 01:21:55,032 slagit ut certifikatet? - Aldrig. 901 01:21:55,198 --> 01:21:58,243 Någon gång kommer du att göra det. Det gör alla poliser. - Nej. 902 01:21:58,410 --> 01:22:02,331 Jag vet, jag har sett det. Överlevde. Förneka det inte. 903 01:22:02,497 --> 01:22:04,207 Du tror att du står högre 904 01:22:04,374 --> 01:22:06,168 men du vältra dig i leran med resten. 905 01:22:06,335 --> 01:22:09,254 Gå och lägg dig. - Asshole. 906 01:22:09,421 --> 01:22:11,340 Kanske du tvingade mig? 907 01:22:22,142 --> 01:22:27,522 Pankhurst 908 01:22:27,689 --> 01:22:31,526 Ruth Astor 909 01:22:38,075 --> 01:22:42,037 A.C.0000 910 01:23:08,939 --> 01:23:11,024 Du är inte fröken Evie. 911 01:23:11,191 --> 01:23:14,987 Eve Thorne var en underhållare Robin Gray på sin möhippa. 912 01:23:15,153 --> 01:23:18,448 Han kanske inte var ensam. Ruth Astor. Telefonväxelanställd. 913 01:23:18,615 --> 01:23:22,035 Han var en av byråns anställda, som skickades till Shiplake. 914 01:23:22,202 --> 01:23:24,037 Vi måste åka till Croxley. 915 01:23:24,204 --> 01:23:27,708 Jag väntade mig en trevlig fest med dockor. 916 01:23:27,874 --> 01:23:31,461 Alla tjejer tillsammans. - Evie kunde inte komma. 917 01:23:33,380 --> 01:23:35,674 Du är tillräckligt. 918 01:23:38,844 --> 01:23:41,972 Eve Thorne R. A. tänkte jag att det betydde Akademien. 919 01:23:42,139 --> 01:23:44,391 Men menade Ruth Astor. – De anställdes 920 01:23:44,558 --> 01:23:46,727 För skojs skull på Greys fest. 921 01:23:46,893 --> 01:23:49,396 Och Sikes var föraren. - Exakt. 922 01:23:51,732 --> 01:23:55,193 Måla hennes läppar. Han har ett knubbigt ansikte. 923 01:23:56,361 --> 01:24:01,283 Leende. - Jag kan inte. 924 01:24:01,450 --> 01:24:04,161 Du kan. Och du är trevlig. 925 01:24:05,787 --> 01:24:07,956 Du kommer inte ihåg mig, eller hur? 926 01:24:09,416 --> 01:24:12,169 Det hände på Shiplake Chase något hemskt den natten. 927 01:24:13,378 --> 01:24:16,590 Jag antar att vi inte har träffats. - Vi är. 928 01:24:18,675 --> 01:24:21,136 Mycket bra. – Vi har underhållning för dig. 929 01:24:24,431 --> 01:24:27,934 Du är vacker. – Underbart vin, heja. 930 01:24:32,356 --> 01:24:36,943 Vad gör du? - Jag försökte dig att glömma. Tro mig, jag försökte. 931 01:24:41,490 --> 01:24:45,077 Eddie fick honom på telefonväxeln arbeta för att avsluta ärendet. 932 01:24:45,243 --> 01:24:46,703 Trots allt skickade han henne dit. 933 01:24:46,870 --> 01:24:49,665 Hjälp honom, Eddie. Hjälp honom att komma i kö. 934 01:24:49,831 --> 01:24:51,500 Hjälp honom. 935 01:24:51,667 --> 01:24:54,878 Då var han på ett mycket bra ställe, att jaga dem. 936 01:24:57,589 --> 01:25:00,592 God eftermiddag, Dr. Gray här. 937 01:25:00,759 --> 01:25:04,680 Först kände jag igen Greys röst. Sen din. 938 01:25:06,682 --> 01:25:10,227 Lake var svårast att hitta. Jag var tvungen... 939 01:25:10,394 --> 01:25:14,856 ...jag var tvungen att vänta. Men jag hade tid. 940 01:25:15,023 --> 01:25:17,442 Jag skulle vilja lämna ett meddelande. 941 01:25:17,609 --> 01:25:21,196 Han går tillbaka till Shiplake Chase, låtsas vara piga 942 01:25:21,363 --> 01:25:25,534 och stjäl silvret, som dödar Gray och Lake. 943 01:25:25,701 --> 01:25:28,537 jag ville att du skulle veta vem jagar dig. 944 01:25:36,169 --> 01:25:40,132 Varför spetsade han Joeys öra, när hade redan skjutit honom? 945 01:25:43,051 --> 01:25:47,931 Många revanschscener är från Bibeln, målad av Gentileschi. 946 01:25:48,098 --> 01:25:52,144 Även han led av män som Ruth Astor. 947 01:25:52,311 --> 01:25:55,772 Jael dödade Sisera, så han slog upp en tältpåle i sitt hjärta. 948 01:26:03,488 --> 01:26:10,329 Delila dödade Simson tidigare filistéerna stack ut hans ögon. 949 01:26:14,124 --> 01:26:20,839 Och Lake är...? - Olovernes, som slår av huvudet på Judit. 950 01:26:21,006 --> 01:26:27,220 jag ville att du skulle veta hur det känns att vara rädd och hjälplös. 951 01:26:29,306 --> 01:26:32,184 Vad planerar han med Adrian Croxley? 952 01:26:33,769 --> 01:26:36,438 Är du rädd nu? 953 01:26:43,904 --> 01:26:46,907 Hej Maria, full av nåd. Herren är med dig; 954 01:26:47,074 --> 01:26:50,869 välsignad är du bland kvinnor och välsignad är din kropps frukt. 955 01:27:05,801 --> 01:27:10,263 Låt honom gå! Det är vad du betalar för, dina jäklar. 956 01:27:17,688 --> 01:27:23,485 Det var du. Det är det jag trodde. 957 01:27:23,652 --> 01:27:27,781 Ruth. Ruthike. 958 01:27:28,865 --> 01:27:31,201 Älskling, vi måste gå. 959 01:27:31,368 --> 01:27:35,914 Polisen är på väg, älskling. Släpp kniven. 960 01:27:42,504 --> 01:27:47,009 Ruth, Ruthike. Vad har du gjort mot dig själv? 961 01:27:50,512 --> 01:27:52,222 Jag gjorde dem. 962 01:27:55,809 --> 01:27:59,104 Jag vet, älskling. Jag vet. 963 01:27:59,271 --> 01:28:01,690 Till dem alla. 964 01:28:03,817 --> 01:28:08,572 Jag försökte. Jag kunde inte. 965 01:28:21,251 --> 01:28:25,130 Håll er borta! Ingen rör honom. Ingen kan röra honom! 966 01:28:30,552 --> 01:28:33,597 Han behöver läkarvård. - Nej. 967 01:28:35,682 --> 01:28:38,393 Han vill inte ha läkarvård. 968 01:28:38,560 --> 01:28:41,897 Sedan dör han. - Ingen rör honom! 969 01:28:45,609 --> 01:28:50,197 Nej. Nej. Ruthike. - Ge den här. 970 01:28:51,323 --> 01:28:57,037 Ge det här. - Ruth, Ruthike. 971 01:29:13,720 --> 01:29:16,515 Kan vi arrestera honom? 972 01:29:16,682 --> 01:29:19,226 Om hon visste att han var en mördare? 973 01:29:20,560 --> 01:29:24,231 Jag antar att han inte var säker på det. Innan slutet. 974 01:29:24,398 --> 01:29:27,275 Väldigt hårt skulle bevisa motsatsen. 975 01:29:27,442 --> 01:29:31,530 Vem var den där tjejen? - Ruth Astor. 976 01:29:31,697 --> 01:29:34,282 Han hade ingen familj. 977 01:29:34,449 --> 01:29:38,912 Det verkar som att Eve Thorne var den enda som var snäll mot honom. 978 01:29:39,079 --> 01:29:43,375 Hjälpte honom. Hjälpte honom efteråt Att bygga ett liv för Shiplake Chase. 979 01:29:43,542 --> 01:29:47,796 Gjorde allt det där och tog sedan livet av sig. 980 01:29:47,963 --> 01:29:51,258 Kanske gjorde det det men hatar honom vid liv. 981 01:29:51,425 --> 01:29:57,264 När han fick sin hämnd, han hade inget att leva för. 982 01:29:57,431 --> 01:29:59,558 Kanske på grund av ånger. 983 01:29:59,725 --> 01:30:02,227 Vad han hade gjort. - Eller vad som gjordes mot honom. 984 01:30:04,313 --> 01:30:05,981 Exakt. 985 01:30:09,401 --> 01:30:14,281 Kan vi hålla tillbaka Nero? - Knappast. 986 01:30:14,448 --> 01:30:19,411 Jag känner Eddie, han skyller på i hela Joey Sikes. 987 01:30:19,578 --> 01:30:23,248 Och det fortsätter. – Och naturligtvis frågan om ägget. 988 01:30:23,415 --> 01:30:25,584 Jag antar att vi aldrig fick reda på det. 989 01:30:25,751 --> 01:30:28,295 Det gjorde vi faktiskt. 990 01:30:28,462 --> 01:30:33,300 Ruth Astor tog den till Lake från lägenheten och skickas till Eve Thorne. 991 01:30:33,467 --> 01:30:37,429 Pappa. – En med blommor. 992 01:30:40,891 --> 01:30:45,228 Det fanns också en karta. - "Öppna inte före påsk." 993 01:30:47,731 --> 01:30:54,154 "Köp dig ett nytt liv och lev för oss båda. R." 994 01:30:57,366 --> 01:30:59,826 Oskuld. 995 01:30:59,993 --> 01:31:04,873 Åtminstone den delen var sann. 996 01:31:06,124 --> 01:31:08,835 Men mord är fortfarande mord. 997 01:31:10,087 --> 01:31:12,589 Som börjar med blodutgjutelse, det är så det slutar. 998 01:31:13,632 --> 01:31:18,345 Varför allt detta död och lidande? 999 01:31:18,512 --> 01:31:20,889 Det finns alltid någon på toppen och någon under. 1000 01:31:21,056 --> 01:31:24,101 I slutändan vinner ingen. 1001 01:31:25,852 --> 01:31:32,693 De ville alla ha något som de fick det inte. – Jag antar att alla vill. 1002 01:31:45,289 --> 01:31:49,543 Polisen letar efter en ung vit man en välklädd man. 1003 01:31:49,710 --> 01:31:55,465 Han kör en vit Mustang och skott Dr. Martin Luther King Jr. 1004 01:31:55,632 --> 01:31:58,427 i sitt hotellrum Memphis, Tennessee. 82771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.