Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,330 --> 00:00:10,794
Våren 1918 togs Nicholas II
före detta tsar av alla ryssar
2
00:00:10,961 --> 00:00:13,797
tillsammans med sin fru och fem barn
3
00:00:15,924 --> 00:00:19,177
staden Jekaterinburg,
4
00:00:20,429 --> 00:00:23,432
där de från bolsjevikerna
avrättades av fångare.
5
00:00:44,244 --> 00:00:46,455
Ge det till honom!
6
00:00:48,206 --> 00:00:52,502
När de döda undersöktes fann man,
att kvinnor var i deras kroppar
7
00:00:52,669 --> 00:00:56,214
gömde guld och dyrbara juveler.
8
00:00:56,381 --> 00:00:58,550
Vänligen bjud.
9
00:01:01,553 --> 00:01:06,099
Beställde storhertiginnan
På Anastasias 16-årsdag,
10
00:01:06,266 --> 00:01:10,312
det är Innocence.
11
00:01:12,147 --> 00:01:13,982
Även känt som Nastyas ägg.
12
00:01:58,777 --> 00:02:00,362
Titta titta.
13
00:02:00,529 --> 00:02:02,781
Du! Där på taket!
14
00:02:04,199 --> 00:02:11,373
Fem, fyra, tre, två, en. Hurra!
15
00:02:11,540 --> 00:02:13,875
Jo, efter nästan hundra år
16
00:02:14,042 --> 00:02:20,340
har avslutat Oxford
en ärevördig historia av stadspolisen.
17
00:02:27,723 --> 00:02:33,145
Den nya polismyndighetens motto
ärSitt pax i valle tamesis.
18
00:02:33,312 --> 00:02:36,315
För oss
klassiker är det inte
19
00:02:36,481 --> 00:02:40,068
är sergeant Morse
får gärna översätta.
20
00:02:40,235 --> 00:02:43,488
Morse?
- Jagar en stulen handväska.
21
00:02:51,163 --> 00:02:54,124
Musa
22
00:03:12,184 --> 00:03:15,020
Romanovernas förlorade ägg
lägga ut på auktion
23
00:03:32,579 --> 00:03:36,041
Måndagen den 1 april
24
00:04:13,370 --> 00:04:15,664
Plötsligt... har våren blivit galen
25
00:04:29,219 --> 00:04:34,391
Patrullen hittade honom efter sex.
Det finns inget dokument. Bilen är leasad.
26
00:04:34,558 --> 00:04:38,270
Vi väntar på att kontoret ska öppna sina dörrar.
- Det här är Joey Sikes.
27
00:04:38,437 --> 00:04:40,856
Känner du honom?
- Vi har träffats.
28
00:04:41,023 --> 00:04:44,318
Tidigare boxare.
Bra, men fotarbetet är långsamt.
29
00:04:44,484 --> 00:04:50,657
Jag såg honom när jag var på Woodcock Mills
gjorde det inte. Han förlorade då också.
30
00:04:50,824 --> 00:04:55,078
Vem bor där?
– Ingen svarar. Jag går från dörr till dörr.
31
00:04:56,413 --> 00:05:02,461
Läkare.
- Herrar. Skotten avlossades tre gånger.
32
00:05:02,628 --> 00:05:06,965
Två gånger till bröstet
och en gång närbild på ryggen.
33
00:05:07,132 --> 00:05:10,802
Mellan midnatt och klockan fyra.
– Det var någon i bilen då.
34
00:05:10,969 --> 00:05:13,889
Vet inte innan undersökningen,
vilken var dödlig.
35
00:05:14,056 --> 00:05:16,016
Var det inget annat?
36
00:05:16,183 --> 00:05:19,811
Han överlevde knappast
metallora hål i örat.
37
00:05:21,021 --> 00:05:24,775
Vet inte om det är gjort än,
när han redan var död.
38
00:05:24,941 --> 00:05:28,820
38 kaliber i handskfacket.
- Nyligen skjuten.
39
00:05:28,987 --> 00:05:30,781
Ingen som såg något?
40
00:05:30,947 --> 00:05:33,033
Det var fest i ett lager i slutet av gatan.
41
00:05:33,200 --> 00:05:36,662
Hög musik.
Det och ett åskväder.
42
00:05:36,828 --> 00:05:39,081
En kvinna har också suttit i bilen.
43
00:05:39,247 --> 00:05:42,292
Cigaretter med läppstiftsmärken.
- Exakt.
44
00:05:42,459 --> 00:05:46,171
Du går dörr till dörr.
Jag kommer att informera Mr. Bright.
45
00:05:55,555 --> 00:05:59,184
Joey Sikes, sir.
Ihjälskjuten på Holywell Lane.
46
00:05:59,351 --> 00:06:04,022
Det kriminella samhällets stridigheter?
- Det verkar så.
47
00:06:04,189 --> 00:06:08,568
Jag vill inte att de ska ha oss
omorganisation en bra sak.
48
00:06:10,112 --> 00:06:15,367
Jag ska se till att det inte blir så.
- En sak till.
49
00:06:15,534 --> 00:06:18,578
Angående Morse-situationen.
50
00:06:24,126 --> 00:06:26,503
Något hände i Lonsdale.
ska du gå
51
00:06:26,670 --> 00:06:29,006
Vad hände?
– Stöldförsök.
52
00:06:29,172 --> 00:06:33,051
Shirl är där, hon kommer att ge dig information.
Jag kommer att fortsätta här.
53
00:06:42,227 --> 00:06:47,024
Morgon. Igår kväll
en inkräktare upptäcktes på taket.
54
00:06:47,190 --> 00:06:50,944
Så varför informerade de inte?
- Du trodde att det var någon full student.
55
00:06:51,111 --> 00:06:55,157
Men på morgonen hittade en hushållerska den
detta. Han gick tomhänt.
56
00:06:55,324 --> 00:06:59,328
Jag tittade också upp.
Det var det enda där.
57
00:07:03,498 --> 00:07:06,960
En ovanlig plats för en auktion.
– En ovanlig donation.
58
00:07:07,127 --> 00:07:10,088
Det är inte varje dag man lämnar college
någraobjet de vertus.
59
00:07:10,255 --> 00:07:13,842
Oskuld, även känd som Nastyas ägg.
60
00:07:14,009 --> 00:07:17,721
Faberges sista mästerverk.
Var borta i 50 år.
61
00:07:17,888 --> 00:07:21,516
Nyutexaminerad
gav det till oss.
62
00:07:21,683 --> 00:07:24,561
Försäljningssumman går
för att stödja kollegiet.
63
00:07:24,728 --> 00:07:28,106
Sergeant Morse, Thames Valley Police.
- Hur mycket förväntar du dig att få?
64
00:07:28,273 --> 00:07:30,400
Startpriset är 30 000.
65
00:07:30,567 --> 00:07:34,196
Om det fortfarande är original.
– Våra källor är tillförlitliga.
66
00:07:34,363 --> 00:07:39,242
Robin Grey. - Mr. Gray är det
Expert på ryska kejserliga smycken.
67
00:07:39,409 --> 00:07:43,747
Han har hjälpt oss att ta reda på det
ursprunget till denna artikel.
68
00:07:43,914 --> 00:07:47,417
Några nyheter om tjuven?
- Vi hittade det.
69
00:07:49,628 --> 00:07:51,713
Det är vad Shadow gör, va?
70
00:07:51,880 --> 00:07:54,800
WHO?
– Internationell konsttjuv.
71
00:07:54,967 --> 00:07:58,178
Lämnar en röd ros på brottsplatser.
- Om han finns.
72
00:07:59,429 --> 00:08:03,642
Låter som ett Simon Templar-tema.
- Interpol tror på honom.
73
00:08:03,809 --> 00:08:06,853
Lugash diamant,
Sultan Mahmoods gyllene dolk.
74
00:08:07,020 --> 00:08:09,773
Du menar att de inte blev stulna?
75
00:08:09,940 --> 00:08:14,778
Den var definitivt stulen, men är den likadan
av en person, är en helt annan historia.
76
00:08:17,739 --> 00:08:21,994
Låt oss avsluta auktionen
att patrullera oftare och fram till dess
77
00:08:22,160 --> 00:08:24,371
Jag föreslår att du håller den låst.
78
00:08:24,538 --> 00:08:27,374
Om du inte vill
för att det ska försvinna i ytterligare 50 år.
79
00:08:32,504 --> 00:08:38,010
Sergeant Morse, jag visste inte
att du bryr dig Vad ville han?
80
00:08:38,176 --> 00:08:41,305
WHO?
- Skugga!
81
00:08:42,347 --> 00:08:45,475
Med tanke på datumet,
något mindre brottsligt hände.
82
00:08:45,642 --> 00:08:47,602
Första april.
83
00:08:47,769 --> 00:08:51,940
Knappast internationell berömmelse
jokern lekte kurragömma här.
84
00:08:52,107 --> 00:08:53,984
Vad händer på Holywell Lane?
85
00:08:55,152 --> 00:08:58,447
Jag hörde något och det lät allvarligt.
– Mord i allmänhet är.
86
00:08:58,613 --> 00:09:03,076
Innan du frågar vem och varför:
en officiell rapport kommer att släppas inom kort.
87
00:09:04,953 --> 00:09:07,039
Simon Lake, konsthandlare.
88
00:09:07,205 --> 00:09:11,001
Agerar på uppdrag av ägarna
Med försäljningen av Faberge.
89
00:09:11,168 --> 00:09:15,297
Mord, kattinbrottstjuv,
du bevisar att du är polis.
90
00:09:15,464 --> 00:09:18,842
Jag har redan bevisat mig själv många gånger.
- Seriöst, hur mår du?
91
00:09:20,218 --> 00:09:23,639
Arbeta som arbete.
- Jag hoppades att kanske...
92
00:09:24,681 --> 00:09:28,560
...Jag vet inte. Något mer.
93
00:09:46,453 --> 00:09:48,789
Vad hittade du i Lonsdale?
- Lilla.
94
00:09:48,956 --> 00:09:51,708
Det verkar som ett aprilskämt. Hallå.
95
00:09:54,670 --> 00:09:59,257
Är det här ditt bord? Förlåt.
Jag blev ombedd att vänta här.
96
00:10:03,261 --> 00:10:06,515
Fancy, eller hur?
- George Fancy. Konstapel.
97
00:10:06,682 --> 00:10:09,434
Inspektör torsdag.
Sergeant Strange.
98
00:10:09,601 --> 00:10:14,231
Morse presenterar hur saker och ting
gå. Bra man, lyssna på honom.
99
00:10:14,398 --> 00:10:17,067
Vi hittar ett bord till dig, oroa dig inte.
100
00:10:17,234 --> 00:10:19,444
Hittade du något när du besökte dörrarna?
101
00:10:19,611 --> 00:10:23,240
Grannen såg i en vit regnrock
kvinna som går ut ur bilen
102
00:10:23,407 --> 00:10:27,244
och gå på fest i stallet.
Det verkar som att du hade rätt kompis.
103
00:10:27,411 --> 00:10:30,580
Blond eller brunett?
- Vet inte. En halsduk hade han på huvudet.
104
00:10:30,747 --> 00:10:37,462
Men jag fick Joey från handledaren
hans sista bostad. Alhambra.
105
00:10:37,629 --> 00:10:41,800
Skönt då. Ditt första jobb.
Du erbjuder Morse sällskap.
106
00:10:41,967 --> 00:10:46,221
Gör jobbet, var artig
och du kommer inte vilse.
107
00:10:46,388 --> 00:10:51,018
Jag är van vid att arbeta ensam, sir.
Han skulle lära sig mer av dig.
108
00:10:51,184 --> 00:10:55,522
Visst, men du har en rang nu,
det för med sig ansvar.
109
00:10:55,689 --> 00:11:00,152
Visa honom hur saker och ting fungerar.
Lär känna honom, det kommer väl till pass.
110
00:11:00,319 --> 00:11:05,157
Mr. Bright pratade om din situation.
- Har jag en situation eller inte?
111
00:11:05,324 --> 00:11:10,078
Två sergeanter skulle vara
överflödig på en plats av denna storlek,
112
00:11:10,245 --> 00:11:13,707
men nu
avdelningen har annat att göra.
113
00:11:13,874 --> 00:11:16,877
Jag trodde att du skulle vara tacksam.
- Bara ett uppskjutande...
114
00:11:17,044 --> 00:11:20,756
Jag vill inte vänta i sex månader
för att ta reda på vad som kommer härnäst.
115
00:11:20,922 --> 00:11:23,508
Du har inget annat alternativ.
116
00:11:23,675 --> 00:11:27,095
Ingen vet,
hur går det med omorganisationerna?
117
00:11:27,262 --> 00:11:30,140
En dag i taget.
118
00:11:36,730 --> 00:11:38,815
Kör jag själv?
- Nej.
119
00:11:49,326 --> 00:11:50,786
Vad pågår?
- Mycket tyst.
120
00:11:50,953 --> 00:11:53,705
Konstapel Fancy.
Konstapel Trewlove.
121
00:11:53,872 --> 00:11:56,124
George.
- Trevligt att träffas.
122
00:11:56,291 --> 00:12:00,253
Vilken vacker tjej som du
på en plats som denna? - Ditt arbete.
123
00:12:01,755 --> 00:12:06,134
Du är svår att få tag på, va?
- Du har ingen aning.
124
00:12:06,301 --> 00:12:08,470
Jag gillar utmaningar.
125
00:12:11,682 --> 00:12:13,558
Idiot.
126
00:12:14,685 --> 00:12:20,148
Han är fortfarande en stark pjäs.
- WHO? Konstapel Trewlove?
127
00:12:20,315 --> 00:12:23,902
Han är en mycket kapabel konstapel.
Han tolererar inte idioter.
128
00:12:28,365 --> 00:12:31,410
Så det här är Sikes hem?
129
00:12:37,374 --> 00:12:40,168
Coolt jobb va? Bra följeslagare?
130
00:12:40,335 --> 00:12:43,630
Precis när du kom och letade efter den.
- Så du letar inte?
131
00:12:43,797 --> 00:12:46,717
Det var därför jag kom
för det sociala livet.
132
00:12:46,883 --> 00:12:50,345
Och såklart på grund av totsarna.
133
00:12:51,680 --> 00:12:56,184
Har du några hobbys? Gillar du sport?
134
00:12:56,351 --> 00:12:58,812
Jag gillar inte att prata så
konstapel.
135
00:12:58,979 --> 00:13:01,064
George.
- Använd inte förnamn.
136
00:13:01,231 --> 00:13:03,942
Vi jobbar bara vidare
och sen kommer vi överens.
137
00:13:19,458 --> 00:13:23,295
Oxford Single Man's Guide
138
00:13:29,926 --> 00:13:33,388
Det mest önskvärda!
Helt nya tjejer! Ring nu!
139
00:13:37,392 --> 00:13:39,478
Mycket bra.
140
00:13:43,357 --> 00:13:48,528
Mycket bra. Mycket bra.
141
00:13:59,957 --> 00:14:03,168
Jag är fortfarande en bra pojke.
142
00:14:05,671 --> 00:14:10,801
Tre kulor, 38 kaliber,
alla kunde döda honom.
143
00:14:10,968 --> 00:14:15,055
Varför bry sig om örongrejer?
- Något slags undervärldsmode?
144
00:14:15,222 --> 00:14:18,976
Så att han inte skvallrar?
- Eller något som har med konstruktion att göra?
145
00:14:19,142 --> 00:14:22,688
Vad det än var så behövde det det
hamra in i skallen.
146
00:14:22,854 --> 00:14:26,191
Något annat?
- Läppstiftsmärke.
147
00:14:26,358 --> 00:14:30,654
Regn och trottoar
tog bort det mesta.
148
00:14:48,839 --> 00:14:50,549
Telefonväxel
149
00:14:50,716 --> 00:14:55,137
God dag. Meddelandetjänst
938126. Prata, ringer.
150
00:14:55,304 --> 00:14:59,433
God dag. Dr Gray här.
Jag skulle vilja lämna ett meddelande.
151
00:15:05,314 --> 00:15:10,152
Klockan 20:00 på klubben med Dr. Grey.
152
00:15:14,114 --> 00:15:18,243
Se att det är fingeravtryck
och innehållet skulle undersökas och bevaras.
153
00:15:20,287 --> 00:15:24,583
Lämnar du oss redan, George?
- Joey Sikes rykte.
154
00:15:24,750 --> 00:15:27,794
Mestadels konserveringsmedel
och herrtidningar.
155
00:15:27,961 --> 00:15:31,256
Jag har något om bilen.
Registrerad hos Magdalen Cabs.
156
00:15:31,423 --> 00:15:36,386
Det här är ju brottslingen Eddie Nero
brottsskyddsföretag? - En av dem.
157
00:15:41,975 --> 00:15:44,019
Nero gym
158
00:15:45,562 --> 00:15:48,732
Fred, fred. Vila lite.
- Hej, Eddie.
159
00:15:48,899 --> 00:15:51,902
Vad är det mer, Fred?
160
00:15:52,069 --> 00:15:55,572
Går du några rundor?
- Kanske senare.
161
00:15:55,739 --> 00:16:01,912
Du känner pojken.
– En saknas. Joey Sikes.
162
00:16:02,079 --> 00:16:05,707
När såg du honom senast?
- Joey? Svårt att säga.
163
00:16:05,874 --> 00:16:08,293
Var allt okej mellan er?
164
00:16:08,460 --> 00:16:10,504
Is.
- Jag är säker?
165
00:16:10,671 --> 00:16:15,884
Han hittades vid tretiden i morse
med en skottskada och en spik i örat.
166
00:16:16,051 --> 00:16:18,720
Varför han på Holywell Lane
kan du parkera?
167
00:16:18,887 --> 00:16:21,431
Ingen aning.
- Han var i en av dina bilar.
168
00:16:21,598 --> 00:16:24,434
Ja, jag lånade den till honom
enstaka cyklar.
169
00:16:24,601 --> 00:16:28,105
Men en flickvän eller något
hade han inte?
170
00:16:29,815 --> 00:16:32,401
Nej, han bråkade inte med brudar.
171
00:16:32,567 --> 00:16:36,154
Jag vet att du och Joey var det
nära, men försök inte göra någonting.
172
00:16:36,321 --> 00:16:39,074
Som vad?
- Strunta i lagar.
173
00:16:39,241 --> 00:16:44,204
Det finns bara en lag som räknas,
Fred. Öga för öga.
174
00:16:44,371 --> 00:16:48,917
Du är en jävla fjäder och en jävel
en hallick. Och det är vad du kommer att bli.
175
00:16:49,084 --> 00:16:55,674
Om du försöker hämnas för Joey,
Jag ska göra köttfärs av dig. Se upp.
176
00:16:59,469 --> 00:17:03,265
Vi har en kvinna i vit regnrock
att hitta. Jag tittar på läppstiftet.
177
00:17:03,432 --> 00:17:05,392
Flickvän?
– Kanske ett ögonvittne.
178
00:17:05,559 --> 00:17:09,062
Vi vet nu att han var den siste
personen som såg honom vid liv.
179
00:17:09,229 --> 00:17:11,648
Hur var George?
- Med George?
180
00:17:11,815 --> 00:17:14,484
med Fancy.
- Försöker.
181
00:17:14,651 --> 00:17:16,862
Då är det okej.
182
00:17:20,824 --> 00:17:24,536
Jag letar efter en viss färg på läppstift.
Sådan.
183
00:17:25,912 --> 00:17:30,042
En av de nya Revlon-Un
det är definitivt inte läppfärger.
184
00:17:30,208 --> 00:17:32,878
Och inte Max Factors Frosterino heller.
185
00:17:33,045 --> 00:17:38,800
Kanske Scarlet Billows
eller Violent Crimson.
186
00:17:38,967 --> 00:17:40,677
Förlåt. Får jag...
187
00:17:50,312 --> 00:17:52,814
Hej främling.
188
00:17:56,818 --> 00:18:00,447
Kom du tillbaka eller besökte du bara?
189
00:18:01,531 --> 00:18:06,161
Sa inte pappa? Jag kom tillbaka.
190
00:18:07,329 --> 00:18:11,833
Redan för några veckor sedan.
Men bor inte hemma.
191
00:18:12,000 --> 00:18:15,629
De är nöjda ändå.
Dina föräldrar.
192
00:18:15,796 --> 00:18:21,093
Jag antar det. Visst är det mamma.
– Visst är båda det.
193
00:18:21,259 --> 00:18:26,181
Mycket har förändrats.
- Ja jag antar det.
194
00:18:29,559 --> 00:18:32,980
Mr Booth, min granne från Lemington
sa han ringde dig.
195
00:18:33,146 --> 00:18:36,650
Ja, sjukhuset sa att de föll.
196
00:18:39,695 --> 00:18:42,322
Jag halkade.
197
00:18:44,574 --> 00:18:47,953
Men du? Du är en sergeant.
Jag ville redan fråga förra gången...
198
00:18:48,120 --> 00:18:51,915
Ja, allt gick ändå bra.
199
00:18:52,082 --> 00:18:58,297
Grattis, sergeant Morse.
200
00:18:59,881 --> 00:19:02,467
Saker förändras.
- Ja.
201
00:19:05,095 --> 00:19:06,930
Jag ska dit.
202
00:19:11,685 --> 00:19:13,854
Är du okej?
203
00:19:14,938 --> 00:19:18,317
Väldigt bra?
204
00:19:22,195 --> 00:19:28,452
Om något händer,
då måste du inse det.
205
00:19:29,911 --> 00:19:31,997
För att motverka det.
206
00:19:36,960 --> 00:19:42,758
Vi ses.
– Vi har en liten stad.
207
00:19:44,718 --> 00:19:46,803
Dessutom vet jag var du köper läppstift.
208
00:20:02,027 --> 00:20:06,907
Allt är nytt, torsdag.
- Herr.
209
00:20:07,074 --> 00:20:11,578
Nytt avdelningshuvudkontor.
Thames Valley. Kensington.
210
00:20:11,745 --> 00:20:14,289
Mycket trevlig sir.
211
00:20:14,456 --> 00:20:17,209
Betong, modern,
rymlig. Datorer.
212
00:20:17,376 --> 00:20:22,172
Och informationsrummet, som varannan
avdelningen kommer att vara avundsjuk.
213
00:20:22,339 --> 00:20:26,218
Och vi, sir?
– Det finns inget slutgiltigt beslut ännu.
214
00:20:26,385 --> 00:20:29,137
Kommer Cowley att vara kvar
215
00:20:29,304 --> 00:20:32,432
eller ansluten
med den nya Oxford Road-avdelningen.
216
00:20:34,184 --> 00:20:35,978
Det finns inte plats för alla, sir.
217
00:20:37,229 --> 00:20:40,732
Ja, men det är så det är.
Vi behöver inte undra varför.
218
00:20:46,238 --> 00:20:49,825
George verkar vara en ganska trevlig kille.
- Arrogant snubbe.
219
00:20:49,992 --> 00:20:53,954
Så klart det är. Han är ung.
Horn utan att springa av.
220
00:20:54,121 --> 00:20:58,041
Du var också ung en gång.
- Jag är fortfarande.
221
00:20:58,208 --> 00:21:01,628
Det står en varm herdepaj i ugnen
och bönor i en panna.
222
00:21:01,795 --> 00:21:05,549
Jag tar med brädspelet här,
när Hugh Green har slutat.
223
00:22:02,939 --> 00:22:05,776
Joan har en ny lägenhet i Parktown.
224
00:22:05,942 --> 00:22:10,697
Han säger väldigt trevligt.
Jag antar att den måste målas.
225
00:22:10,864 --> 00:22:15,202
Men jag hoppas
att hans far hjälper honom med detta.
226
00:22:15,369 --> 00:22:20,290
Men han är glad. Detta är huvudsaken.
- Bra.
227
00:22:20,457 --> 00:22:23,001
Herr.
- Jag ska ge dig smörgåsar.
228
00:22:23,168 --> 00:22:24,544
Men kom in.
229
00:22:37,975 --> 00:22:40,143
Fint.
- Morgon, sir.
230
00:22:40,310 --> 00:22:42,729
Kroppen finns där.
231
00:22:51,154 --> 00:22:55,784
Läkare?
- Båda ögonen.
232
00:22:57,619 --> 00:23:00,872
Först höger, sedan vänster.
233
00:23:01,039 --> 00:23:03,709
Mellan klockan åtta och midnatt.
234
00:23:05,502 --> 00:23:08,922
Försvarade han sig?
- Han såg ingenting.
235
00:23:09,089 --> 00:23:12,134
Bokstavligen.
- Vem var han?
236
00:23:12,301 --> 00:23:16,263
Han heter Robin Grey.
Han är historielärare här.
237
00:23:16,430 --> 00:23:19,141
Vi träffades igår om rånförsöket.
238
00:23:19,308 --> 00:23:22,311
Dörrvakten såg honom
åker vid sextiden i natt.
239
00:23:22,477 --> 00:23:24,938
Han sågs inte återvända.
- Läppstift.
240
00:23:26,148 --> 00:23:29,693
Samma som Joey Sikes.
– Förresten, kvinnor målar sig själva.
241
00:23:31,486 --> 00:23:36,325
Poliser för honom till kvinnan.
– Det framgår att sexuellt umgänge ägt rum.
242
00:23:36,491 --> 00:23:39,411
Vem hittade honom?
- Spencer Bell, en av eleverna.
243
00:23:41,038 --> 00:23:46,043
Jag åkte dit före åtta.
Jag knackade på, det kom inget svar.
244
00:23:46,209 --> 00:23:50,047
Jag tittade på klockan.
Jag knackade på igen och gick in.
245
00:23:50,213 --> 00:23:52,716
Jag tänkte att han kanske
gled ut ett tag.
246
00:23:52,883 --> 00:23:55,510
Vanligtvis inte
i fakultetsrum.
247
00:23:56,887 --> 00:23:58,972
Jag trodde att han somnade
Jag knackade på.
248
00:23:59,139 --> 00:24:03,018
Jag vet inte varför jag gick in.
Jag gick bara och...
249
00:24:07,439 --> 00:24:11,401
Hur var han?
– Vi träffades en gång i veckan.
250
00:24:11,568 --> 00:24:14,905
Jag kände honom inte riktigt heller.
- Var var du igår kväll?
251
00:24:16,823 --> 00:24:19,743
I ditt rum, där uppe.
- Kan någon bekräfta detta?
252
00:24:20,786 --> 00:24:25,165
Du hade en ganska bra bild av honom därifrån
till golvet. Såg du honom inte igår?
253
00:24:26,541 --> 00:24:30,087
Mr Bell?
- Inte säker på att det var han.
254
00:24:30,253 --> 00:24:33,799
Men jag kände igen kvinnan.
- Vem var det?
255
00:24:35,550 --> 00:24:40,013
Jag är inte säker på om det var han
men han hade samma kappa,
256
00:24:40,180 --> 00:24:41,848
vit regnrock.
257
00:24:42,015 --> 00:24:45,644
Vet du inte hans namn?
– Nej, men hon är modell i målarklassen.
258
00:24:45,811 --> 00:24:48,647
Han måste känna instruktören
Gerard Pickman.
259
00:24:48,814 --> 00:24:51,024
Åtminstone verkade det så för mig.
260
00:24:54,111 --> 00:24:58,365
Jag tänkte hela vägen i bilen när jag körde hit,
att det måste vara något fel här.
261
00:24:58,532 --> 00:25:02,995
Vad hände? Var det i hans hjärta?
Var det en olycka?
262
00:25:03,161 --> 00:25:07,624
Tyvärr måste jag berätta för dig, ms. Grey,
att han dog en våldsam död.
263
00:25:08,792 --> 00:25:12,421
Var god sitt. Trewlove?
264
00:25:14,089 --> 00:25:18,844
Snälla du.
265
00:25:19,011 --> 00:25:24,224
När såg du din man senast?
- Igår morse.
266
00:25:25,726 --> 00:25:28,770
Är Dr Gray
ofta övernattat på universitetet?
267
00:25:28,937 --> 00:25:32,649
Två gånger i veckan,
när han hade en tidig föreläsning.
268
00:25:32,816 --> 00:25:35,319
Förlåt.
269
00:25:37,779 --> 00:25:40,032
Vi behöver vittnesmål från personal och elever
270
00:25:40,198 --> 00:25:42,242
om var de var igår.
271
00:25:42,409 --> 00:25:45,287
Jag vill inte fråga
men hur är det med auktionen?
272
00:25:46,371 --> 00:25:49,207
Vi kan inte fortsätta så här
Robin dog trots allt.
273
00:25:49,374 --> 00:25:52,377
Det är därför det borde.
Han kämpade med det.
274
00:25:52,544 --> 00:25:57,132
Jag kommer att diskutera situationen med kassören
och med Mr Lake... - Den här Mr Lake,
275
00:25:57,299 --> 00:26:00,969
var hon släkt med grått?
– Ja, de var goda vänner.
276
00:26:01,136 --> 00:26:04,931
Han är konsthandlare.
Hanterar ägarfrågor.
277
00:26:05,098 --> 00:26:07,184
Ni måste ha gjort militärtjänst tillsammans.
278
00:26:07,351 --> 00:26:10,729
Vi måste prata med honom.
Var hittar man honom?
279
00:26:10,896 --> 00:26:13,106
Tror du att det är äggrelaterat?
280
00:26:13,273 --> 00:26:17,861
Han och huschefen såg på söndagen
Shadow't, eller hur? – Så påstår de.
281
00:26:18,028 --> 00:26:20,113
Finns det någon anledning att tvivla?
- Att du såg någon?
282
00:26:20,280 --> 00:26:24,868
Jag är inte övertygad om att handlingen
var med en inbrottstjuv. - Hur så?
283
00:26:25,035 --> 00:26:27,412
För ingen har sett Shadow.
284
00:26:27,579 --> 00:26:30,582
Ingen vet innan
om han har begått en stöld.
285
00:26:30,749 --> 00:26:34,503
Och då?
- Han går inte på hustak så,
286
00:26:34,670 --> 00:26:36,713
att dra uppmärksamhet till dig själv.
287
00:26:37,881 --> 00:26:40,926
De såg någon där.
– Och nu är Gray död.
288
00:26:41,093 --> 00:26:43,929
Student Spencer Bell sa,
att han såg en man och en kvinna
289
00:26:44,096 --> 00:26:46,556
klockan sju på Grays trappa.
290
00:26:46,723 --> 00:26:48,892
Grå?
- Han är inte säker. Tycker modellen
291
00:26:49,059 --> 00:26:50,686
från en konstklass.
292
00:26:50,852 --> 00:26:53,271
Vet inte namnet, men gav adressen.
293
00:26:53,438 --> 00:26:57,484
Hade han en älskare?
- Om det var Grey.
294
00:26:57,651 --> 00:27:00,195
prata med dem
som bor på samma våning.
295
00:27:00,362 --> 00:27:06,118
Okej. Jag kommer att rapportera resultaten till Mr. Bright.
Ta reda på hur du gillar det.
296
00:27:16,545 --> 00:27:20,799
Jag måste säga att vi blev ganska förvånade,
att Robin hade sån tur.
297
00:27:20,966 --> 00:27:24,594
Fick Matildabeeste
och den prisbelönta roddaren till sängs.
298
00:27:24,761 --> 00:27:27,639
Det finns ingen motsvarighet för atletiska tjejer.
299
00:27:27,806 --> 00:27:29,391
Starka handleder, fin kanna.
300
00:27:29,558 --> 00:27:32,519
Finns det fortfarande sådant snack?
lämplig för en nybliven änka?
301
00:27:33,729 --> 00:27:37,190
Han måste ha varit väldigt messalisk,
att hålla Robin hemma.
302
00:27:38,483 --> 00:27:40,610
Är det så?
- Han sköt fortfarande runt.
303
00:27:40,777 --> 00:27:44,531
Stoppade in sin fjäder där,
var gjorde Lita på mig.
304
00:27:45,532 --> 00:27:50,829
Halva kyrkan kommer att fyllas med dem,
som vill ... framföra kondoleanser.
305
00:28:28,909 --> 00:28:32,037
Delilah 63239
Parsons premiärminister
306
00:28:52,641 --> 00:28:57,187
Husförvaltaren ringde. Fruktansvärd
Nyheter. Stackars Robin. - Kände du?
307
00:28:57,354 --> 00:29:02,734
Nästan 20 år. Han var en god vän.
Vi var i militärtjänst tillsammans.
308
00:29:02,901 --> 00:29:05,988
På en plats som heter Altdorf,
precis vid den östra gränsen.
309
00:29:06,154 --> 00:29:09,366
Vem kan önska honom illa?
- Till Robin? Ingen.
310
00:29:10,742 --> 00:29:14,746
Han försökte identifiera ditt ägg
ursprung och mellanliggande ägare.
311
00:29:14,913 --> 00:29:19,126
Det är inte min. jag representerar
den tidigare ägarens tillgångar.
312
00:29:19,293 --> 00:29:22,045
Men ja, Robin hjälpte mycket.
- Vem var ägaren?
313
00:29:22,212 --> 00:29:25,048
Någon som värderade
din integritet.
314
00:29:25,215 --> 00:29:27,843
Och vi försöker hedra den önskan.
Du förstår nog.
315
00:29:28,010 --> 00:29:30,554
Faktiskt nej. Jag förstår inte alls.
316
00:29:31,555 --> 00:29:33,640
Först försöker de
stjäla ett ägg
317
00:29:33,807 --> 00:29:37,144
sedan brutalt mördad
personen som är involverad i den försäljningen.
318
00:29:37,311 --> 00:29:39,771
Ägget är inte bundet till Robins öde.
319
00:29:39,938 --> 00:29:41,982
Det vet vi inte än.
320
00:29:42,149 --> 00:29:46,069
Att veta vem ägaren är,
vi kan spåra det snabbare.
321
00:29:47,904 --> 00:29:51,283
Om min vän hade blivit dödad,
Jag skulle vara lite mer hjälpsam.
322
00:29:51,450 --> 00:29:53,952
Tro mig, jag önskar att jag kunde säga mer.
323
00:29:54,119 --> 00:29:56,747
var var du igår kväll
- Bortrest.
324
00:29:57,998 --> 00:30:00,250
Ägarens identitet
får inte avslöja.
325
00:30:00,417 --> 00:30:04,504
Väldigt passande.
- Jag gör inte.
326
00:30:04,671 --> 00:30:08,091
Hade han en älskare? På Dr. Grey.
327
00:30:08,258 --> 00:30:11,345
Så Lucy väntar hemma?
Skulle du ha?
328
00:30:11,511 --> 00:30:14,598
Han nämnde aldrig Delilah?
- Nej.
329
00:30:15,766 --> 00:30:17,684
Glad att chatta,
330
00:30:17,851 --> 00:30:20,562
men jag har ett ägg
att auktionera Lonsdale.
331
00:30:20,729 --> 00:30:22,856
På grund av stöldförsöket lovar jag att visa det
332
00:30:23,023 --> 00:30:25,776
bara några timmar om dagen.
Med strikta säkerhetsåtgärder.
333
00:30:25,942 --> 00:30:28,153
Tills dess är det säkert i min lägenhet.
334
00:30:29,321 --> 00:30:33,659
Jag svarar gärna alla
för frågor efter auktionen.
335
00:30:50,008 --> 00:30:54,304
Hallå. Jag är sergeant Morse,
Från Thames Valley Police.
336
00:30:54,471 --> 00:30:58,225
Letar efter Gerard Pickman.
En student angav denna adress.
337
00:30:58,392 --> 00:31:01,770
Han gick till stan.
Jag är hans fru Cassie.
338
00:31:01,937 --> 00:31:04,106
När kommer han tillbaka?
339
00:31:04,272 --> 00:31:08,443
När dina fickor är tomma.
Du kan vänta här.
340
00:31:09,569 --> 00:31:11,196
Ät det inte, Alec!
341
00:31:14,241 --> 00:31:19,830
Jag förstår att han är en konstnär.
Arbetet är definitivt intressant. - Ja.
342
00:31:19,997 --> 00:31:24,835
Han designade precis Richardson
nya reklametiketter för grönsaker.
343
00:31:34,136 --> 00:31:37,639
Hej, lilla jäveln.
- Snälla, kalla honom inte så.
344
00:31:57,075 --> 00:31:59,828
Förlåt för att du fick vänta.
En anständig spricka.
345
00:32:01,163 --> 00:32:03,582
Fortfarande liv?
– Det är bara ett ord.
346
00:32:03,749 --> 00:32:07,294
Det här är Kenn Finns bok
"Bara för skojs skull" omslag.
347
00:32:07,461 --> 00:32:11,340
Fruktansvärt arbete, men om det säljer,
förlaget lovar mer arbete.
348
00:32:11,506 --> 00:32:14,176
Det gör hyresvärden
fega av oss alla.
349
00:32:14,343 --> 00:32:17,304
Är .38 en rekvisita?
– Nej, det är på riktigt.
350
00:32:17,471 --> 00:32:21,975
Jag använder rävar och andra skadedjur
mot. Inte på poliserna än.
351
00:32:24,311 --> 00:32:26,938
Du delar inte konst.
– Jag vet vad jag gillar.
352
00:32:28,940 --> 00:32:34,446
Det är efter Manets Olympia, eller hur?
Målningen som chockade Parissalongen.
353
00:32:34,613 --> 00:32:39,326
Detta är en modell i en ritklass
sitta ner, eller hur? - Precis så.
354
00:32:39,493 --> 00:32:44,456
Har han ett namn?
- Evie med vackert rött hår.
355
00:32:46,083 --> 00:32:47,834
Eve Thorne.
356
00:32:48,001 --> 00:32:52,005
Har du sett honom nyligen?
– Igår eftermiddag i klassen.
357
00:32:52,172 --> 00:32:57,928
Vad sägs om söndagskvällen?
– Bilen förde bort honom runt midnatt.
358
00:32:58,095 --> 00:33:00,973
Förmodligen en taxi.
- Exakt.
359
00:33:02,057 --> 00:33:05,936
Har du hans adress?
- Nej. Endast telefonnummer.
360
00:33:10,232 --> 00:33:12,943
Har han ett problem?
361
00:33:13,110 --> 00:33:17,990
Nej, bara kollar.
- Hon är en bra tjej.
362
00:33:19,074 --> 00:33:21,243
Ligger du med honom?
- Nej.
363
00:33:21,410 --> 00:33:23,453
Inte för att jag inte har provat.
364
00:33:24,705 --> 00:33:27,916
Jag antar att hon inte gillar män.
- Kanske bara du.
365
00:33:45,642 --> 00:33:48,312
Vad tror du hände?
366
00:33:48,478 --> 00:33:53,525
Jag tror ingenting, Tancred.
Och det borde inte du heller.
367
00:34:02,909 --> 00:34:05,996
Vad tycker du om Oxford
George? Är hemma?
368
00:34:06,163 --> 00:34:10,125
Ja. Just nu vid järnvägen,
men jag letar efter min plats.
369
00:34:11,209 --> 00:34:16,048
Men du?
– Morse bor hos mig nu.
370
00:34:16,214 --> 00:34:20,719
Förhoppningsvis räcker vi om ett år
lägg åt sidan, vi kommer att hitta våra egna lägenheter.
371
00:34:20,886 --> 00:34:24,097
Utgår från varandra
döda inte innan dess.
372
00:34:28,310 --> 00:34:31,271
Dödsorsaken var förutsägbar.
373
00:34:31,438 --> 00:34:35,651
Skarpt föremål, genom höger ögonhåla
och direkt in i hjärnan.
374
00:34:35,817 --> 00:34:37,694
Döden kom ganska plötsligt.
375
00:34:37,861 --> 00:34:41,073
Hur är det med pistolen?
- En köttkniv.
376
00:34:41,239 --> 00:34:45,118
Klassisk med rundad spets och flikar.
Med hjorthornshandtag.
377
00:34:45,285 --> 00:34:47,245
Sheffield stål. Silverpläterad.
378
00:34:47,412 --> 00:34:51,083
Gravyr från ca 1920.
- S.C.
379
00:34:51,249 --> 00:34:53,877
Kanske någon av högskolorna?
- Möjligt.
380
00:34:54,044 --> 00:34:58,840
Tog det mycket kraft?
– Egentligen inte, men nervös.
381
00:34:59,007 --> 00:35:03,095
Du tänker på läppstift. - Allt
den närmaste matchen var Violent Crimson.
382
00:35:03,261 --> 00:35:06,473
Förmodligen dödskyssen
från samlingen.
383
00:35:07,474 --> 00:35:12,396
Samma som Joey Sikes?
- Det fanns inte tillräckligt att berätta.
384
00:35:12,562 --> 00:35:16,775
Lonsdale Lektor och fd
en boxare? Vad har de gemensamt?
385
00:35:16,942 --> 00:35:21,697
En kvinna i en vit regnrock.
- Vi letar efter en kvinna.
386
00:35:24,866 --> 00:35:28,996
Parson's Prime.
- Bryggeri nära Watlington.
387
00:35:29,162 --> 00:35:33,834
De levererar bara till en pub
i Oxford. till Cordwanglers armar.
388
00:35:34,001 --> 00:35:36,753
Delilah. Ringde du?
- Inte tillgänglig.
389
00:35:36,920 --> 00:35:40,632
En Delilah
uppträder där i eftermiddag.
390
00:35:40,799 --> 00:35:45,053
Jag har Eve Thornes nummer, det här
av modellen som Spencer Bell pratade om.
391
00:35:45,220 --> 00:35:48,849
Pickman sa att kvinnan körde
bort från honom på söndagen med taxi.
392
00:35:49,016 --> 00:35:51,810
Jag lämnade ett meddelande
Jag bad honom ringa tillbaka.
393
00:35:51,977 --> 00:35:53,478
Bra.
394
00:35:56,023 --> 00:35:58,900
Ska vi betrakta affärsärenden som avslutade?
- Precis så.
395
00:36:02,070 --> 00:36:04,656
Win sa att de såg Joan.
396
00:36:07,326 --> 00:36:13,665
Så du visste att han var tillbaka?
– Ja, jag skulle ha nämnt, men...
397
00:36:13,832 --> 00:36:18,337
Det fanns alla möjliga saker och... Det verkade som att han
är allting okej - Har du inte sett honom?
398
00:36:18,503 --> 00:36:24,301
Nej inte än. Han gick hem
men när jag var på jobbet.
399
00:36:24,468 --> 00:36:26,136
Konstigt sa att du är här.
400
00:36:27,346 --> 00:36:29,556
Hur var det i Lonsdale?
401
00:36:30,724 --> 00:36:33,310
Fick inte reda på så mycket.
De flesta har alibi.
402
00:36:33,477 --> 00:36:38,315
Förutom chefen för huset, Dr Croxley
och Howlett, som bor med Grey.
403
00:36:38,482 --> 00:36:41,568
Gå tillbaka till stationen
och skriv ner allt.
404
00:36:41,735 --> 00:36:46,865
Har inte ätit än.
Jag tänkte att jag skulle ta en öl om jag kunde.
405
00:36:47,032 --> 00:36:50,035
Det här är inget arbete.
- Låt honom dricka.
406
00:36:50,202 --> 00:36:52,913
Ska jag ta med mer?
- Nej.
407
00:36:53,080 --> 00:36:55,999
Eller bara hälften.
Tack så mycket, George.
408
00:36:59,544 --> 00:37:04,549
Jag har inte sett den hemma.
Var det det som dödade honom?
409
00:37:07,511 --> 00:37:10,263
Hur länge var du gift?
410
00:37:10,430 --> 00:37:13,600
Det skulle ha gått ett år den 21 april.
411
00:37:13,767 --> 00:37:16,937
Kom ni överens?
- Helst.
412
00:37:17,104 --> 00:37:23,527
Det är Simon Lake, eller hur?
– Han var Robins pappa.
413
00:37:23,694 --> 00:37:30,033
Hur träffade du Dr. Grey?
– På en fest i februari.
414
00:37:30,200 --> 00:37:33,537
Två månader senare gifte vi oss.
415
00:37:33,704 --> 00:37:36,039
Du hade ingen anledning till det
att tvivla på hans trohet?
416
00:37:36,206 --> 00:37:41,420
Vi måste fråga detta, givet
hur hans kropp hittades.
417
00:37:41,586 --> 00:37:46,341
Så hur hittades den?
– Det fanns spår av läppstift på hennes läppar
418
00:37:46,508 --> 00:37:53,181
och det fanns tecken som före hans död
hade ägt rum.
419
00:37:53,348 --> 00:37:58,228
Det visste jag Robert
hade levt fullt ut,
420
00:37:58,395 --> 00:38:02,733
men från det ögonblick vi gifte oss
han gav aldrig något skäl
421
00:38:02,899 --> 00:38:06,445
tvivla på din hängivenhet.
422
00:38:06,611 --> 00:38:09,865
Hon är inte den första kvinnan
som inte känner till makens liv.
423
00:38:10,032 --> 00:38:13,785
Eller så hade han det själv.
Låt dig inte luras.
424
00:38:13,952 --> 00:38:17,331
Vad menar du?
- Snygg tjej? Tårar?
425
00:38:17,497 --> 00:38:19,374
Inte alla kvinnor vill ha en räddning.
426
00:38:19,541 --> 00:38:23,962
Hur som helst, det verkar som om han inte klarar det
relaterad. Jag undrar om Sikes kände?
427
00:38:24,129 --> 00:38:27,841
Sikes är ett gäng.
Han är inte släkt med Dr. Grey.
428
00:38:28,008 --> 00:38:30,385
De dödades båda mycket brutalt.
429
00:38:30,552 --> 00:38:32,596
De sågs tillsammans med en kvinna i vit rock.
430
00:38:32,763 --> 00:38:35,098
Båda kysstes av någon
med rött läppstift.
431
00:38:35,265 --> 00:38:37,517
Det är inte bara en slump.
432
00:39:15,889 --> 00:39:19,309
Du kan inte komma hit.
- Jag är sergeant Morse.
433
00:39:19,476 --> 00:39:23,105
Fröken?
- Ellis. Paula Ellis.
434
00:39:23,271 --> 00:39:27,526
Inte Delilah?
- Det är mitt artistnamn.
435
00:39:27,693 --> 00:39:30,821
Salome skulle vara mer passande.
Dans av de sju slöjorna och vila.
436
00:39:30,988 --> 00:39:34,908
Salome var redan tagen.
Det fanns också en Jezebel.
437
00:39:35,075 --> 00:39:38,120
Och Batseba,
men han slog huvudet med ett glas.
438
00:39:44,543 --> 00:39:47,004
Var snäll, ge mig min morgonrock.
439
00:39:57,764 --> 00:40:01,643
Så vad vill du?
440
00:40:01,810 --> 00:40:04,646
Känner du Robin Grey?
- Nej. Vem är han?
441
00:40:04,813 --> 00:40:08,400
Föreläsare vid Lonsdale College.
Jag hittade den med ditt namn.
442
00:40:09,484 --> 00:40:12,571
Hur kunde han få det?
- Ingen aning.
443
00:40:12,738 --> 00:40:14,281
Ditt telefonnummer?
444
00:40:15,532 --> 00:40:18,493
Nej. Vet inte vems det är.
445
00:40:18,660 --> 00:40:21,204
Jag är inte den enda Delilah som uppträder.
446
00:40:21,371 --> 00:40:23,582
Ansikten förändras, namn finns kvar.
447
00:40:23,749 --> 00:40:26,043
Hade han en olycka?
- Han dog idag.
448
00:40:28,503 --> 00:40:31,923
Frågar de ibland
ditt telefonnummer?
449
00:40:32,090 --> 00:40:34,468
Kunder.
450
00:40:35,761 --> 00:40:38,138
De frågar, men jag ger inte.
451
00:40:38,305 --> 00:40:42,434
Jag har två barn,
Jag gör det för dem.
452
00:40:42,601 --> 00:40:45,896
Jag skulle inte skjuta dem
till och med nära dig.
453
00:40:47,356 --> 00:40:49,733
Hur får man jobb?
454
00:40:49,900 --> 00:40:53,070
Lefty Townsend?
Jobbar fortfarande på det?
455
00:40:53,236 --> 00:40:56,531
Känner du honom?
- Ja, jag känner Lefty.
456
00:40:56,698 --> 00:41:01,995
Under kriget var truppernas sinne
med subtraktion. Sedan jobbade han på kontoret.
457
00:41:04,122 --> 00:41:11,296
Hej Vänster.
- Fred. Jag går på lunch. Lite sen.
458
00:41:11,463 --> 00:41:15,217
Det är fem minuter? Boka med dig?
- Fortfarande.
459
00:41:20,389 --> 00:41:26,019
Jag kom för att framföra mina kondoleanser. Kan jag?
något sätt att hjälpa? - Tack. Snällt av dig.
460
00:41:26,186 --> 00:41:28,271
Har polisen ett spår?
461
00:41:28,438 --> 00:41:32,025
de tror
att han var med en annan kvinna i natt.
462
00:41:33,777 --> 00:41:38,532
Du bor nära där. Gör du
såg inte? – Jag var ute då.
463
00:41:39,950 --> 00:41:43,328
De har definitivt fel.
- Var jag dum, Tancred?
464
00:41:43,495 --> 00:41:45,330
Nej.
– Då blev jag lurad.
465
00:41:46,581 --> 00:41:49,001
Det finns bara en dåre här.
466
00:41:50,877 --> 00:41:52,963
Och det är definitivt inte du.
467
00:41:54,923 --> 00:41:58,427
Delilah.
- Paula. Den rör sig väldigt fint.
468
00:41:58,593 --> 00:42:02,806
Han har precis haft en framgångsrik säsong
i Eastbourne. - Åh eller så?
469
00:42:03,807 --> 00:42:06,685
Jag kanske får honom till sommaren
Till Blackpools Englebert.
470
00:42:06,852 --> 00:42:10,022
Hur är det med striptease?
- Exotisk dans.
471
00:42:10,188 --> 00:42:12,149
Allt mycket smakfullt, inte vulgärt.
472
00:42:12,316 --> 00:42:14,985
Jag har sett.
Det finns inget utrymme för fantasi.
473
00:42:15,152 --> 00:42:19,531
Beror på din fantasi, va?
474
00:42:21,366 --> 00:42:23,994
Varför bibliska namn?
- Lägger till mystik.
475
00:42:24,161 --> 00:42:28,081
Flickor vill inte använda sina
och kunderna verkar gilla det.
476
00:42:28,248 --> 00:42:30,917
Alltså Paula Ellis
är inte Delilah den enda?
477
00:42:31,084 --> 00:42:33,086
Nej, det har varit flera.
478
00:42:33,253 --> 00:42:35,088
Jag vet inte var de alla är.
479
00:42:36,757 --> 00:42:39,051
Har du hans adress?
480
00:43:08,455 --> 00:43:12,084
Eve Thorne? Polis.
481
00:43:16,546 --> 00:43:19,549
Någon bjöd in mig till en fest.
Jag minns inte vem.
482
00:43:19,716 --> 00:43:21,802
Taxin plockade upp hos Gerry.
483
00:43:21,969 --> 00:43:24,721
Kände du föraren?
- Nej. Varför skulle det?
484
00:43:26,974 --> 00:43:30,018
Så vad hände?
– Den på festen i alla fall.
485
00:43:30,185 --> 00:43:32,312
Drick lite. Danser. Du kommunicerar.
486
00:43:32,479 --> 00:43:35,190
När gav du dig av?
- Ungefär vid tvåtiden.
487
00:43:35,357 --> 00:43:37,567
Ensam?
- Ja.
488
00:43:38,694 --> 00:43:42,406
Var var du i måndags kväll?
- Varför frågar du?
489
00:43:48,912 --> 00:43:52,082
Jag fick ett samtal. Mycket oväntat.
490
00:43:52,249 --> 00:43:56,503
En man ringde och ropade.
- Robin Grey.
491
00:43:56,670 --> 00:43:59,798
Hur kände du honom?
- Han såg mig dansa.
492
00:43:59,965 --> 00:44:04,845
Håller på med striptease.
Du gick till baren och sedan?
493
00:44:06,430 --> 00:44:09,182
Till honom.
- vid Lonsdale College.
494
00:44:09,349 --> 00:44:13,812
Har du legat med honom?
– Det är inget brott.
495
00:44:13,979 --> 00:44:17,024
Visste du att han har en fru?
- Roligt, han nämnde det inte.
496
00:44:17,190 --> 00:44:23,030
När åkte du?
- Efter nio.
497
00:44:23,196 --> 00:44:25,949
När jag gick därifrån sov han snabbt.
498
00:44:26,116 --> 00:44:28,368
Vad är problemet?
499
00:44:28,535 --> 00:44:32,456
Både taxichauffören och Robin Gray
är död, fröken Thorne.
500
00:44:32,623 --> 00:44:35,751
Tills dess är du det
den enda länken som förbinder dem.
501
00:44:42,174 --> 00:44:45,969
Jag vet inte vad som hände, men när jag gick,
det var inget fel på Robin.
502
00:44:46,136 --> 00:44:51,058
Kan inte säga något om taxichauffören.
Jag skulle vilja åka hem nu.
503
00:44:51,224 --> 00:44:54,227
Du måste lämna dina fingeravtryck.
- Varför?
504
00:44:54,394 --> 00:44:58,148
För att utesluta dig som misstänkt.
Du kommer att vara här ett tag.
505
00:45:02,110 --> 00:45:07,240
Vad pågår? - Konsthandlaren Lake
har inte dykt upp med ett ägg.
506
00:45:07,407 --> 00:45:11,078
Jag ringde, inget svar.
Jag antog att han var på väg.
507
00:45:11,244 --> 00:45:13,830
Har du en adress?
Vi skickar en patrullbil.
508
00:45:13,997 --> 00:45:17,000
Fortfarande. 15 Holywell Lane.
509
00:45:17,167 --> 00:45:20,462
Holywell Lane?
- Ja. Än sen då?
510
00:46:39,875 --> 00:46:44,546
Han dog inte för länge sedan.
Jag såg honom på flygplatsen på morgonen.
511
00:46:47,257 --> 00:46:51,678
Vad säger du, doktor? - Huvudet är i ett,
men kroppen i ett annat rum.
512
00:46:51,845 --> 00:46:55,849
Det kan ha med saken att göra.
513
00:46:56,016 --> 00:47:00,854
Men dags att döda?
- De senaste tre eller fyra timmarna.
514
00:47:01,021 --> 00:47:07,235
Först skars halsen av, till höger
till vänster, huvudet togs senare bort.
515
00:47:07,402 --> 00:47:10,614
Åtminstone det också.
- Ännu ett läppstiftsmärke.
516
00:47:10,781 --> 00:47:14,534
Vad menar du?
- Dr Gray i Lonsdale hade också.
517
00:47:14,701 --> 00:47:17,371
Och på Joey Sikes.
- Han är en brottsling.
518
00:47:17,537 --> 00:47:20,374
Vi tänkte likadant
men hans bil hittades på denna gata.
519
00:47:20,540 --> 00:47:22,876
Ballistics skickade resultaten.
520
00:47:23,043 --> 00:47:27,047
Du hörde vad jag grävde fram
är Joey Sikes pistol.
521
00:47:27,214 --> 00:47:30,717
Han sköts med sin egen pistol?
- Det verkar så.
522
00:47:30,884 --> 00:47:35,806
Läkare. - Konstapel Fancy
kom precis från länsstyrelsen.
523
00:47:35,973 --> 00:47:38,058
Ledande kriminalinspektör Bright.
524
00:47:38,225 --> 00:47:42,104
En granne tvärs över gatan sa:
att han hörde ett skott vid 15.45-tiden.
525
00:47:42,270 --> 00:47:46,525
Såg en kvinna i en vit regnrock
kom ut ungefär halv sex.
526
00:47:48,318 --> 00:47:52,656
Han blev inte skjuten. - Tre män
har dödats på ett exceptionellt våldsamt sätt.
527
00:47:52,823 --> 00:47:55,701
Du tror inte
att en kvinna kunde ha gjort det?
528
00:47:55,867 --> 00:47:59,246
Två av offren hittades i sängen, sir.
- Plus läppstift.
529
00:47:59,413 --> 00:48:03,083
Joey Sikes blev skjuten
och så drevs piggsvinet in i örat.
530
00:48:03,250 --> 00:48:06,753
Dr. Gray blev knivhuggen i båda ögonen
och Lake halshöggs.
531
00:48:06,920 --> 00:48:10,007
Det betyder något.
– Tror du att metoden räknas?
532
00:48:11,341 --> 00:48:15,887
S. C. Samma som en kniv,
som dödade Dr. Grey.
533
00:48:17,097 --> 00:48:22,811
Och ägget? – En röd lämnades kvar
reste sig Shadows signum.
534
00:48:28,275 --> 00:48:31,903
Vad sägs om att gå från dörr till dörr
fick du inte reda på att Lake bor här?
535
00:48:32,070 --> 00:48:37,409
Inte hans egendom.
Han stannade bara här under auktionen.
536
00:48:37,576 --> 00:48:40,621
Någon äger den
Bertram Povey. Avgick.
537
00:48:41,913 --> 00:48:45,250
De kände varandra, eller hur?
Lake och Dr. Grey.
538
00:48:46,293 --> 00:48:50,714
Båda är släkt med ägget.
Det är nyckeln, eller hur?
539
00:48:52,466 --> 00:48:56,595
Vad hittade du?
- Meny. 1 april förra året.
540
00:48:56,762 --> 00:48:59,890
Vid turtleneck död.
541
00:49:04,770 --> 00:49:08,690
Du sågs idag
Lämnar Simon Lakes lägenhet.
542
00:49:08,857 --> 00:49:12,736
Vi kan fråga ett vittne
identifiera dig.
543
00:49:14,571 --> 00:49:18,992
Han ringde mig vid fyratiden.
Jag kunde inte gå direkt.
544
00:49:19,159 --> 00:49:22,287
Jag måste ha kommit kvart över fyra.
545
00:49:22,454 --> 00:49:25,666
Dörren var öppen, jag gick in.
546
00:49:27,960 --> 00:49:30,337
Sovrummet.
547
00:49:32,130 --> 00:49:33,882
Sedan minns jag att jag satt på en buss.
548
00:49:36,218 --> 00:49:39,054
Om taxin du
Söndagskväll fest fem,
549
00:49:39,221 --> 00:49:41,098
åkte du till simon lake?
550
00:49:42,224 --> 00:49:46,937
Du var med Lake i måndags morse
i lägenheten när förarens kropp hittades?
551
00:49:48,021 --> 00:49:52,567
Ja. Vi hörde en knackning,
men Simon ville inte öppna.
552
00:49:53,694 --> 00:49:57,114
Mr. Bright vill prata med dig.
- Jag kommer snart tillbaka.
553
00:50:01,660 --> 00:50:04,913
Du kanske märkte det
var kassaskåpet öppet eller stängt?
554
00:50:05,080 --> 00:50:06,790
Minns inte.
555
00:50:06,957 --> 00:50:10,419
Känner du taxichauffören Sikes?
- Nej.
556
00:50:10,585 --> 00:50:14,881
För ditt eget bästa
Jag rekommenderar att du arbetar med oss.
557
00:50:19,219 --> 00:50:25,058
Du sover med sjön på söndag,
på måndag med Grey
558
00:50:25,225 --> 00:50:28,186
och en runda till med Lake idag?
- Och då?
559
00:50:28,353 --> 00:50:31,940
Det fick vi reda på med hjälp av fingeravtryck
du tidigare brott.
560
00:50:32,107 --> 00:50:35,360
Frestelse till oanständighet.
Du är en vanlig prostituerad.
561
00:50:36,945 --> 00:50:40,741
Du såg var jag bor.
Det finns inget vanligt med mig.
562
00:50:41,992 --> 00:50:47,080
Vilken typ gillar du?
Blondiner? Brunetter? Röda huvuden?
563
00:50:47,247 --> 00:50:50,042
Eller som
tysta små möss? kall,
564
00:50:50,208 --> 00:50:53,045
men när du tar av dig glasögonen...
- Tack, det hjälper.
565
00:50:53,211 --> 00:50:56,882
Eller så vill du ha en gudinna.
Någon att sätta på en piedestal.
566
00:50:57,883 --> 00:51:01,678
Utom räckhåll. Eller någon som du
skulle ta hand om och tvätta bofinken.
567
00:51:02,888 --> 00:51:05,599
Trewlove, ta honom till cellen.
- Du stirrar på mig.
568
00:51:05,766 --> 00:51:09,269
Men jag vet vem du är.
Som att titta, va?
569
00:51:09,436 --> 00:51:13,357
Ser ut, men rör inte. Känna till
människor som du. Vad är den här boken?
570
00:51:13,523 --> 00:51:15,984
"En spion i kärlekens hus."
Det är du.
571
00:51:16,151 --> 00:51:18,320
Du tittar, men du vågar inte fråga.
572
00:51:18,487 --> 00:51:20,405
En gäst på sin egen begravning.
- Ta bort det.
573
00:51:20,572 --> 00:51:28,455
Tror du att han dödade henne?
– Kände tre av dem, sov med två.
574
00:51:28,622 --> 00:51:30,540
Båda släkt med Fabergeägget.
575
00:51:30,707 --> 00:51:34,044
Lake levde när han kom.
Nu är den död och ägget är borta.
576
00:51:34,211 --> 00:51:38,632
Vissa kunder kan ha vissa
bli besatt av situationer.
577
00:51:38,799 --> 00:51:40,509
Han kan ha ljugit pga
578
00:51:40,676 --> 00:51:43,804
att han kände Lake
ingen i lägenheten.
579
00:51:43,971 --> 00:51:46,765
Någon som gick in eller ut
och vem är han rädd för.
580
00:51:46,932 --> 00:51:50,227
När hon såg honom,
kunde också träffa sin fru.
581
00:51:50,394 --> 00:51:55,607
Vilket betyder att det finns en chans
att han försöker få henne.
582
00:51:55,774 --> 00:51:59,111
Morse? Tvivel?
583
00:51:59,277 --> 00:52:01,863
Jag tror att han bara är rädd för oss.
584
00:52:02,030 --> 00:52:05,158
Tror du att han gjorde det?
– Ja, det är klart att han ljuger.
585
00:52:05,325 --> 00:52:08,662
Två alternativ. Antingen gjorde han det
eller känner den som gjorde det.
586
00:52:08,829 --> 00:52:12,624
Hur som helst, jag vill att han ska ses.
587
00:52:50,454 --> 00:52:53,874
Strumporna sitter inne i skorna.
Du förstår, sulorna är blodiga.
588
00:52:54,041 --> 00:52:56,918
du gick dit
du såg hur det var.
589
00:52:59,087 --> 00:53:03,258
Det var allt som fanns till Lake
hade du på dig när du gick? - Det var allt.
590
00:53:04,801 --> 00:53:07,471
Var han en frekvent kund?
- När du kom in i staden.
591
00:53:07,638 --> 00:53:12,184
Hur ofta hände detta?
- Har inte sett honom på ett år.
592
00:53:13,185 --> 00:53:17,856
Vet Pickman vad du gör?
- Vet vad han behöver veta. Än sen då?
593
00:53:18,023 --> 00:53:21,610
"Olympia", målning,
som han jobbar på. Enligt Manet.
594
00:53:21,777 --> 00:53:24,571
De använde namnet Olympia
ofta parisiska prostituerade.
595
00:53:24,738 --> 00:53:28,116
Förutom att hon inte var en tik.
Den här modellen.
596
00:53:28,283 --> 00:53:31,828
Hon hette Victorine Meurent
och han var själv konstnär.
597
00:53:31,995 --> 00:53:34,414
Han valdes ut till utställningen,
men inte Manet.
598
00:53:35,874 --> 00:53:39,962
Sa Pickman det?
– Jag läste boken själv.
599
00:53:40,128 --> 00:53:43,757
Tycker du att han är bra?
- Inte riktigt.
600
00:53:43,924 --> 00:53:46,760
Han är van vid att rita.
601
00:53:46,927 --> 00:53:49,930
Det var vad han var tvungen att göra i armén.
602
00:53:51,390 --> 00:53:56,186
Ser inte ut som den militära typen.
– De var i tjänst med Simon.
603
00:53:58,355 --> 00:54:03,068
Med Simon Lake? - Jag såg honom
förra veckan på Windmill.
604
00:54:03,235 --> 00:54:08,573
Vad hade han med Pickman att göra?
- Ingen aning.
605
00:54:08,740 --> 00:54:13,203
Det första i min värld
att komma ihåg. Öppna inte munnen.
606
00:54:15,163 --> 00:54:20,794
Om de inte frågar förstås.
- Exakt.
607
00:54:40,230 --> 00:54:43,900
Tror du det?
diskret spårning?
608
00:54:45,861 --> 00:54:51,158
Detta är en bil utan registreringsskylt,
inte ett konserthus. - Jaja.
609
00:54:51,325 --> 00:54:57,289
Gör jobbet och se till att han inte gör det
skulle gå. - Kan han prova det?
610
00:54:57,456 --> 00:55:00,751
när du blir fri
ta dem till rättsmedicinska avdelningen.
611
00:55:00,917 --> 00:55:04,463
Är innehållet i Sikes resväska
skrev du ner det?
612
00:55:10,135 --> 00:55:12,638
Kommer det att bli så?
613
00:55:12,804 --> 00:55:16,391
När jag vill ha något gjort,
måste jag göra det själv?
614
00:55:16,558 --> 00:55:18,685
Jag glömde.
- Glöm inte.
615
00:55:18,852 --> 00:55:22,272
Du får inte betalt för att glömma.
Det lönar sig att komma ihåg.
616
00:55:34,409 --> 00:55:37,496
Telefonväxel
617
00:55:41,917 --> 00:55:44,419
Fröken Thorne?
- Precis så.
618
00:55:44,586 --> 00:55:49,091
Tal från Mr Lake, nr 1354.
619
00:55:49,257 --> 00:55:52,678
”Helt plötsligt får fröken Thorne 16.00
att komma till Holywell Lane."
620
00:55:52,844 --> 00:55:55,430
När meddelandet togs emot
och vem läste det?
621
00:55:55,597 --> 00:55:58,183
Fröken Astor?
622
00:55:58,350 --> 00:56:03,939
Fick fröken Thorne Mr Lake
fick du meddelandet? - Jag tror så.
623
00:56:04,106 --> 00:56:08,193
Jag behöver en adress.
– Chefen har redan åkt hem.
624
00:56:08,360 --> 00:56:10,570
Han är den enda som har tillgång.
625
00:56:10,737 --> 00:56:16,827
Jag minns att det var en tillfällig etablering.
- Tack, fröken Astor.
626
00:56:18,078 --> 00:56:22,791
Bemanningsföretag?
– Ja, intressant.
627
00:56:22,958 --> 00:56:25,043
Hem?
628
00:56:29,715 --> 00:56:33,385
Jag går hellre.
Jag andas frisk luft.
629
00:56:37,848 --> 00:56:40,851
Jag jobbade i tre år
med prostitutionsfrågor.
630
00:56:41,018 --> 00:56:45,731
Kroppar köptes och såldes, liv
var förstört. Hälften var barn.
631
00:56:45,897 --> 00:56:49,234
Hajar, hallickar, kunder,
632
00:56:49,401 --> 00:56:52,237
alla väntade på dem på de stora stationerna.
633
00:56:52,404 --> 00:56:56,491
Ska jag köpa en kaffe till dig, älskling?
Så fort de klev av tåget.
634
00:56:56,658 --> 00:56:59,953
Den värsta delen av den mänskliga naturen.
635
00:57:01,997 --> 00:57:04,458
Olämpligt jobb för en familjefar.
636
00:57:09,212 --> 00:57:12,382
Ska vi dricka?
- Ja.
637
00:57:12,549 --> 00:57:15,761
Nej, jag kan inte.
638
00:57:15,927 --> 00:57:18,805
Jag anser Joey Sikes egendom
att registrera som fysiskt bevis.
639
00:57:18,972 --> 00:57:23,727
Är det inte gjort än?
- Nej, glömde.
640
00:57:23,894 --> 00:57:26,229
Detta är inte ett gott exempel för Fancy.
641
00:57:26,396 --> 00:57:30,817
Du är nu sergeant. Du behåller dig själv
att visa sig från den bästa sidan. - Exakt.
642
00:57:32,152 --> 00:57:35,489
God kväll då.
- God kväll herrn.
643
00:57:43,580 --> 00:57:49,336
Pappa? vad gör du här
644
00:57:58,929 --> 00:58:01,598
Du har varit tillbaka ett tag.
645
00:58:03,558 --> 00:58:05,686
Fred?
646
00:58:12,401 --> 00:58:16,571
Joan mår bra, eller hur?
Är han glad?
647
00:58:17,656 --> 00:58:23,078
Han säger att han är det.
Vi pratade förut, han ringde.
648
00:58:24,204 --> 00:58:26,873
Jag förstår inte vad det är för fel på dig.
649
00:58:29,584 --> 00:58:32,963
Du har varit det sedan han kom tillbaka
talade knappt.
650
00:58:35,716 --> 00:58:39,177
Jag vet att du var arg när han gick.
651
00:58:41,763 --> 00:58:46,393
Jag skulle göra vad som helst för honom.
- Jag vet att du skulle göra det.
652
00:58:46,560 --> 00:58:50,564
Om något någonsin hände honom,
om han var i en dålig situation,
653
00:58:52,316 --> 00:58:57,487
då skulle du säga va?
- Kom och lägg dig.
654
00:59:19,968 --> 00:59:22,054
Shiplake Chase
Anteckningar
655
01:00:05,806 --> 01:00:09,977
Flygplan och tabeller
656
01:00:37,129 --> 01:00:40,257
Så Lake var Shadow?
- Det verkar så.
657
01:00:40,424 --> 01:00:42,592
För att han hade en rånarhatt?
658
01:00:42,759 --> 01:00:46,305
Säljs rosor i dussin?
- Ja.
659
01:00:46,471 --> 01:00:50,475
Det var tio i vasen. En i kassaskåpet.
- En på taket av Lonsdale.
660
01:00:51,727 --> 01:00:53,687
Försökt nypa din egen skatt?
661
01:00:54,855 --> 01:00:57,316
Eller gör väsen av sig
och driva upp priset.
662
01:00:57,482 --> 01:01:01,570
Eve Thorne sa att hon kände
Pickman eller var släkt med honom.
663
01:01:01,737 --> 01:01:05,490
Det finns en elev som kan
veta mer. Jag pratar med honom.
664
01:01:06,742 --> 01:01:08,702
Nyheter om lägenheten Lake.
665
01:01:08,869 --> 01:01:11,747
För gas och el
betalas av någon Tancred Howlett.
666
01:01:11,913 --> 01:01:14,875
Det här är en i lärarkåren.
Jag pratade med honom.
667
01:01:15,042 --> 01:01:17,836
Bor på samma våning som Grey.
668
01:01:41,652 --> 01:01:46,239
Vart var du? Med honom antar jag.
669
01:01:47,491 --> 01:01:49,952
Du sa en timme.
670
01:01:50,953 --> 01:01:53,664
Det var igår klockan två på eftermiddagen.
671
01:01:54,831 --> 01:01:58,168
Såg du den här kvinnan med Grey?
- Jag vet inte.
672
01:01:58,335 --> 01:02:01,088
Han hade en halsduk på sig.
Jag kände igen den på rocken.
673
01:02:01,254 --> 01:02:04,007
Pickman modell.
- Ja, han.
674
01:02:04,174 --> 01:02:09,054
Och han sitter i målarklass.
- För det mesta.
675
01:02:09,221 --> 01:02:12,516
Pickman lät oss få honom
Botticelli att måla som Venus.
676
01:02:12,683 --> 01:02:15,811
Som tjej i "Meal on the Grass".
Som kopior av Gentilesch.
677
01:02:15,978 --> 01:02:19,731
"Juden med pigan",
"Susanna och de gamla".
678
01:02:19,898 --> 01:02:22,901
Träffas ni utanför klassen?
- Nej.
679
01:02:23,068 --> 01:02:26,113
Men det skulle du.
680
01:02:26,279 --> 01:02:29,616
Hon är en modell. Han ler i klassen,
eftersom han är betald.
681
01:02:29,783 --> 01:02:34,913
Konst, inte livet. Vissa kan
att särskilja. - Kan Pickman?
682
01:02:38,292 --> 01:02:40,961
Är han en bra lärare?
– Du har inte råd med bättre.
683
01:02:43,088 --> 01:02:45,924
Hur kände du Simon Lake,
Dr Howlett?
684
01:02:47,050 --> 01:02:52,014
Vi var tillsammans på St Alfredus.
685
01:02:52,180 --> 01:02:57,519
Men han skickades iväg.
För olämpligt beteende.
686
01:02:57,686 --> 01:03:00,814
Turister i ett tråkigt kortspel.
- Är det så.
687
01:03:01,815 --> 01:03:04,526
Han födde också en av städarna.
688
01:03:06,111 --> 01:03:10,532
Sa att det inte var hans,
men någon måste ta ansvar.
689
01:03:10,699 --> 01:03:16,913
Vi höll kontakten och när han här...
– Men du bor inte där själv.
690
01:03:17,080 --> 01:03:22,085
Nej. Nej. Jag ärvde det här stället
för några år sedan från min farbror.
691
01:03:22,252 --> 01:03:27,090
Du kanske kan berätta vad det är?
692
01:03:30,802 --> 01:03:32,763
Detta...
693
01:03:32,929 --> 01:03:36,725
...ser ut som en meny.
– Jag ser det själv.
694
01:03:38,393 --> 01:03:41,980
Vem är Turtleneck?
- Jag kan inte säga.
695
01:03:42,147 --> 01:03:47,944
Den hittades i din Holywell Lane
från rockfickan som hänger i lägenhetens garderob.
696
01:03:48,111 --> 01:03:50,781
En kollega hittade
samma sak från Dr Greys rum.
697
01:03:50,947 --> 01:03:54,743
Han sa att det ser ut som det
som en privat klubbdräkt.
698
01:03:58,830 --> 01:04:01,083
Det var Robins möhippa.
699
01:04:02,417 --> 01:04:08,173
Robin var i turtleneck, så...
- Vilken klubb är det här?
700
01:04:09,508 --> 01:04:11,677
Bersärkar.
- Varför så stängt?
701
01:04:11,843 --> 01:04:15,138
Varför förneka det?
– Jag vill inte vara med.
702
01:04:15,305 --> 01:04:17,724
Två bekanta har mördats.
- Vi vet.
703
01:04:17,891 --> 01:04:23,063
Var skedde det? Svensexa.
– Jag vet inte, jag gick inte.
704
01:04:23,230 --> 01:04:26,316
Adrian gick,
Jag var sjuk, jag gick inte.
705
01:04:26,483 --> 01:04:32,739
Men du har en meny.
– Robin lämnade en souvenir till mig.
706
01:04:34,950 --> 01:04:39,371
Vilken kontakt har du med Simon Lake
var - Bara affärer.
707
01:04:39,538 --> 01:04:42,207
Han gillade mitt arbete,
Jag sålde till honom ibland.
708
01:04:45,627 --> 01:04:48,880
Var ni i armén tillsammans?
- I Altdorf.
709
01:04:49,047 --> 01:04:52,175
Vad är problemet?
- Faberge är borta,
710
01:04:52,342 --> 01:04:54,553
två inblandade män är döda.
711
01:04:54,720 --> 01:04:56,638
Vem du tjänade med.
712
01:04:56,805 --> 01:05:00,434
Det är inte bara en slump.
– Jag vet ingenting om det.
713
01:05:00,600 --> 01:05:05,105
Han gillade mina verk, jag sålde dem
några fungerar för honom. Förr.
714
01:05:05,272 --> 01:05:08,025
Du visste att han var död
innan jag sa.
715
01:05:08,191 --> 01:05:11,653
Lyssna. - En granne på Holywell Lane
sa att han hörde skott.
716
01:05:11,820 --> 01:05:15,574
Men jag tror att din cykelljuddämpare
i en smäll. Senast jag hörde.
717
01:05:15,741 --> 01:05:20,329
Du var på Simon Lake lägenhet igår. Do
dödade du honom eller var han redan död?
718
01:05:20,495 --> 01:05:24,499
Jag dödade inte Simon eller stal
ett ägg. – Du har skrivit på kyrilliska.
719
01:05:27,252 --> 01:05:29,004
Berätta för dem, Gerry.
- Cass!
720
01:05:29,171 --> 01:05:31,798
Eller så pratar jag själv.
- Sluta.
721
01:05:31,965 --> 01:05:35,719
Han tjatar.
– Det var en bluff.
722
01:05:35,886 --> 01:05:38,263
Bara en sådan konstnär
min man är.
723
01:05:38,430 --> 01:05:42,142
Du tror att jag inte känner dig någonting
skulle du? Att du inte märkte?
724
01:05:42,309 --> 01:05:45,729
Armékamrater kom precis på besök?
- Cass, snälla.
725
01:05:45,896 --> 01:05:47,564
Jag måste ta hand om barnen.
726
01:05:51,902 --> 01:05:57,199
Han är en idiot. Tror på allt.
Men han skulle inte döda någon.
727
01:05:57,366 --> 01:06:00,994
Om någon Robin och Simon
dödade för ett ägg,
728
01:06:01,161 --> 01:06:04,081
då vill jag inte
för att han ska bli nästa.
729
01:06:07,501 --> 01:06:09,252
Oskuld på auktion
730
01:06:12,130 --> 01:06:15,759
Tänkte inte Lake sälja den?
- Nej, sir.
731
01:06:15,926 --> 01:06:19,012
Det måste ha varit en försäkringsbluff.
732
01:06:19,179 --> 01:06:22,849
Lake planerade att ge ägget till Pickman
och säga att den var stulen.
733
01:06:23,016 --> 01:06:25,811
När Pickman kom,
den var redan borta.
734
01:06:25,978 --> 01:06:28,438
Och Simon Lake hade blivit mördad.
735
01:06:28,605 --> 01:06:31,108
De tre planerade en bluff.
736
01:06:31,274 --> 01:06:36,863
Lake bad Pickman om bevis-
material för att göra en Faberge-design.
737
01:06:37,030 --> 01:06:40,575
Grey, en expert på ryska kejserliga smycken,
bekräftade att det var korrekt.
738
01:06:40,742 --> 01:06:43,078
Hur fick de ens det?
739
01:06:43,245 --> 01:06:45,747
Pickman sa,
hur de var i sin ungdom
740
01:06:45,914 --> 01:06:48,583
i Östtyskland
i ett läger för fördrivna människor.
741
01:06:48,750 --> 01:06:52,796
Han levererade i utbyte mot ett ägg
några flyktingar västerut.
742
01:06:52,963 --> 01:06:54,589
Utan bevis är det värdelöst.
743
01:06:54,756 --> 01:06:58,176
De lade det åt sidan
och väntade på rätt tid.
744
01:06:58,343 --> 01:07:00,470
Så vad händer nu?
745
01:07:00,637 --> 01:07:04,141
Kunde Pickman ha dödat Lake
och andra att ta ägget för sig själva?
746
01:07:04,308 --> 01:07:08,603
Om det var hans avsikt,
varför lämnar underlaget bakom sig?
747
01:07:08,770 --> 01:07:12,149
Utan dokument som styrker ursprunget
det är värdelöst.
748
01:07:12,316 --> 01:07:15,944
Så vem har det?
- Förmodligen i händerna på mördaren, sir.
749
01:07:16,111 --> 01:07:19,656
Vi har en ledning.
- Bra, fortsätt.
750
01:07:19,823 --> 01:07:24,077
Du är en Berserker, Dr Croxley.
751
01:07:25,829 --> 01:07:28,040
Bara ett skämt bland vänner.
752
01:07:28,206 --> 01:07:31,209
Två av er är döda,
inte särskilt roligt.
753
01:07:31,376 --> 01:07:35,380
Bara föreläsare som medlemmar?
– Mest, men inte bara.
754
01:07:35,547 --> 01:07:39,426
Den enda klausulen säger att medlemmen
måste vara en riktig gentleman.
755
01:07:42,512 --> 01:07:45,390
Det var du förra året
på Dr Greys möhippa.
756
01:07:45,557 --> 01:07:48,310
Äntligen gifte sig den unge mannen.
757
01:07:48,477 --> 01:07:50,479
Jag antar att du själv är singel?
758
01:07:51,730 --> 01:07:54,900
Absolut.
Vad är behovet av en själsklocka...
759
01:07:55,067 --> 01:07:57,611
En bröllopskostym är fortfarande en bröllopskostym.
760
01:07:57,778 --> 01:08:03,033
Varför gick inte Tancred Howlett?
– Det är ingen hemlighet.
761
01:08:03,200 --> 01:08:05,410
Själv gillade han Lucy.
762
01:08:05,577 --> 01:08:10,415
Visste Robin Gray det?
- Självklart.
763
01:08:10,582 --> 01:08:14,044
Det fanns Dr. Grey,
Simon Lake. Vem annars?
764
01:08:14,211 --> 01:08:16,922
Det är ett hemligt sällskap.
765
01:08:17,089 --> 01:08:19,716
Ni är poliser,
Jag är säker på att du förstår.
766
01:08:19,883 --> 01:08:24,054
Medelålders akademiker flassar
runt, komma på dumma namn?
767
01:08:24,221 --> 01:08:27,057
Tufty Club är också mer normal.
- Ursäkta mig?
768
01:08:27,224 --> 01:08:31,269
Fråga min röv. Du är det
för gammal för skämt, Dr Croxley.
769
01:08:31,436 --> 01:08:34,022
Det finns inga hemligheter inför lagen.
770
01:08:34,189 --> 01:08:39,945
Om du säger så kan jag
för att ge en lista över dem jag minns.
771
01:08:40,112 --> 01:08:44,700
Var Joey Sikes där?
– Tyvärr minns jag inte.
772
01:08:46,410 --> 01:08:49,121
Var hölls festen?
- Kan inte komma ihåg.
773
01:08:49,288 --> 01:08:52,374
Kanske var Shiplake på Chases hotell?
774
01:08:56,545 --> 01:08:59,339
Verkligen? Fanns det smör också?
775
01:09:05,679 --> 01:09:08,473
Shiplake Chase?
Var kom du på det?
776
01:09:08,640 --> 01:09:13,812
I Joey Sikes resväska
var checkar från en bar som heter S.C.
777
01:09:13,979 --> 01:09:18,817
Samma bokstäver var kniven som dödade
Grå, och på sjön silverbestick.
778
01:09:33,332 --> 01:09:38,670
Skicka meddelandet.
- Jag skulle vilja lämna ett meddelande till fröken Thorne.
779
01:09:53,060 --> 01:09:55,896
Du sa att det var en rugbyklubb
från Cambridge.
780
01:09:56,938 --> 01:10:01,902
Jag har arbetat som servitör i 30 år,
men har inte sett något liknande.
781
01:10:02,069 --> 01:10:06,782
Har du gjort ett ljud?
- Du såg väldigt artig ut,
782
01:10:06,948 --> 01:10:12,579
men när vinet var levererat, gick de
sinnessjuk. Slängde allt i bitar.
783
01:10:12,746 --> 01:10:14,873
Och vad gjorde de med bordsdekorationen...
784
01:10:16,541 --> 01:10:20,170
Jag sa att om de fortsätter så,
Jag måste få ut dem.
785
01:10:20,337 --> 01:10:23,757
Till slut hotade jag polisen.
De ville träffa ägaren.
786
01:10:23,924 --> 01:10:27,469
Du gav honom pengar, va?
- Svårt att säga.
787
01:10:27,636 --> 01:10:33,183
Jag serverade dem inte och hotade dem
till myndigheterna om ägaren tillåter.
788
01:10:33,350 --> 01:10:38,063
Vi stängde baren 22:30
och vi lämnade dem här.
789
01:10:39,272 --> 01:10:41,108
Har du haft några stölder nyligen?
790
01:10:41,274 --> 01:10:45,946
Skickat från byrån för ett bröllop
tjänare och en del saker försvann.
791
01:10:46,113 --> 01:10:49,700
Vi bad dem att undersöka,
men de har inte svarat oss.
792
01:10:50,867 --> 01:10:56,081
Två av offren var
till denna smutsiga privata klubb.
793
01:10:57,874 --> 01:11:00,210
Vad var det?
- Bersärkar.
794
01:11:00,377 --> 01:11:02,629
Låter som fullständiga filistare.
795
01:11:02,796 --> 01:11:05,882
Joey Sikes var inte medlem.
796
01:11:06,049 --> 01:11:11,680
Filistéerna högg Simson
ögonen ut när Delila förrådde honom.
797
01:11:11,847 --> 01:11:14,808
Det namnet stod på dalbanan.
- Hans ögon var utskurna.
798
01:11:15,934 --> 01:11:19,354
Och resten?
- Jag vet inte.
799
01:11:20,522 --> 01:11:24,109
Eve Thorne är fortfarande den enda
som förbinder de tre.
800
01:11:24,276 --> 01:11:27,279
Vad vet du om hans meddelanden?
- Listan är upprättad,
801
01:11:27,446 --> 01:11:29,740
men räkningarna går till 24 Tobacco Yard.
802
01:11:29,906 --> 01:11:34,620
Tobaksvarvet?
- Det här är adressen till Magdalen Cabs.
803
01:11:34,786 --> 01:11:38,206
Roliga tjejer.
Är det vad Joey Sikes gjorde för dig?
804
01:11:38,373 --> 01:11:41,418
Det var därför det gick den kvällen
till Holywell Lane.
805
01:11:41,585 --> 01:11:44,838
Vet inte vad du pratar om.
- Låt mig förtydliga.
806
01:11:45,005 --> 01:11:48,008
Kunder får ett flicknamn
och ett nummer från boken.
807
01:11:49,176 --> 01:11:51,511
Jag hittade en liknande i Sikes lägenhet.
808
01:11:53,221 --> 01:11:56,099
Kunden lämnar ett meddelande
till Eva eller Isebel.
809
01:11:56,266 --> 01:11:59,936
Eller till vilken dam som helst,
som fångar hans uppmärksamhet.
810
01:12:00,103 --> 01:12:03,649
Tjejer ringer så ofta
efter behov för att lyssna på meddelanden.
811
01:12:03,815 --> 01:12:06,318
Om ärendet är mycket brådskande,
812
01:12:06,485 --> 01:12:09,446
då skickas meddelandet
till Magdalen Cabs.
813
01:12:09,613 --> 01:12:12,741
Men det visste du
eftersom du trots allt betalar räkningarna.
814
01:12:12,908 --> 01:12:16,161
Vill du säga något?
- Nej.
815
01:12:16,328 --> 01:12:19,039
Kanske en natt i en cell kommer att fräscha upp ditt minne.
816
01:12:19,206 --> 01:12:21,375
På vilken grund?
- Pimpning.
817
01:12:21,541 --> 01:12:26,588
För att ha brutit mot allmän moral.
Du väljer, men du går till cellen.
818
01:12:27,923 --> 01:12:31,927
Kemist och optiker H. H. Dickman
819
01:12:35,847 --> 01:12:38,809
God dag sir.
Hur kan jag hjälpa?
820
01:12:38,976 --> 01:12:41,561
Min man bad om att få köpa några saker.
821
01:12:41,728 --> 01:12:46,483
Här är listan.
822
01:12:46,650 --> 01:12:53,949
Posey läppstift
823
01:13:08,588 --> 01:13:11,675
Mamma sa att du är tillbaka.
824
01:13:13,176 --> 01:13:17,306
Är du okej?
- Ja.
825
01:13:19,057 --> 01:13:23,395
Ny lägenhet?
- Precis så.
826
01:13:23,562 --> 01:13:25,897
Jag och två vänner
inga män.
827
01:13:26,064 --> 01:13:30,110
Jag ville veta hur du mår.
- Du kom för att kolla.
828
01:13:30,277 --> 01:13:33,780
Jag kan ge dig deras namn och födelsedatum
ge om du vill kolla.
829
01:13:33,947 --> 01:13:38,076
Jag vill att allt ska vara bra.
- Nåväl?
830
01:13:38,243 --> 01:13:43,582
Så som det var förr.
– Det går inte att fixa.
831
01:13:43,749 --> 01:13:45,876
Jag såg vad som händer när du försöker det.
832
01:13:46,043 --> 01:13:51,340
Det finns dåliga saker i världen, Joany.
Dåliga människor! Från ondskan!
833
01:13:51,506 --> 01:13:54,468
Jag ville att du skulle leva ett säkert liv.
- Jag gör inte.
834
01:13:54,635 --> 01:13:58,639
Du, din mamma och Sam. Det är det inte
jag lyckades. – Året är 1968.
835
01:14:00,057 --> 01:14:04,686
Jag är inte din lilla flicka längre.
Människor måste göra sina egna misstag.
836
01:14:11,818 --> 01:14:14,154
Säg hej för mig mamma.
837
01:14:38,845 --> 01:14:42,057
Fick du något?
– Invånare går in och ut.
838
01:14:42,224 --> 01:14:45,102
Blomsterhandlaren kom med blommor, det var allt.
839
01:14:45,268 --> 01:14:49,898
Har han inte gått ut?
- Nej. Och Fancy sa detsamma.
840
01:14:51,024 --> 01:14:55,153
Tror du att han gjorde det?
– Jag tycker att hon är en farlig kvinna.
841
01:15:06,081 --> 01:15:10,252
Jag fick en lista med vikarierande tjänare,
som arbetade på Shiplake Chase.
842
01:15:10,419 --> 01:15:13,672
Det gick fort.
- Du frågade.
843
01:15:15,590 --> 01:15:20,095
Du är en bra sergeant, Jim.
Och en bra man också.
844
01:15:20,262 --> 01:15:24,391
Vad du nu. - Många skulle inte
Efter att ha tagit med sig Morse.
845
01:15:24,558 --> 01:15:29,354
Han skulle göra detsamma för mig.
- Skulle du fortfarande göra det?
846
01:15:29,521 --> 01:15:33,900
Den bästa versionen av sig själv
är en irriterande tönt. Det är så enkelt.
847
01:16:17,444 --> 01:16:19,821
Vill du komma in?
848
01:16:22,658 --> 01:16:25,327
Från ett fan?
– Jag har nog av dem.
849
01:16:25,494 --> 01:16:30,582
Det verkar så. Blommor. Choklad.
– Om du bara kunde se tvätten.
850
01:16:36,296 --> 01:16:41,510
Eve Thorne, R.A. Royal
Akademien kommer säkerligen att vara förtjust.
851
01:16:41,677 --> 01:16:43,971
Men du kan skryta, va?
852
01:16:46,056 --> 01:16:48,183
Vem var på Holywell Lane?
- Ingen.
853
01:16:49,726 --> 01:16:52,771
Jag sa redan.
Jag minns att jag hittade Simon...
854
01:16:52,938 --> 01:16:56,984
Och så var du på bussen.
Ja, jag kommer ihåg.
855
01:16:57,150 --> 01:17:00,362
Om du har några problem,
856
01:17:00,529 --> 01:17:04,116
då kan jag inte hjälpa om du
inte talar sanning. - Jag behöver ingen hjälp.
857
01:17:04,282 --> 01:17:08,120
Jag har alltid tagit hand om mig själv.
- Det verkar så.
858
01:17:08,287 --> 01:17:12,416
Du rider en vit häst
och rädda mig? Är det så?
859
01:17:12,582 --> 01:17:14,501
Det finns inga hjältar.
860
01:17:14,668 --> 01:17:17,546
Bara män.
Jag vet hur de är.
861
01:17:17,713 --> 01:17:20,799
Ingen tvekan.
- Tro mig.
862
01:17:24,678 --> 01:17:31,351
Jag kände en gång en tjej, hon gick i ett kloster
i skolan, ville bli konstnär.
863
01:17:31,518 --> 01:17:35,439
Gjorde lite modellering,
dansade för att betala räkningarna.
864
01:17:35,605 --> 01:17:37,941
Ikapp fel personer.
865
01:17:38,108 --> 01:17:42,529
En kväll på en fest
de kastade sig mot honom som hundar.
866
01:17:46,450 --> 01:17:51,121
Jag är väldigt ledsen.
- Jag tror dig.
867
01:17:52,205 --> 01:17:54,833
De är alltid ledsna efteråt.
868
01:17:55,000 --> 01:17:59,546
Jag behöver inte dig.
Jag behöver ingen.
869
01:18:26,031 --> 01:18:29,993
Vet du redan vem som gjorde det?
- Det var därför du bjöd in mig?
870
01:18:32,245 --> 01:18:33,705
Kanske.
871
01:18:35,958 --> 01:18:39,002
Har du en flickvän?
Jag trodde inte det.
872
01:18:40,879 --> 01:18:45,175
När grät du senast?
- Det angår inte dig.
873
01:18:45,342 --> 01:18:48,053
Det är bara min grej.
874
01:18:49,221 --> 01:18:53,809
Jag förstår inte,
varför kan bara du fråga.
875
01:18:55,268 --> 01:19:00,399
Du vet allt om mig
Jag tycker inte om dig.
876
01:19:01,608 --> 01:19:05,195
Lämna dessa berättelser till kunderna,
Fröken Thorne. Jag är immun.
877
01:19:08,448 --> 01:19:14,413
Din önskan är lika stor
som en narkoman för en nål,
878
01:19:14,579 --> 01:19:16,707
men du gör ingenting.
879
01:19:16,873 --> 01:19:21,211
Varför? Vad hände?
Någon tog din tjej?
880
01:19:24,506 --> 01:19:26,967
Jag kan hjälpa till att glömma honom.
881
01:19:28,343 --> 01:19:30,053
Eller du kanske inte vill.
882
01:19:32,431 --> 01:19:34,683
Jag kan låtsas vara honom om du vill.
883
01:19:47,571 --> 01:19:51,825
Väntar du på någon?
- Dags att gå och lägga sig.
884
01:19:53,827 --> 01:19:56,330
Om du ändrar dig...
885
01:20:02,794 --> 01:20:06,214
Eve Thorne R.A.
Weibermacht
886
01:20:08,008 --> 01:20:12,137
Klassisk kristen konst
den gyllene åldern
887
01:20:17,643 --> 01:20:20,812
Eve Thorne
888
01:20:25,901 --> 01:20:29,404
Richardsons
889
01:21:02,562 --> 01:21:05,357
VarförWeibermacht?
- Vad?
890
01:21:05,524 --> 01:21:10,112
På titelsidan.Weibermacht.
En kvinnas kraft.
891
01:21:10,278 --> 01:21:12,197
Handen som vaggar vaggan...
892
01:21:12,364 --> 01:21:15,993
Motiv i konsten. mäktiga män,
som störtas av kvinnor.
893
01:21:17,619 --> 01:21:21,873
Är det meningen? Det är därför
dödades de på sådana sätt?
894
01:21:22,040 --> 01:21:26,545
Hur vet jag?
Om jag inte dödade dem.
895
01:21:33,093 --> 01:21:38,223
De rör mig inte om det är därför
du oroar Det tycker de.
896
01:21:38,390 --> 01:21:42,686
Men de kan vara honom i ett par timmar.
De betalar, men de kan inte få mig.
897
01:21:42,853 --> 01:21:45,063
Är det vad du säger till dig själv?
- Lyssna, tiger.
898
01:21:45,230 --> 01:21:48,942
Vi gör alla vad vi måste göra.
Även du. – Mitt arbete är ärligt.
899
01:21:49,109 --> 01:21:52,404
Hur många gånger är du
iscensatt någon skyldig,
900
01:21:52,571 --> 01:21:55,032
slagit ut certifikatet?
- Aldrig.
901
01:21:55,198 --> 01:21:58,243
Någon gång kommer du att göra det.
Det gör alla poliser. - Nej.
902
01:21:58,410 --> 01:22:02,331
Jag vet, jag har sett det.
Överlevde. Förneka det inte.
903
01:22:02,497 --> 01:22:04,207
Du tror att du står högre
904
01:22:04,374 --> 01:22:06,168
men du vältra dig i leran med resten.
905
01:22:06,335 --> 01:22:09,254
Gå och lägg dig.
- Asshole.
906
01:22:09,421 --> 01:22:11,340
Kanske du tvingade mig?
907
01:22:22,142 --> 01:22:27,522
Pankhurst
908
01:22:27,689 --> 01:22:31,526
Ruth Astor
909
01:22:38,075 --> 01:22:42,037
A.C.0000
910
01:23:08,939 --> 01:23:11,024
Du är inte fröken Evie.
911
01:23:11,191 --> 01:23:14,987
Eve Thorne var en underhållare
Robin Gray på sin möhippa.
912
01:23:15,153 --> 01:23:18,448
Han kanske inte var ensam. Ruth Astor.
Telefonväxelanställd.
913
01:23:18,615 --> 01:23:22,035
Han var en av byråns anställda,
som skickades till Shiplake.
914
01:23:22,202 --> 01:23:24,037
Vi måste åka till Croxley.
915
01:23:24,204 --> 01:23:27,708
Jag väntade mig en trevlig fest med dockor.
916
01:23:27,874 --> 01:23:31,461
Alla tjejer tillsammans.
- Evie kunde inte komma.
917
01:23:33,380 --> 01:23:35,674
Du är tillräckligt.
918
01:23:38,844 --> 01:23:41,972
Eve Thorne R. A. tänkte jag
att det betydde Akademien.
919
01:23:42,139 --> 01:23:44,391
Men menade Ruth Astor.
– De anställdes
920
01:23:44,558 --> 01:23:46,727
För skojs skull på Greys fest.
921
01:23:46,893 --> 01:23:49,396
Och Sikes var föraren.
- Exakt.
922
01:23:51,732 --> 01:23:55,193
Måla hennes läppar. Han har ett knubbigt ansikte.
923
01:23:56,361 --> 01:24:01,283
Leende.
- Jag kan inte.
924
01:24:01,450 --> 01:24:04,161
Du kan. Och du är trevlig.
925
01:24:05,787 --> 01:24:07,956
Du kommer inte ihåg mig, eller hur?
926
01:24:09,416 --> 01:24:12,169
Det hände på Shiplake Chase
något hemskt den natten.
927
01:24:13,378 --> 01:24:16,590
Jag antar att vi inte har träffats.
- Vi är.
928
01:24:18,675 --> 01:24:21,136
Mycket bra.
– Vi har underhållning för dig.
929
01:24:24,431 --> 01:24:27,934
Du är vacker.
– Underbart vin, heja.
930
01:24:32,356 --> 01:24:36,943
Vad gör du? - Jag försökte dig
att glömma. Tro mig, jag försökte.
931
01:24:41,490 --> 01:24:45,077
Eddie fick honom på telefonväxeln
arbeta för att avsluta ärendet.
932
01:24:45,243 --> 01:24:46,703
Trots allt skickade han henne dit.
933
01:24:46,870 --> 01:24:49,665
Hjälp honom, Eddie.
Hjälp honom att komma i kö.
934
01:24:49,831 --> 01:24:51,500
Hjälp honom.
935
01:24:51,667 --> 01:24:54,878
Då var han på ett mycket bra ställe,
att jaga dem.
936
01:24:57,589 --> 01:25:00,592
God eftermiddag, Dr. Gray här.
937
01:25:00,759 --> 01:25:04,680
Först kände jag igen Greys röst.
Sen din.
938
01:25:06,682 --> 01:25:10,227
Lake var svårast att hitta.
Jag var tvungen...
939
01:25:10,394 --> 01:25:14,856
...jag var tvungen att vänta. Men jag hade tid.
940
01:25:15,023 --> 01:25:17,442
Jag skulle vilja lämna ett meddelande.
941
01:25:17,609 --> 01:25:21,196
Han går tillbaka till Shiplake Chase,
låtsas vara piga
942
01:25:21,363 --> 01:25:25,534
och stjäl silvret,
som dödar Gray och Lake.
943
01:25:25,701 --> 01:25:28,537
jag ville att du skulle veta
vem jagar dig.
944
01:25:36,169 --> 01:25:40,132
Varför spetsade han Joeys öra,
när hade redan skjutit honom?
945
01:25:43,051 --> 01:25:47,931
Många revanschscener
är från Bibeln, målad av Gentileschi.
946
01:25:48,098 --> 01:25:52,144
Även han led av män
som Ruth Astor.
947
01:25:52,311 --> 01:25:55,772
Jael dödade Sisera,
så han slog upp en tältpåle i sitt hjärta.
948
01:26:03,488 --> 01:26:10,329
Delila dödade Simson tidigare
filistéerna stack ut hans ögon.
949
01:26:14,124 --> 01:26:20,839
Och Lake är...? - Olovernes,
som slår av huvudet på Judit.
950
01:26:21,006 --> 01:26:27,220
jag ville att du skulle veta
hur det känns att vara rädd och hjälplös.
951
01:26:29,306 --> 01:26:32,184
Vad planerar han med Adrian Croxley?
952
01:26:33,769 --> 01:26:36,438
Är du rädd nu?
953
01:26:43,904 --> 01:26:46,907
Hej Maria, full av nåd.
Herren är med dig;
954
01:26:47,074 --> 01:26:50,869
välsignad är du bland kvinnor
och välsignad är din kropps frukt.
955
01:27:05,801 --> 01:27:10,263
Låt honom gå!
Det är vad du betalar för, dina jäklar.
956
01:27:17,688 --> 01:27:23,485
Det var du.
Det är det jag trodde.
957
01:27:23,652 --> 01:27:27,781
Ruth. Ruthike.
958
01:27:28,865 --> 01:27:31,201
Älskling, vi måste gå.
959
01:27:31,368 --> 01:27:35,914
Polisen är på väg, älskling.
Släpp kniven.
960
01:27:42,504 --> 01:27:47,009
Ruth, Ruthike.
Vad har du gjort mot dig själv?
961
01:27:50,512 --> 01:27:52,222
Jag gjorde dem.
962
01:27:55,809 --> 01:27:59,104
Jag vet, älskling. Jag vet.
963
01:27:59,271 --> 01:28:01,690
Till dem alla.
964
01:28:03,817 --> 01:28:08,572
Jag försökte. Jag kunde inte.
965
01:28:21,251 --> 01:28:25,130
Håll er borta! Ingen rör honom.
Ingen kan röra honom!
966
01:28:30,552 --> 01:28:33,597
Han behöver läkarvård.
- Nej.
967
01:28:35,682 --> 01:28:38,393
Han vill inte ha läkarvård.
968
01:28:38,560 --> 01:28:41,897
Sedan dör han.
- Ingen rör honom!
969
01:28:45,609 --> 01:28:50,197
Nej. Nej. Ruthike.
- Ge den här.
970
01:28:51,323 --> 01:28:57,037
Ge det här.
- Ruth, Ruthike.
971
01:29:13,720 --> 01:29:16,515
Kan vi arrestera honom?
972
01:29:16,682 --> 01:29:19,226
Om hon visste att han var en mördare?
973
01:29:20,560 --> 01:29:24,231
Jag antar att han inte var säker på det.
Innan slutet.
974
01:29:24,398 --> 01:29:27,275
Väldigt hårt
skulle bevisa motsatsen.
975
01:29:27,442 --> 01:29:31,530
Vem var den där tjejen?
- Ruth Astor.
976
01:29:31,697 --> 01:29:34,282
Han hade ingen familj.
977
01:29:34,449 --> 01:29:38,912
Det verkar som att Eve Thorne var den enda
som var snäll mot honom.
978
01:29:39,079 --> 01:29:43,375
Hjälpte honom. Hjälpte honom efteråt
Att bygga ett liv för Shiplake Chase.
979
01:29:43,542 --> 01:29:47,796
Gjorde allt det där
och tog sedan livet av sig.
980
01:29:47,963 --> 01:29:51,258
Kanske gjorde det det
men hatar honom vid liv.
981
01:29:51,425 --> 01:29:57,264
När han fick sin hämnd,
han hade inget att leva för.
982
01:29:57,431 --> 01:29:59,558
Kanske på grund av ånger.
983
01:29:59,725 --> 01:30:02,227
Vad han hade gjort.
- Eller vad som gjordes mot honom.
984
01:30:04,313 --> 01:30:05,981
Exakt.
985
01:30:09,401 --> 01:30:14,281
Kan vi hålla tillbaka Nero?
- Knappast.
986
01:30:14,448 --> 01:30:19,411
Jag känner Eddie, han skyller på
i hela Joey Sikes.
987
01:30:19,578 --> 01:30:23,248
Och det fortsätter.
– Och naturligtvis frågan om ägget.
988
01:30:23,415 --> 01:30:25,584
Jag antar att vi aldrig fick reda på det.
989
01:30:25,751 --> 01:30:28,295
Det gjorde vi faktiskt.
990
01:30:28,462 --> 01:30:33,300
Ruth Astor tog den till Lake
från lägenheten och skickas till Eve Thorne.
991
01:30:33,467 --> 01:30:37,429
Pappa.
– En med blommor.
992
01:30:40,891 --> 01:30:45,228
Det fanns också en karta.
- "Öppna inte före påsk."
993
01:30:47,731 --> 01:30:54,154
"Köp dig ett nytt liv
och lev för oss båda. R."
994
01:30:57,366 --> 01:30:59,826
Oskuld.
995
01:30:59,993 --> 01:31:04,873
Åtminstone den delen var sann.
996
01:31:06,124 --> 01:31:08,835
Men mord är fortfarande mord.
997
01:31:10,087 --> 01:31:12,589
Som börjar med blodutgjutelse,
det är så det slutar.
998
01:31:13,632 --> 01:31:18,345
Varför allt detta död och lidande?
999
01:31:18,512 --> 01:31:20,889
Det finns alltid någon på toppen och någon under.
1000
01:31:21,056 --> 01:31:24,101
I slutändan vinner ingen.
1001
01:31:25,852 --> 01:31:32,693
De ville alla ha något som de
fick det inte. – Jag antar att alla vill.
1002
01:31:45,289 --> 01:31:49,543
Polisen letar efter en ung vit manen välklädd man.
1003
01:31:49,710 --> 01:31:55,465
Han kör en vit Mustang ochskott Dr. Martin Luther King Jr.
1004
01:31:55,632 --> 01:31:58,427
i sitt hotellrumMemphis, Tennessee.
82771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.