All language subtitles for You Are My Glory E16 HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,990 --> 00:00:52,670 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 2 00:00:52,950 --> 00:00:56,670 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 3 00:00:56,710 --> 00:01:03,990 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 4 00:01:04,350 --> 00:01:08,110 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 5 00:01:08,150 --> 00:01:12,110 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 6 00:01:12,150 --> 00:01:15,910 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 7 00:01:15,950 --> 00:01:20,150 ♪As long as you are around♪ 8 00:01:20,390 --> 00:01:27,670 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 9 00:01:28,030 --> 00:01:35,670 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 10 00:01:35,830 --> 00:01:43,150 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 11 00:01:43,390 --> 00:01:55,150 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 12 00:02:00,430 --> 00:02:07,550 =You Are My Glory= 13 00:02:11,630 --> 00:02:14,640 =Episode 16= 14 00:02:18,099 --> 00:02:18,780 Last night 15 00:02:18,939 --> 00:02:19,500 I checked 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 the detailed design reports and blueprints 17 00:02:21,700 --> 00:02:22,299 of every subsystem. 18 00:02:22,819 --> 00:02:23,500 Doctor Zhao. 19 00:02:23,739 --> 00:02:24,980 What's the difference between 20 00:02:24,980 --> 00:02:26,700 the currents on flats and on slopes? 21 00:02:27,019 --> 00:02:27,859 It's five times the number. 22 00:02:31,280 --> 00:02:33,760 (Hall effect sensor module study) 23 00:02:34,180 --> 00:02:35,500 That's the problem. 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,819 The most likely cause of this issue 25 00:02:38,340 --> 00:02:39,860 is electromagnetic interference. 26 00:02:46,620 --> 00:02:48,300 This is the power line of the electric machine. 27 00:02:48,659 --> 00:02:50,340 If the current is i, 28 00:02:50,860 --> 00:02:51,259 and this is 29 00:02:51,259 --> 00:02:53,580 the hysteresis loop of the Hall effect sensor, 30 00:02:53,580 --> 00:02:55,340 the distance between these two lines 31 00:02:55,340 --> 00:02:57,099 is 1.6 mm 32 00:02:57,300 --> 00:02:58,699 in standard design. 33 00:02:59,099 --> 00:02:59,979 As for our design, 34 00:03:00,219 --> 00:03:01,819 the distance is also 1.6 mm. 35 00:03:02,099 --> 00:03:03,180 There is no room for error. 36 00:03:03,699 --> 00:03:04,900 When the current exceeds 37 00:03:04,900 --> 00:03:06,139 the set point, 38 00:03:06,379 --> 00:03:07,219 it's possible 39 00:03:07,460 --> 00:03:08,900 the electric machine's Hall effect sensor 40 00:03:09,259 --> 00:03:10,219 will experience interference. 41 00:03:12,379 --> 00:03:13,939 It's entirely possible. 42 00:03:14,740 --> 00:03:16,020 How do we recreate the situation? 43 00:03:19,539 --> 00:03:21,219 We can prove it with 44 00:03:21,219 --> 00:03:22,180 a wheel loading test. 45 00:03:25,219 --> 00:03:26,699 The command for the slope climbing is sent. 46 00:03:26,699 --> 00:03:28,580 Pay attention to the waveforms and telemetry signals. 47 00:03:33,340 --> 00:03:35,099 The wheel speed is inconsistent. 48 00:03:35,780 --> 00:03:37,419 At the same time, the Hall effect sensor 49 00:03:37,419 --> 00:03:38,539 is showing spikes. 50 00:03:39,099 --> 00:03:41,500 The electric machine is in PWM mode. 51 00:03:41,939 --> 00:03:43,060 The chopper frequency alone 52 00:03:43,060 --> 00:03:43,860 is over tens of thousand Hz. 53 00:03:44,500 --> 00:03:45,460 I just checked. 54 00:03:45,979 --> 00:03:46,939 When we added the weight, 55 00:03:47,219 --> 00:03:48,419 the current is over 1000 mA. 56 00:03:49,340 --> 00:03:50,379 The Hall effect sensor 57 00:03:50,379 --> 00:03:51,740 and the three-phase line 58 00:03:51,740 --> 00:03:52,780 are too close to each other. 59 00:03:53,500 --> 00:03:53,979 That's the reason 60 00:03:53,979 --> 00:03:54,939 our Hall effect sensor 61 00:03:54,939 --> 00:03:56,219 is showing so many spikes. 62 00:03:58,539 --> 00:03:59,419 The next step 63 00:04:00,180 --> 00:04:02,060 is to separate the signal line and the power line 64 00:04:02,819 --> 00:04:03,819 into two different directions. 65 00:04:07,900 --> 00:04:09,219 The command for the slope climbing is sent. 66 00:04:09,219 --> 00:04:10,979 Pay attention to the waveforms and the telemetry signals. 67 00:04:17,659 --> 00:04:18,539 The wheel is operating normally. 68 00:04:19,620 --> 00:04:20,939 The waveform from the Hall effect sensor 69 00:04:20,939 --> 00:04:21,819 is not showing spikes. 70 00:04:22,139 --> 00:04:22,939 This is it. 71 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 Prepare for the slope-climbing test. 72 00:04:25,819 --> 00:04:26,939 The command for the slope climbing is sent. 73 00:04:26,939 --> 00:04:28,659 Please observe the telemetry signals. 74 00:04:38,659 --> 00:04:40,300 The wheel is functioning normally. 75 00:04:41,300 --> 00:04:42,659 We've found the cause. 76 00:04:43,460 --> 00:04:44,300 Well done, everyone. 77 00:04:44,300 --> 00:04:45,180 We should run more tests 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,420 to make sure it's fine. 79 00:04:46,899 --> 00:04:48,060 - Okay. - Sure. 80 00:04:48,699 --> 00:04:49,339 Mr. Zhang. 81 00:04:50,579 --> 00:04:51,459 You should go home. 82 00:04:53,540 --> 00:04:54,939 Isn't today your girlfriend's birthday? 83 00:04:56,620 --> 00:04:57,259 Sure. 84 00:04:57,579 --> 00:04:58,939 You did well today. 85 00:04:58,939 --> 00:05:00,060 I'll make up for the work tomorrow. 86 00:05:11,379 --> 00:05:12,860 It wasn't a major problem, 87 00:05:13,540 --> 00:05:15,339 but he handled it with composure. 88 00:05:15,620 --> 00:05:16,259 His work was efficient. 89 00:05:17,459 --> 00:05:18,379 He's undoubtedly 90 00:05:18,379 --> 00:05:19,180 an outstanding beginner. 91 00:05:22,540 --> 00:05:23,779 Not bad. 92 00:05:24,939 --> 00:05:26,139 He needs to hone his skills. 93 00:05:36,760 --> 00:05:39,713 (Jade Rabbit 2) 94 00:05:39,779 --> 00:05:41,180 Hurry up! 95 00:05:46,899 --> 00:05:47,540 Mr. Zhang 96 00:05:48,220 --> 00:05:48,860 Mr. Hu. 97 00:05:50,019 --> 00:05:50,699 Fellow workers, 98 00:05:51,740 --> 00:05:52,819 the rover project 99 00:05:52,819 --> 00:05:54,420 is a collaborative effort with the researchers 100 00:05:54,420 --> 00:05:55,259 from Beijing. 101 00:05:55,620 --> 00:05:57,259 You must inform them firsthand 102 00:05:57,259 --> 00:05:58,740 when there is an issue. 103 00:05:59,300 --> 00:06:00,259 The field test 104 00:06:00,259 --> 00:06:01,100 will be conducted next month. 105 00:06:02,100 --> 00:06:03,379 Guan Zai was supposed to lead the team, 106 00:06:04,459 --> 00:06:05,540 but he can't make it. 107 00:06:06,740 --> 00:06:07,620 While he's not available, 108 00:06:08,740 --> 00:06:09,259 Yu Tu, 109 00:06:11,060 --> 00:06:12,540 I need you to take over 110 00:06:12,540 --> 00:06:13,699 some of their tasks. 111 00:06:15,699 --> 00:06:16,500 Also, 112 00:06:16,699 --> 00:06:17,939 take over 113 00:06:19,620 --> 00:06:20,420 Research Project Uno. 114 00:06:21,500 --> 00:06:23,060 As for the follow-up work, 115 00:06:23,339 --> 00:06:24,459 we'll reconsider our options. 116 00:06:25,420 --> 00:06:25,980 Understood. 117 00:06:27,620 --> 00:06:28,220 Yu Tu. 118 00:06:29,019 --> 00:06:29,620 Come with me. 119 00:06:35,060 --> 00:06:37,100 Guan Zia won't even make it back next month. 120 00:06:37,939 --> 00:06:39,139 What's happened to him? 121 00:06:41,579 --> 00:06:42,019 Are you 122 00:06:42,019 --> 00:06:43,300 keeping something from me? 123 00:06:48,339 --> 00:06:49,379 Most importantly, 124 00:06:49,860 --> 00:06:51,540 Guan Zai doesn't want us to be worried. 125 00:06:53,019 --> 00:06:54,379 But people will find out sooner or later. 126 00:06:55,899 --> 00:06:57,060 He'll have surgery in two days. 127 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 Surgery? 128 00:07:00,680 --> 00:07:05,160 (Inpatient Department) 129 00:07:12,819 --> 00:07:13,379 Shen. 130 00:07:13,379 --> 00:07:14,100 Mr. Zhang 131 00:07:14,100 --> 00:07:14,579 Okay. 132 00:07:14,579 --> 00:07:15,019 Please sit. 133 00:07:15,019 --> 00:07:15,540 Director. 134 00:07:16,620 --> 00:07:16,939 Sit down. 135 00:07:18,779 --> 00:07:19,300 Slowly. 136 00:07:19,300 --> 00:07:20,180 Have a seat. 137 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 (In Operation) 138 00:07:26,480 --> 00:07:29,720 (In Operation) 139 00:07:57,040 --> 00:08:01,160 (In Operation) 140 00:08:07,699 --> 00:08:08,459 Dr. Huang. 141 00:08:09,939 --> 00:08:10,620 Don't worry. 142 00:08:10,620 --> 00:08:11,699 The surgery was a success. 143 00:08:13,100 --> 00:08:13,579 Thank you. 144 00:08:13,579 --> 00:08:14,100 Thanks, doctor. 145 00:08:14,540 --> 00:08:15,100 Thank you. 146 00:08:15,300 --> 00:08:15,740 Don't mention it. 147 00:08:15,740 --> 00:08:17,139 This is our job. 148 00:08:19,100 --> 00:08:20,620 When can we see him? 149 00:08:21,220 --> 00:08:22,860 After the anesthetic wears off 150 00:08:22,860 --> 00:08:24,060 and he's come to, 151 00:08:24,060 --> 00:08:24,939 then you can see him. 152 00:08:25,139 --> 00:08:26,019 The family 153 00:08:26,019 --> 00:08:27,620 should visit a few days after the surgery. 154 00:08:27,819 --> 00:08:29,540 The patient needs to rest. 155 00:08:29,540 --> 00:08:29,980 Okay? 156 00:08:29,980 --> 00:08:30,699 Okay. 157 00:08:30,779 --> 00:08:32,180 We'll leave after we see him. 158 00:08:32,459 --> 00:08:32,779 Okay. 159 00:08:33,220 --> 00:08:33,939 I'll leave you be. 160 00:08:33,939 --> 00:08:34,459 Yes, thank you. 161 00:08:34,459 --> 00:08:35,139 Thank you, doctor. 162 00:08:50,200 --> 00:08:53,840 (Inpatient Department) 163 00:08:55,180 --> 00:08:55,660 I'll get 164 00:08:55,660 --> 00:08:56,860 everyone some drinks. 165 00:09:15,740 --> 00:09:16,419 Guan Zai. 166 00:09:16,779 --> 00:09:17,340 Brother. 167 00:09:42,280 --> 00:09:45,360 (CATC, Jade Rabbit 2) 168 00:09:49,920 --> 00:09:54,000 (Finish line) 169 00:09:54,659 --> 00:09:55,740 Twelfth drive cycle, 170 00:09:55,740 --> 00:09:57,220 sixth round, complete. 171 00:09:58,460 --> 00:09:59,220 That's all. 172 00:09:59,220 --> 00:10:00,299 Let's call it a day. 173 00:10:09,620 --> 00:10:11,220 You didn't talk much today. 174 00:10:13,460 --> 00:10:14,259 I'm in a bad mood. 175 00:10:15,460 --> 00:10:16,299 Is it because of Guan? 176 00:10:20,100 --> 00:10:20,620 Let's focus 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,100 on doing our jobs first. 178 00:10:22,460 --> 00:10:23,700 Let's not make him worry 179 00:10:23,700 --> 00:10:24,580 while bedridden. 180 00:10:26,940 --> 00:10:28,299 Now that Guan is in the hospital, 181 00:10:28,299 --> 00:10:29,299 would someone take over 182 00:10:29,299 --> 00:10:30,220 Research Project "Uno?" 183 00:10:46,940 --> 00:10:47,620 Hi. 184 00:10:48,139 --> 00:10:49,019 He just fell asleep. 185 00:11:09,100 --> 00:11:09,779 Are you awake? 186 00:11:15,700 --> 00:11:16,620 Why are you here? 187 00:11:17,379 --> 00:11:18,059 Where is Guan Zhu? 188 00:11:18,700 --> 00:11:19,580 He's left to buy some food. 189 00:11:20,620 --> 00:11:21,419 Have some water. 190 00:11:42,940 --> 00:11:44,100 Just one sip will do. 191 00:11:53,299 --> 00:11:53,980 That day 192 00:11:54,539 --> 00:11:55,899 you were here 193 00:11:55,899 --> 00:11:57,179 with Mr. Hu. 194 00:11:58,700 --> 00:11:59,259 Are you working 195 00:11:59,259 --> 00:12:00,299 at the institute? 196 00:12:01,980 --> 00:12:02,460 Yes. 197 00:12:04,220 --> 00:12:05,259 Are you staying? 198 00:12:07,419 --> 00:12:08,139 Yes. 199 00:12:15,179 --> 00:12:16,179 Are you doing this for me? 200 00:12:19,820 --> 00:12:20,940 Don't be so dense. 201 00:12:22,700 --> 00:12:23,379 Right. 202 00:12:24,899 --> 00:12:25,419 I have 203 00:12:25,419 --> 00:12:26,899 the plans for Uno's modifications. 204 00:12:26,899 --> 00:12:27,659 Have you checked them? 205 00:12:28,259 --> 00:12:29,220 What do you think? 206 00:12:31,419 --> 00:12:32,899 Before I left for Xi'an, 207 00:12:32,899 --> 00:12:34,259 you already sent me the plans. 208 00:12:35,220 --> 00:12:36,460 Were you so certain I would be back? 209 00:12:37,779 --> 00:12:39,100 If you didn't come back, 210 00:12:39,860 --> 00:12:43,299 then my effort would go down the drain. 211 00:12:44,899 --> 00:12:45,539 I read it. 212 00:12:47,059 --> 00:12:48,580 Some of the modifications are viable. 213 00:12:49,139 --> 00:12:50,100 They don't affect the performance. 214 00:12:51,460 --> 00:12:52,419 However, 215 00:12:52,700 --> 00:12:53,299 there are 216 00:12:53,299 --> 00:12:55,220 some unrealistic goals 217 00:12:56,740 --> 00:12:58,179 that I want to realize. 218 00:12:59,059 --> 00:13:00,700 I knew you would say that. 219 00:13:02,059 --> 00:13:04,220 You're the most stubborn one. 220 00:13:05,580 --> 00:13:06,259 You have my support. 221 00:13:09,340 --> 00:13:10,779 But I'm sick. 222 00:13:12,580 --> 00:13:13,740 It's hard to tell. 223 00:13:15,580 --> 00:13:16,659 I can no longer 224 00:13:16,659 --> 00:13:18,019 be in charge of the project. 225 00:13:20,659 --> 00:13:22,340 You lack experience. 226 00:13:23,899 --> 00:13:25,139 You're not up for the job. 227 00:13:27,500 --> 00:13:27,980 Yes. 228 00:13:28,980 --> 00:13:29,860 I considered the options. 229 00:13:31,139 --> 00:13:32,539 The person who's most likely to take over your job 230 00:13:32,980 --> 00:13:33,659 is Tong Bo. 231 00:13:37,259 --> 00:13:38,460 Tong Bo is a kind person. 232 00:13:38,940 --> 00:13:39,899 He's a professional. 233 00:13:41,100 --> 00:13:42,419 I talked to him 234 00:13:42,419 --> 00:13:43,539 about this matter. 235 00:13:45,259 --> 00:13:46,179 There's no one else here. 236 00:13:47,340 --> 00:13:48,620 So I'll be frank with you. 237 00:13:51,059 --> 00:13:53,419 His mindset is too conventional. 238 00:13:54,740 --> 00:13:56,059 He lacks the imagination for the future. 239 00:13:57,460 --> 00:13:58,899 His work might not have a good prospect 240 00:13:59,500 --> 00:14:00,779 internationally 241 00:14:02,059 --> 00:14:03,419 in a few years. 242 00:14:10,299 --> 00:14:11,779 Dameng, Hu, and I 243 00:14:11,779 --> 00:14:12,740 discussed it. 244 00:14:14,620 --> 00:14:15,379 We wish to carry on 245 00:14:15,379 --> 00:14:16,379 with the current plan. 246 00:14:18,179 --> 00:14:19,019 We aren't 247 00:14:19,179 --> 00:14:20,299 very experienced in this field. 248 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 The best solution 249 00:14:22,220 --> 00:14:23,379 is for our professor to lead us. 250 00:14:24,620 --> 00:14:25,860 But this solution 251 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 requires his consent 252 00:14:26,860 --> 00:14:28,059 on the matter. 253 00:14:28,700 --> 00:14:29,860 As for Tong Bo, 254 00:14:30,100 --> 00:14:31,659 it's a little over a month from the launch. 255 00:14:32,220 --> 00:14:32,700 Xi'an Control 256 00:14:32,700 --> 00:14:34,019 will take over the satellite 257 00:14:34,460 --> 00:14:35,820 after two months. 258 00:14:36,740 --> 00:14:37,940 During that period of time, 259 00:14:38,620 --> 00:14:39,899 We'll try again 260 00:14:40,820 --> 00:14:42,179 and persuade him to take the job. 261 00:14:45,100 --> 00:14:45,779 Okay. 262 00:14:46,740 --> 00:14:47,860 You've only been here for days, 263 00:14:48,899 --> 00:14:49,940 but you've been attentive 264 00:14:49,940 --> 00:14:51,139 to every aspect. 265 00:14:52,019 --> 00:14:52,899 I'll try my best 266 00:14:53,860 --> 00:14:54,659 while following the order. 267 00:14:55,139 --> 00:14:56,340 Don't shout the slogan. 268 00:15:02,740 --> 00:15:04,059 Give the project a name. 269 00:15:05,019 --> 00:15:05,820 A name? 270 00:15:07,340 --> 00:15:08,100 That seems unnecessary. 271 00:15:08,740 --> 00:15:10,019 We should stop calling it Uno. 272 00:15:11,299 --> 00:15:12,059 Give it a proper name. 273 00:15:14,100 --> 00:15:14,740 Me? 274 00:15:15,659 --> 00:15:15,899 Yes. 275 00:15:16,820 --> 00:15:17,220 You get to decide. 276 00:15:31,340 --> 00:15:32,820 (In the seemingly endless cosmos,) 277 00:15:33,700 --> 00:15:35,899 (we search for the truth) 278 00:15:35,899 --> 00:15:37,019 (of human and Earth's origins.) 279 00:15:39,899 --> 00:15:41,259 (In this infinite time and space,) 280 00:15:51,020 --> 00:15:51,780 (we search for the existence) 281 00:15:52,580 --> 00:15:53,060 (of another God's miraculous work.) 282 00:15:54,899 --> 00:15:56,259 Its duty is to prove that we're not alone 283 00:15:57,059 --> 00:15:58,059 in this world. 284 00:16:04,340 --> 00:16:05,340 We'll call it... 285 00:16:06,059 --> 00:16:07,019 the "Search for God." 286 00:16:10,740 --> 00:16:11,139 Great. 287 00:16:12,620 --> 00:16:13,899 Don't visit me too often. 288 00:16:15,019 --> 00:16:15,740 Uno... 289 00:16:16,940 --> 00:16:17,299 No. 290 00:16:18,500 --> 00:16:19,659 I leave "Search for God" 291 00:16:19,860 --> 00:16:21,059 and the rest of the project 292 00:16:22,059 --> 00:16:23,100 in your care. 293 00:16:25,340 --> 00:16:26,019 I won't let you down. 294 00:17:35,940 --> 00:17:37,259 (Are you always so well-coordinated?) 295 00:17:37,340 --> 00:17:38,659 (He used Zhuge Liang while you used Shouyue.) 296 00:17:39,059 --> 00:17:40,340 (Not really.) 297 00:17:40,340 --> 00:17:41,899 (He can perform well with any positions.) 298 00:17:41,899 --> 00:17:43,779 (He does well with any heroes.) 299 00:17:43,779 --> 00:17:44,659 (So) 300 00:17:44,659 --> 00:17:46,340 (he's been coaching me.) 301 00:18:07,340 --> 00:18:09,340 Why did you ask me out in the middle of the night? 302 00:18:10,860 --> 00:18:12,259 Is this about Yu Tu again? 303 00:18:19,299 --> 00:18:21,140 I watched the video. 304 00:18:21,660 --> 00:18:23,539 Every time the bunch of us 305 00:18:23,539 --> 00:18:24,539 had a gathering, 306 00:18:24,779 --> 00:18:26,380 you always found a way 307 00:18:26,380 --> 00:18:27,819 to pry information about Yu Tu 308 00:18:27,819 --> 00:18:28,619 out of us. 309 00:18:30,019 --> 00:18:30,579 Was that so? 310 00:18:31,380 --> 00:18:32,259 You told us 311 00:18:32,660 --> 00:18:33,420 he was childish, 312 00:18:33,420 --> 00:18:34,259 selfish, 313 00:18:34,259 --> 00:18:35,539 and a perfectionist, 314 00:18:35,539 --> 00:18:37,740 that you never regretted breaking up with him. 315 00:18:38,819 --> 00:18:40,700 Why is it so hard to move on? 316 00:18:41,339 --> 00:18:42,380 Was I wrong? 317 00:18:43,180 --> 00:18:44,259 Wasn't he selfish? 318 00:18:45,339 --> 00:18:46,420 He gave up a handsome salary 319 00:18:46,420 --> 00:18:47,819 for his dream to be an aerospace engineer. 320 00:18:49,019 --> 00:18:50,059 Had I not broken up 321 00:18:50,059 --> 00:18:51,099 with him back then, 322 00:18:51,420 --> 00:18:52,980 I would have to provide for our family. 323 00:18:53,819 --> 00:18:55,500 Look at the housing prices. 324 00:18:55,779 --> 00:18:56,940 Life in Beijing only gets more costly. 325 00:18:57,339 --> 00:18:58,220 It costs a fortune 326 00:18:58,220 --> 00:18:59,339 to pay for our kid's education. 327 00:19:00,299 --> 00:19:01,740 Why should I take on the burdens 328 00:19:01,740 --> 00:19:02,619 all by myself? 329 00:19:04,299 --> 00:19:05,579 Everyone has their own pursuit. 330 00:19:06,740 --> 00:19:08,539 And most importantly, 331 00:19:08,980 --> 00:19:10,059 both you and Yu Tu 332 00:19:10,299 --> 00:19:11,660 are 333 00:19:11,660 --> 00:19:12,859 the self-centered type. 334 00:19:13,579 --> 00:19:15,180 When you run into an argument, 335 00:19:15,180 --> 00:19:16,980 none of you makes any compromise. 336 00:19:18,339 --> 00:19:19,220 It was a subtle breakup. 337 00:19:21,579 --> 00:19:23,700 It's been years since you broke up. 338 00:19:23,700 --> 00:19:24,940 You were in love after that. 339 00:19:25,700 --> 00:19:26,500 Why do you care 340 00:19:26,500 --> 00:19:28,380 so much about his new relationship? 341 00:19:28,700 --> 00:19:30,500 He broke up with you. 342 00:19:30,619 --> 00:19:32,420 It's not like you still own his heart. 343 00:19:34,420 --> 00:19:35,700 He can fall in love with anyone. 344 00:19:36,900 --> 00:19:38,299 Anyone but Qiao Jingjing. 345 00:19:41,460 --> 00:19:42,220 (Outstanding Performance Awards) Up next, 346 00:19:42,220 --> 00:19:44,420 (Outstanding Performance Awards) Let's welcome the gold medalist of 347 00:19:44,420 --> 00:19:45,460 National Mathematics Championship, 348 00:19:45,460 --> 00:19:47,259 Yu Tu from Class 5 of Year 3 349 00:19:47,259 --> 00:19:48,220 to give his speech. 350 00:19:48,220 --> 00:19:49,099 Let's welcome him. 351 00:20:13,619 --> 00:20:15,180 Yu Tu is amazing. 352 00:20:15,460 --> 00:20:16,460 He won again. 353 00:20:17,579 --> 00:20:18,700 I heard that 354 00:20:19,019 --> 00:20:20,460 Qiao Jingjing has a crush on him. 355 00:20:21,579 --> 00:20:22,259 You almost sounded 356 00:20:22,259 --> 00:20:23,140 surprised. 357 00:20:23,619 --> 00:20:24,740 There are plenty of girls 358 00:20:24,740 --> 00:20:25,380 who like him. 359 00:20:26,099 --> 00:20:26,819 Do you think 360 00:20:26,819 --> 00:20:28,140 Yu Tu would fall for Qiao Jingjing? 361 00:20:28,140 --> 00:20:29,339 She is very pretty. 362 00:20:29,980 --> 00:20:30,859 I think... 363 00:20:31,339 --> 00:20:32,420 he might. 364 00:20:41,940 --> 00:20:44,660 That's what bothers you? 365 00:20:46,819 --> 00:20:47,819 I wouldn't be bothered. 366 00:20:49,299 --> 00:20:50,819 Her grades were mediocre in high school. 367 00:20:51,619 --> 00:20:52,819 She confessed to Yu Tu, 368 00:20:52,819 --> 00:20:53,900 but he turned her down. 369 00:20:54,660 --> 00:20:55,500 Yu Tu was never 370 00:20:55,500 --> 00:20:56,299 in love with her. 371 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 But now... 372 00:21:03,700 --> 00:21:04,220 I must say, 373 00:21:04,220 --> 00:21:05,779 fame sure does come in handy. 374 00:21:15,619 --> 00:21:16,660 I'm leaving for Shanghai. 375 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 (Zhai Liang) 376 00:21:38,220 --> 00:21:38,619 Yu Tu. 377 00:21:39,220 --> 00:21:40,140 Xia Qing is in Shanghai. 378 00:21:40,619 --> 00:21:42,099 She wants to make it up to us 379 00:21:42,099 --> 00:21:43,059 and treat us to dinner. 380 00:21:43,460 --> 00:21:44,339 She asked me to invite you. 381 00:21:44,980 --> 00:21:46,539 It's either tonight or tomorrow night. 382 00:21:46,539 --> 00:21:48,019 I'm busy. Tell her I won't be joining. 383 00:21:48,500 --> 00:21:49,940 Okay, I was just asking. 384 00:21:49,940 --> 00:21:51,059 I'm glad you rejected it. 385 00:21:51,059 --> 00:21:53,140 Otherwise Qu Ming will get under your skin again. 386 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 (Zhai Liang) 387 00:22:25,619 --> 00:22:26,259 Yu Tu. 388 00:22:33,180 --> 00:22:34,299 This Ms. Qiao... 389 00:22:35,740 --> 00:22:36,579 Who is she? 390 00:22:43,059 --> 00:22:43,940 It's Jingjing, of course. 391 00:23:04,619 --> 00:23:06,299 Ever since you went back to work, 392 00:23:07,819 --> 00:23:08,859 you've been barely at home. 393 00:23:09,220 --> 00:23:10,259 Seeing you in person is difficult than 394 00:23:10,259 --> 00:23:11,180 winning ten matches in a row. 395 00:23:11,779 --> 00:23:12,460 Be realistic. 396 00:23:13,539 --> 00:23:14,700 Ten-game win streak in solo matchmaking. 397 00:23:16,500 --> 00:23:17,220 Fine. 398 00:23:19,460 --> 00:23:20,420 You don't carry me anymore, 399 00:23:20,420 --> 00:23:21,940 and you haven't been playing. 400 00:23:24,779 --> 00:23:26,019 Xia Qing came and asked me out 401 00:23:26,019 --> 00:23:26,740 for a drink. 402 00:23:29,539 --> 00:23:30,539 You know what that means 403 00:23:30,539 --> 00:23:31,579 and what she wants. 404 00:23:33,660 --> 00:23:34,980 It's weekend tomorrow. 405 00:23:35,539 --> 00:23:36,220 If you have the time... 406 00:23:36,220 --> 00:23:37,140 I'm busy. 407 00:23:37,539 --> 00:23:38,460 I don't see the point. 408 00:23:47,059 --> 00:23:47,579 Fine. 409 00:24:01,460 --> 00:24:02,339 Don't eat too much. 410 00:24:10,099 --> 00:24:11,619 (Yu Tu is busy.) 411 00:24:11,619 --> 00:24:13,539 (You know about the aerospace project.) 412 00:24:13,539 --> 00:24:15,059 (The team is always working overtime.) 413 00:24:15,099 --> 00:24:16,980 (He is too busy to hang out.) 414 00:24:16,980 --> 00:24:18,740 (We live in the suburb.) 415 00:24:18,740 --> 00:24:20,220 (A round trip takes three hours.) 416 00:24:26,500 --> 00:24:27,380 (Send me the address) 417 00:24:27,380 --> 00:24:28,339 (of his workplace.) 418 00:24:30,940 --> 00:24:32,500 She sounds so confident. 419 00:24:49,420 --> 00:24:50,940 (A message from Xiao Qing: Zhai Liang told me you were working overtime.) 420 00:24:51,700 --> 00:24:52,819 (Could we grab some tea later?) 421 00:25:09,000 --> 00:25:11,640 (XS-2 Rover Field Modification Requirements) 422 00:25:11,700 --> 00:25:13,299 That's all for our plans 423 00:25:13,299 --> 00:25:14,380 for the field test. 424 00:25:15,180 --> 00:25:15,700 Are there 425 00:25:15,700 --> 00:25:16,420 any questions? 426 00:25:20,259 --> 00:25:21,779 Very well. Dismissed. 427 00:25:22,380 --> 00:25:23,460 It's weekend, 428 00:25:23,460 --> 00:25:24,859 go home and rest well. 429 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 (I'm waiting at the coffee shop) 430 00:25:40,460 --> 00:25:41,619 (next to your workplace.) 431 00:25:42,140 --> 00:25:43,259 We got off work at 8 pm. 432 00:25:43,259 --> 00:25:44,779 We can bear hardship, 433 00:25:44,779 --> 00:25:46,140 we have no fear for overtime work. 434 00:25:46,700 --> 00:25:47,220 Let's go. 435 00:25:47,220 --> 00:25:48,380 Let's have hot pot together. 436 00:25:49,779 --> 00:25:51,339 Go on without me. I have things to see to. 437 00:25:52,579 --> 00:25:53,259 See you. 438 00:26:11,019 --> 00:26:11,579 Miss. 439 00:26:11,579 --> 00:26:12,660 Do you need more water? 440 00:26:13,180 --> 00:26:14,019 Never mind. 441 00:26:14,339 --> 00:26:14,859 Very well. 442 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Yu Tu. 443 00:26:28,460 --> 00:26:30,339 Have you decided on what I told you earlier? 444 00:26:31,940 --> 00:26:32,779 If you have no plan 445 00:26:32,779 --> 00:26:34,099 for our future, 446 00:26:35,660 --> 00:26:36,859 then we might as well break up. 447 00:26:39,980 --> 00:26:40,619 Fine. 448 00:26:40,980 --> 00:26:41,740 So be it. 449 00:26:53,140 --> 00:26:54,380 If I could win his heart back then, 450 00:26:54,900 --> 00:26:56,299 I can win it again. 451 00:26:58,500 --> 00:26:59,900 They were just playing games. 452 00:27:00,579 --> 00:27:01,500 What's the big deal? 453 00:27:02,259 --> 00:27:03,460 Don't be so obsessed with him. 454 00:27:04,500 --> 00:27:05,940 Tons of people are wooing you, 455 00:27:06,380 --> 00:27:07,619 but you want to get him back? 456 00:27:08,619 --> 00:27:09,140 Yu Tu 457 00:27:09,140 --> 00:27:11,259 is still working in the institute. 458 00:27:11,259 --> 00:27:12,900 He's still getting that meager salary. 459 00:27:12,900 --> 00:27:14,099 That doesn't bother you now? 460 00:27:15,859 --> 00:27:16,460 I don't care 461 00:27:16,460 --> 00:27:17,460 about his salary now. 462 00:27:19,299 --> 00:27:20,579 He has a Ph.D., 463 00:27:20,579 --> 00:27:21,940 and works in the institute. 464 00:27:21,940 --> 00:27:23,539 At least his social status is high. 465 00:27:24,859 --> 00:27:25,579 Not to mention... 466 00:27:28,099 --> 00:27:29,140 I can't move on. 467 00:27:30,900 --> 00:27:32,180 (I can't move on.) 468 00:27:58,299 --> 00:27:59,099 Your workplace 469 00:27:59,099 --> 00:28:00,900 is quite a distance from the downtown. 470 00:28:00,900 --> 00:28:01,460 Zhai Liang told me 471 00:28:01,460 --> 00:28:03,019 your phone often has no reception. 472 00:28:03,019 --> 00:28:04,140 He was right. 473 00:28:04,819 --> 00:28:06,539 Was it for confidentiality? 474 00:28:06,539 --> 00:28:07,980 Can't you have phones inside the lab? 475 00:28:08,539 --> 00:28:09,579 What do you want? 476 00:28:11,660 --> 00:28:13,420 I've been waiting for over two hours. 477 00:28:13,660 --> 00:28:14,619 Do you expect me to leave 478 00:28:14,619 --> 00:28:15,819 after just a few words? 479 00:28:17,059 --> 00:28:18,099 Did you have your dinner? 480 00:28:18,099 --> 00:28:19,259 Should we order some food? 481 00:28:19,579 --> 00:28:20,259 I've had mine. 482 00:28:22,339 --> 00:28:23,460 Sir. 483 00:28:23,460 --> 00:28:24,859 May I take your order? 484 00:28:24,859 --> 00:28:25,339 Okay. 485 00:28:25,380 --> 00:28:26,220 Never mind, thanks. 486 00:28:27,059 --> 00:28:27,579 Sure. 487 00:28:33,900 --> 00:28:35,740 Zhai Liang and I sat here for a while. 488 00:28:36,660 --> 00:28:38,140 You started working at the institute again. 489 00:28:38,859 --> 00:28:39,299 Yes. 490 00:28:41,859 --> 00:28:43,180 He is worried about you. 491 00:28:43,900 --> 00:28:45,180 He knew you were stressed. 492 00:28:45,619 --> 00:28:46,700 But he didn't want to pry. 493 00:28:47,259 --> 00:28:47,819 Is there 494 00:28:47,819 --> 00:28:49,059 some issue with the investment bank? 495 00:28:50,779 --> 00:28:51,579 Nothing. 496 00:28:52,740 --> 00:28:53,900 I like it better here. 497 00:28:58,380 --> 00:28:59,059 A person's mindset 498 00:28:59,059 --> 00:29:00,299 can change. 499 00:29:01,579 --> 00:29:02,940 I think 500 00:29:03,380 --> 00:29:04,619 you're a man of focus. 501 00:29:04,619 --> 00:29:06,019 The job at the institute suits you. 502 00:29:07,180 --> 00:29:07,859 We were talking 503 00:29:07,859 --> 00:29:09,059 about it last night at the gathering. 504 00:29:09,059 --> 00:29:10,380 I even joked 505 00:29:10,859 --> 00:29:12,180 that your brilliant mind 506 00:29:12,180 --> 00:29:12,980 should best be used 507 00:29:12,980 --> 00:29:14,339 for contributions to science. 508 00:29:25,500 --> 00:29:26,779 I even argued with you 509 00:29:26,779 --> 00:29:27,940 over this matter. 510 00:29:28,859 --> 00:29:30,259 I was too young and silly. 511 00:29:32,700 --> 00:29:34,099 I thought I was right. 512 00:29:54,140 --> 00:29:54,819 By the way, 513 00:29:55,779 --> 00:29:56,819 how did you end up 514 00:29:56,819 --> 00:29:57,980 playing games with Qiao Jingjing? 515 00:29:59,140 --> 00:30:00,380 We were discussing it 516 00:30:00,380 --> 00:30:01,819 during the gathering last night. 517 00:30:02,299 --> 00:30:04,299 Some blamed us for not 518 00:30:04,299 --> 00:30:06,140 telling people we studied in the same high school as her. 519 00:30:07,180 --> 00:30:08,700 It's hard to tell people about it. 520 00:30:09,180 --> 00:30:11,420 We barely know her. 521 00:30:11,420 --> 00:30:13,140 Did you have a drink together? 522 00:30:15,579 --> 00:30:17,500 I pondered on it, 523 00:30:17,500 --> 00:30:18,859 but that seemed unlikely. 524 00:30:20,220 --> 00:30:21,579 So as soon as they left, 525 00:30:23,259 --> 00:30:25,019 I came by to confirm it with you. 526 00:30:30,259 --> 00:30:31,500 So it really was her. 527 00:30:34,980 --> 00:30:36,500 We were high school classmates. 528 00:30:37,220 --> 00:30:38,500 It's normal that we stayed in touch. 529 00:30:40,940 --> 00:30:41,740 Indeed. 530 00:30:42,940 --> 00:30:43,819 But she was never 531 00:30:43,819 --> 00:30:44,980 in the class chatroom. 532 00:30:45,460 --> 00:30:45,859 I thought 533 00:30:45,859 --> 00:30:46,380 she didn't like 534 00:30:46,380 --> 00:30:47,940 hanging out with her old classmates. 535 00:30:49,900 --> 00:30:51,099 Perhaps... 536 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 she is the most successful 537 00:30:52,980 --> 00:30:54,180 from our class. 538 00:30:57,700 --> 00:30:59,339 We, on the other hand, 539 00:30:59,339 --> 00:31:00,500 haven't achieved anything. 540 00:31:01,259 --> 00:31:02,420 The moment we step into society, 541 00:31:02,420 --> 00:31:03,900 grades won't do us any merit. 542 00:31:04,539 --> 00:31:05,819 It comes down to our EQ. 543 00:31:07,420 --> 00:31:08,779 She graduated from a key university. 544 00:31:10,259 --> 00:31:11,140 Is that so? 545 00:31:13,539 --> 00:31:14,380 I didn't pay 546 00:31:14,380 --> 00:31:15,859 much attention to her back then. 547 00:31:17,019 --> 00:31:18,700 But I do find her achievement impressive. 548 00:31:19,539 --> 00:31:21,380 The showbiz is a complicated industry. 549 00:31:22,299 --> 00:31:23,539 There are bad people in the business. 550 00:31:24,619 --> 00:31:26,019 She has managed to find success 551 00:31:26,019 --> 00:31:27,099 and become famous, 552 00:31:28,140 --> 00:31:29,660 she must have sacrificed a lot. 553 00:31:36,740 --> 00:31:37,700 Xia Qing. 554 00:31:39,900 --> 00:31:41,140 I think... 555 00:31:41,980 --> 00:31:43,380 I owe you an apology. 556 00:31:48,940 --> 00:31:50,740 I accepted your love then 557 00:31:51,339 --> 00:31:52,900 because you were capable and independent. 558 00:31:53,539 --> 00:31:54,059 But it never 559 00:31:54,059 --> 00:31:55,420 occurred to me I should return your love. 560 00:31:56,819 --> 00:31:57,900 It turned out that 561 00:31:58,619 --> 00:31:59,420 I was not 562 00:31:59,420 --> 00:32:00,619 an ideal choice for you. 563 00:32:02,539 --> 00:32:03,779 But you were always smart. 564 00:32:04,779 --> 00:32:05,859 You put an end to our relationship in time. 565 00:32:28,259 --> 00:32:29,779 Is this supposed to be your generosity? 566 00:32:37,259 --> 00:32:38,819 It's been too long since we last talked. 567 00:32:39,940 --> 00:32:40,900 This is uncalled for. 568 00:32:48,019 --> 00:32:49,619 I see now why you chose to work there. 569 00:32:51,019 --> 00:32:51,500 After all, 570 00:32:51,500 --> 00:32:53,140 worldly possessions no longer concern you. 571 00:32:56,940 --> 00:32:58,220 Hold onto your precious chance. 572 00:33:34,460 --> 00:33:41,779 ♪Happy Birthday to you!♪ 573 00:33:41,779 --> 00:33:43,420 (Jingjing, blow out the candles!) 574 00:33:47,220 --> 00:33:50,700 (Happy Birthday!) 575 00:34:52,220 --> 00:34:53,299 I... 576 00:34:54,619 --> 00:34:55,660 I sent Xia Qing 577 00:34:55,660 --> 00:34:56,660 the address of your workplace. 578 00:34:56,700 --> 00:34:57,859 I hope you're not offended. 579 00:34:57,859 --> 00:34:58,740 It's all right. 580 00:34:59,420 --> 00:35:00,500 It was mostly because 581 00:35:00,779 --> 00:35:02,539 she seemed a little obsessive 582 00:35:02,539 --> 00:35:03,619 this time around. 583 00:35:05,099 --> 00:35:05,660 I doubt 584 00:35:05,660 --> 00:35:06,779 she would contact me again. 585 00:35:08,420 --> 00:35:09,900 A heart of stone. 586 00:35:11,539 --> 00:35:12,859 I forgot to remind you. 587 00:35:13,539 --> 00:35:15,339 Did you tell them Jingjing and I... 588 00:35:17,980 --> 00:35:19,180 were playing games together? 589 00:35:19,180 --> 00:35:19,940 Of course not. 590 00:35:19,940 --> 00:35:21,180 You told me not to tell anyone. 591 00:35:21,780 --> 00:35:23,380 I just pretended I didn't know her. 592 00:35:23,380 --> 00:35:24,019 I won't tell others 593 00:35:24,019 --> 00:35:25,420 how bad she was at the game. 594 00:35:30,219 --> 00:35:31,300 So... 595 00:35:32,619 --> 00:35:34,179 in your heart, she's... 596 00:35:43,579 --> 00:35:44,659 Cotton is 597 00:35:44,659 --> 00:35:45,619 pretty adorable. 598 00:35:46,059 --> 00:35:47,019 She is energetic and cute. 599 00:35:47,019 --> 00:35:48,260 She's like a little girl. 600 00:35:48,260 --> 00:35:48,820 You two studied 601 00:35:48,820 --> 00:35:49,619 in the same high school, 602 00:35:49,619 --> 00:35:51,780 but the distance... 603 00:35:52,179 --> 00:35:53,300 is a little too far. 604 00:35:53,940 --> 00:35:55,539 I'm not saying 605 00:35:55,539 --> 00:35:57,219 she's beyond your league. 606 00:36:00,420 --> 00:36:01,500 I think... 607 00:36:03,300 --> 00:36:04,619 We played games with her 608 00:36:04,619 --> 00:36:07,139 for almost two months, 609 00:36:07,139 --> 00:36:08,820 and she disappeared 610 00:36:08,820 --> 00:36:09,940 without a word. 611 00:36:13,260 --> 00:36:14,500 A superstar should always 612 00:36:14,500 --> 00:36:15,820 keep her distance from us. 613 00:36:21,739 --> 00:36:22,860 Did you 614 00:36:25,019 --> 00:36:26,179 see her go online again? 615 00:36:26,940 --> 00:36:28,739 I checked the game history. 616 00:36:29,420 --> 00:36:30,579 It's stopped 617 00:36:30,579 --> 00:36:31,699 on the day of your match. 618 00:36:32,139 --> 00:36:33,219 The last two matches 619 00:36:33,219 --> 00:36:34,219 were impressive. 620 00:36:40,179 --> 00:36:41,699 She gave me two tickets 621 00:36:42,500 --> 00:36:43,699 and invited both of us. 622 00:36:45,139 --> 00:36:46,019 But I didn't tell you. 623 00:36:47,780 --> 00:36:48,500 What? 624 00:36:49,780 --> 00:36:51,059 She gave me a ticket too? 625 00:36:54,219 --> 00:36:55,659 It's on the bookshelves. 626 00:37:08,179 --> 00:37:09,260 Zhai Liang. 627 00:37:11,900 --> 00:37:13,619 I made her upset. 628 00:37:14,739 --> 00:37:15,940 That's why she's gone. 629 00:37:25,099 --> 00:37:26,099 She's not a bad person. 630 00:38:06,030 --> 00:38:12,030 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 631 00:38:13,070 --> 00:38:19,150 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 632 00:38:20,230 --> 00:38:26,510 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 633 00:38:27,340 --> 00:38:33,990 ♪There will always be people running towards eternity♪ 634 00:38:34,990 --> 00:38:36,670 ♪The bustling intersection♪ 635 00:38:37,310 --> 00:38:41,190 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 636 00:38:41,750 --> 00:38:47,750 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 637 00:38:48,910 --> 00:38:54,310 ♪And I loved the universe in your heart♪ 638 00:38:55,990 --> 00:39:01,950 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 639 00:39:02,710 --> 00:39:09,950 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 640 00:39:38,950 --> 00:39:45,310 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 641 00:39:46,150 --> 00:39:52,550 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 642 00:39:53,390 --> 00:39:59,430 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 643 00:40:00,510 --> 00:40:07,310 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 644 00:40:07,710 --> 00:40:10,190 ♪Looking back all of a sudden♪ 645 00:40:10,790 --> 00:40:14,190 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 646 00:40:14,790 --> 00:40:21,150 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 647 00:40:21,950 --> 00:40:27,150 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 648 00:40:29,150 --> 00:40:35,150 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 649 00:40:36,390 --> 00:40:44,670 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.