Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,990 --> 00:00:52,670
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
2
00:00:52,950 --> 00:00:56,670
♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪
3
00:00:56,710 --> 00:01:03,990
♪To love in a different way, the
fireworks are in the stars' good graces♪
4
00:01:04,350 --> 00:01:08,110
♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪
5
00:01:08,150 --> 00:01:12,110
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
6
00:01:12,150 --> 00:01:15,910
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
7
00:01:15,950 --> 00:01:20,150
♪As long as you are around♪
8
00:01:20,390 --> 00:01:27,670
♪Even the fireworks fear to bloom♪
9
00:01:28,030 --> 00:01:35,670
♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪
10
00:01:35,830 --> 00:01:43,150
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
11
00:01:43,390 --> 00:01:55,150
♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪
12
00:02:00,430 --> 00:02:07,550
=You Are My Glory=
13
00:02:11,630 --> 00:02:14,640
=Episode 16=
14
00:02:18,099 --> 00:02:18,780
Last night
15
00:02:18,939 --> 00:02:19,500
I checked
16
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
the detailed design reports and blueprints
17
00:02:21,700 --> 00:02:22,299
of every subsystem.
18
00:02:22,819 --> 00:02:23,500
Doctor Zhao.
19
00:02:23,739 --> 00:02:24,980
What's the difference between
20
00:02:24,980 --> 00:02:26,700
the currents on flats and on slopes?
21
00:02:27,019 --> 00:02:27,859
It's five times the number.
22
00:02:31,280 --> 00:02:33,760
(Hall effect sensor module study)
23
00:02:34,180 --> 00:02:35,500
That's the problem.
24
00:02:36,500 --> 00:02:37,819
The most likely cause of this issue
25
00:02:38,340 --> 00:02:39,860
is electromagnetic interference.
26
00:02:46,620 --> 00:02:48,300
This is the power line
of the electric machine.
27
00:02:48,659 --> 00:02:50,340
If the current is i,
28
00:02:50,860 --> 00:02:51,259
and this is
29
00:02:51,259 --> 00:02:53,580
the hysteresis loop of
the Hall effect sensor,
30
00:02:53,580 --> 00:02:55,340
the distance between these two lines
31
00:02:55,340 --> 00:02:57,099
is 1.6 mm
32
00:02:57,300 --> 00:02:58,699
in standard design.
33
00:02:59,099 --> 00:02:59,979
As for our design,
34
00:03:00,219 --> 00:03:01,819
the distance is also 1.6 mm.
35
00:03:02,099 --> 00:03:03,180
There is no room for error.
36
00:03:03,699 --> 00:03:04,900
When the current exceeds
37
00:03:04,900 --> 00:03:06,139
the set point,
38
00:03:06,379 --> 00:03:07,219
it's possible
39
00:03:07,460 --> 00:03:08,900
the electric machine's
Hall effect sensor
40
00:03:09,259 --> 00:03:10,219
will experience interference.
41
00:03:12,379 --> 00:03:13,939
It's entirely possible.
42
00:03:14,740 --> 00:03:16,020
How do we recreate the situation?
43
00:03:19,539 --> 00:03:21,219
We can prove it with
44
00:03:21,219 --> 00:03:22,180
a wheel loading test.
45
00:03:25,219 --> 00:03:26,699
The command for the slope climbing is sent.
46
00:03:26,699 --> 00:03:28,580
Pay attention to the waveforms
and telemetry signals.
47
00:03:33,340 --> 00:03:35,099
The wheel speed is inconsistent.
48
00:03:35,780 --> 00:03:37,419
At the same time, the Hall effect sensor
49
00:03:37,419 --> 00:03:38,539
is showing spikes.
50
00:03:39,099 --> 00:03:41,500
The electric machine is in PWM mode.
51
00:03:41,939 --> 00:03:43,060
The chopper frequency alone
52
00:03:43,060 --> 00:03:43,860
is over tens of thousand Hz.
53
00:03:44,500 --> 00:03:45,460
I just checked.
54
00:03:45,979 --> 00:03:46,939
When we added the weight,
55
00:03:47,219 --> 00:03:48,419
the current is over 1000 mA.
56
00:03:49,340 --> 00:03:50,379
The Hall effect sensor
57
00:03:50,379 --> 00:03:51,740
and the three-phase line
58
00:03:51,740 --> 00:03:52,780
are too close to each other.
59
00:03:53,500 --> 00:03:53,979
That's the reason
60
00:03:53,979 --> 00:03:54,939
our Hall effect sensor
61
00:03:54,939 --> 00:03:56,219
is showing so many spikes.
62
00:03:58,539 --> 00:03:59,419
The next step
63
00:04:00,180 --> 00:04:02,060
is to separate the signal line
and the power line
64
00:04:02,819 --> 00:04:03,819
into two different directions.
65
00:04:07,900 --> 00:04:09,219
The command for the slope climbing is sent.
66
00:04:09,219 --> 00:04:10,979
Pay attention to the waveforms
and the telemetry signals.
67
00:04:17,659 --> 00:04:18,539
The wheel is operating normally.
68
00:04:19,620 --> 00:04:20,939
The waveform from the Hall effect sensor
69
00:04:20,939 --> 00:04:21,819
is not showing spikes.
70
00:04:22,139 --> 00:04:22,939
This is it.
71
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Prepare for the slope-climbing test.
72
00:04:25,819 --> 00:04:26,939
The command for the slope climbing is sent.
73
00:04:26,939 --> 00:04:28,659
Please observe the telemetry signals.
74
00:04:38,659 --> 00:04:40,300
The wheel is functioning normally.
75
00:04:41,300 --> 00:04:42,659
We've found the cause.
76
00:04:43,460 --> 00:04:44,300
Well done, everyone.
77
00:04:44,300 --> 00:04:45,180
We should run more tests
78
00:04:45,500 --> 00:04:46,420
to make sure it's fine.
79
00:04:46,899 --> 00:04:48,060
- Okay.
- Sure.
80
00:04:48,699 --> 00:04:49,339
Mr. Zhang.
81
00:04:50,579 --> 00:04:51,459
You should go home.
82
00:04:53,540 --> 00:04:54,939
Isn't today your girlfriend's birthday?
83
00:04:56,620 --> 00:04:57,259
Sure.
84
00:04:57,579 --> 00:04:58,939
You did well today.
85
00:04:58,939 --> 00:05:00,060
I'll make up for the work tomorrow.
86
00:05:11,379 --> 00:05:12,860
It wasn't a major problem,
87
00:05:13,540 --> 00:05:15,339
but he handled it with composure.
88
00:05:15,620 --> 00:05:16,259
His work was efficient.
89
00:05:17,459 --> 00:05:18,379
He's undoubtedly
90
00:05:18,379 --> 00:05:19,180
an outstanding beginner.
91
00:05:22,540 --> 00:05:23,779
Not bad.
92
00:05:24,939 --> 00:05:26,139
He needs to hone his skills.
93
00:05:36,760 --> 00:05:39,713
(Jade Rabbit 2)
94
00:05:39,779 --> 00:05:41,180
Hurry up!
95
00:05:46,899 --> 00:05:47,540
Mr. Zhang
96
00:05:48,220 --> 00:05:48,860
Mr. Hu.
97
00:05:50,019 --> 00:05:50,699
Fellow workers,
98
00:05:51,740 --> 00:05:52,819
the rover project
99
00:05:52,819 --> 00:05:54,420
is a collaborative effort
with the researchers
100
00:05:54,420 --> 00:05:55,259
from Beijing.
101
00:05:55,620 --> 00:05:57,259
You must inform them firsthand
102
00:05:57,259 --> 00:05:58,740
when there is an issue.
103
00:05:59,300 --> 00:06:00,259
The field test
104
00:06:00,259 --> 00:06:01,100
will be conducted next month.
105
00:06:02,100 --> 00:06:03,379
Guan Zai was supposed to lead the team,
106
00:06:04,459 --> 00:06:05,540
but he can't make it.
107
00:06:06,740 --> 00:06:07,620
While he's not available,
108
00:06:08,740 --> 00:06:09,259
Yu Tu,
109
00:06:11,060 --> 00:06:12,540
I need you to take over
110
00:06:12,540 --> 00:06:13,699
some of their tasks.
111
00:06:15,699 --> 00:06:16,500
Also,
112
00:06:16,699 --> 00:06:17,939
take over
113
00:06:19,620 --> 00:06:20,420
Research Project Uno.
114
00:06:21,500 --> 00:06:23,060
As for the follow-up work,
115
00:06:23,339 --> 00:06:24,459
we'll reconsider our options.
116
00:06:25,420 --> 00:06:25,980
Understood.
117
00:06:27,620 --> 00:06:28,220
Yu Tu.
118
00:06:29,019 --> 00:06:29,620
Come with me.
119
00:06:35,060 --> 00:06:37,100
Guan Zia won't even
make it back next month.
120
00:06:37,939 --> 00:06:39,139
What's happened to him?
121
00:06:41,579 --> 00:06:42,019
Are you
122
00:06:42,019 --> 00:06:43,300
keeping something from me?
123
00:06:48,339 --> 00:06:49,379
Most importantly,
124
00:06:49,860 --> 00:06:51,540
Guan Zai doesn't want us to be worried.
125
00:06:53,019 --> 00:06:54,379
But people will find out
sooner or later.
126
00:06:55,899 --> 00:06:57,060
He'll have surgery in two days.
127
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
Surgery?
128
00:07:00,680 --> 00:07:05,160
(Inpatient Department)
129
00:07:12,819 --> 00:07:13,379
Shen.
130
00:07:13,379 --> 00:07:14,100
Mr. Zhang
131
00:07:14,100 --> 00:07:14,579
Okay.
132
00:07:14,579 --> 00:07:15,019
Please sit.
133
00:07:15,019 --> 00:07:15,540
Director.
134
00:07:16,620 --> 00:07:16,939
Sit down.
135
00:07:18,779 --> 00:07:19,300
Slowly.
136
00:07:19,300 --> 00:07:20,180
Have a seat.
137
00:07:20,200 --> 00:07:22,280
(In Operation)
138
00:07:26,480 --> 00:07:29,720
(In Operation)
139
00:07:57,040 --> 00:08:01,160
(In Operation)
140
00:08:07,699 --> 00:08:08,459
Dr. Huang.
141
00:08:09,939 --> 00:08:10,620
Don't worry.
142
00:08:10,620 --> 00:08:11,699
The surgery was a success.
143
00:08:13,100 --> 00:08:13,579
Thank you.
144
00:08:13,579 --> 00:08:14,100
Thanks, doctor.
145
00:08:14,540 --> 00:08:15,100
Thank you.
146
00:08:15,300 --> 00:08:15,740
Don't mention it.
147
00:08:15,740 --> 00:08:17,139
This is our job.
148
00:08:19,100 --> 00:08:20,620
When can we see him?
149
00:08:21,220 --> 00:08:22,860
After the anesthetic wears off
150
00:08:22,860 --> 00:08:24,060
and he's come to,
151
00:08:24,060 --> 00:08:24,939
then you can see him.
152
00:08:25,139 --> 00:08:26,019
The family
153
00:08:26,019 --> 00:08:27,620
should visit a few days
after the surgery.
154
00:08:27,819 --> 00:08:29,540
The patient needs to rest.
155
00:08:29,540 --> 00:08:29,980
Okay?
156
00:08:29,980 --> 00:08:30,699
Okay.
157
00:08:30,779 --> 00:08:32,180
We'll leave after we see him.
158
00:08:32,459 --> 00:08:32,779
Okay.
159
00:08:33,220 --> 00:08:33,939
I'll leave you be.
160
00:08:33,939 --> 00:08:34,459
Yes, thank you.
161
00:08:34,459 --> 00:08:35,139
Thank you, doctor.
162
00:08:50,200 --> 00:08:53,840
(Inpatient Department)
163
00:08:55,180 --> 00:08:55,660
I'll get
164
00:08:55,660 --> 00:08:56,860
everyone some drinks.
165
00:09:15,740 --> 00:09:16,419
Guan Zai.
166
00:09:16,779 --> 00:09:17,340
Brother.
167
00:09:42,280 --> 00:09:45,360
(CATC, Jade Rabbit 2)
168
00:09:49,920 --> 00:09:54,000
(Finish line)
169
00:09:54,659 --> 00:09:55,740
Twelfth drive cycle,
170
00:09:55,740 --> 00:09:57,220
sixth round, complete.
171
00:09:58,460 --> 00:09:59,220
That's all.
172
00:09:59,220 --> 00:10:00,299
Let's call it a day.
173
00:10:09,620 --> 00:10:11,220
You didn't talk much today.
174
00:10:13,460 --> 00:10:14,259
I'm in a bad mood.
175
00:10:15,460 --> 00:10:16,299
Is it because of Guan?
176
00:10:20,100 --> 00:10:20,620
Let's focus
177
00:10:20,620 --> 00:10:22,100
on doing our jobs first.
178
00:10:22,460 --> 00:10:23,700
Let's not make him worry
179
00:10:23,700 --> 00:10:24,580
while bedridden.
180
00:10:26,940 --> 00:10:28,299
Now that Guan is in the hospital,
181
00:10:28,299 --> 00:10:29,299
would someone take over
182
00:10:29,299 --> 00:10:30,220
Research Project "Uno?"
183
00:10:46,940 --> 00:10:47,620
Hi.
184
00:10:48,139 --> 00:10:49,019
He just fell asleep.
185
00:11:09,100 --> 00:11:09,779
Are you awake?
186
00:11:15,700 --> 00:11:16,620
Why are you here?
187
00:11:17,379 --> 00:11:18,059
Where is Guan Zhu?
188
00:11:18,700 --> 00:11:19,580
He's left to buy some food.
189
00:11:20,620 --> 00:11:21,419
Have some water.
190
00:11:42,940 --> 00:11:44,100
Just one sip will do.
191
00:11:53,299 --> 00:11:53,980
That day
192
00:11:54,539 --> 00:11:55,899
you were here
193
00:11:55,899 --> 00:11:57,179
with Mr. Hu.
194
00:11:58,700 --> 00:11:59,259
Are you working
195
00:11:59,259 --> 00:12:00,299
at the institute?
196
00:12:01,980 --> 00:12:02,460
Yes.
197
00:12:04,220 --> 00:12:05,259
Are you staying?
198
00:12:07,419 --> 00:12:08,139
Yes.
199
00:12:15,179 --> 00:12:16,179
Are you doing this for me?
200
00:12:19,820 --> 00:12:20,940
Don't be so dense.
201
00:12:22,700 --> 00:12:23,379
Right.
202
00:12:24,899 --> 00:12:25,419
I have
203
00:12:25,419 --> 00:12:26,899
the plans for Uno's modifications.
204
00:12:26,899 --> 00:12:27,659
Have you checked them?
205
00:12:28,259 --> 00:12:29,220
What do you think?
206
00:12:31,419 --> 00:12:32,899
Before I left for Xi'an,
207
00:12:32,899 --> 00:12:34,259
you already sent me the plans.
208
00:12:35,220 --> 00:12:36,460
Were you so certain I would be back?
209
00:12:37,779 --> 00:12:39,100
If you didn't come back,
210
00:12:39,860 --> 00:12:43,299
then my effort would go down the drain.
211
00:12:44,899 --> 00:12:45,539
I read it.
212
00:12:47,059 --> 00:12:48,580
Some of the modifications are viable.
213
00:12:49,139 --> 00:12:50,100
They don't affect the performance.
214
00:12:51,460 --> 00:12:52,419
However,
215
00:12:52,700 --> 00:12:53,299
there are
216
00:12:53,299 --> 00:12:55,220
some unrealistic goals
217
00:12:56,740 --> 00:12:58,179
that I want to realize.
218
00:12:59,059 --> 00:13:00,700
I knew you would say that.
219
00:13:02,059 --> 00:13:04,220
You're the most stubborn one.
220
00:13:05,580 --> 00:13:06,259
You have my support.
221
00:13:09,340 --> 00:13:10,779
But I'm sick.
222
00:13:12,580 --> 00:13:13,740
It's hard to tell.
223
00:13:15,580 --> 00:13:16,659
I can no longer
224
00:13:16,659 --> 00:13:18,019
be in charge of the project.
225
00:13:20,659 --> 00:13:22,340
You lack experience.
226
00:13:23,899 --> 00:13:25,139
You're not up for the job.
227
00:13:27,500 --> 00:13:27,980
Yes.
228
00:13:28,980 --> 00:13:29,860
I considered the options.
229
00:13:31,139 --> 00:13:32,539
The person who's most likely
to take over your job
230
00:13:32,980 --> 00:13:33,659
is Tong Bo.
231
00:13:37,259 --> 00:13:38,460
Tong Bo is a kind person.
232
00:13:38,940 --> 00:13:39,899
He's a professional.
233
00:13:41,100 --> 00:13:42,419
I talked to him
234
00:13:42,419 --> 00:13:43,539
about this matter.
235
00:13:45,259 --> 00:13:46,179
There's no one else here.
236
00:13:47,340 --> 00:13:48,620
So I'll be frank with you.
237
00:13:51,059 --> 00:13:53,419
His mindset is too conventional.
238
00:13:54,740 --> 00:13:56,059
He lacks the imagination for the future.
239
00:13:57,460 --> 00:13:58,899
His work might not have a good prospect
240
00:13:59,500 --> 00:14:00,779
internationally
241
00:14:02,059 --> 00:14:03,419
in a few years.
242
00:14:10,299 --> 00:14:11,779
Dameng, Hu, and I
243
00:14:11,779 --> 00:14:12,740
discussed it.
244
00:14:14,620 --> 00:14:15,379
We wish to carry on
245
00:14:15,379 --> 00:14:16,379
with the current plan.
246
00:14:18,179 --> 00:14:19,019
We aren't
247
00:14:19,179 --> 00:14:20,299
very experienced in this field.
248
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
The best solution
249
00:14:22,220 --> 00:14:23,379
is for our professor to lead us.
250
00:14:24,620 --> 00:14:25,860
But this solution
251
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
requires his consent
252
00:14:26,860 --> 00:14:28,059
on the matter.
253
00:14:28,700 --> 00:14:29,860
As for Tong Bo,
254
00:14:30,100 --> 00:14:31,659
it's a little over a month
from the launch.
255
00:14:32,220 --> 00:14:32,700
Xi'an Control
256
00:14:32,700 --> 00:14:34,019
will take over the satellite
257
00:14:34,460 --> 00:14:35,820
after two months.
258
00:14:36,740 --> 00:14:37,940
During that period of time,
259
00:14:38,620 --> 00:14:39,899
We'll try again
260
00:14:40,820 --> 00:14:42,179
and persuade him to take the job.
261
00:14:45,100 --> 00:14:45,779
Okay.
262
00:14:46,740 --> 00:14:47,860
You've only been here for days,
263
00:14:48,899 --> 00:14:49,940
but you've been attentive
264
00:14:49,940 --> 00:14:51,139
to every aspect.
265
00:14:52,019 --> 00:14:52,899
I'll try my best
266
00:14:53,860 --> 00:14:54,659
while following the order.
267
00:14:55,139 --> 00:14:56,340
Don't shout the slogan.
268
00:15:02,740 --> 00:15:04,059
Give the project a name.
269
00:15:05,019 --> 00:15:05,820
A name?
270
00:15:07,340 --> 00:15:08,100
That seems unnecessary.
271
00:15:08,740 --> 00:15:10,019
We should stop calling it Uno.
272
00:15:11,299 --> 00:15:12,059
Give it a proper name.
273
00:15:14,100 --> 00:15:14,740
Me?
274
00:15:15,659 --> 00:15:15,899
Yes.
275
00:15:16,820 --> 00:15:17,220
You get to decide.
276
00:15:31,340 --> 00:15:32,820
(In the seemingly endless cosmos,)
277
00:15:33,700 --> 00:15:35,899
(we search for the truth)
278
00:15:35,899 --> 00:15:37,019
(of human and Earth's origins.)
279
00:15:39,899 --> 00:15:41,259
(In this infinite time and space,)
280
00:15:51,020 --> 00:15:51,780
(we search for the existence)
281
00:15:52,580 --> 00:15:53,060
(of another God's miraculous work.)
282
00:15:54,899 --> 00:15:56,259
Its duty is to prove
that we're not alone
283
00:15:57,059 --> 00:15:58,059
in this world.
284
00:16:04,340 --> 00:16:05,340
We'll call it...
285
00:16:06,059 --> 00:16:07,019
the "Search for God."
286
00:16:10,740 --> 00:16:11,139
Great.
287
00:16:12,620 --> 00:16:13,899
Don't visit me too often.
288
00:16:15,019 --> 00:16:15,740
Uno...
289
00:16:16,940 --> 00:16:17,299
No.
290
00:16:18,500 --> 00:16:19,659
I leave "Search for God"
291
00:16:19,860 --> 00:16:21,059
and the rest of the project
292
00:16:22,059 --> 00:16:23,100
in your care.
293
00:16:25,340 --> 00:16:26,019
I won't let you down.
294
00:17:35,940 --> 00:17:37,259
(Are you always so well-coordinated?)
295
00:17:37,340 --> 00:17:38,659
(He used Zhuge Liang
while you used Shouyue.)
296
00:17:39,059 --> 00:17:40,340
(Not really.)
297
00:17:40,340 --> 00:17:41,899
(He can perform well
with any positions.)
298
00:17:41,899 --> 00:17:43,779
(He does well with any heroes.)
299
00:17:43,779 --> 00:17:44,659
(So)
300
00:17:44,659 --> 00:17:46,340
(he's been coaching me.)
301
00:18:07,340 --> 00:18:09,340
Why did you ask me out
in the middle of the night?
302
00:18:10,860 --> 00:18:12,259
Is this about Yu Tu again?
303
00:18:19,299 --> 00:18:21,140
I watched the video.
304
00:18:21,660 --> 00:18:23,539
Every time the bunch of us
305
00:18:23,539 --> 00:18:24,539
had a gathering,
306
00:18:24,779 --> 00:18:26,380
you always found a way
307
00:18:26,380 --> 00:18:27,819
to pry information about Yu Tu
308
00:18:27,819 --> 00:18:28,619
out of us.
309
00:18:30,019 --> 00:18:30,579
Was that so?
310
00:18:31,380 --> 00:18:32,259
You told us
311
00:18:32,660 --> 00:18:33,420
he was childish,
312
00:18:33,420 --> 00:18:34,259
selfish,
313
00:18:34,259 --> 00:18:35,539
and a perfectionist,
314
00:18:35,539 --> 00:18:37,740
that you never regretted
breaking up with him.
315
00:18:38,819 --> 00:18:40,700
Why is it so hard to move on?
316
00:18:41,339 --> 00:18:42,380
Was I wrong?
317
00:18:43,180 --> 00:18:44,259
Wasn't he selfish?
318
00:18:45,339 --> 00:18:46,420
He gave up a handsome salary
319
00:18:46,420 --> 00:18:47,819
for his dream to be an aerospace engineer.
320
00:18:49,019 --> 00:18:50,059
Had I not broken up
321
00:18:50,059 --> 00:18:51,099
with him back then,
322
00:18:51,420 --> 00:18:52,980
I would have to
provide for our family.
323
00:18:53,819 --> 00:18:55,500
Look at the housing prices.
324
00:18:55,779 --> 00:18:56,940
Life in Beijing only gets more costly.
325
00:18:57,339 --> 00:18:58,220
It costs a fortune
326
00:18:58,220 --> 00:18:59,339
to pay for our kid's education.
327
00:19:00,299 --> 00:19:01,740
Why should I take on the burdens
328
00:19:01,740 --> 00:19:02,619
all by myself?
329
00:19:04,299 --> 00:19:05,579
Everyone has their own pursuit.
330
00:19:06,740 --> 00:19:08,539
And most importantly,
331
00:19:08,980 --> 00:19:10,059
both you and Yu Tu
332
00:19:10,299 --> 00:19:11,660
are
333
00:19:11,660 --> 00:19:12,859
the self-centered type.
334
00:19:13,579 --> 00:19:15,180
When you run into an argument,
335
00:19:15,180 --> 00:19:16,980
none of you makes any compromise.
336
00:19:18,339 --> 00:19:19,220
It was a subtle breakup.
337
00:19:21,579 --> 00:19:23,700
It's been years since you broke up.
338
00:19:23,700 --> 00:19:24,940
You were in love after that.
339
00:19:25,700 --> 00:19:26,500
Why do you care
340
00:19:26,500 --> 00:19:28,380
so much about his new relationship?
341
00:19:28,700 --> 00:19:30,500
He broke up with you.
342
00:19:30,619 --> 00:19:32,420
It's not like you still own his heart.
343
00:19:34,420 --> 00:19:35,700
He can fall in love with anyone.
344
00:19:36,900 --> 00:19:38,299
Anyone but Qiao Jingjing.
345
00:19:41,460 --> 00:19:42,220
(Outstanding Performance Awards)
Up next,
346
00:19:42,220 --> 00:19:44,420
(Outstanding Performance Awards)
Let's welcome the gold medalist of
347
00:19:44,420 --> 00:19:45,460
National Mathematics Championship,
348
00:19:45,460 --> 00:19:47,259
Yu Tu from Class 5 of Year 3
349
00:19:47,259 --> 00:19:48,220
to give his speech.
350
00:19:48,220 --> 00:19:49,099
Let's welcome him.
351
00:20:13,619 --> 00:20:15,180
Yu Tu is amazing.
352
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
He won again.
353
00:20:17,579 --> 00:20:18,700
I heard that
354
00:20:19,019 --> 00:20:20,460
Qiao Jingjing has a crush on him.
355
00:20:21,579 --> 00:20:22,259
You almost sounded
356
00:20:22,259 --> 00:20:23,140
surprised.
357
00:20:23,619 --> 00:20:24,740
There are plenty of girls
358
00:20:24,740 --> 00:20:25,380
who like him.
359
00:20:26,099 --> 00:20:26,819
Do you think
360
00:20:26,819 --> 00:20:28,140
Yu Tu would fall for Qiao Jingjing?
361
00:20:28,140 --> 00:20:29,339
She is very pretty.
362
00:20:29,980 --> 00:20:30,859
I think...
363
00:20:31,339 --> 00:20:32,420
he might.
364
00:20:41,940 --> 00:20:44,660
That's what bothers you?
365
00:20:46,819 --> 00:20:47,819
I wouldn't be bothered.
366
00:20:49,299 --> 00:20:50,819
Her grades were mediocre in high school.
367
00:20:51,619 --> 00:20:52,819
She confessed to Yu Tu,
368
00:20:52,819 --> 00:20:53,900
but he turned her down.
369
00:20:54,660 --> 00:20:55,500
Yu Tu was never
370
00:20:55,500 --> 00:20:56,299
in love with her.
371
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
But now...
372
00:21:03,700 --> 00:21:04,220
I must say,
373
00:21:04,220 --> 00:21:05,779
fame sure does come in handy.
374
00:21:15,619 --> 00:21:16,660
I'm leaving for Shanghai.
375
00:21:31,400 --> 00:21:33,640
(Zhai Liang)
376
00:21:38,220 --> 00:21:38,619
Yu Tu.
377
00:21:39,220 --> 00:21:40,140
Xia Qing is in Shanghai.
378
00:21:40,619 --> 00:21:42,099
She wants to make it up to us
379
00:21:42,099 --> 00:21:43,059
and treat us to dinner.
380
00:21:43,460 --> 00:21:44,339
She asked me to invite you.
381
00:21:44,980 --> 00:21:46,539
It's either tonight or tomorrow night.
382
00:21:46,539 --> 00:21:48,019
I'm busy. Tell her I won't be joining.
383
00:21:48,500 --> 00:21:49,940
Okay, I was just asking.
384
00:21:49,940 --> 00:21:51,059
I'm glad you rejected it.
385
00:21:51,059 --> 00:21:53,140
Otherwise Qu Ming will
get under your skin again.
386
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
(Zhai Liang)
387
00:22:25,619 --> 00:22:26,259
Yu Tu.
388
00:22:33,180 --> 00:22:34,299
This Ms. Qiao...
389
00:22:35,740 --> 00:22:36,579
Who is she?
390
00:22:43,059 --> 00:22:43,940
It's Jingjing, of course.
391
00:23:04,619 --> 00:23:06,299
Ever since you went back to work,
392
00:23:07,819 --> 00:23:08,859
you've been barely at home.
393
00:23:09,220 --> 00:23:10,259
Seeing you in person is difficult than
394
00:23:10,259 --> 00:23:11,180
winning ten matches in a row.
395
00:23:11,779 --> 00:23:12,460
Be realistic.
396
00:23:13,539 --> 00:23:14,700
Ten-game win streak in solo matchmaking.
397
00:23:16,500 --> 00:23:17,220
Fine.
398
00:23:19,460 --> 00:23:20,420
You don't carry me anymore,
399
00:23:20,420 --> 00:23:21,940
and you haven't been playing.
400
00:23:24,779 --> 00:23:26,019
Xia Qing came and asked me out
401
00:23:26,019 --> 00:23:26,740
for a drink.
402
00:23:29,539 --> 00:23:30,539
You know what that means
403
00:23:30,539 --> 00:23:31,579
and what she wants.
404
00:23:33,660 --> 00:23:34,980
It's weekend tomorrow.
405
00:23:35,539 --> 00:23:36,220
If you have the time...
406
00:23:36,220 --> 00:23:37,140
I'm busy.
407
00:23:37,539 --> 00:23:38,460
I don't see the point.
408
00:23:47,059 --> 00:23:47,579
Fine.
409
00:24:01,460 --> 00:24:02,339
Don't eat too much.
410
00:24:10,099 --> 00:24:11,619
(Yu Tu is busy.)
411
00:24:11,619 --> 00:24:13,539
(You know about the aerospace project.)
412
00:24:13,539 --> 00:24:15,059
(The team is always working overtime.)
413
00:24:15,099 --> 00:24:16,980
(He is too busy to hang out.)
414
00:24:16,980 --> 00:24:18,740
(We live in the suburb.)
415
00:24:18,740 --> 00:24:20,220
(A round trip takes three hours.)
416
00:24:26,500 --> 00:24:27,380
(Send me the address)
417
00:24:27,380 --> 00:24:28,339
(of his workplace.)
418
00:24:30,940 --> 00:24:32,500
She sounds so confident.
419
00:24:49,420 --> 00:24:50,940
(A message from Xiao Qing:
Zhai Liang told me you were working overtime.)
420
00:24:51,700 --> 00:24:52,819
(Could we grab some tea later?)
421
00:25:09,000 --> 00:25:11,640
(XS-2 Rover
Field Modification Requirements)
422
00:25:11,700 --> 00:25:13,299
That's all for our plans
423
00:25:13,299 --> 00:25:14,380
for the field test.
424
00:25:15,180 --> 00:25:15,700
Are there
425
00:25:15,700 --> 00:25:16,420
any questions?
426
00:25:20,259 --> 00:25:21,779
Very well. Dismissed.
427
00:25:22,380 --> 00:25:23,460
It's weekend,
428
00:25:23,460 --> 00:25:24,859
go home and rest well.
429
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
(I'm waiting at the coffee shop)
430
00:25:40,460 --> 00:25:41,619
(next to your workplace.)
431
00:25:42,140 --> 00:25:43,259
We got off work at 8 pm.
432
00:25:43,259 --> 00:25:44,779
We can bear hardship,
433
00:25:44,779 --> 00:25:46,140
we have no fear for overtime work.
434
00:25:46,700 --> 00:25:47,220
Let's go.
435
00:25:47,220 --> 00:25:48,380
Let's have hot pot together.
436
00:25:49,779 --> 00:25:51,339
Go on without me.
I have things to see to.
437
00:25:52,579 --> 00:25:53,259
See you.
438
00:26:11,019 --> 00:26:11,579
Miss.
439
00:26:11,579 --> 00:26:12,660
Do you need more water?
440
00:26:13,180 --> 00:26:14,019
Never mind.
441
00:26:14,339 --> 00:26:14,859
Very well.
442
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Yu Tu.
443
00:26:28,460 --> 00:26:30,339
Have you decided on
what I told you earlier?
444
00:26:31,940 --> 00:26:32,779
If you have no plan
445
00:26:32,779 --> 00:26:34,099
for our future,
446
00:26:35,660 --> 00:26:36,859
then we might as well break up.
447
00:26:39,980 --> 00:26:40,619
Fine.
448
00:26:40,980 --> 00:26:41,740
So be it.
449
00:26:53,140 --> 00:26:54,380
If I could win his heart back then,
450
00:26:54,900 --> 00:26:56,299
I can win it again.
451
00:26:58,500 --> 00:26:59,900
They were just playing games.
452
00:27:00,579 --> 00:27:01,500
What's the big deal?
453
00:27:02,259 --> 00:27:03,460
Don't be so obsessed with him.
454
00:27:04,500 --> 00:27:05,940
Tons of people are wooing you,
455
00:27:06,380 --> 00:27:07,619
but you want to get him back?
456
00:27:08,619 --> 00:27:09,140
Yu Tu
457
00:27:09,140 --> 00:27:11,259
is still working in the institute.
458
00:27:11,259 --> 00:27:12,900
He's still getting that meager salary.
459
00:27:12,900 --> 00:27:14,099
That doesn't bother you now?
460
00:27:15,859 --> 00:27:16,460
I don't care
461
00:27:16,460 --> 00:27:17,460
about his salary now.
462
00:27:19,299 --> 00:27:20,579
He has a Ph.D.,
463
00:27:20,579 --> 00:27:21,940
and works in the institute.
464
00:27:21,940 --> 00:27:23,539
At least his social status is high.
465
00:27:24,859 --> 00:27:25,579
Not to mention...
466
00:27:28,099 --> 00:27:29,140
I can't move on.
467
00:27:30,900 --> 00:27:32,180
(I can't move on.)
468
00:27:58,299 --> 00:27:59,099
Your workplace
469
00:27:59,099 --> 00:28:00,900
is quite a distance from the downtown.
470
00:28:00,900 --> 00:28:01,460
Zhai Liang told me
471
00:28:01,460 --> 00:28:03,019
your phone often has no reception.
472
00:28:03,019 --> 00:28:04,140
He was right.
473
00:28:04,819 --> 00:28:06,539
Was it for confidentiality?
474
00:28:06,539 --> 00:28:07,980
Can't you have phones inside the lab?
475
00:28:08,539 --> 00:28:09,579
What do you want?
476
00:28:11,660 --> 00:28:13,420
I've been waiting for over two hours.
477
00:28:13,660 --> 00:28:14,619
Do you expect me to leave
478
00:28:14,619 --> 00:28:15,819
after just a few words?
479
00:28:17,059 --> 00:28:18,099
Did you have your dinner?
480
00:28:18,099 --> 00:28:19,259
Should we order some food?
481
00:28:19,579 --> 00:28:20,259
I've had mine.
482
00:28:22,339 --> 00:28:23,460
Sir.
483
00:28:23,460 --> 00:28:24,859
May I take your order?
484
00:28:24,859 --> 00:28:25,339
Okay.
485
00:28:25,380 --> 00:28:26,220
Never mind, thanks.
486
00:28:27,059 --> 00:28:27,579
Sure.
487
00:28:33,900 --> 00:28:35,740
Zhai Liang and I sat here for a while.
488
00:28:36,660 --> 00:28:38,140
You started working at
the institute again.
489
00:28:38,859 --> 00:28:39,299
Yes.
490
00:28:41,859 --> 00:28:43,180
He is worried about you.
491
00:28:43,900 --> 00:28:45,180
He knew you were stressed.
492
00:28:45,619 --> 00:28:46,700
But he didn't want to pry.
493
00:28:47,259 --> 00:28:47,819
Is there
494
00:28:47,819 --> 00:28:49,059
some issue with the investment bank?
495
00:28:50,779 --> 00:28:51,579
Nothing.
496
00:28:52,740 --> 00:28:53,900
I like it better here.
497
00:28:58,380 --> 00:28:59,059
A person's mindset
498
00:28:59,059 --> 00:29:00,299
can change.
499
00:29:01,579 --> 00:29:02,940
I think
500
00:29:03,380 --> 00:29:04,619
you're a man of focus.
501
00:29:04,619 --> 00:29:06,019
The job at the institute suits you.
502
00:29:07,180 --> 00:29:07,859
We were talking
503
00:29:07,859 --> 00:29:09,059
about it last night at the gathering.
504
00:29:09,059 --> 00:29:10,380
I even joked
505
00:29:10,859 --> 00:29:12,180
that your brilliant mind
506
00:29:12,180 --> 00:29:12,980
should best be used
507
00:29:12,980 --> 00:29:14,339
for contributions to science.
508
00:29:25,500 --> 00:29:26,779
I even argued with you
509
00:29:26,779 --> 00:29:27,940
over this matter.
510
00:29:28,859 --> 00:29:30,259
I was too young and silly.
511
00:29:32,700 --> 00:29:34,099
I thought I was right.
512
00:29:54,140 --> 00:29:54,819
By the way,
513
00:29:55,779 --> 00:29:56,819
how did you end up
514
00:29:56,819 --> 00:29:57,980
playing games with Qiao Jingjing?
515
00:29:59,140 --> 00:30:00,380
We were discussing it
516
00:30:00,380 --> 00:30:01,819
during the gathering last night.
517
00:30:02,299 --> 00:30:04,299
Some blamed us for not
518
00:30:04,299 --> 00:30:06,140
telling people we studied in the same
high school as her.
519
00:30:07,180 --> 00:30:08,700
It's hard to tell people about it.
520
00:30:09,180 --> 00:30:11,420
We barely know her.
521
00:30:11,420 --> 00:30:13,140
Did you have a drink together?
522
00:30:15,579 --> 00:30:17,500
I pondered on it,
523
00:30:17,500 --> 00:30:18,859
but that seemed unlikely.
524
00:30:20,220 --> 00:30:21,579
So as soon as they left,
525
00:30:23,259 --> 00:30:25,019
I came by to confirm it with you.
526
00:30:30,259 --> 00:30:31,500
So it really was her.
527
00:30:34,980 --> 00:30:36,500
We were high school classmates.
528
00:30:37,220 --> 00:30:38,500
It's normal that we stayed in touch.
529
00:30:40,940 --> 00:30:41,740
Indeed.
530
00:30:42,940 --> 00:30:43,819
But she was never
531
00:30:43,819 --> 00:30:44,980
in the class chatroom.
532
00:30:45,460 --> 00:30:45,859
I thought
533
00:30:45,859 --> 00:30:46,380
she didn't like
534
00:30:46,380 --> 00:30:47,940
hanging out with her old classmates.
535
00:30:49,900 --> 00:30:51,099
Perhaps...
536
00:30:51,980 --> 00:30:52,980
she is the most successful
537
00:30:52,980 --> 00:30:54,180
from our class.
538
00:30:57,700 --> 00:30:59,339
We, on the other hand,
539
00:30:59,339 --> 00:31:00,500
haven't achieved anything.
540
00:31:01,259 --> 00:31:02,420
The moment we step into society,
541
00:31:02,420 --> 00:31:03,900
grades won't do us any merit.
542
00:31:04,539 --> 00:31:05,819
It comes down to our EQ.
543
00:31:07,420 --> 00:31:08,779
She graduated from a key university.
544
00:31:10,259 --> 00:31:11,140
Is that so?
545
00:31:13,539 --> 00:31:14,380
I didn't pay
546
00:31:14,380 --> 00:31:15,859
much attention to her back then.
547
00:31:17,019 --> 00:31:18,700
But I do find
her achievement impressive.
548
00:31:19,539 --> 00:31:21,380
The showbiz is a complicated industry.
549
00:31:22,299 --> 00:31:23,539
There are bad people in the business.
550
00:31:24,619 --> 00:31:26,019
She has managed to find success
551
00:31:26,019 --> 00:31:27,099
and become famous,
552
00:31:28,140 --> 00:31:29,660
she must have sacrificed a lot.
553
00:31:36,740 --> 00:31:37,700
Xia Qing.
554
00:31:39,900 --> 00:31:41,140
I think...
555
00:31:41,980 --> 00:31:43,380
I owe you an apology.
556
00:31:48,940 --> 00:31:50,740
I accepted your love then
557
00:31:51,339 --> 00:31:52,900
because you were
capable and independent.
558
00:31:53,539 --> 00:31:54,059
But it never
559
00:31:54,059 --> 00:31:55,420
occurred to me I should return your love.
560
00:31:56,819 --> 00:31:57,900
It turned out that
561
00:31:58,619 --> 00:31:59,420
I was not
562
00:31:59,420 --> 00:32:00,619
an ideal choice for you.
563
00:32:02,539 --> 00:32:03,779
But you were always smart.
564
00:32:04,779 --> 00:32:05,859
You put an end to our relationship in time.
565
00:32:28,259 --> 00:32:29,779
Is this supposed to be your generosity?
566
00:32:37,259 --> 00:32:38,819
It's been too long since we last talked.
567
00:32:39,940 --> 00:32:40,900
This is uncalled for.
568
00:32:48,019 --> 00:32:49,619
I see now why you chose to work there.
569
00:32:51,019 --> 00:32:51,500
After all,
570
00:32:51,500 --> 00:32:53,140
worldly possessions no longer
concern you.
571
00:32:56,940 --> 00:32:58,220
Hold onto your precious chance.
572
00:33:34,460 --> 00:33:41,779
♪Happy Birthday to you!♪
573
00:33:41,779 --> 00:33:43,420
(Jingjing, blow out the candles!)
574
00:33:47,220 --> 00:33:50,700
(Happy Birthday!)
575
00:34:52,220 --> 00:34:53,299
I...
576
00:34:54,619 --> 00:34:55,660
I sent Xia Qing
577
00:34:55,660 --> 00:34:56,660
the address of your workplace.
578
00:34:56,700 --> 00:34:57,859
I hope you're not offended.
579
00:34:57,859 --> 00:34:58,740
It's all right.
580
00:34:59,420 --> 00:35:00,500
It was mostly because
581
00:35:00,779 --> 00:35:02,539
she seemed a little obsessive
582
00:35:02,539 --> 00:35:03,619
this time around.
583
00:35:05,099 --> 00:35:05,660
I doubt
584
00:35:05,660 --> 00:35:06,779
she would contact me again.
585
00:35:08,420 --> 00:35:09,900
A heart of stone.
586
00:35:11,539 --> 00:35:12,859
I forgot to remind you.
587
00:35:13,539 --> 00:35:15,339
Did you tell them Jingjing and I...
588
00:35:17,980 --> 00:35:19,180
were playing games together?
589
00:35:19,180 --> 00:35:19,940
Of course not.
590
00:35:19,940 --> 00:35:21,180
You told me not to tell anyone.
591
00:35:21,780 --> 00:35:23,380
I just pretended I didn't know her.
592
00:35:23,380 --> 00:35:24,019
I won't tell others
593
00:35:24,019 --> 00:35:25,420
how bad she was at the game.
594
00:35:30,219 --> 00:35:31,300
So...
595
00:35:32,619 --> 00:35:34,179
in your heart, she's...
596
00:35:43,579 --> 00:35:44,659
Cotton is
597
00:35:44,659 --> 00:35:45,619
pretty adorable.
598
00:35:46,059 --> 00:35:47,019
She is energetic and cute.
599
00:35:47,019 --> 00:35:48,260
She's like a little girl.
600
00:35:48,260 --> 00:35:48,820
You two studied
601
00:35:48,820 --> 00:35:49,619
in the same high school,
602
00:35:49,619 --> 00:35:51,780
but the distance...
603
00:35:52,179 --> 00:35:53,300
is a little too far.
604
00:35:53,940 --> 00:35:55,539
I'm not saying
605
00:35:55,539 --> 00:35:57,219
she's beyond your league.
606
00:36:00,420 --> 00:36:01,500
I think...
607
00:36:03,300 --> 00:36:04,619
We played games with her
608
00:36:04,619 --> 00:36:07,139
for almost two months,
609
00:36:07,139 --> 00:36:08,820
and she disappeared
610
00:36:08,820 --> 00:36:09,940
without a word.
611
00:36:13,260 --> 00:36:14,500
A superstar should always
612
00:36:14,500 --> 00:36:15,820
keep her distance from us.
613
00:36:21,739 --> 00:36:22,860
Did you
614
00:36:25,019 --> 00:36:26,179
see her go online again?
615
00:36:26,940 --> 00:36:28,739
I checked the game history.
616
00:36:29,420 --> 00:36:30,579
It's stopped
617
00:36:30,579 --> 00:36:31,699
on the day of your match.
618
00:36:32,139 --> 00:36:33,219
The last two matches
619
00:36:33,219 --> 00:36:34,219
were impressive.
620
00:36:40,179 --> 00:36:41,699
She gave me two tickets
621
00:36:42,500 --> 00:36:43,699
and invited both of us.
622
00:36:45,139 --> 00:36:46,019
But I didn't tell you.
623
00:36:47,780 --> 00:36:48,500
What?
624
00:36:49,780 --> 00:36:51,059
She gave me a ticket too?
625
00:36:54,219 --> 00:36:55,659
It's on the bookshelves.
626
00:37:08,179 --> 00:37:09,260
Zhai Liang.
627
00:37:11,900 --> 00:37:13,619
I made her upset.
628
00:37:14,739 --> 00:37:15,940
That's why she's gone.
629
00:37:25,099 --> 00:37:26,099
She's not a bad person.
630
00:38:06,030 --> 00:38:12,030
♪I dreamed of starlight
pulling the sleeves♪
631
00:38:13,070 --> 00:38:19,150
♪A white top covering
the thin shoulders♪
632
00:38:20,230 --> 00:38:26,510
♪I have seen the wounds healed
with each passing year♪
633
00:38:27,340 --> 00:38:33,990
♪There will always be people
running towards eternity♪
634
00:38:34,990 --> 00:38:36,670
♪The bustling intersection♪
635
00:38:37,310 --> 00:38:41,190
♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪
636
00:38:41,750 --> 00:38:47,750
♪I loved your eyes
looking at the starry sky♪
637
00:38:48,910 --> 00:38:54,310
♪And I loved the universe in your heart♪
638
00:38:55,990 --> 00:39:01,950
♪Time does not stop, remember the time
that we failed to treasure♪
639
00:39:02,710 --> 00:39:09,950
♪The wind passes by the tall buildings
with no one awaiting it♪
640
00:39:38,950 --> 00:39:45,310
♪I've dreamed of traveling
around the planet♪
641
00:39:46,150 --> 00:39:52,550
♪Seeing the galaxy
pass through the clouds♪
642
00:39:53,390 --> 00:39:59,430
♪I looked at the hills with sorrow♪
643
00:40:00,510 --> 00:40:07,310
♪Will the exit of the dream lead
to the end of the starry sky?♪
644
00:40:07,710 --> 00:40:10,190
♪Looking back all of a sudden♪
645
00:40:10,790 --> 00:40:14,190
♪Which galaxy am I drifting on?♪
646
00:40:14,790 --> 00:40:21,150
♪Looking into the distance,
which of the stars are your eyes?♪
647
00:40:21,950 --> 00:40:27,150
♪It's out of reach,
so dazzling and hard to get♪
648
00:40:29,150 --> 00:40:35,150
♪Time does not hold back, the
spring and autumn in the passing time♪
649
00:40:36,390 --> 00:40:44,670
♪The wind sings the song of freedom
as I listen to the tenderness of time♪
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.