Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,190 --> 00:00:14,600
What is that?
2
00:00:14,601 --> 00:00:17,240
We call it the Builder.
3
00:00:21,990 --> 00:00:25,790
It's huge, and it's moving.
Is it a living creature?
4
00:00:27,250 --> 00:00:30,050
What is that thing?
5
00:00:30,051 --> 00:00:33,110
Stay strong! Fire! Fire!
6
00:00:44,180 --> 00:00:45,560
What is that?
7
00:00:46,170 --> 00:00:49,770
It's so big. Is that Valghia's weapon?
8
00:00:50,230 --> 00:00:53,990
Could that be what Noze was talking about?
9
00:00:55,810 --> 00:00:57,010
The monster...
10
00:00:57,820 --> 00:01:00,230
There's no way we can stop that thing.
11
00:01:01,260 --> 00:01:03,640
For now, let's get back to Father!
12
00:01:03,641 --> 00:01:04,550
Right.
13
00:01:03,640 --> 00:01:04,550
Right.
14
00:01:13,070 --> 00:01:17,450
Kaina of the Great Snow Sea
15
00:02:39,010 --> 00:02:43,010
The Builder
16
00:02:39,010 --> 00:02:43,010
The Builder
17
00:02:58,740 --> 00:02:59,880
Is it safe here?
18
00:02:59,881 --> 00:03:00,820
What is that thing?
19
00:03:00,821 --> 00:03:03,000
Will we be okay?
20
00:03:13,310 --> 00:03:14,750
Unbelievable...
21
00:03:15,160 --> 00:03:17,050
Even I fear it.
22
00:03:17,330 --> 00:03:20,820
As long as we have that thing,
Valghia cannot lose.
23
00:03:20,821 --> 00:03:21,930
Is it a weapon?
24
00:03:22,240 --> 00:03:25,550
They say it's a relic from the
ancient times when the sage lived.
25
00:03:25,551 --> 00:03:26,890
When the sage lived?
26
00:03:27,510 --> 00:03:29,080
So, what now?
27
00:03:29,081 --> 00:03:33,310
We've clearly won. You'll just have
more casualties if you don't surrender.
28
00:03:46,420 --> 00:03:47,580
I told you.
29
00:03:48,470 --> 00:03:49,950
I'm here to settle our fight.
30
00:03:50,920 --> 00:03:51,960
Don't be an idiot.
31
00:03:52,600 --> 00:03:58,910
You should be focused on saving as
many of your men's lives as you can.
32
00:03:58,911 --> 00:04:00,890
That's the responsibility of a commander.
33
00:04:00,891 --> 00:04:02,260
I know I'm an idiot!
34
00:04:14,620 --> 00:04:15,570
Bring it on.
35
00:04:42,220 --> 00:04:43,670
Well, well.
36
00:04:43,671 --> 00:04:47,560
After sending in that thing,
it's just a matter of time.
37
00:04:47,950 --> 00:04:52,560
I wonder where the admiral
found that thing, anyway...
38
00:04:52,840 --> 00:04:58,610
That and General Amelothée's armor...
Those ancient relics sure are powerful.
39
00:04:59,460 --> 00:05:01,360
We're almost there!
40
00:05:01,361 --> 00:05:04,650
Soon, we'll be able to drink Atland's
water to our heart's content!
41
00:05:04,651 --> 00:05:06,570
Yeah!
42
00:05:07,610 --> 00:05:08,710
Father!
43
00:05:09,830 --> 00:05:11,190
Father!
44
00:05:14,300 --> 00:05:16,030
Princess Ririha! Prince Yaona!
45
00:05:16,031 --> 00:05:16,620
Huh?
46
00:05:16,621 --> 00:05:19,560
Where were you? I've been looking all over.
47
00:05:19,561 --> 00:05:21,800
Süro, where's Father?
48
00:05:21,801 --> 00:05:25,010
He's at the watchtower at the harbor,
leading the royal guards.
49
00:05:25,011 --> 00:05:26,010
What?
50
00:05:25,010 --> 00:05:26,010
What?!
51
00:05:29,150 --> 00:05:30,410
What should we do?
52
00:05:31,720 --> 00:05:34,110
Fire! Fire!
53
00:05:49,880 --> 00:05:53,260
It's dangerous here. Please,
we must head to the great hall!
54
00:05:53,261 --> 00:05:56,080
Thanks. Süro, you go ahead.
55
00:05:56,081 --> 00:05:57,880
What? What about you?
56
00:05:57,881 --> 00:06:00,520
I need to go where Father is.
57
00:06:00,521 --> 00:06:02,170
What are you saying?!
58
00:06:02,171 --> 00:06:04,510
No, you cannot. You must come with me.
59
00:06:04,511 --> 00:06:07,260
I may not be able to change
the course of this war,
60
00:06:07,261 --> 00:06:10,820
but I have to inform Father about this flag.
61
00:06:10,821 --> 00:06:11,650
What?
62
00:06:13,300 --> 00:06:18,500
Regardless, I can't just evacuate
while leaving you two behind!
63
00:06:18,501 --> 00:06:19,980
Listen to me, Süro.
64
00:06:19,981 --> 00:06:22,970
There may be others left
behind in the castle.
65
00:06:22,971 --> 00:06:26,650
You need to get to them and
evacuate to the great hall.
66
00:06:26,651 --> 00:06:28,900
I understand...
67
00:06:29,730 --> 00:06:30,240
But—
68
00:06:30,241 --> 00:06:30,910
Now!
69
00:06:32,340 --> 00:06:33,160
Of course!
70
00:06:38,210 --> 00:06:41,030
I can make it to Father by myself.
71
00:06:41,031 --> 00:06:43,000
Kaina, Yaona, you'll go
to the great hall, too.
72
00:06:43,001 --> 00:06:45,750
I'm going with you to see Father.
73
00:06:45,751 --> 00:06:47,100
Me, too.
74
00:06:50,950 --> 00:06:51,790
Let's hurry.
75
00:06:51,791 --> 00:06:52,590
Yeah.
76
00:07:04,230 --> 00:07:14,240
Warning
Right arm damaged
77
00:07:07,550 --> 00:07:11,300
Preparing to throw
78
00:07:07,870 --> 00:07:10,970
Here's another.
79
00:07:11,300 --> 00:07:14,240
Successful throw
80
00:07:28,170 --> 00:07:29,060
Watch out!
81
00:07:38,660 --> 00:07:39,600
Ririha!
82
00:07:41,070 --> 00:07:43,350
I'm okay! What about you guys?!
83
00:07:43,351 --> 00:07:46,810
We're okay, too! But we've got a problem.
84
00:07:46,811 --> 00:07:48,320
I don't think we can get to you.
85
00:07:49,460 --> 00:07:51,340
We'll have to find a way around.
86
00:07:51,650 --> 00:07:53,610
Ririha, carry on ahead!
87
00:07:53,611 --> 00:07:54,410
Okay!
88
00:07:54,411 --> 00:07:56,590
Sis, be careful!
89
00:07:56,591 --> 00:07:57,910
We'll catch up to you soon!
90
00:07:57,911 --> 00:07:58,730
Okay!
91
00:08:00,250 --> 00:08:01,650
Kaina, this way.
92
00:08:01,651 --> 00:08:02,370
All right.
93
00:08:16,310 --> 00:08:17,350
Your Majesty!
94
00:08:17,351 --> 00:08:20,770
All the defenses at the
harbor have been destroyed!
95
00:08:21,230 --> 00:08:24,510
We have no way to stop
Valghia from marching in!
96
00:08:24,511 --> 00:08:25,560
I'm aware.
97
00:08:26,210 --> 00:08:30,570
Th-That monster will reach
this area very soon.
98
00:08:30,571 --> 00:08:34,510
Do not panic! Send half of the royal
guards to deal with the fleet.
99
00:08:34,511 --> 00:08:38,470
The other half will attack
that monster from behind.
100
00:08:38,471 --> 00:08:40,830
Yes, Your Majesty!
I'll inform the royal guards!
101
00:08:42,490 --> 00:08:46,420
I never expected Valghia
to have such a monster.
102
00:08:52,550 --> 00:08:53,800
Orinoga...
103
00:08:55,700 --> 00:08:56,690
We're counting on you.
104
00:09:02,770 --> 00:09:05,440
I think we're done here.
105
00:09:13,390 --> 00:09:17,080
Over here! We can catch up
to Sis quickly through here.
106
00:09:17,081 --> 00:09:18,410
Somebody!
107
00:09:18,740 --> 00:09:19,280
Wait!
108
00:09:20,220 --> 00:09:20,830
What is it?
109
00:09:20,831 --> 00:09:23,150
Somebody! Somebody!
110
00:09:23,151 --> 00:09:23,880
Huh?
111
00:09:23,881 --> 00:09:24,610
Oh...
112
00:09:25,660 --> 00:09:26,870
Hey, Kaina!
113
00:09:26,871 --> 00:09:28,890
Wait, Kaina!
114
00:09:30,590 --> 00:09:31,410
Are you okay?!
115
00:09:31,411 --> 00:09:34,820
Oh, over here! Help me. My leg...
116
00:09:36,380 --> 00:09:37,500
Hold on.
117
00:09:38,040 --> 00:09:40,800
Oh, Prince Yaona! I'm so sorry.
118
00:09:40,801 --> 00:09:42,860
We can free him if we move this pillar.
119
00:09:42,861 --> 00:09:44,580
Yeah, but...
120
00:09:49,060 --> 00:09:52,770
This is too heavy for just
the two of us to move.
121
00:09:53,210 --> 00:09:54,020
Oh!
122
00:09:56,250 --> 00:09:57,110
Huh?
123
00:09:57,570 --> 00:09:58,680
Is that...
124
00:10:08,420 --> 00:10:10,200
Kaina, it's going to collapse!
125
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Kaina!
126
00:10:20,310 --> 00:10:21,510
Kaina...
127
00:10:24,140 --> 00:10:25,180
Kaina.
128
00:10:27,080 --> 00:10:30,400
P-Please, save yourselves.
129
00:10:51,040 --> 00:10:52,240
Yaona, help me pull!
130
00:10:52,241 --> 00:10:52,850
Okay!
131
00:11:14,540 --> 00:11:15,510
We did it.
132
00:11:18,940 --> 00:11:20,650
Thank you so much.
133
00:11:22,020 --> 00:11:24,410
Are you all right? Don't push yourself.
134
00:11:25,770 --> 00:11:27,040
It might be broken.
135
00:11:27,041 --> 00:11:30,460
I'll take him to safety.
Kaina, you catch up with Sis.
136
00:11:30,461 --> 00:11:32,840
Prince Yaona! Please don't worry about me!
137
00:11:32,841 --> 00:11:34,920
No! Do as you're told.
138
00:11:34,921 --> 00:11:36,340
O-Of course.
139
00:11:36,341 --> 00:11:37,240
Yaona...
140
00:11:37,241 --> 00:11:40,630
You're the only one who can read
the written words on the flag.
141
00:11:41,110 --> 00:11:41,800
Right.
142
00:11:42,220 --> 00:11:44,340
Protect my sister, Kaina.
143
00:11:45,610 --> 00:11:46,640
I will.
144
00:11:47,860 --> 00:11:48,730
Be careful!
145
00:11:48,731 --> 00:11:49,660
You too!
146
00:11:52,350 --> 00:11:54,730
All right, let's push through
to the great hall.
147
00:11:54,731 --> 00:11:56,060
All right.
148
00:12:13,120 --> 00:12:18,300
Warning
Right arm damaged
149
00:12:13,120 --> 00:12:18,300
Delivered
150
00:12:14,020 --> 00:12:18,300
Hmph. Pesky little insects.
151
00:12:18,730 --> 00:12:22,350
Let me have a little more fun.
152
00:12:23,370 --> 00:12:24,310
Hm?
153
00:12:34,690 --> 00:12:39,190
Warning
Right arm damaged
154
00:12:37,360 --> 00:12:39,190
Well, well.
155
00:12:40,180 --> 00:12:43,990
If it isn't the strong-willed princess.
156
00:12:43,991 --> 00:12:48,220
Zoom in
157
00:12:43,990 --> 00:13:05,630
Warning
Right arm damaged
158
00:12:44,610 --> 00:12:52,150
It seems you escaped Valghia for nothing.
159
00:12:52,970 --> 00:12:58,770
If that girl is headed toward that tower...
160
00:12:59,020 --> 00:13:05,630
Zoom in
161
00:12:59,710 --> 00:13:05,630
Could that be the king over there?
162
00:13:07,770 --> 00:13:12,610
Let's make him regret his
poor decision, shall we?
163
00:13:13,020 --> 00:13:19,620
He can watch his daughter die
right before his eyes.
164
00:13:13,020 --> 00:13:20,110
Warning
Right arm damaged
165
00:13:13,020 --> 00:13:20,110
Zoom in
166
00:13:46,650 --> 00:13:55,310
This is what you get for going
against Valghia, Your Highness.
167
00:14:02,750 --> 00:14:06,630
Can this war really not be stopped?
168
00:14:10,520 --> 00:14:14,080
Sage... If you really do exist...
169
00:14:20,380 --> 00:14:20,920
What?
170
00:14:26,530 --> 00:14:29,500
Oh... Light?
171
00:14:33,310 --> 00:14:34,190
Ah.
172
00:14:38,180 --> 00:14:39,220
Ahh...
173
00:14:43,730 --> 00:14:46,310
What is that light?
174
00:14:48,730 --> 00:14:54,950
Hmm? What is that thing?
175
00:15:05,960 --> 00:15:08,340
Th-That's...
176
00:15:17,140 --> 00:15:18,310
Light?
177
00:15:22,120 --> 00:15:24,430
What? The Ascender?
178
00:15:24,431 --> 00:15:26,480
Yes, it's the Ascender!
179
00:15:26,481 --> 00:15:27,860
What?
180
00:15:27,861 --> 00:15:30,490
It really is our guardian.
181
00:15:30,491 --> 00:15:32,630
Please save us.
182
00:15:39,940 --> 00:15:43,910
Light turned into the Ascender.
183
00:15:44,770 --> 00:15:49,300
The Ascender, guardian who protects
the people of the orbital spire tree...
184
00:15:49,750 --> 00:15:52,680
Are you here to save our nation?!
185
00:15:53,550 --> 00:15:55,390
Th-They have a monster on their side, too!
186
00:15:55,610 --> 00:15:57,500
It's huge. What is that thing?
187
00:15:57,501 --> 00:16:00,100
It's the Ascender. I've heard about it.
188
00:16:00,101 --> 00:16:02,560
Don't look at it! You'll go blind!
189
00:16:02,561 --> 00:16:05,360
No, the other nations say it attacks ships.
190
00:16:05,361 --> 00:16:08,130
I heard you'll be cursed if you attack it.
191
00:16:08,131 --> 00:16:11,290
Should we stay here? Shouldn't we retreat?
192
00:16:26,610 --> 00:16:31,190
The Ascender... A legendary
creature that rules the Snow Sea.
193
00:16:32,490 --> 00:16:37,390
Is that a living creature?
Or is it an illusion?
194
00:16:37,850 --> 00:16:40,140
I see it as clear as day, too.
195
00:16:40,470 --> 00:16:44,470
I've heard about the legend,
but I didn't know it was true.
196
00:16:47,010 --> 00:16:49,190
Hey, isn't this bad?
197
00:16:49,990 --> 00:16:51,580
Hm? Oh...
198
00:16:52,550 --> 00:16:53,630
What is it?
199
00:16:53,980 --> 00:16:57,760
H-Hey, what are you all doing here?!
200
00:16:57,761 --> 00:16:59,290
This is off limits!
201
00:16:59,291 --> 00:17:00,910
What's happening out there?
202
00:17:00,911 --> 00:17:02,410
Let us see what's going on!
203
00:17:02,411 --> 00:17:05,339
What are you doing here? Go back!
204
00:17:09,589 --> 00:17:11,750
What is that, Brother?!
205
00:17:11,751 --> 00:17:15,550
Could that be the Ascender?
206
00:17:15,551 --> 00:17:20,810
Warning
Right arm damaged
207
00:17:16,030 --> 00:17:19,770
The Ascender?
208
00:17:21,050 --> 00:17:31,110
The Ascender or not, anything
that stands in my way will pay!
209
00:17:37,850 --> 00:17:38,790
Impossible!
210
00:17:38,791 --> 00:17:39,320
No!
211
00:17:39,321 --> 00:17:39,740
What?
212
00:17:47,820 --> 00:17:48,870
Light...
213
00:17:49,250 --> 00:17:51,540
How could it be?! The Ascender...
214
00:17:52,380 --> 00:17:53,590
No...
215
00:18:00,020 --> 00:18:02,430
Huh? What?
216
00:18:09,650 --> 00:18:12,590
Warning
Heavy rain 106mm
217
00:18:09,650 --> 00:18:13,940
Warning
Right arm damaged
218
00:18:11,000 --> 00:18:13,940
Warning
Interference Detected
219
00:18:12,590 --> 00:18:13,940
Warning
Heavy rain 102mm
220
00:18:24,380 --> 00:18:25,620
What is this?!
221
00:18:25,621 --> 00:18:27,490
I-It's water! Water!
222
00:18:27,491 --> 00:18:29,750
Water? This is water?!
223
00:18:30,140 --> 00:18:36,130
The admiral has destroyed
Atland's monster! Victory is ours!
224
00:18:38,340 --> 00:18:39,670
He killed it!
225
00:18:41,190 --> 00:18:43,940
Valghia will win the war!
226
00:18:47,100 --> 00:18:48,500
Warning
Rain 38mm
227
00:18:47,100 --> 00:18:51,600
Warning
Right arm damaged
228
00:18:47,100 --> 00:18:51,600
Warning
Operating error
229
00:18:48,500 --> 00:18:49,410
Warning
Rain 21mm
230
00:18:49,411 --> 00:18:50,920
Warning
Rain 16mm
231
00:18:50,921 --> 00:18:51,600
Warning
Rain 10mm
232
00:18:58,610 --> 00:19:05,240
Let's wrap this up, then.
233
00:19:10,580 --> 00:19:15,840
Warning
Right arm damaged
234
00:19:10,580 --> 00:19:15,840
Warning
Operating error
235
00:19:10,580 --> 00:19:15,840
Warning
Visual error
236
00:19:14,310 --> 00:19:15,840
Zoom in
237
00:19:15,841 --> 00:19:18,840
Attack from the sides! Fire!
238
00:19:18,841 --> 00:19:21,250
Don't let them come ashore!
239
00:19:26,200 --> 00:19:30,230
Annoying little bugs!
240
00:19:29,160 --> 00:19:31,390
Warning
Right arm damaged
241
00:19:29,160 --> 00:19:31,390
Warning
Operating error
242
00:19:29,160 --> 00:19:31,390
Warning
Visual error
243
00:19:30,040 --> 00:19:31,390
Preparing to throw
244
00:19:35,350 --> 00:19:37,150
H-Hey, what's he doing?
245
00:19:42,060 --> 00:19:50,160
Why don't you go ahead and
take this battle on land?
246
00:19:56,290 --> 00:19:57,480
No!
247
00:20:35,880 --> 00:20:37,020
Ririha.
248
00:20:48,170 --> 00:20:51,140
We must not let them come ashore!
15252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.