All language subtitles for VEED-subtitles_493

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 ame agari no sora wo aogu tabi 2 00:00:40,450 --> 00:00:45,440 Every time I look up to \Nthe sky after the rain 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 nakimushi datta koro no boku wo omou 4 00:00:45,520 --> 00:00:51,150 I think back to when I was a crybaby 5 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa 6 00:00:51,190 --> 00:00:58,910 I was chasing somebody's back blindly 7 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 "tsuyoku naritai" tte 8 00:00:59,030 --> 00:01:01,700 Thinking "I want to be stronger" 9 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 ima wa kaze ni kieta "arigatou" 10 00:01:01,790 --> 00:01:07,210 The word "thank you" has \Nfaded into the wind now 11 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 boku wa tsuyoku nareteiru no kana? 12 00:01:07,290 --> 00:01:12,380 Am I getting stronger? 13 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 kotae wa mada desou ni nai kara sa 14 00:01:12,510 --> 00:01:18,050 I don't know the answer yet 15 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 yappari mada aruiteiku yo 16 00:01:18,090 --> 00:01:23,390 That's why I'll keep walking ahead 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 saa yukou 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,810 So let's go 19 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 tachidomaru koto naku 20 00:01:25,890 --> 00:01:29,110 Without stopping 21 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 nagareru toki ni makenai youni 22 00:01:29,230 --> 00:01:34,440 Without giving up to the flow of time 23 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 nando mo tachimukai tsuzukeyou 24 00:01:34,490 --> 00:01:39,910 I'll keep getting back up 25 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 26 00:01:40,050 --> 00:01:45,410 Because I don't want to \Nlose something precious 27 00:01:45,539 --> 00:01:50,840 boku no naka ni nagareru koe wa 28 00:01:45,539 --> 00:01:50,840 The voice inside of me 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,009 zutto zutto boku wo sasaeteru 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,009 keeps sustaining me 31 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 itazura na ame ga jama suru kedo 32 00:01:56,170 --> 00:02:01,260 Wicked rain will get in my way 33 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 nigedasanai kara 34 00:02:01,390 --> 00:02:06,100 But I won't walk away 35 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 saa yukou 36 00:02:09,520 --> 00:02:11,690 So let's go 37 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Tachidomaru koto naku 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,980 Without stopping 39 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 nagareru toki ni makenai youni 40 00:02:15,110 --> 00:02:20,160 Without giving up to the flow of time 41 00:02:20,280 --> 00:02:25,829 nando mo tachimukai tsuzukeyou 42 00:02:20,280 --> 00:02:25,829 I'll keep getting back up 43 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 taisetsu na mono ushinaitakunai kara 44 00:02:26,000 --> 00:02:31,380 Because I don't want to \Nlose something precious 45 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 shinjita sono saki e to... 46 00:02:31,460 --> 00:02:39,680 To the future I believe in... 47 00:02:47,850 --> 00:02:50,940 The time is the Great Pirate Era. 48 00:02:50,941 --> 00:02:56,130 Countless pirates fight \Ndesperately for the One Piece, 49 00:02:56,131 --> 00:02:58,280 the great treasure left behind by \NGold Roger, King of the Pirates. 50 00:02:59,880 --> 00:03:04,680 Monkey D. Luffy, a boy whose body turned \Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 51 00:03:04,681 --> 00:03:07,470 also takes to the sea to become \Nthe next King of the Pirates. 52 00:03:07,471 --> 00:03:11,500 As Luffy and his friends \Novercome numerous adventures, 53 00:03:11,501 --> 00:03:16,300 the World Government is less and \Nless able to ignore their existence. 54 00:03:17,460 --> 00:03:19,130 This is exciting! 55 00:03:19,880 --> 00:03:22,760 What kind of adventure \Nis waiting for us next?! 56 00:03:23,180 --> 00:03:26,310 The crew, on its way to the New World, 57 00:03:26,311 --> 00:03:29,730 will speed along the Grand Line again today! 58 00:03:35,000 --> 00:03:37,700 Separated from the rest of the Straw Hats, 59 00:03:37,701 --> 00:03:42,070 Luffy made a raid on the Navy HQ to rescue \Nhis brother, Ace who was to be executed! 60 00:03:43,100 --> 00:03:49,220 But his struggle ended in vain \Nas the war came to a close. 61 00:03:54,800 --> 00:03:58,420 Ace is really dead, isn't he?! 62 00:03:58,421 --> 00:04:01,170 Yes, he is dead! 63 00:04:16,029 --> 00:04:20,279 Ace!! 64 00:04:24,000 --> 00:04:27,870 "Luffy and Ace! The Story \Nof How the Brothers Met!" 65 00:04:33,830 --> 00:04:39,550 The War of the Best in Marineford \Nleft a scar in many people's mind. 66 00:04:40,430 --> 00:04:43,700 10 years ago, in the East Blue, 67 00:04:45,800 --> 00:04:50,930 there was a small village called Windmill \NVillage where people lived peacefully 68 00:04:52,300 --> 00:04:55,590 but not far from it was Mt. Corvo \Nwhere people seldom stepped foot. 69 00:04:56,560 --> 00:05:03,610 Only the strong could survive there and \Nthe weak who entered were doomed to die. 70 00:05:05,390 --> 00:05:09,030 What I'm saying is, grandpa... 71 00:05:09,031 --> 00:05:11,330 I'll become the King of the Pirates... 72 00:05:11,331 --> 00:05:13,580 Cut the crap! 73 00:05:13,581 --> 00:05:15,750 Let me... Let me go! 74 00:05:15,751 --> 00:05:19,630 On top of eating the Devil \NFruit, you're talking nonsense! 75 00:05:19,631 --> 00:05:22,200 Luffy! Both you and Ace have to become 76 00:05:19,630 --> 00:05:24,880 MONKEY D. GARP [10 YEARS AGO] 77 00:05:22,200 --> 00:05:24,880 the strongest Navy soldiers! 78 00:05:24,881 --> 00:05:27,060 Ow, ow, ow, dammit! 79 00:05:25,010 --> 00:05:29,680 MONKEY D. LUFFY [10 YEARS AGO] 80 00:05:27,060 --> 00:05:29,430 My body is rubber but why is it painful?! 81 00:05:29,431 --> 00:05:31,790 Let me go, grandpa! 82 00:05:31,791 --> 00:05:35,080 It was a mistake to leave \Nyou in the Windmill Village! 83 00:05:35,081 --> 00:05:38,480 Of all things, you like \Npirates?! What a fool! 84 00:05:39,159 --> 00:05:43,600 You can't make friends \Nwith "Red-Haired" Shanks! 85 00:05:43,601 --> 00:05:45,310 I wanna become... 86 00:05:45,311 --> 00:05:46,500 Ouch! 87 00:05:46,501 --> 00:05:48,200 ...a strong man like Shanks! 88 00:05:48,201 --> 00:05:49,370 Hey! 89 00:05:57,610 --> 00:05:59,120 What's this place? 90 00:06:00,880 --> 00:06:05,710 Stop it!! Whoever you are, \Ndo you wanna get killed?! 91 00:06:05,711 --> 00:06:06,760 It's me. 92 00:06:10,030 --> 00:06:12,100 G-Garp-san! 93 00:06:14,520 --> 00:06:17,980 CURLY DADAN 94 00:06:18,060 --> 00:06:21,440 A MOUNTAIN BANDIT: DOGRA 95 00:06:21,480 --> 00:06:24,900 A MOUNTAIN BANDIT: MAGRA 96 00:06:24,901 --> 00:06:26,530 You're looking good. 97 00:06:26,531 --> 00:06:31,410 Give me a break! Please, \Nyou gotta have mercy on me! 98 00:06:31,411 --> 00:06:33,950 Ace is 10 years old now! 99 00:06:33,951 --> 00:06:37,580 Oh yeah, already? How is he? 100 00:06:37,581 --> 00:06:39,730 It's not funny! 101 00:06:39,731 --> 00:06:43,540 We can't handle him anymore! \NYou have to take him! 102 00:06:43,541 --> 00:06:46,510 --Putting that aside...\N--Don't put it aside! 103 00:06:46,511 --> 00:06:48,970 You're annoying, kid! 104 00:06:48,971 --> 00:06:50,590 Look after him, too. 105 00:06:52,090 --> 00:06:54,300 Hey, Luffy, say "hi" to them. 106 00:06:54,301 --> 00:06:55,200 Yo! 107 00:06:55,201 --> 00:06:57,720 Who is that kid? 108 00:06:57,721 --> 00:07:00,350 He is my grandson. 109 00:07:00,351 --> 00:07:01,350 What? 110 00:07:01,351 --> 00:07:03,400 What?! 111 00:07:03,401 --> 00:07:05,070 One more?! 112 00:07:05,071 --> 00:07:09,450 He's Garp's... I mean, Garp-san's grandson?! 113 00:07:09,540 --> 00:07:10,740 We can't! 114 00:07:10,741 --> 00:07:13,120 Alright then, Here's your choice. 115 00:07:13,121 --> 00:07:16,700 Do you wanna spend all your \Nlife in prison or raise him? 116 00:07:16,701 --> 00:07:20,080 There are many crimes you \Ncommitted that I've overlooked. 117 00:07:21,840 --> 00:07:23,540 Come on! 118 00:07:23,541 --> 00:07:26,630 Well, I don't wanna get arrested but... 119 00:07:26,631 --> 00:07:32,300 Sometimes I think that maybe it's better \Nto be in prison than take care of Ace... 120 00:07:32,301 --> 00:07:37,390 But you want us to look after your \Ngrandson, too? I bet he's also a monster. 121 00:07:37,391 --> 00:07:39,020 Crappy shack! 122 00:07:39,021 --> 00:07:41,190 You wanna fight?! 123 00:07:41,191 --> 00:07:42,480 Not listening! 124 00:07:42,481 --> 00:07:44,560 Boss! Are you alright?! 125 00:07:44,561 --> 00:07:48,530 What is it?! Ugh, spit! Gross! 126 00:07:48,531 --> 00:07:50,030 Who did it?! 127 00:07:51,140 --> 00:07:52,909 Hey, you! 128 00:07:52,910 --> 00:07:55,740 Say "sorry"! It's gross! 129 00:07:55,741 --> 00:07:57,159 Ace! 130 00:07:57,160 --> 00:07:59,310 Are you back, Ace? 131 00:08:00,790 --> 00:08:05,000 PORTGAS D. ACE [10 YEARS AGO] 132 00:08:05,001 --> 00:08:07,170 Hey, say "sorry"! 133 00:08:08,720 --> 00:08:13,430 Luffy, this is Ace. He's \N3 years older than you. 134 00:08:13,431 --> 00:08:16,140 You're gonna live here with them from today. 135 00:08:16,760 --> 00:08:19,290 What?! You can't just do that! 136 00:08:24,360 --> 00:08:25,400 Be nice! 137 00:08:25,401 --> 00:08:27,360 Is it decided?! 138 00:08:27,361 --> 00:08:28,570 Any problem with that? 139 00:08:31,110 --> 00:08:32,690 We'll take him! 140 00:08:32,691 --> 00:08:36,490 That's all from me. I'll \Nstop by when I have time. 141 00:08:36,491 --> 00:08:40,289 --Um... What about some child support?\N--Put it on my bill. 142 00:08:40,290 --> 00:08:42,250 --This is not a bar...\N--Huh? 143 00:08:42,251 --> 00:08:46,580 --You're always welcome!\N--Boss, we can't take care of one more kid! 144 00:08:46,581 --> 00:08:50,130 --Shut up! Let's just eat first! Fix it!\N--Okay! 145 00:08:50,620 --> 00:08:52,090 Say "sorry"! 146 00:08:52,091 --> 00:08:53,420 Wait! 147 00:08:55,150 --> 00:08:57,270 I'll leave this hat with you. 148 00:09:10,320 --> 00:09:11,900 Where did he go? 149 00:09:13,570 --> 00:09:14,680 Who are you? 150 00:09:14,681 --> 00:09:15,860 Let me go! 151 00:09:15,861 --> 00:09:17,920 Give me your money or I'll kill you! 152 00:09:17,921 --> 00:09:19,630 I don't have any! 153 00:09:19,631 --> 00:09:22,680 Then tell your parents \Nto bring some money here! 154 00:09:22,681 --> 00:09:26,770 --Grandpa is my only...\N--That's fine. What's his name? 155 00:09:26,771 --> 00:09:29,010 Garp-san. 156 00:09:29,011 --> 00:09:30,410 Is this kid...?! 157 00:09:30,411 --> 00:09:32,840 He's gonna live here with us. 158 00:09:32,841 --> 00:09:37,010 --Why did you accept?!\N--This is not a day-care! 159 00:09:37,011 --> 00:09:38,890 Our boss has no guts! 160 00:09:39,430 --> 00:09:41,970 Shut up you all! 161 00:09:41,971 --> 00:09:43,850 It's time to eat! 162 00:09:45,850 --> 00:09:48,980 --Give it to me, fool!\N--It's my meat! 163 00:09:48,981 --> 00:09:51,020 I want some meat! 164 00:09:52,690 --> 00:09:55,400 --You already ate!\N--I want more! 165 00:09:55,401 --> 00:09:57,400 I'm not gonna give in to young people! 166 00:09:57,401 --> 00:10:00,280 --You got to share!\N--It's a dog-eat-dog world. 167 00:10:02,990 --> 00:10:04,560 His arm stretches! 168 00:10:07,460 --> 00:10:08,670 Dog? 169 00:10:10,790 --> 00:10:13,200 It's your turn to wash dishes! 170 00:10:13,201 --> 00:10:15,630 Can I have some more, pops! 171 00:10:15,631 --> 00:10:17,670 I'm a woman! 172 00:10:17,671 --> 00:10:20,950 Do you even know where you are now?! 173 00:10:20,951 --> 00:10:21,690 No. 174 00:10:21,691 --> 00:10:23,060 Then I'll tell you. 175 00:10:23,061 --> 00:10:26,810 This is a den of the Dadan family, \Nmountain bandits that rule Mt. Corvo! 176 00:10:26,811 --> 00:10:30,560 Mountain bandits? I hate mountain bandits! 177 00:10:32,190 --> 00:10:37,150 Shut up, you little shit! We're \Nannoyed by having a kid like you! 178 00:10:37,151 --> 00:10:39,400 If you don't wanna stay here, that's fine! 179 00:10:39,401 --> 00:10:41,950 Go away and die like a dog somewhere! 180 00:10:41,951 --> 00:10:43,580 Easy, easy, boss. 181 00:10:43,581 --> 00:10:45,540 I wanna eat more... 182 00:10:47,080 --> 00:10:49,370 I wanna have that meat, too. 183 00:10:56,800 --> 00:11:00,840 These are all from a bison that Ace brought. 184 00:11:00,841 --> 00:11:04,220 He gave us a cut of the \Ntake so everybody can eat. 185 00:11:04,221 --> 00:11:06,220 The mountain bandits' world is rough sailing. 186 00:11:06,221 --> 00:11:09,220 You're gonna have to work \Npretty hard from tomorrow! 187 00:11:09,221 --> 00:11:13,520 Cleaning, laundry, polishing \Nshoes and weapons, 188 00:11:13,521 --> 00:11:16,730 burglary, robbery, fraud, and murder! 189 00:11:16,731 --> 00:11:21,740 Remember, you can't tell \NGarp what we make you do! 190 00:11:21,741 --> 00:11:26,450 One bowl of rice and one \Nglass of water for a day! 191 00:11:26,451 --> 00:11:28,620 That's all I can guarantee you. 192 00:11:28,621 --> 00:11:32,960 You gotta get everything else by \Nyourself and grow up on your own. 193 00:11:32,961 --> 00:11:34,000 Okay! 194 00:11:34,001 --> 00:11:37,210 "Okay"?! Why don't you cry or something? 195 00:11:37,211 --> 00:11:41,130 I'm fine because grandpa \Nthrew me into a jungle once 196 00:11:41,131 --> 00:11:46,470 and there was water to drink and frogs, \Nsnakes, and mushrooms to eat in the forest! 197 00:11:46,471 --> 00:11:49,930 Plus, I'll become a pirate someday so... 198 00:11:49,931 --> 00:11:52,600 ...I must be strong like that! 199 00:11:52,601 --> 00:11:54,310 --Boss!\N--Are you alright?! 200 00:11:54,311 --> 00:11:55,610 What're you doing?! 201 00:11:55,611 --> 00:11:57,980 Here we go! 202 00:11:59,150 --> 00:12:01,110 Where is he going?! 203 00:12:01,111 --> 00:12:02,450 Here we go! 204 00:12:03,990 --> 00:12:05,770 Where are you going?! 205 00:12:05,771 --> 00:12:07,620 Did you just say "pirate"? 206 00:12:07,621 --> 00:12:09,450 He's not listening! 207 00:12:09,451 --> 00:12:10,750 Hey! 208 00:12:14,830 --> 00:12:17,460 See? He's too tough! 209 00:12:17,461 --> 00:12:20,090 That's why I didn't wanna \Ntake care of Garp's grandson! 210 00:12:20,091 --> 00:12:21,760 Easy, easy, boss. 211 00:12:22,390 --> 00:12:23,990 Hey! 212 00:12:24,510 --> 00:12:26,050 Wait for me! 213 00:12:27,220 --> 00:12:28,820 Hey! 214 00:12:31,940 --> 00:12:36,940 My name is Luffy! I'm not mad \Nabout you spitting on me anymore! 215 00:12:41,690 --> 00:12:43,450 Why are you laughing?! 216 00:12:44,350 --> 00:12:48,370 He only spilled some booze on me. \NIt's nothing worth getting mad over. 217 00:12:48,371 --> 00:12:51,890 It's nothing worth getting mad \Nover. Let's become friends! 218 00:12:52,450 --> 00:12:53,830 Are you going somewhere?! 219 00:13:06,430 --> 00:13:08,680 It's a dead end! 220 00:14:22,950 --> 00:14:26,170 Hey! Ace is back! 221 00:14:26,171 --> 00:14:27,970 Food! 222 00:14:29,770 --> 00:14:32,260 Ace, did you come back alone? 223 00:14:32,261 --> 00:14:36,200 Where is Luffy? I thought \Nthat you were with him. 224 00:14:36,201 --> 00:14:37,200 I don't know. 225 00:14:40,350 --> 00:14:44,230 That fool, where is he and what is he doing? 226 00:14:44,231 --> 00:14:47,490 Maybe he's dead already. 227 00:14:47,491 --> 00:14:50,030 We are dead if Garp finds out about this. 228 00:14:50,031 --> 00:14:53,120 Boss must be pretty worried I bet! 229 00:14:54,410 --> 00:14:58,200 --Get hold of yourself, boss!\N--What did you say?! 230 00:14:58,201 --> 00:15:01,920 I said it's not good that we \Nlost him on the first day! 231 00:15:01,921 --> 00:15:05,250 Who cares! if he dies, he dies! 232 00:15:05,251 --> 00:15:08,760 Garp is gonna kill us. 233 00:15:08,761 --> 00:15:13,430 First of all, why should we \Nlook after Garp's grandson?! 234 00:15:13,431 --> 00:15:19,730 We're not nannies! He has to \Ntake care of his own grandson! 235 00:15:19,731 --> 00:15:23,020 --Why don't you say it to him?\N--You have a problem?! 236 00:15:36,660 --> 00:15:40,210 What if Gold Roger had a child? 237 00:15:40,640 --> 00:15:45,040 Of course I know what'd happen to him! \NHe'd get his head cut off for sure! 238 00:15:45,041 --> 00:15:48,920 I want to hear from him as he dies: 239 00:15:48,921 --> 00:15:54,260 "I'm sorry I was born! I'm \Njust a piece of trash!" 240 00:16:01,980 --> 00:16:06,650 I'm already giving up on Ace, too! 241 00:16:07,480 --> 00:16:12,930 I don't care if he dies or not. I'll \Njust tell Garp it was an accident. 242 00:16:12,931 --> 00:16:16,990 It's true that "the devil's \Nchildren have the devil's luck"! 243 00:16:16,991 --> 00:16:19,120 He's the devil's son! 244 00:16:19,910 --> 00:16:26,170 If the Government finds out about this, \Nwhat do you think they'd do to us?! 245 00:16:26,171 --> 00:16:28,130 Easy, easy, boss. 246 00:16:28,131 --> 00:16:31,920 You're drinking too much! 247 00:16:32,970 --> 00:16:35,890 ONE WEEK LATER 248 00:16:34,320 --> 00:16:35,890 One week later... 249 00:16:42,610 --> 00:16:45,290 How annoying! 250 00:16:46,310 --> 00:16:49,690 Why don't you shut up? 251 00:16:50,800 --> 00:16:52,900 Boss! Boss Dadan! 252 00:16:52,901 --> 00:16:54,580 Who is it? 253 00:16:54,581 --> 00:16:55,740 Who is it? 254 00:16:55,741 --> 00:17:00,660 --You!\N--Luffy came back! 255 00:17:05,520 --> 00:17:10,500 You fool! You're alive! You...! 256 00:17:10,501 --> 00:17:12,260 Easy, easy, boss. 257 00:17:12,261 --> 00:17:14,800 Where were you?! 258 00:17:14,801 --> 00:17:17,800 Easy, easy. Where were you \Nand what were you doing? 259 00:17:18,400 --> 00:17:21,680 I've been chased by wolves \Nat the bottom of the valley. 260 00:17:21,681 --> 00:17:24,980 What were you doing at \Nthe bottom of the valley? 261 00:17:27,230 --> 00:17:31,690 --Anyway, it's nice that you're okay.\N--Yeah. 262 00:17:31,691 --> 00:17:35,700 It's not okay! The pest came back! 263 00:17:36,740 --> 00:17:41,530 Why don't you go to bed tonight? \NYou gotta work from tomorrow! 264 00:17:41,531 --> 00:17:42,490 Already? 265 00:17:51,620 --> 00:17:53,050 What's up? 266 00:17:53,051 --> 00:17:55,420 Are you gonna go somewhere today, Ace? 267 00:17:55,421 --> 00:17:59,430 Take me with you! Let's become friends! 268 00:17:59,970 --> 00:18:01,260 Wait for me! 269 00:18:01,261 --> 00:18:03,810 Boss! He's going after Ace again! 270 00:18:04,520 --> 00:18:08,520 Hey! You gotta do chores around the house! 271 00:18:09,560 --> 00:18:12,110 No thank you! 272 00:18:12,690 --> 00:18:15,340 You little shit! You're out of control! 273 00:18:15,341 --> 00:18:16,690 Easy, easy, boss. 274 00:18:16,691 --> 00:18:19,160 --Bring him back right now!\N--Yes, ma'am. 275 00:18:19,560 --> 00:18:21,370 Hey! 276 00:18:44,220 --> 00:18:46,380 Ace! 277 00:18:51,810 --> 00:18:54,960 Ace! Let's become friends! 278 00:19:03,490 --> 00:19:05,080 The 8th day... 279 00:19:05,950 --> 00:19:07,260 Ace! 280 00:19:07,261 --> 00:19:08,960 Wait for me! 281 00:19:08,961 --> 00:19:09,870 Boss! 282 00:19:09,871 --> 00:19:11,920 Work, you little shit! 283 00:19:11,921 --> 00:19:13,080 It's no use... 284 00:19:13,081 --> 00:19:14,840 --Bring him back!\N--Yes, ma'am. 285 00:19:14,841 --> 00:19:16,670 I'm not gonna lose you today! 286 00:19:18,670 --> 00:19:20,180 I can do that! 287 00:19:23,890 --> 00:19:25,930 Let's become friends! 288 00:19:29,600 --> 00:19:31,560 10 days have passed... 289 00:19:31,561 --> 00:19:34,440 --Luffy!\N--He's gone already... 290 00:19:34,441 --> 00:19:36,110 Look for him! 291 00:19:40,360 --> 00:19:42,910 He kept going after Ace and losing him. 292 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 But it went on everyday. 293 00:19:48,841 --> 00:19:50,460 Ace! 294 00:19:58,450 --> 00:20:00,090 1 month... 295 00:20:01,420 --> 00:20:02,630 2 months... 296 00:20:03,040 --> 00:20:04,670 Ace! 297 00:20:04,671 --> 00:20:08,230 No matter if it rained and was windy... 298 00:20:10,480 --> 00:20:12,560 Ace! 299 00:20:12,561 --> 00:20:16,150 Luffy kept going after Ace desperately. 300 00:20:18,960 --> 00:20:21,950 Luffy is chasing Ace again?! 301 00:20:21,951 --> 00:20:26,220 How does he never learn after \Ngetting hurt so many times? 302 00:20:26,221 --> 00:20:28,990 Damn! He has to stop making me worry! 303 00:20:28,991 --> 00:20:30,960 So you're worrying. 304 00:20:30,961 --> 00:20:33,920 N-No way! Stop talking nonsense! 305 00:20:36,250 --> 00:20:38,530 A bee-hive fell on me. 306 00:20:39,970 --> 00:20:41,050 Who are you? 307 00:20:44,690 --> 00:20:46,800 Ace! 308 00:20:54,730 --> 00:20:58,440 Ace! Hey! 309 00:20:58,441 --> 00:21:02,290 I can't believe he's coming \Nthis far. He's so persistent. 310 00:21:04,110 --> 00:21:05,260 Oh crap! 311 00:21:06,240 --> 00:21:10,420 Damn! I lost him again! Ace runs so fast! 312 00:21:12,210 --> 00:21:13,410 Is it Ace?! 313 00:21:21,500 --> 00:21:26,380 That's the beast of Mt. \NCorvo! No one can beat it! 314 00:21:28,930 --> 00:21:31,510 Why is he not running?! It's gonna eat him! 315 00:21:31,511 --> 00:21:35,640 I-I feel weak at the knees! 316 00:21:35,641 --> 00:21:37,310 That fool! 317 00:22:44,450 --> 00:22:48,990 Now, Luffy had been chasing Ace for 3 \Nmonths with cuts and bruises all over... 318 00:22:56,310 --> 00:22:58,790 It's the end of the forest. 319 00:23:14,520 --> 00:23:15,950 What is this place? 320 00:23:25,470 --> 00:23:28,630 Discarded junk lies around everywhere, \Nand smoke fills the air. 321 00:23:28,631 --> 00:23:31,300 This is Gray Terminal, a town of outlaws. 322 00:23:32,050 --> 00:23:34,720 Ace once took charge of the thugs here, 323 00:23:34,721 --> 00:23:38,020 amassing funds in order to \Nbecome a pirate someday. 324 00:23:38,021 --> 00:23:41,100 Along with one other friend... 325 00:23:41,101 --> 00:23:42,480 On the next episode of One Piece! 326 00:23:42,481 --> 00:23:45,270 "Here Comes Sabo! The Boy \Nat the Gray Terminal!" 327 00:23:45,271 --> 00:23:47,820 I'm gonna be King of the Pirates!! 21934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.