Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,101 --> 00:00:13,981
Timing and Subtitles by the
🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com
2
00:00:13,981 --> 00:00:18,871
Such irregularity in the sun's movement in the game is beyond our comprehension,
3
00:00:18,871 --> 00:00:20,601
just like the universe flicker.
4
00:00:20,601 --> 00:00:22,781
It's incomprehensible.
5
00:00:22,781 --> 00:00:25,791
I'm beginning to understand this game.
6
00:00:25,791 --> 00:00:28,251
Maybe we'll know the reason for the universe flicker
7
00:00:28,251 --> 00:00:31,301
when we find the pattern of the sun's movement.
8
00:00:31,301 --> 00:00:32,911
Shen Yufei's right.
9
00:00:32,911 --> 00:00:35,151
The answer is in the game.
10
00:00:38,901 --> 00:00:39,791
Alright.
11
00:00:39,791 --> 00:00:41,301
Drive safe.
12
00:00:41,301 --> 00:00:42,881
Night.
13
00:00:52,981 --> 00:00:54,661
What's the matter?
14
00:00:54,661 --> 00:00:58,591
That Sha Ruishan guy made so many discoveries in a single gaming session.
15
00:00:58,591 --> 00:01:01,691
Is it because he specializes in astrophysics?
16
00:01:01,691 --> 00:01:03,341
Of course.
17
00:01:03,341 --> 00:01:07,451
Well, if that's the case, I think you have a very capable helper.
18
00:01:07,451 --> 00:01:08,911
Who?
19
00:01:08,911 --> 00:01:10,801
Ye Wenjie.
20
00:01:10,801 --> 00:01:14,941
She's an astrophysicist, and she has more leisure than Sha Ruishan does.
21
00:01:14,941 --> 00:01:18,701
Maybe she even likes chatting.
22
00:01:18,701 --> 00:01:20,481
Just think about it.
23
00:01:40,451 --> 00:01:43,861
Why did you advise Wang Miao to meet Ye Wenjie?
24
00:01:46,271 --> 00:01:51,621
I couldn't shake the feeling that she took Yang Dong's death too calmly.
25
00:01:52,431 --> 00:01:55,121
Did you find anything about the reporter?
26
00:02:44,121 --> 00:02:45,961
Hello?
27
00:02:45,961 --> 00:02:49,261
Ms. Ye, sorry to disturb you at this hour.
28
00:02:49,261 --> 00:02:51,861
May I ask when you're free?
29
00:02:51,861 --> 00:02:54,611
I need to ask you a few questions.
30
00:02:55,811 --> 00:02:57,171
Okay.
31
00:02:57,171 --> 00:02:59,421
I'll wait there for you.
32
00:02:59,421 --> 00:03:01,421
Bye, Ms. Ye.
33
00:03:12,981 --> 00:03:17,801
♪Endless drifting♪
34
00:03:17,801 --> 00:03:22,741
♪To the end of the dark forest♪
35
00:03:22,741 --> 00:03:27,001
♪The wind is like a hand♪
36
00:03:27,001 --> 00:03:32,811
♪Trying to keep time♪
37
00:03:35,291 --> 00:03:40,381
♪Who is the hunter with a gun♪
38
00:03:40,381 --> 00:03:45,371
♪Trying to devour the entire universe♪
39
00:03:45,371 --> 00:03:50,651
♪The light is like an eye♪
40
00:03:50,651 --> 00:03:55,311
♪That penetrates dreams♪
41
00:03:57,311 --> 00:04:01,091
♪Don't answer♪
42
00:04:01,091 --> 00:04:06,901
♪Who is eager to fill his eyes
with the starry sky♪
43
00:04:06,901 --> 00:04:12,881
♪The earth is no longer rotating♪
44
00:04:12,881 --> 00:04:18,071
♪You gave me a small universe♪
45
00:04:19,931 --> 00:04:23,771
♪In the arms of the universe♪
46
00:04:23,771 --> 00:04:29,051
♪Calling humbly
for the vast space and time♪
47
00:04:29,051 --> 00:04:34,001
♪The world aches dully♪
48
00:04:34,001 --> 00:04:40,841
=Three-Body=
49
00:04:40,841 --> 00:04:43,561
=Episode 13=
50
00:04:55,411 --> 00:04:56,211
Hello?
51
00:04:56,211 --> 00:04:57,091
Hello?
52
00:04:57,091 --> 00:04:58,191
Hi.
53
00:04:58,191 --> 00:05:00,701
Do you have any news clues to offer?
54
00:05:00,701 --> 00:05:02,911
I want to speak to Mu Xing.
55
00:05:03,551 --> 00:05:06,181
Is it because you have some news clues for her?
56
00:05:06,181 --> 00:05:07,091
Put this away.
57
00:05:07,091 --> 00:05:12,281
Mu Xing, why don't you just hire an operator?
58
00:05:24,091 --> 00:05:26,431
What are you reporting this time?
59
00:05:28,921 --> 00:05:31,181
Isn't it obvious?
60
00:05:31,181 --> 00:05:33,061
Excessive emissions.
61
00:05:35,141 --> 00:05:37,951
How did you get all those news clues?
62
00:05:37,951 --> 00:05:40,141
There are always people providing clues.
63
00:05:40,141 --> 00:05:44,381
The more people like me there are, the harder it is to obscure the truth.
64
00:05:44,381 --> 00:05:46,601
(M·X STUDIO Displays a real world)
65
00:05:46,601 --> 00:05:48,501
People like you?
66
00:05:52,701 --> 00:05:55,381
What are you guys trying to do?
67
00:05:55,381 --> 00:05:58,211
To let more people see the truth.
68
00:05:58,211 --> 00:06:00,581
There's nothing wrong in that,
69
00:06:00,581 --> 00:06:03,441
but the focus of your reports is a bit problematic.
70
00:06:03,441 --> 00:06:04,941
A pharmaceutical company has emission problems,
71
00:06:04,941 --> 00:06:09,291
but you didn't condemn the regulator, or urge the people involved to fix it.
72
00:06:09,291 --> 00:06:12,871
Instead, you kept warning people about the development of science and technology,
73
00:06:12,871 --> 00:06:16,941
turning them into enemies of science. Why did you do that?
74
00:06:16,941 --> 00:06:19,701
What people should guard against is the hazard brought by science and technology,
75
00:06:19,701 --> 00:06:21,671
not science and technology themselves.
76
00:06:21,671 --> 00:06:25,501
Besides, I just showed people the truth.
77
00:06:25,501 --> 00:06:29,651
- I didn't interfere in their choices.
- That's not true.
78
00:06:29,651 --> 00:06:32,381
I think you obviously interfered.
79
00:06:32,381 --> 00:06:35,091
Who are you guys exactly?
80
00:06:35,091 --> 00:06:39,411
You don't have to ask that when you replace "you guys" with "we".
81
00:06:39,411 --> 00:06:41,701
Then who are we?
82
00:06:41,701 --> 00:06:43,651
We?
83
00:06:43,651 --> 00:06:49,651
We are people who live on this planet,
84
00:06:49,651 --> 00:06:56,081
enjoying the conveniences science brings us and enduring the hazards it causes.
85
00:06:56,081 --> 00:07:01,851
I want to become the one revealing the truth,
86
00:07:01,851 --> 00:07:06,501
while you are the one trying to obscure the truth.
87
00:07:06,501 --> 00:07:09,971
If I wanted to obscure the truth, I would've arrested you already.
88
00:07:09,971 --> 00:07:12,411
You did arrest me once,
89
00:07:12,411 --> 00:07:18,941
but pity you didn't give me any useful clues the other day.
90
00:07:18,941 --> 00:07:23,731
If someday you find some useful clue, feel free to come and arrest me.
91
00:07:24,771 --> 00:07:27,631
I read your reports. You weren't always like this.
92
00:07:27,631 --> 00:07:30,531
You used to be very objective when stating the facts,
93
00:07:30,531 --> 00:07:34,021
but now, your reports are obviously misleading in a sinister way.
94
00:07:34,021 --> 00:07:36,861
Just think about it. Why did it come to this?
95
00:07:38,851 --> 00:07:43,181
Sooner or later I'll find out who you guys really are.
96
00:07:43,181 --> 00:07:48,181
Alright then, let's investigate together.
97
00:07:50,061 --> 00:07:53,621
(There was an explosion in a lab earlier this morning.)
98
00:07:53,621 --> 00:07:58,851
(Several of the country's top scientists were conducting an experiment.)
99
00:07:58,851 --> 00:08:01,291
We're in charge of this thing now.
100
00:08:01,291 --> 00:08:05,511
We'll tell the public that the scientists died in an unfortunate accident
101
00:08:05,511 --> 00:08:07,431
during the experiment.
102
00:08:07,431 --> 00:08:09,971
What occurred is much worse.
103
00:08:09,971 --> 00:08:13,291
(The cause of the explosion is still under investigation.)
104
00:08:13,291 --> 00:08:14,871
(Stay tuned for more details.)
105
00:08:14,871 --> 00:08:17,851
The enemy has already begun his massacre.
106
00:08:17,851 --> 00:08:20,921
They're playing bridge in one of their monthly get-togethers.
107
00:08:20,921 --> 00:08:23,141
There's even a Nobel Prize winner.
108
00:08:23,141 --> 00:08:24,331
They're getting more bold.
109
00:08:24,331 --> 00:08:25,821
We can't just sit around.
110
00:08:25,821 --> 00:08:27,721
We need to react.
111
00:08:31,241 --> 00:08:34,501
(Incoming Call from Shen Yufei)
112
00:08:34,501 --> 00:08:38,121
So the protection of the vulnerable is still ineffective?
113
00:08:38,121 --> 00:08:42,061
General Chang, you can't predict the enemy.
114
00:08:46,301 --> 00:08:47,741
Hello?
115
00:08:52,021 --> 00:08:54,071
You went too far.
116
00:08:54,981 --> 00:08:58,401
Four scientists, and one of them even won a Nobel Prize.
117
00:08:58,401 --> 00:09:02,401
Every one of them had the potential to make a breakthrough in Three-Body research.
118
00:09:04,001 --> 00:09:06,561
Did I ever get in your business?
119
00:09:06,561 --> 00:09:11,121
So you guys had better stay out of mine.
120
00:09:11,121 --> 00:09:15,101
I think both of us should do Lord's bidding.
121
00:09:15,101 --> 00:09:17,161
Us?
122
00:09:17,161 --> 00:09:23,001
On the surface, we are on the same side, but in fact, we are mortal enemies.
123
00:09:23,001 --> 00:09:24,081
Yes.
124
00:09:24,081 --> 00:09:26,441
You people have been using Lord's powers against mankind.
125
00:09:26,441 --> 00:09:28,441
That's one way to put it.
126
00:09:28,441 --> 00:09:30,581
We need Lord to come to our world
127
00:09:30,581 --> 00:09:33,501
and mete out the long overdue punishment to the sinners,
128
00:09:33,501 --> 00:09:35,661
but you are being a hindrance,
129
00:09:35,661 --> 00:09:39,391
so we are irreconcilable enemies.
130
00:09:40,041 --> 00:09:42,441
Lord should not be used by you people.
131
00:09:42,441 --> 00:09:44,701
You are not serving Lord either.
132
00:09:45,281 --> 00:09:49,771
If you don't stop, we'll make you stop.
133
00:09:50,401 --> 00:09:53,441
You think the Commander will allow that?
134
00:09:53,441 --> 00:09:55,761
The Commander?
135
00:09:55,761 --> 00:09:59,221
Wasn't it the Commander who caused all this?
136
00:10:23,961 --> 00:10:28,521
This is your car, right? Sorry. I hit it.
137
00:10:28,521 --> 00:10:31,441
I'm really sorry.
138
00:10:31,441 --> 00:10:34,721
Your words enlightened me.
139
00:10:34,721 --> 00:10:39,241
All I saw on the paper was your theory.
140
00:10:39,241 --> 00:10:44,481
It surprises me that you've put it into practice to such an extent.
141
00:10:44,481 --> 00:10:47,111
But there are still many unsolved problems.
142
00:10:47,721 --> 00:10:51,101
The matter of manufacture will be settled sooner or later.
143
00:10:51,101 --> 00:10:57,611
Like I said, your research on applied physics is very realistic.
144
00:10:59,521 --> 00:11:03,161
But my knowledge base is still too small.
145
00:11:03,161 --> 00:11:04,761
Otherwise I wouldn't have disturbed you
146
00:11:04,761 --> 00:11:08,241
and asked you so many questions
about the movement of fixed stars.
147
00:11:08,241 --> 00:11:10,641
Thank you for coming here, Ms. Ye.
148
00:11:10,641 --> 00:11:14,961
The theories I told you about
are available in books.
149
00:11:14,961 --> 00:11:18,641
Your lab is a real eye-opener for me.
150
00:11:18,641 --> 00:11:23,201
Let's just say
we're learning from each other.
151
00:11:23,201 --> 00:11:26,161
I got another question for you.
152
00:11:26,161 --> 00:11:28,681
Do you know flying stars?
153
00:11:28,681 --> 00:11:31,281
Flying stars?
154
00:11:31,281 --> 00:11:35,561
Are you referring to meteors,
155
00:11:35,561 --> 00:11:40,561
or fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
156
00:11:40,561 --> 00:11:41,601
Fixed stars.
157
00:11:41,601 --> 00:11:44,161
Spin…
158
00:11:47,961 --> 00:11:52,081
Unstable spin and orbital periods?
159
00:11:54,721 --> 00:11:59,241
Fixed stars
with unstable spin and orbital periods?
160
00:12:00,281 --> 00:12:03,321
Oh, this way, please.
161
00:12:04,601 --> 00:12:06,921
I suddenly thought of a friend.
162
00:12:06,921 --> 00:12:08,601
Every time he hears
the words flying stars,
163
00:12:08,601 --> 00:12:12,681
he'll say that they're stars
aimlessly whooshing around.
164
00:12:12,681 --> 00:12:15,961
That's one way to put it.
165
00:12:15,961 --> 00:12:19,721
I remember that ten-odd years ago,
there were some foreign books and papers
166
00:12:19,721 --> 00:12:25,441
concerning that, so we read some of them
167
00:12:25,441 --> 00:12:30,081
and did some research,
but it was unfruitful.
168
00:12:30,081 --> 00:12:36,281
If you'd like to know more about it,
I can recommend two books to you.
169
00:12:36,281 --> 00:12:37,801
Okay.
170
00:12:37,801 --> 00:12:41,241
This is my office.
171
00:12:47,041 --> 00:12:50,521
Ms. Ye, have a seat.
172
00:13:00,361 --> 00:13:01,321
Sorry to trouble you.
173
00:13:01,321 --> 00:13:05,881
Please write the names
of the books here.
174
00:13:10,921 --> 00:13:12,281
Ms. Ye,
175
00:13:12,281 --> 00:13:14,521
(Red Ginseng)
this is the red ginseng you gave me.
176
00:13:14,521 --> 00:13:16,601
I make tea with it quite often.
177
00:13:16,601 --> 00:13:17,881
It's pretty good.
178
00:13:17,881 --> 00:13:20,601
Thank you.
179
00:13:47,481 --> 00:13:54,201
You look much better now,
but this red ginseng is not good enough.
180
00:13:54,201 --> 00:14:01,361
There used to be first-class wild mountain
ginseng near our workplace.
181
00:14:02,921 --> 00:14:06,881
You may take the outlooks
of these books for reference.
182
00:14:06,881 --> 00:14:09,001
The Structure and Evolution of Stars.
183
00:14:09,001 --> 00:14:12,281
Stellar Movements
and the Structure of the Universe.
184
00:14:12,281 --> 00:14:13,721
Okay.
185
00:14:13,721 --> 00:14:17,641
These two books
might not be easy to find.
186
00:14:17,641 --> 00:14:20,361
They're too old.
187
00:14:20,361 --> 00:14:23,561
The names I wrote are the original ones.
188
00:14:23,561 --> 00:14:26,721
I think there are new editions now.
189
00:14:26,721 --> 00:14:30,321
These kinds of materials
are easy to find nowadays.
190
00:14:30,321 --> 00:14:32,721
This is a much better era.
191
00:14:32,721 --> 00:14:35,841
When I was your age,
we needed to apply beforehand
192
00:14:35,841 --> 00:14:37,961
to look up things in books.
193
00:14:37,961 --> 00:14:40,441
It was quite an effort.
194
00:14:40,441 --> 00:14:44,401
Many people
stayed in the reference room
195
00:14:44,401 --> 00:14:50,161
for days without eating or sleeping
after they finally got into it.
196
00:14:50,161 --> 00:14:55,041
I remember I once watched a documentary
about Two bombs and One Satellite.
197
00:14:55,041 --> 00:14:58,961
The last generation of scientists
are quite admirable in terms
198
00:14:58,961 --> 00:15:01,761
of both imagination and creativity.
199
00:15:01,761 --> 00:15:07,201
Now we're living in peaceful times,
and the Internet is so highly developed,
200
00:15:07,201 --> 00:15:10,681
but I still feel humbled.
201
00:15:10,681 --> 00:15:16,401
The scientists contemporary with you
are the real legend.
202
00:15:16,401 --> 00:15:19,441
Legend?
203
00:15:20,361 --> 00:15:26,921
You wouldn't have felt it that way
had you experienced it.
204
00:15:29,441 --> 00:15:33,001
Ms. Ye, the other day you told me
205
00:15:33,001 --> 00:15:35,881
something happened
when you were in the Construction Corps.
206
00:15:35,881 --> 00:15:39,921
Afterwards, you went to another place.
207
00:15:39,921 --> 00:15:43,761
What's that place like?
208
00:15:45,281 --> 00:15:49,401
The place I went to
was named Red Coast.
209
00:15:49,401 --> 00:15:52,361
Red Coast?
210
00:15:53,881 --> 00:15:56,521
I read a book about Red Coast.
211
00:15:56,521 --> 00:15:59,561
The author's the developer of Red Coast's
self-interpretation system.
212
00:15:59,561 --> 00:16:02,681
I think he emigrated
to Europe afterwards.
213
00:16:02,681 --> 00:16:05,041
Is what he says in the book real?
214
00:16:05,041 --> 00:16:09,001
I know that book.
215
00:16:09,001 --> 00:16:13,241
The author is somewhat irresponsible.
216
00:16:13,241 --> 00:16:20,631
Many of the contents
of the book are not factual.
217
00:16:20,631 --> 00:16:24,481
Then what really did happen?
218
00:16:27,801 --> 00:16:30,721
I'm sorry, Ms. Ye.
219
00:16:30,721 --> 00:16:32,641
I was being presumptuous.
220
00:16:32,641 --> 00:16:34,081
Sorry.
221
00:16:34,081 --> 00:16:36,481
No.
222
00:16:36,481 --> 00:16:41,761
Correcting them is what I should do.
223
00:16:42,121 --> 00:16:56,481
At that time, I thought my life was over,
and I might even die in that room.
224
00:17:16,721 --> 00:17:20,201
This is the person you want.
I've handled all the formalities.
225
00:17:20,201 --> 00:17:22,121
You know the nature of this, right?
226
00:17:22,121 --> 00:17:24,921
Do you have any idea how much trouble
I had to go through to transfer her?
227
00:17:24,921 --> 00:17:28,481
It would never have been so difficult
if you could transfer her above board.
228
00:17:28,481 --> 00:17:30,561
First, the project
is highly confidential.
229
00:17:30,561 --> 00:17:32,801
More importantly, there are strict
confidentiality regulations.
230
00:17:32,801 --> 00:17:36,241
With such a long isolation period, you may
forget about those with family members.
231
00:17:36,241 --> 00:17:39,881
I almost had to forcefully move her.
232
00:17:51,241 --> 00:17:53,361
Weren't the two people
doing pretty good?
233
00:17:53,361 --> 00:17:58,321
They would rather stay
at the May Seventh Cadre School.
234
00:18:00,801 --> 00:18:04,641
This kind of unconventional transfer
must not happen again.
235
00:18:04,641 --> 00:18:05,921
Let me tell you something.
236
00:18:05,921 --> 00:18:09,161
Your project itself is unconventional.
237
00:18:09,161 --> 00:18:11,121
If something goes wrong,
I'll accept the responsibility.
238
00:18:11,121 --> 00:18:13,041
You really think you can
take responsibility for this?
239
00:18:13,041 --> 00:18:14,801
You are a technical person,
240
00:18:14,801 --> 00:18:17,761
but Red Coast is not like
other national defense projects.
241
00:18:17,761 --> 00:18:21,441
Its complexity goes
far beyond the technical issues.
242
00:18:21,441 --> 00:18:23,561
So you do know it's complex.
243
00:18:23,561 --> 00:18:26,481
The country in the north is doing it,
and so are the western countries,
244
00:18:26,481 --> 00:18:28,041
but you won't even give me any manpower.
245
00:18:28,041 --> 00:18:29,601
How am I supposed to complete the task?
246
00:18:29,601 --> 00:18:32,521
What do you mean by I…
247
00:18:50,681 --> 00:18:53,521
Are you okay?
248
00:18:56,801 --> 00:18:57,841
Possible Energy Interfaces
249
00:18:57,841 --> 00:19:00,361
in the Solar Radiation Zone
and Their Reflective Properties.
250
00:19:00,361 --> 00:19:02,281
Was it you who wrote this paper?
251
00:19:02,281 --> 00:19:06,801
If it wasn't her,
why would I have you get her here?
252
00:19:09,041 --> 00:19:12,561
Where are we going?
253
00:19:15,681 --> 00:19:18,441
Red Coast Base.
254
00:19:27,201 --> 00:19:31,441
Lei Zhicheng was the political commissar
of Red Coast Base.
255
00:19:31,441 --> 00:19:34,761
Yang Weining was the chief engineer.
256
00:19:34,761 --> 00:19:42,641
If they hadn't moved me, everything…
257
00:19:44,881 --> 00:19:49,601
everything would've been
entirely different.
258
00:19:50,121 --> 00:19:53,001
What were they researching
in the Red Coast Base exactly?
259
00:19:53,001 --> 00:19:55,801
I know you specialize in astrophysics.
260
00:19:55,801 --> 00:20:00,681
Did they come to you
because of your speciality?
261
00:20:00,681 --> 00:20:05,921
That was what I thought at the beginning.
262
00:20:08,801 --> 00:20:14,241
Yang Weining was a good guy.
263
00:20:16,921 --> 00:20:18,521
Come.
264
00:20:18,521 --> 00:20:21,121
Have a seat.
265
00:20:22,521 --> 00:20:26,721
Shao Lin, this is Yang Weining.
266
00:20:26,721 --> 00:20:30,281
He just became my graduate student.
267
00:20:30,401 --> 00:20:31,881
This is my wife.
268
00:20:31,881 --> 00:20:34,481
Hi, Mrs. Ye.
269
00:20:34,481 --> 00:20:35,881
Have a seat.
270
00:20:35,881 --> 00:20:38,481
Sit.
271
00:20:41,721 --> 00:20:44,801
What topic are you researching?
272
00:20:44,801 --> 00:20:48,801
It's about experimental
and applied physics.
273
00:20:48,801 --> 00:20:52,441
Oh, it's pretty similar to mine.
274
00:20:52,441 --> 00:20:57,361
Your mentor
researches theoretical physics.
275
00:20:57,801 --> 00:21:01,201
I want to devote myself to this era
and make some actual contributions.
276
00:21:01,201 --> 00:21:06,001
Theories are the foundation
of application.
277
00:21:06,001 --> 00:21:13,241
Isn't discovering the laws of nature
the greatest contribution to this era?
278
00:21:16,521 --> 00:21:17,761
This is our home.
279
00:21:17,761 --> 00:21:19,601
You may say whatever you want.
280
00:21:19,601 --> 00:21:22,201
Yeah.
281
00:21:24,081 --> 00:21:30,641
I feel theoretical research tends to
mess with people's minds.
282
00:21:32,481 --> 00:21:37,681
Ye, you got yourself a good student.
283
00:21:38,401 --> 00:21:40,921
Mrs. Ye, I bought you some fruits.
284
00:21:40,921 --> 00:21:44,521
I… I'll go wash them for you.
285
00:21:51,481 --> 00:21:53,801
This graduate student is pretty good.
286
00:21:53,801 --> 00:21:56,121
He's balanced and pragmatic.
287
00:21:56,121 --> 00:21:59,801
He's got very good grades,
and excels at maths.
288
00:21:59,801 --> 00:22:04,801
Pity his attitude towards science
is not sincere enough.
289
00:22:04,801 --> 00:22:07,201
Well, I think he's very sincere.
290
00:22:07,201 --> 00:22:12,161
He's pretty practical,
and he does want to contribute.
291
00:22:12,161 --> 00:22:16,121
In the long run, people like him
are more likely to create value.
292
00:22:16,121 --> 00:22:17,721
Science is science.
293
00:22:17,721 --> 00:22:19,681
Truth is truth.
294
00:22:19,681 --> 00:22:21,001
There's no in-between.
295
00:22:21,001 --> 00:22:22,681
Okay, okay.
296
00:22:22,681 --> 00:22:27,641
We never reached an agreement on this.
297
00:22:29,841 --> 00:22:33,801
Since Yang Weining
was your father's graduate student,
298
00:22:33,801 --> 00:22:36,761
he figured out a way to move you?
299
00:22:36,761 --> 00:22:39,601
He was in charge
of the project in Red Coast.
300
00:22:39,601 --> 00:22:44,161
Red Coast was short-handed,
and I got the right speciality.
301
00:22:44,161 --> 00:22:51,241
Otherwise, in that era,
he wouldn't have been able to help me.
302
00:22:51,241 --> 00:22:59,081
But even so,
he was taking great risks doing that.
303
00:22:59,321 --> 00:23:06,281
He was really a good guy.
304
00:23:34,321 --> 00:23:37,041
Political Commissar Lei.
305
00:23:41,681 --> 00:23:44,241
Chief Engineer Yang.
306
00:23:48,121 --> 00:23:50,181
Thanks, but I can manage it myself.
307
00:23:50,191 --> 00:23:52,281
Get the supplies to the storeroom
for registration!
308
00:23:52,281 --> 00:23:54,841
Yes!
309
00:24:10,081 --> 00:24:13,321
Come on. This way.
310
00:24:56,641 --> 00:25:01,761
Ye Wenjie, I'm offering you a chance.
311
00:25:01,761 --> 00:25:04,401
This is a national defense
scientific-research base.
312
00:25:04,401 --> 00:25:08,361
Your expertise might be useful
for the ongoing research in there.
313
00:25:08,361 --> 00:25:12,001
Chief Engineer Yang
will tell you the details,
314
00:25:12,001 --> 00:25:17,361
but whether you can seize this chance
depends on you.
315
00:25:25,881 --> 00:25:29,481
I've talked to
the military control commission.
316
00:25:29,481 --> 00:25:32,921
Although Cheng Lihua
advocates sentencing you severely,
317
00:25:32,921 --> 00:25:36,881
considering your actions,
I think you'll get ten years or so.
318
00:25:36,881 --> 00:25:38,841
If you perform well
during the ten years,
319
00:25:38,841 --> 00:25:41,401
your sentence might be commuted.
320
00:25:41,401 --> 00:25:45,561
But here is a research project under
the highest security classification.
321
00:25:45,561 --> 00:25:48,481
Professor Ye…
322
00:25:49,881 --> 00:25:53,881
Ye Zhetai made a mistake,
and so did you.
323
00:25:53,881 --> 00:25:57,161
Therefore, given your status,
if you enter the gate,
324
00:25:57,161 --> 00:26:00,641
it's possible you'll never leave
for the rest of your life.
325
00:26:08,561 --> 00:26:10,761
I want to go in.
326
00:26:10,761 --> 00:26:13,121
Don't be hasty.
327
00:26:13,121 --> 00:26:16,201
The helicopter will take off
in three hours.
328
00:26:16,201 --> 00:26:18,281
Take your time and think it through.
329
00:26:18,281 --> 00:26:23,321
If you refuse our offer,
I'll get you back.
330
00:26:23,641 --> 00:26:26,681
Let's go in.
331
00:26:32,601 --> 00:26:35,601
You should be cautious.
332
00:26:35,841 --> 00:26:40,001
Do you know what it means to go in?
333
00:26:40,761 --> 00:26:44,601
I'm willing to stay here
for the rest of my life.
334
00:27:36,041 --> 00:27:39,361
At that time,
apart from the underworld
335
00:27:39,361 --> 00:27:43,081
which nobody knows if it exists,
336
00:27:43,081 --> 00:27:49,681
the place I wanted to go to the most
was this sequestered place.
337
00:27:50,321 --> 00:27:53,561
The Red Coast Base was so mysterious.
338
00:27:53,561 --> 00:27:57,121
What did they research in there exactly?
339
00:27:57,601 --> 00:28:00,201
(So many things were done with haste.)
340
00:28:00,201 --> 00:28:03,281
(The earth rotates nonstop. Time flies.)
341
00:28:03,281 --> 00:28:08,081
(10,000 years are too long.
We need to seize the day.)
342
00:28:08,081 --> 00:28:12,361
(The future is bright.
The path is winding.)
343
00:28:12,361 --> 00:28:16,121
(We need to harden our resolve,
dismiss our fear of death,)
344
00:28:16,121 --> 00:28:20,321
(overcome all obstacles,
and fight for victory.)
345
00:28:20,321 --> 00:28:23,081
(Those on duty in the Transmission
Department, attention, please.)
346
00:28:23,081 --> 00:28:25,921
(Those on duty in the Transmission
Department, attention, please.)
347
00:28:25,921 --> 00:28:28,601
(The computer magnetic core storage
in the Transmission Department)
348
00:28:28,601 --> 00:28:30,761
(displays a failure code.)
349
00:28:30,761 --> 00:28:33,961
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
350
00:28:33,961 --> 00:28:36,601
(The computer magnetic core storage
in the Transmission Department)
351
00:28:36,601 --> 00:28:38,681
(displays a failure code.)
352
00:28:38,681 --> 00:28:41,361
(Maintenance personnel
are to go and fix it immediately.)
353
00:28:41,361 --> 00:28:44,961
(Range of monitored frequency:
1,000 to 40,000 MHz.)
354
00:28:44,961 --> 00:28:47,001
(Number of monitored channels: 15,000.)
355
00:28:47,001 --> 00:28:49,881
(At 5:00 PM, there will be
a sanitary check)
356
00:28:49,881 --> 00:28:54,561
(on the mainframe cabinet
between transmitters and receivers.)
357
00:28:54,561 --> 00:28:56,641
(Please prepare ahead of time.)
358
00:28:56,641 --> 00:29:01,281
(A routine work meeting will be held
after the transmission.)
359
00:29:01,281 --> 00:29:03,361
Who are you?
360
00:29:03,361 --> 00:29:09,161
(Department heads are to attend on time.)
361
00:29:10,401 --> 00:29:13,401
(Comrades, we are conducting)
362
00:29:13,401 --> 00:29:17,841
(glorious and steadfast
socialist construction.)
363
00:29:17,841 --> 00:29:21,161
(Building and Protecting Our Great Motherland)
(We should harness from the work,)
364
00:29:21,161 --> 00:29:22,761
(A Spark Can Grow Into an Inferno,)
365
00:29:22,761 --> 00:29:26,561
(the power that'll help us
overcome any obstacle.)
366
00:29:26,561 --> 00:29:32,001
(Today, we re-read
A Spark Can Grow Into an Inferno.)
367
00:29:32,001 --> 00:29:35,841
(Under the guidance
of our great leader, Chairman Mao,)
368
00:29:35,841 --> 00:29:41,001
(we'll surmount all difficulties
and triumph.)
369
00:29:48,761 --> 00:29:51,681
Chief Engineer Yang,
there's a change in the shift schedule.
370
00:29:51,681 --> 00:29:54,601
Have a look.
371
00:30:51,801 --> 00:30:55,361
This is a large-scale
weapons research project.
372
00:30:55,361 --> 00:30:58,641
If it succeeds,
the result will be even more important
373
00:30:58,641 --> 00:31:03,001
than the atomic bomb
and the hydrogen bomb.
374
00:31:06,241 --> 00:31:10,361
(The Monitoring Department
will now announce)
375
00:31:10,361 --> 00:31:15,001
(the schedule of the next night shift.)
376
00:31:15,001 --> 00:31:19,641
(Monday, Transmission...)
377
00:31:49,761 --> 00:31:52,001
This is the smell of machine oil.
378
00:31:52,001 --> 00:31:55,281
It's pretty strong, but bearable.
379
00:31:55,281 --> 00:31:58,441
You'll get used to it soon enough.
380
00:32:04,801 --> 00:32:07,281
Chief Engineer Yang.
381
00:32:09,321 --> 00:32:11,201
Your room isn't ready yet.
382
00:32:11,201 --> 00:32:14,361
You may go in with me.
383
00:32:14,681 --> 00:32:16,521
I'll just wait here.
384
00:32:16,521 --> 00:32:19,121
You're a staff member now.
385
00:32:19,121 --> 00:32:23,881
You can go anywhere
with only a few exceptions.
386
00:32:23,881 --> 00:32:26,961
I'll just wait here.
387
00:32:28,441 --> 00:32:32,361
Chief Engineer Yang,
take a look at this set of data.
388
00:32:33,321 --> 00:32:35,921
Are you…
389
00:32:37,881 --> 00:32:39,321
The conditions here are poor.
390
00:32:39,321 --> 00:32:40,681
There's no heating in the house.
391
00:32:40,681 --> 00:32:41,401
Zhang.
392
00:32:41,401 --> 00:32:42,161
I'm here!
393
00:32:42,171 --> 00:32:44,841
When a fire is made in her room,
take her there to have some rest.
394
00:32:44,841 --> 00:32:47,401
Yes!
395
00:32:48,641 --> 00:32:51,281
Take it.
396
00:32:52,001 --> 00:32:54,601
Take it.
397
00:32:54,601 --> 00:32:56,041
Put it on.
398
00:32:56,041 --> 00:32:58,681
Let's go.
399
00:33:00,921 --> 00:33:02,561
Testing Receiver No. 1.
400
00:33:02,561 --> 00:33:04,161
Testing Receiver No. 2.
401
00:33:04,161 --> 00:33:05,721
Testing Receiver No. 3.
402
00:33:05,721 --> 00:33:07,001
Testing Receiver No. 4.
403
00:33:07,001 --> 00:33:08,321
Testing Receiver No. 5.
404
00:33:08,321 --> 00:33:09,521
Testing Receiver No. 6.
405
00:33:09,521 --> 00:33:10,681
Testing Receiver No. 7.
406
00:33:10,681 --> 00:33:12,401
Testing Receiver No. 8.
407
00:33:12,401 --> 00:33:14,761
Energy unit report. Normal.
408
00:33:14,761 --> 00:33:17,041
Coding unit report. Normal.
409
00:33:17,041 --> 00:33:19,521
The People's Liberation Army,
Second Artillery Corps,
410
00:33:19,521 --> 00:33:23,041
Red Coast Project, 147th transmission.
411
00:33:23,041 --> 00:33:25,001
Authorization confirmed.
412
00:33:25,001 --> 00:33:28,231
Begin thirty-second countdown.
413
00:33:28,231 --> 00:33:30,841
Target Classification: A-three.
414
00:33:30,841 --> 00:33:34,241
Coordinates' serial number: BN20197F.
415
00:33:34,241 --> 00:33:36,001
Position checked and confirmed.
416
00:33:36,001 --> 00:33:38,041
25 seconds.
417
00:33:38,041 --> 00:33:39,641
Transmission file number: 22.
418
00:33:39,641 --> 00:33:40,921
Additions: none.
419
00:33:40,921 --> 00:33:42,601
Continuations: none.
420
00:33:42,601 --> 00:33:45,721
Transmission file final check completed.
421
00:33:45,721 --> 00:33:47,801
20 seconds.
422
00:33:47,801 --> 00:33:50,481
Energy Unit report: all systems go.
423
00:33:50,481 --> 00:33:52,161
Coding Unit reporting: all systems go.
424
00:33:52,161 --> 00:33:53,881
Amplifier Unit reporting: all systems go.
425
00:33:53,881 --> 00:33:56,361
Interference Monitoring Unit reporting:
within acceptable range.
426
00:33:56,361 --> 00:33:59,401
We have reached the point of no return.
15 seconds.
427
00:33:59,401 --> 00:34:00,521
Counting down.
428
00:34:00,521 --> 00:34:01,641
Fifteen.
429
00:34:01,641 --> 00:34:02,681
Fourteen.
430
00:34:02,681 --> 00:34:03,881
Thirteen.
431
00:34:03,881 --> 00:34:05,041
Twelve.
432
00:34:05,041 --> 00:34:06,161
Eleven.
433
00:34:06,161 --> 00:34:07,281
Ten.
434
00:34:07,281 --> 00:34:08,241
Nine.
435
00:34:08,241 --> 00:34:09,321
Eight.
436
00:34:09,321 --> 00:34:10,361
Seven.
437
00:34:10,361 --> 00:34:11,481
Six.
438
00:34:11,481 --> 00:34:12,481
Five.
439
00:34:12,481 --> 00:34:13,561
Four.
440
00:34:13,561 --> 00:34:14,721
Three.
441
00:34:14,721 --> 00:34:16,041
Two.
442
00:34:16,041 --> 00:34:17,121
One.
443
00:34:17,121 --> 00:34:19,561
Begin transmission!
444
00:34:19,561 --> 00:34:23,121
All units continue to monitor!
445
00:35:38,241 --> 00:35:40,401
You feel itchy, right?
446
00:35:40,401 --> 00:35:45,761
Every time it transmits,
my hands and face feel itchy,
447
00:35:45,761 --> 00:35:49,001
and it makes me feel warm.
448
00:37:02,521 --> 00:37:05,281
Sparrows.
449
00:37:14,641 --> 00:37:17,001
(Malfunction with Coding Unit.
The codes are problematic.)
450
00:37:17,001 --> 00:37:17,801
Recheck it.
451
00:37:17,801 --> 00:37:19,561
(The codes are problematic.)
452
00:37:19,561 --> 00:37:21,881
Is there
any solar radiation interference?
453
00:37:21,881 --> 00:37:23,801
Report. No solar radiation interference
detected.
454
00:37:23,801 --> 00:37:25,681
(Computer processing error message.)
455
00:37:25,681 --> 00:37:28,921
(Computer processing error message.)
456
00:37:28,921 --> 00:37:30,521
Report. The electric current is growing.
457
00:37:30,521 --> 00:37:33,361
(Maintenance personnel
are to check the circuits immediately.)
458
00:37:33,361 --> 00:37:34,201
(I repeat.)
459
00:37:34,201 --> 00:37:36,961
Malfunction with Amplifier unit.
Magnetron No. 3 has burnt out.
460
00:37:36,961 --> 00:37:39,761
Backup Unit is in operation.
461
00:37:39,761 --> 00:37:41,281
Checkpoint one reached.
462
00:37:41,281 --> 00:37:42,121
Turn it again.
463
00:37:42,121 --> 00:37:45,601
Circuits undamaged.
464
00:37:45,961 --> 00:37:53,241
Transmission 147
of Red Coast Project completed.
465
00:37:53,241 --> 00:37:56,921
Transmission systems shutting down.
Red Coast now entering monitoring state.
466
00:37:56,921 --> 00:37:59,801
System control is hereby transferred
to the Monitoring Department.
467
00:37:59,801 --> 00:38:01,841
Please upload checkpoint data.
468
00:38:01,841 --> 00:38:05,321
All units should fill out
transmission diaries.
469
00:38:05,321 --> 00:38:08,561
All unit heads should attend the post-transmission
meeting in the debriefing room.
470
00:38:08,561 --> 00:38:10,881
We're done.
471
00:38:10,881 --> 00:38:15,801
Where's BN20197F?
472
00:38:17,721 --> 00:38:19,521
I don't know that either.
473
00:38:19,521 --> 00:38:24,721
I think it's over there.
474
00:38:25,561 --> 00:38:28,241
Over there.
475
00:38:47,241 --> 00:38:52,201
There was a giant antenna,
and a powerful electric field.
476
00:38:52,201 --> 00:38:54,641
The Red Coast was under
such a high security classification.
477
00:38:54,641 --> 00:38:56,841
Were there many restrictions as well?
478
00:38:56,841 --> 00:39:01,641
All those restrictions were necessary.
479
00:39:01,641 --> 00:39:04,401
For example,
the leave-of-absence mechanism.
480
00:39:04,401 --> 00:39:11,521
Every time I wanted to go out,
the approval process was easy for me.
481
00:39:22,601 --> 00:39:30,841
Besides, when I first joined Red Coast,
my workload was really light.
482
00:39:30,841 --> 00:39:36,921
I often climbed to the mountaintop
to see the sunrise.
483
00:39:49,601 --> 00:39:52,481
You got up so early.
484
00:39:53,721 --> 00:39:57,641
I used to get up early to work.
I've taken to it.
485
00:39:57,961 --> 00:40:01,721
You start working so early?
486
00:40:02,681 --> 00:40:06,391
All devices need double-checking.
487
00:40:06,391 --> 00:40:10,081
You've always been a meticulous guy.
488
00:40:18,641 --> 00:40:20,241
Professor Ye…
489
00:40:20,241 --> 00:40:20,681
He…
490
00:40:20,681 --> 00:40:24,361
Seen from here, the northern tree farm
491
00:40:24,361 --> 00:40:28,161
is really pitch-dark.
492
00:40:30,361 --> 00:40:36,041
I never thought
I'd come back in a month.
493
00:40:36,401 --> 00:40:38,561
Back?
494
00:40:38,561 --> 00:40:41,081
Yeah.
495
00:40:41,081 --> 00:40:45,721
Previously, I looked up here
from down there.
496
00:40:53,681 --> 00:40:59,601
And now,
I'm looking down there from up here.
497
00:41:05,201 --> 00:41:08,081
Be careful.
498
00:41:09,401 --> 00:41:13,721
I was scared of this place
when I first came here.
499
00:41:15,561 --> 00:41:19,081
It struck me as bottomless.
500
00:41:19,641 --> 00:41:23,921
Now it's growing on me.
501
00:41:27,761 --> 00:41:31,521
This is the quietest spot in the base.
502
00:41:31,801 --> 00:41:35,361
I can stay here for the rest of my life.
503
00:42:00,321 --> 00:42:07,081
♪I've seen things
you people won't believe♪
504
00:42:07,801 --> 00:42:13,921
♪Soon our planet will vanish♪
505
00:42:15,281 --> 00:42:21,641
♪I've known the future
you people won't think of♪
506
00:42:22,561 --> 00:42:28,801
♪Soon your planet will be punished♪
507
00:42:29,881 --> 00:42:36,601
♪I've seen things
you people won't believe♪
508
00:42:37,321 --> 00:42:43,241
♪Soon our planet will vanish♪
509
00:42:44,681 --> 00:42:50,801
♪I've known the future
you people won't think of♪
510
00:42:52,081 --> 00:42:58,121
♪Soon your planet will be punished♪
511
00:42:59,441 --> 00:43:06,121
♪I've seen things
you people won't believe♪
512
00:43:06,841 --> 00:43:13,121
♪Soon our planet will vanish♪
513
00:43:14,281 --> 00:43:20,841
♪I've known the future
you people won't think of♪
514
00:43:21,561 --> 00:43:27,961
♪Soon your planet will be punished♪
515
00:43:28,921 --> 00:43:35,841
♪I've seen things
you people won't believe♪
516
00:43:36,361 --> 00:43:42,201
♪Soon our planet will vanish♪
517
00:43:43,681 --> 00:43:50,281
♪I've known the future
you people won't think of♪
518
00:43:51,201 --> 00:43:57,041
♪Soon your planet will be punished♪
519
00:43:58,521 --> 00:44:05,201
♪I've seen things
you people won't believe♪
520
00:44:05,921 --> 00:44:11,721
♪Soon our planet will vanish♪
521
00:44:13,151 --> 00:44:20,281
♪I've known the future
you people won't think of♪
522
00:44:20,631 --> 00:44:24,361
♪Soon your planet will be punished♪
523
00:44:24,361 --> 00:44:32,321
=Three-Body=
38057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.