All language subtitles for The.Swarm.S01E08.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,320 I can't guarantee, that we will make it back alive. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,600 The yrr could have been living at these ocean depths 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,680 for hundreds of millions of years. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 Before we meet this thing, we better be ready for it. 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,280 If we get anything back, we'll know that they heard us. 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,160 We've picked up something on the sonar. A mass of some kind. 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,720 -Luther, do you copy? -Captain, we've lost contact. 8 00:00:29,920 --> 00:00:32,960 Whatever it was, I think it followed us back inside. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,080 The substance tried to fuse with some of her cells. 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,680 The yrr or the substance it produces 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,920 to take over the nervous system of the species it enters. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 The yrr is inside of her. 13 00:01:50,200 --> 00:01:52,560 -Thank you for your hard work. -We've been expecting you. 14 00:01:52,720 --> 00:01:54,280 -Hello, Sara. -Mr. Mifune, sir. 15 00:01:54,440 --> 00:01:57,600 Dr. Johanson's team are assembled below. 16 00:01:57,760 --> 00:01:59,320 Let's go see them. 17 00:02:05,040 --> 00:02:09,120 What you are looking at, Mr. Mifune, is a single-cell organism 18 00:02:09,360 --> 00:02:12,520 that can coalesce into a larger multicellular mass. 19 00:02:14,360 --> 00:02:18,760 A single-cell organism that can act on its own, 20 00:02:19,000 --> 00:02:22,480 but also a larger multi-cellular collective mass 21 00:02:23,120 --> 00:02:26,040 able to shift in shape and density. 22 00:02:26,200 --> 00:02:30,320 Mr. Mifune, this is unlike anything we have seen on Earth. 23 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 And this organism... 24 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 Is the Yrr. 25 00:02:40,000 --> 00:02:42,440 Whether one or a million cells. 26 00:02:45,600 --> 00:02:48,000 And it's what infected Ms. Delaware? 27 00:02:48,160 --> 00:02:52,480 Yes, and tried to fuse with her cells when she came into contact with it. 28 00:02:56,280 --> 00:02:58,440 Sam, if you would show Mr. Mifune what we've received? 29 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 Yeah. 30 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 I created an image 31 00:03:04,560 --> 00:03:08,960 showing our evolution from the sea to the land, 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,920 which we broadcast from the ship, to which... 33 00:03:14,960 --> 00:03:16,680 we got a response. 34 00:03:18,320 --> 00:03:19,600 And what is that supposed to be? 35 00:03:19,840 --> 00:03:23,720 It's an image of the super-oceans that surrounded the super-continent, 36 00:03:23,960 --> 00:03:27,640 250 million years ago, when the Earth's continents were joined. 37 00:03:28,240 --> 00:03:30,720 -Panthalassa? -Yes. 38 00:03:30,960 --> 00:03:34,080 Panthalassa, from the bottom of the Antarctic Ocean, 39 00:03:34,240 --> 00:03:35,840 as the Yrr would have seen it. 40 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 And remembered it. 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 I don't understand. 42 00:03:41,240 --> 00:03:43,840 The Yrr must be capable of some form of collective memory, 43 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 passed down in their DNA from generation to generation. 44 00:03:47,240 --> 00:03:49,400 Remembered it 250 million years. 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 -Yes. -And that's why they sent the message. 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 To say what? 47 00:03:53,640 --> 00:03:55,680 To tell us that they have been 48 00:03:55,920 --> 00:03:58,640 and will be here a lot longer than we have. 49 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 And even though we evolved from the sea, 50 00:04:00,920 --> 00:04:04,600 that we share a common ancestry, they aren't going to let us destroy it. 51 00:04:05,880 --> 00:04:09,840 But we believe that the fact that they responded 52 00:04:10,080 --> 00:04:14,480 could be a signal from the Yrr saying they're willing to talk. 53 00:04:14,720 --> 00:04:17,200 To call off their attack, to make peace. 54 00:04:17,680 --> 00:04:20,120 And now that you know what it is? 55 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 We find out everything we can about them, 56 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 and release them back into the sea where they belong. 57 00:05:49,000 --> 00:05:52,520 Hope you don't mind? I needed to clear my head. 58 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 Best view in the house, up here. 59 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 Feels a bit different now, knowing what's out there. 60 00:06:01,640 --> 00:06:07,120 1991, when I first came up here, I was still in the Navy. 61 00:06:07,280 --> 00:06:10,680 All this was packed with ice, even at this time of the year. 62 00:06:13,840 --> 00:06:16,120 We had to break our way through. 63 00:06:17,760 --> 00:06:19,240 And now... 64 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Well... 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 I don't have to tell you that. 66 00:06:28,480 --> 00:06:29,680 No. 67 00:06:30,480 --> 00:06:33,760 It's nothing I didn't know. But it's... 68 00:06:35,400 --> 00:06:38,880 different, when you see it. 69 00:06:44,320 --> 00:06:47,120 Is there any chance you can reverse what the Yrr did to her? 70 00:06:47,280 --> 00:06:51,760 We're testing several drugs now, but if we find one, it's probably best 71 00:06:51,920 --> 00:06:55,000 to wait to get Alicia to the hospital before we try it. 72 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 I shouldn't have left her. 73 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 You didn't know she was in danger. None of us did. 74 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Charlie said she saw something. 75 00:07:04,880 --> 00:07:07,480 -If I'd listened to her... -Luther. 76 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 You have no reason to blame yourself. 77 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Okay? 78 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 I have to get back to the lab. 79 00:07:23,640 --> 00:07:26,720 If you could sit with her for a while, maybe talk to her a little? 80 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Can she hear anything? 81 00:07:29,520 --> 00:07:34,040 She might be able to pick up some sounds, and sense someone's here. 82 00:07:36,560 --> 00:07:38,960 -If you think it will help. -I do. 83 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 Okay. 84 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 Is it safe to handle? 85 00:08:01,440 --> 00:08:05,200 If there were a risk of airborne infection, we would have known by now. 86 00:08:05,440 --> 00:08:09,400 So as long as we avoid direct contact with it, we should be fine. 87 00:08:09,560 --> 00:08:13,200 I don't think they were trying to kill Alicia when they entered her. 88 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 What do you mean? 89 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 I think they were trying to find out about us. 90 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 They could have found out about us anytime. 91 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 Why now? 92 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 It's the first time we tried to communicate with them. 93 00:08:27,200 --> 00:08:30,080 Before we did, they probably had no idea we were even intelligent. 94 00:08:30,320 --> 00:08:34,680 If the Yrr have discovered that we're more intelligent than they thought, 95 00:08:34,840 --> 00:08:37,800 then they will also know that we're more dangerous. 96 00:09:22,280 --> 00:09:25,600 -Is that a humpback? -It's an infant. 97 00:09:27,640 --> 00:09:30,200 We put a ban on hunting humpback whales in the 1960s, 98 00:09:30,360 --> 00:09:33,200 when the population was heading for extinction, 99 00:09:33,440 --> 00:09:35,480 down to fewer than five hundred whales. 100 00:09:38,440 --> 00:09:41,360 Last count, there were over twenty-five thousand. 101 00:09:43,160 --> 00:09:45,480 It's one of the few things we've done right. 102 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 Which the Yrr might know. 103 00:09:50,880 --> 00:09:52,480 And if they do? 104 00:09:53,680 --> 00:09:57,640 We encode the humpback-whale sound into the Yrr signal, send it out. 105 00:09:58,440 --> 00:10:01,320 To tell them we care? 106 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 That we can change. 107 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Let's get started. 108 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 -You wanted to see me. -Come in. 109 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Please. 110 00:10:23,080 --> 00:10:25,600 Your Chief Officer, Mr. Kofi... 111 00:10:25,760 --> 00:10:27,240 What about him? 112 00:10:28,240 --> 00:10:31,120 -He's from Nigeria. -Yes, he is. 113 00:10:32,800 --> 00:10:35,840 -He has family there? -In Lekki, yes. 114 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 Would you tell me what this is about? 115 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Please. 116 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 -When did it hit? -We just got word now. 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 Musa. 118 00:11:54,160 --> 00:11:55,640 Let's step outside. 119 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 -It's dead. -Yes. 120 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 -What killed it? -Ketamine. 121 00:13:34,840 --> 00:13:36,880 It's standard issue in emergency rooms. 122 00:13:37,040 --> 00:13:41,920 It blocks pain signals in the brain and produces visual and auditory distortion, 123 00:13:42,080 --> 00:13:43,880 and a detachment from reality. 124 00:13:44,040 --> 00:13:46,640 Which is why it is also used to get high. 125 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 -Is it toxic? -To humans, no. 126 00:13:48,760 --> 00:13:51,320 Unless it's taken in very high doses. 127 00:13:51,480 --> 00:13:53,080 To the Yrr, yes. 128 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 -Dr. Roche... -Yes? 129 00:13:59,320 --> 00:14:01,960 Do you think it could be deployed against the Yrr? 130 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 Beyond the lab? 131 00:14:07,720 --> 00:14:09,280 The test you are looking at 132 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 was performed on a handful of Yrr cells in a Petri dish. 133 00:14:12,200 --> 00:14:16,400 To take it to the entire collective, that is another matter. 134 00:14:19,080 --> 00:14:20,760 We could test it in the moon pool. 135 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 It's not the open ocean, but it could give us an idea 136 00:14:24,440 --> 00:14:26,080 of its efficacy against the Yrr. 137 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Okay, wait, hold on. 138 00:14:28,960 --> 00:14:30,360 Hold on, we... 139 00:14:31,480 --> 00:14:35,720 Guys, we found the Yrr, we communicated with them. 140 00:14:36,520 --> 00:14:39,720 -Why are we talking about killing them? -Because we're under attack. 141 00:14:40,560 --> 00:14:42,800 They've spoken to us because they're open to peace. 142 00:14:42,960 --> 00:14:46,120 Peace? They just destroyed a large part of West Africa. 143 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 -What peace are you talking about? -Wait, no. 144 00:14:48,600 --> 00:14:52,200 The tsunami that hit Nigeria would have been set in motion 145 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 long before we communicated with the Yrr. 146 00:14:54,520 --> 00:14:58,600 -There was no way to stop that. -We have a weapon that works. 147 00:14:58,760 --> 00:15:01,080 -And we should use it. -We don't know. 148 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 We just don't know enough to determine 149 00:15:03,080 --> 00:15:05,200 how closely linked the Yrr are to the environment. 150 00:15:05,440 --> 00:15:09,400 If we kill them, we could be causing irreparable damage to life in the ocean. 151 00:15:09,560 --> 00:15:14,320 And Jasper... If the ocean dies, we die. 152 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 -Dr. Johanson. -Yes? 153 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 If Dr. Roche is correct, 154 00:15:33,080 --> 00:15:36,040 if the Yrr know we have something which can kill them, 155 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 we will be able to negotiate from a position of strength. 156 00:15:40,920 --> 00:15:43,600 When have we ever developed a weapon we haven't used? 157 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 If the rest of the world finds out 158 00:15:45,880 --> 00:15:49,960 we know who the enemy are, and what the Yrr are capable of, 159 00:15:50,120 --> 00:15:52,800 they will throw every weapon they have against them. 160 00:16:00,600 --> 00:16:04,760 If we want to minimize the damage to the oceans, we should test the ketamine. 161 00:16:04,920 --> 00:16:08,000 See if it works, if it can be used strategically. 162 00:16:08,680 --> 00:16:10,160 I agree. 163 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 So do I. 164 00:16:19,760 --> 00:16:21,240 I think we need to know. 165 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 Okay, let's do it. 166 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 How did you know? 167 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 What? 168 00:17:27,920 --> 00:17:30,040 That the Yrr didn't want to hurt Alicia? 169 00:17:31,040 --> 00:17:33,400 That they were just trying to find out about us? 170 00:17:35,040 --> 00:17:37,920 I didn't. I just... 171 00:17:39,080 --> 00:17:40,560 felt it. 172 00:20:27,880 --> 00:20:30,120 Luther. Luther! 173 00:20:32,760 --> 00:20:35,840 -Kofi, report. -Lost all power. 174 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 DP is out. 175 00:20:38,680 --> 00:20:40,840 -And propulsion is gone. -Morton? 176 00:20:41,000 --> 00:20:42,480 We're drifting. 177 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 Luther! Luther! 178 00:21:03,000 --> 00:21:04,320 Captain! 179 00:21:26,600 --> 00:21:29,240 One, two, three, four, five, six, seven... 180 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 181 00:21:40,320 --> 00:21:42,600 Cécile. Hey, hey, hey. 182 00:21:43,760 --> 00:21:44,880 He's gone. 183 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 He's gone. 184 00:21:59,320 --> 00:22:02,240 Kofi, send out a mayday. Hit the GMDSS. 185 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 Flight crew, prep the helo for passenger evac. 186 00:22:04,640 --> 00:22:06,480 And get Johanson up to the bridge. 187 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Move. 188 00:23:29,680 --> 00:23:32,640 -Reboot system. -We're losing control. 189 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 We're not drifting. 190 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 We're being pulled. 191 00:23:44,640 --> 00:23:46,400 Get down to the engine room. 192 00:23:46,560 --> 00:23:48,920 -Get us up and running. -Right away, Captain. 193 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 When the Yrr died, 194 00:24:08,760 --> 00:24:10,440 the scream they made... 195 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 must have traveled out into the ocean. 196 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Status? 197 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 There's a ship at Longyearbyen in Svalbard. 198 00:24:21,840 --> 00:24:25,760 ETA: One-seven hours. No word on air-sea rescue. 199 00:24:48,200 --> 00:24:49,960 We know how to kill them. 200 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Yeah. 201 00:24:51,800 --> 00:24:56,040 So why aren't we pouring every drop that we have into that ocean? 202 00:24:56,200 --> 00:24:58,560 We killed a handful of the Yrr 203 00:24:58,720 --> 00:25:01,360 in a moon pool on a ship in the middle of the ocean, 204 00:25:01,520 --> 00:25:03,200 and look how the Yrr responded. 205 00:25:03,360 --> 00:25:06,080 Now? We would have to kill them all. 206 00:25:10,160 --> 00:25:15,200 There's 1.35 billion trillion liters of water in the ocean. 207 00:25:15,360 --> 00:25:17,760 Now you tell me how anybody, anywhere in the world, 208 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 could ever create that amount of ketamine. 209 00:25:20,840 --> 00:25:23,600 We wanted to show them 210 00:25:24,320 --> 00:25:27,040 that we had a weapon that we could use against them. 211 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 Now they know. 212 00:25:32,080 --> 00:25:34,480 Our only chance right now, Jasper... 213 00:25:36,360 --> 00:25:37,840 is to make peace. 214 00:25:47,560 --> 00:25:50,200 I'll try to keep us afloat as long as I can. 215 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 We have to let them know. 216 00:26:31,800 --> 00:26:35,880 We have to let the Yrr know that we understand their message. 217 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 That we're a part of them. 218 00:26:41,120 --> 00:26:44,560 Just like our children, our grandchildren, are a part of us. 219 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 How? 220 00:26:50,600 --> 00:26:53,680 Sam, do you think you can get through to them? 221 00:26:56,600 --> 00:26:58,960 We have a message ready to send out, 222 00:26:59,120 --> 00:27:01,760 if we can get the equipment back up and running. 223 00:27:01,920 --> 00:27:03,280 Okay. 224 00:27:03,440 --> 00:27:06,120 Charlie, can you pilot the HOV by yourself? 225 00:27:07,760 --> 00:27:09,920 -I think so. -Okay. 226 00:27:10,160 --> 00:27:13,520 If we inject Roscovitz with the Yrr, there's a chance 227 00:27:13,680 --> 00:27:16,960 they'll bind with his cells like they tried to do with Alicia's. 228 00:27:17,560 --> 00:27:20,120 That they'll merge and become one. 229 00:27:21,200 --> 00:27:23,320 We inject Roscovitz, 230 00:27:23,480 --> 00:27:26,640 Charlie will take him out in the HOV, 231 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 and release him into the Yrr. 232 00:27:33,560 --> 00:27:35,440 Why not just lower his body into the ocean? 233 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 No. 234 00:27:42,040 --> 00:27:44,120 It should be as deep as possible, 235 00:27:44,280 --> 00:27:47,280 where the concentration of the Yrr is greater. 236 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 We need to get everyone we can 237 00:28:16,080 --> 00:28:17,560 off the ship. 238 00:28:18,280 --> 00:28:19,760 Cécile. 239 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 You should go. Take Alicia and go. 240 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 You've been away from your children long enough. 241 00:28:26,800 --> 00:28:27,640 Sara. 242 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Go with them. See that they have everything they need. 243 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Yes. 244 00:28:33,760 --> 00:28:36,600 Sara... Help me get Alicia ready for the flight. 245 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Okay. 246 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 -Sam? -I'm on it. 247 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 Leon, go with Charlie. 248 00:28:52,160 --> 00:28:53,880 Help her get ready. 249 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Riku. 250 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 You'll go with them. 251 00:29:07,560 --> 00:29:10,560 The work we've started isn't finished yet. 252 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 She's ready, you can take her up to the deck. 253 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 -I'll be up as soon as I can. -Okay. 254 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 Captain. 255 00:30:56,360 --> 00:30:59,040 Two minutes. Any longer, go. 256 00:31:08,880 --> 00:31:10,880 -What do you think? -Dr. Roche. 257 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 You have to head up. 258 00:31:15,000 --> 00:31:17,960 There's a chance his white blood cells are still alive. 259 00:31:18,120 --> 00:31:21,040 If they are, they might fuse with the Yrr. 260 00:31:21,280 --> 00:31:25,040 In the chest, right above the heart. Just before you release him. Okay? 261 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Okay. 262 00:31:57,640 --> 00:31:59,360 Alright. Hold it up. 263 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Alright. 264 00:32:08,560 --> 00:32:11,200 Someone will be with you the whole time. Alright? 265 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 Yeah. 266 00:33:38,480 --> 00:33:41,720 -What is it? -The ice. We're not getting through. 267 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 Charlie, do you copy? 268 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 Charlie, do you copy? 269 00:33:57,280 --> 00:33:59,880 -Do you copy, Charlie? -I hear you, Sigur. 270 00:34:02,520 --> 00:34:04,600 Would you put this on the speaker? 271 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 -Charlie? -Yes? 272 00:34:13,080 --> 00:34:15,920 The Captain's going to talk you through. 273 00:34:17,560 --> 00:34:19,520 Check your rate of descent. 274 00:34:19,760 --> 00:34:21,440 As you start to speed up, 275 00:34:23,200 --> 00:34:27,520 just keep bleeding some air into the variable buoyancy system to compensate. 276 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 It's just like using your BC on a scuba dive. 277 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 Remember. 278 00:34:34,040 --> 00:34:35,400 Got it. 279 00:34:35,560 --> 00:34:37,600 We don't know how fast these things can move, 280 00:34:37,760 --> 00:34:41,760 so set the sector-scanning sonar for a narrow fast-scan ahead. 281 00:34:41,920 --> 00:34:45,040 Then you can just turn the sub for a wider search arc, okay? 282 00:34:45,200 --> 00:34:46,440 Yes. 283 00:34:48,040 --> 00:34:50,320 Watch your heading on the gyrocompass, 284 00:34:50,480 --> 00:34:53,040 and nose her into any current if you need to. 285 00:34:57,560 --> 00:34:59,480 Heading is holding steady. 286 00:34:59,640 --> 00:35:01,120 If your trim starts to drift, 287 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 nudge the ballast-tank balance if you need to. 288 00:35:06,040 --> 00:35:07,240 Anything? 289 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 Lower the frequency. 290 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 I think we're through. 291 00:35:54,680 --> 00:35:56,440 I'm picking something up. 292 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 What do you see? 293 00:36:04,200 --> 00:36:05,960 What do you see, Charlie? 294 00:36:22,840 --> 00:36:24,320 They're here. 295 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 The Yrr. 296 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 Leading down into the deep. 297 00:36:52,000 --> 00:36:53,680 Charlie, we're losing you. 298 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Charlie, do you copy? Charlie? 299 00:37:15,760 --> 00:37:17,240 You're break... 300 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 You're breaking up... Captain, you... 301 00:37:22,760 --> 00:37:24,160 Charlie. 302 00:37:25,440 --> 00:37:27,000 He's too far gone. 303 00:37:28,040 --> 00:37:29,680 Can you hear me? 304 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 Sigur? Can you hear... 305 00:37:31,800 --> 00:37:33,560 I didn't get that. 306 00:37:33,720 --> 00:37:35,360 I can't hear you. 307 00:37:36,120 --> 00:37:38,720 Luther is too far gone. We can't risk it. 308 00:37:39,480 --> 00:37:40,520 She's... 309 00:37:41,120 --> 00:37:43,040 Charlie, stick to the plan. 310 00:37:43,640 --> 00:37:45,560 We only have one chance. 311 00:37:47,600 --> 00:37:49,320 And I'm going to take it. 312 00:37:50,200 --> 00:37:52,760 I'm not afraid. They won't hurt... 313 00:37:52,920 --> 00:37:53,920 Charlie. 314 00:37:54,640 --> 00:37:55,920 Charlie. 315 00:37:56,160 --> 00:38:00,200 Charlie, the pressure alone will kill you. 316 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 Charlie. 317 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 Charlie. 318 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Charlie! 319 00:38:14,200 --> 00:38:15,240 Charlie! 320 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 Charlie! 321 00:42:10,440 --> 00:42:12,280 Captain! The ice. 22488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.