All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E115.230314.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,020 --> 00:00:25,030 How could you? Did you keep her illness a secret from us... 2 00:00:25,030 --> 00:00:27,559 because you wanted to be with Kyung Jun? 3 00:00:28,300 --> 00:00:30,430 How could you do this to us? 4 00:00:30,700 --> 00:00:31,999 It's not like that, Mother. 5 00:00:32,630 --> 00:00:36,270 Grandma, leave if you're going to yell at Mom again. I hate you. 6 00:00:36,769 --> 00:00:38,810 And don't get mad at Mr. Kyung Jun either. 7 00:00:39,010 --> 00:00:43,240 He bought me a sketchbook and crayons because I got sick. 8 00:00:43,240 --> 00:00:44,749 He bought some fruit for me too. 9 00:00:44,749 --> 00:00:46,409 I like him. 10 00:00:46,749 --> 00:00:49,780 Stop it, Eun Sook. Don't do that in front of Mi Ri Nae. 11 00:00:49,979 --> 00:00:52,620 Mother, we shouldn't let this slide. 12 00:00:53,489 --> 00:00:54,489 Honey. 13 00:00:54,559 --> 00:00:57,559 What did you do to win her over... 14 00:00:57,790 --> 00:00:59,659 to make her like him... 15 00:00:59,659 --> 00:01:02,500 more than her grandma whom she lived with her whole life? 16 00:01:02,629 --> 00:01:05,199 Looks like you paid for this private room as well. 17 00:01:05,199 --> 00:01:06,729 Do you think money can solve everything? 18 00:01:07,269 --> 00:01:10,470 If Yeong I hadn't kept this from us like a sly fox, 19 00:01:10,470 --> 00:01:13,239 we would've done it for Mi Ri Nae before you stepped in. 20 00:01:13,239 --> 00:01:15,979 We don't need your help, so leave at once. 21 00:01:16,540 --> 00:01:18,379 I said, leave. 22 00:01:18,949 --> 00:01:22,080 Mother, didn't you come here because you were worried about Mi Ri Nae? 23 00:01:22,650 --> 00:01:24,890 Who did it first doesn't matter. 24 00:01:25,849 --> 00:01:29,720 Mi Ri Nae is watching us. Please calm down. Please, Mother. 25 00:01:30,159 --> 00:01:32,060 Don't call me "Mother!" 26 00:01:32,060 --> 00:01:35,230 Honey, cut it out already. That's not important right now. 27 00:01:36,730 --> 00:01:40,800 Grandma, stop it. Please don't get mad at him. 28 00:01:41,970 --> 00:01:43,670 - Oh, no. My baby. - Mi Ri Nae. 29 00:01:44,039 --> 00:01:46,239 - My baby. - Mi Ri Nae, are you okay? 30 00:01:47,409 --> 00:01:48,780 My goodness. My poor baby. 31 00:01:49,739 --> 00:01:53,280 Oh, dear. It breaks my heart to see my sweet pumpkin like this. 32 00:01:53,280 --> 00:01:56,080 Hey, stop it. That's enough, all right? 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,019 I understand that you're worried about her. 34 00:02:00,019 --> 00:02:02,959 But I think you should go now. 35 00:02:03,259 --> 00:02:05,890 I mean, she needs to get used to not seeing you, you know. 36 00:02:05,890 --> 00:02:08,800 If you keep showing up, it'll make it hard for you both to be parted. 37 00:02:10,159 --> 00:02:13,269 Right. I think Mom is right about that. 38 00:02:13,830 --> 00:02:16,500 This isn't right for Mi Ri Nae's sake. 39 00:02:21,980 --> 00:02:22,980 Mi Ri Nae. 40 00:02:26,009 --> 00:02:27,050 I'll be off now. 41 00:02:29,420 --> 00:02:30,719 You promised me, right? 42 00:02:31,219 --> 00:02:32,550 That you'll eat well... 43 00:02:32,790 --> 00:02:34,420 and stay brave and cheerful to get well soon. 44 00:02:34,989 --> 00:02:35,989 Right? 45 00:02:44,469 --> 00:02:46,499 Mr. Jang, what brings you here? 46 00:02:49,999 --> 00:02:53,769 I just stopped by because I was worried about Mi Ri Nae. 47 00:02:54,239 --> 00:02:56,610 I guess you met her family. 48 00:02:57,450 --> 00:03:00,410 I think it's best for you to not come back here. 49 00:03:00,920 --> 00:03:02,450 Now that the entire family knows, 50 00:03:03,119 --> 00:03:04,920 you'll keep bumping into them. 51 00:03:05,119 --> 00:03:08,719 Then both you and Mi Ri Nae's family would be uncomfortable. 52 00:03:09,320 --> 00:03:12,130 No one in that family would be happy to see you now. 53 00:03:13,790 --> 00:03:15,499 You know that well. 54 00:03:18,769 --> 00:03:19,769 Yes. 55 00:03:20,499 --> 00:03:21,499 I know that. 56 00:03:22,670 --> 00:03:24,510 That's why I tried not to come. 57 00:03:26,040 --> 00:03:29,080 But when I heard about her illness, I couldn't just forget about it. 58 00:03:30,140 --> 00:03:31,279 That's why I came. 59 00:03:32,249 --> 00:03:34,779 I won't come here again. 60 00:03:36,649 --> 00:03:37,649 So please... 61 00:03:38,649 --> 00:03:41,119 take good care of her by her side. 62 00:03:45,890 --> 00:03:46,890 Goodbye, then. 63 00:03:55,739 --> 00:03:56,739 Hey. 64 00:03:59,269 --> 00:04:00,269 Well... 65 00:04:00,739 --> 00:04:03,709 I don't just hate you unlike the others in my family. 66 00:04:04,279 --> 00:04:06,279 It's just that we got entangled in bad things with each other. 67 00:04:06,510 --> 00:04:09,249 Strictly speaking, you've done nothing wrong. 68 00:04:10,519 --> 00:04:13,390 You must be heartbroken because you broke up with Yeong I. 69 00:04:13,719 --> 00:04:16,059 I'm pretty sure that Yeong I, grandma, and dad... 70 00:04:16,059 --> 00:04:17,730 are on the same page as me. 71 00:04:18,160 --> 00:04:19,989 They just can't help with their resentment toward your family. 72 00:04:22,800 --> 00:04:24,029 Thank you, Do Young. 73 00:04:25,100 --> 00:04:26,230 For saying that. 74 00:04:26,570 --> 00:04:28,839 I heard you had gotten this private room... 75 00:04:28,999 --> 00:04:31,269 to make it easier for Yeong I to look after Mi Ri Nae. 76 00:04:34,010 --> 00:04:35,010 Thank you for that. 77 00:04:35,410 --> 00:04:38,809 If anything happens to Mi Ri Nae, or I hear any news, 78 00:04:39,050 --> 00:04:40,309 I'll let you know. 79 00:04:40,809 --> 00:04:43,179 Please do that. 80 00:04:43,980 --> 00:04:44,989 Sure. 81 00:04:48,189 --> 00:04:53,290 (Visitor Guidelines) 82 00:05:00,129 --> 00:05:02,499 You packed up and left with the kid just as you wanted. 83 00:05:02,499 --> 00:05:05,040 I bet you went around with her in the cold weather. 84 00:05:05,040 --> 00:05:06,840 That's why she got sick. 85 00:05:07,610 --> 00:05:09,710 I won't let you off if anything bad happens to Mi Ri Nae. 86 00:05:10,210 --> 00:05:12,480 Yes. Everything you said is right. 87 00:05:12,780 --> 00:05:14,850 I'm a bad mother, so... 88 00:05:15,350 --> 00:05:17,050 You don't have to point that out to hurt my feelings. 89 00:05:17,050 --> 00:05:20,449 What did you say? Gosh, how dare you? 90 00:05:20,449 --> 00:05:22,720 Honey, enough is enough. 91 00:05:23,259 --> 00:05:24,860 Mom and I are as upset as you are. 92 00:05:25,259 --> 00:05:27,759 But Mi Ri Nae is sick, which is the most important thing. 93 00:05:28,160 --> 00:05:31,600 Yeong I must be heartbroken already. Why would you be so mean to her? 94 00:05:31,600 --> 00:05:34,069 He's right. You should stop it now. 95 00:05:34,069 --> 00:05:35,739 If you're going to keep acting like that, just go home. 96 00:05:36,270 --> 00:05:37,939 You don't even deserve to be a grandmother. 97 00:05:40,610 --> 00:05:44,009 Eun Ho, I heard you knew everything. 98 00:05:44,610 --> 00:05:47,179 Oh, right. Eun Ho, please tell us... 99 00:05:47,179 --> 00:05:50,449 how serious Mi Ri Nae's condition is. 100 00:05:52,749 --> 00:05:55,160 Is Mi Ri Nae asleep? 101 00:05:55,160 --> 00:05:56,389 Yes, she's asleep. 102 00:05:57,590 --> 00:05:59,689 Please don't be too surprised. 103 00:06:01,100 --> 00:06:03,559 I'll explain to you now. 104 00:06:04,199 --> 00:06:06,100 (Evergreen University Hospital) 105 00:06:06,329 --> 00:06:09,939 Are you saying that we might lose Mi Ri Nae... 106 00:06:10,699 --> 00:06:12,410 if we can't find a donor? 107 00:06:13,270 --> 00:06:15,579 Hopefully, we'll find a donor. 108 00:06:16,879 --> 00:06:19,579 Yeong I and I had the test done. 109 00:06:20,009 --> 00:06:21,579 Our test results will be out tomorrow, probably. 110 00:06:21,879 --> 00:06:25,420 Eun Ho, lead the way. I'll take the test right now. 111 00:06:26,489 --> 00:06:28,660 I'm sorry, but you can't donate because of your age, Ms. So. 112 00:06:29,259 --> 00:06:32,489 For now, Mr. Kim and Ms. Oh, take the test tomorrow. 113 00:06:32,629 --> 00:06:34,499 - I'll do it too, Eun Ho. - Okay. 114 00:06:34,800 --> 00:06:37,559 I'll call Do Sik to tell him to take the test too. 115 00:06:38,429 --> 00:06:41,840 Honey, hurry up. Why wait until tomorrow? 116 00:06:41,970 --> 00:06:46,139 Do Young, call and tell Do Sik to close the restaurant and come. 117 00:06:46,670 --> 00:06:47,679 I'll do that, Mom. 118 00:06:47,840 --> 00:06:50,980 - Then I'll let the nurse know. - Okay. 119 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 Yes. Thank you. 120 00:06:54,819 --> 00:06:55,850 Thank you for doing this. 121 00:06:56,619 --> 00:06:57,920 Mi Ri Nae isn't just your child. 122 00:06:58,119 --> 00:06:59,889 She's our blood. We'll save her. 123 00:07:02,119 --> 00:07:03,220 Goodness, her. 124 00:07:04,059 --> 00:07:05,559 She keeps saying mean things, 125 00:07:05,660 --> 00:07:09,160 but she was worried about you and waited for you to come back. 126 00:07:09,499 --> 00:07:13,329 You know how she always says mean things that she doesn't mean. 127 00:07:13,800 --> 00:07:16,800 Even so, I apologize to you on her behalf... 128 00:07:17,139 --> 00:07:20,040 for hurting you emotionally. 129 00:07:20,910 --> 00:07:22,280 It must've been hard for you to go through this alone. 130 00:07:24,449 --> 00:07:25,550 Poor thing. 131 00:07:26,050 --> 00:07:29,220 You must have been worried to death. 132 00:07:29,879 --> 00:07:31,420 If anyone should be ill, 133 00:07:31,420 --> 00:07:34,489 I wish I were the one since I'm old. 134 00:07:35,020 --> 00:07:37,790 Why must that little child suffer? 135 00:07:37,989 --> 00:07:39,790 My goodness. 136 00:07:40,189 --> 00:07:43,559 How cruel the universe is. 137 00:07:46,129 --> 00:07:48,639 Come here, Yeong I. Come. 138 00:07:52,369 --> 00:07:55,679 My poor baby. Oh, dear. 139 00:07:58,610 --> 00:08:00,550 - Grandmother. - Goodness. 140 00:08:01,749 --> 00:08:03,319 I'm terrified. 141 00:08:05,050 --> 00:08:08,660 I've never been this afraid my whole life. 142 00:08:11,020 --> 00:08:14,030 Grandmother, Mi Ri Nae will be okay, right? 143 00:08:14,030 --> 00:08:17,800 I won't be able to go on with my life if I lose her. 144 00:08:18,629 --> 00:08:21,300 Who else do I have to rely on? 145 00:08:21,569 --> 00:08:24,569 Who else do I have to trust? 146 00:08:25,840 --> 00:08:27,540 I heard the news from Ms. An. 147 00:08:28,040 --> 00:08:30,340 That Mi Ri Nae is very ill. 148 00:08:31,749 --> 00:08:34,379 Yes. I stopped by the hospital to see her. 149 00:08:37,520 --> 00:08:41,689 I can't believe that sweet little child has such a horrible illness. 150 00:08:43,189 --> 00:08:44,929 That being said, 151 00:08:45,829 --> 00:08:49,199 I heard that she needs a bone marrow transplant. 152 00:08:49,360 --> 00:08:51,429 So I'm going to have the test done too. 153 00:08:52,630 --> 00:08:54,469 I was going to have it done earlier. 154 00:08:55,740 --> 00:08:57,339 But Yeong I's in-laws found out about Mi Ri Nae's condition... 155 00:08:57,640 --> 00:08:59,469 and came to the hospital when I was there. 156 00:09:00,209 --> 00:09:01,880 So I had to come home without taking the test. 157 00:09:03,510 --> 00:09:07,079 Her family would never be happy to see you. 158 00:09:07,609 --> 00:09:08,620 Kyung Jun. 159 00:09:09,449 --> 00:09:10,949 You don't have to step in. 160 00:09:11,920 --> 00:09:13,490 There are many people in her family. 161 00:09:14,089 --> 00:09:15,719 I'm sure that at least one of them is a match. 162 00:09:16,559 --> 00:09:19,329 Besides, if they know you'll have the test done, 163 00:09:20,059 --> 00:09:22,260 would they be glad? 164 00:09:23,329 --> 00:09:25,500 To be honest, I want to stop you. 165 00:09:25,699 --> 00:09:28,800 Even so, I can't just sit back and do nothing, Dad. 166 00:09:28,800 --> 00:09:31,000 Anyway, you can't do that. 167 00:09:31,740 --> 00:09:36,010 I know it may sound selfish and heartless. 168 00:09:36,410 --> 00:09:39,179 But I care more about your health. 169 00:09:39,650 --> 00:09:42,020 After you got the cornea transplant, 170 00:09:42,620 --> 00:09:45,449 you went into an allergic shock. Don't you remember that? 171 00:09:46,319 --> 00:09:49,120 We all thought you might not make it. 172 00:09:49,990 --> 00:09:53,059 Let's say you turn out to be a match. 173 00:09:53,729 --> 00:09:55,530 But what if something goes wrong... 174 00:09:56,699 --> 00:09:59,000 during the transplant surgery? 175 00:10:00,069 --> 00:10:04,270 If that happens, I might resent that family. 176 00:10:04,569 --> 00:10:07,040 I know that you're worried, but... 177 00:10:07,839 --> 00:10:09,910 Do as I say this time. 178 00:10:20,120 --> 00:10:22,459 Let's wait and see how it goes for the time being. 179 00:10:24,020 --> 00:10:28,160 You can make your decision after their test results come out. 180 00:10:30,859 --> 00:10:36,069 Let's hope they can find a donor very soon. 181 00:10:47,010 --> 00:10:48,020 Mi Ri Nae. 182 00:10:49,250 --> 00:10:50,380 Are you feeling better now? 183 00:10:51,150 --> 00:10:53,050 Do you not cough anymore? 184 00:10:53,650 --> 00:10:56,160 No, I don't. I'm fine now. 185 00:10:57,390 --> 00:10:59,829 I'm sorry I couldn't say goodbye to you with a smile. 186 00:11:00,130 --> 00:11:03,329 Don't say that. There's nothing you should apologize for. 187 00:11:03,760 --> 00:11:05,900 Mr. Kyung Jun, when will you visit me again? 188 00:11:06,630 --> 00:11:09,969 Can't you come because Grandma doesn't want you to see me? 189 00:11:10,939 --> 00:11:11,939 Well... 190 00:11:12,439 --> 00:11:15,179 When you become healthy again, 191 00:11:16,510 --> 00:11:19,280 I promise I'll go see you. 192 00:11:19,949 --> 00:11:22,949 Even if your grandmother stops me, I'll make sure to go see you. 193 00:11:23,380 --> 00:11:26,020 Let's go to an amusement park... 194 00:11:26,689 --> 00:11:28,059 and draw together as much as we want. 195 00:11:28,790 --> 00:11:31,260 Oh, and let's go on a bike ride... 196 00:11:32,329 --> 00:11:33,559 to a park together too. 197 00:11:34,490 --> 00:11:35,500 So... 198 00:11:36,630 --> 00:11:37,760 get well no matter what. 199 00:11:39,329 --> 00:11:40,329 Okay? 200 00:11:41,670 --> 00:11:43,199 You can promise me that, right? 201 00:11:44,000 --> 00:11:45,740 Yes. I promise. 202 00:11:46,370 --> 00:11:48,540 Mi Ri Nae, can I speak to him too? 203 00:11:49,179 --> 00:11:50,780 Mr. Kyung Jun, hold on a second. 204 00:11:54,309 --> 00:11:55,319 Kyung Jun. 205 00:11:55,420 --> 00:11:56,719 Yes, Yeong I. 206 00:11:57,120 --> 00:11:58,620 I'm sorry about earlier. 207 00:11:59,020 --> 00:12:00,990 You came here because you were worried about Mi Ri Nae. 208 00:12:01,490 --> 00:12:03,790 But you only heard harsh things from my mother-in-law. 209 00:12:05,059 --> 00:12:06,290 I apologize on her behalf. 210 00:12:06,290 --> 00:12:08,059 I wasn't worried only about Mi Ri Nae. 211 00:12:09,300 --> 00:12:11,569 You seemed to have lost a lot of weight. 212 00:12:12,130 --> 00:12:15,640 You should stay by her side so that she can rely on you. 213 00:12:16,500 --> 00:12:19,270 You should eat well for her sake, at least. 214 00:12:20,370 --> 00:12:22,939 And you should sleep well whenever you have a chance. 215 00:12:24,510 --> 00:12:25,510 Oh, I forgot. 216 00:12:26,579 --> 00:12:28,079 This is the most important thing. 217 00:12:28,920 --> 00:12:30,319 - Sorry? - You know... 218 00:12:31,520 --> 00:12:32,790 that it's not your fault... 219 00:12:33,790 --> 00:12:35,120 that Mi Ri Nae is ill. 220 00:12:35,589 --> 00:12:37,260 Never blame yourself. 221 00:12:38,290 --> 00:12:41,329 Cheer Mi Ri Nae up by her side instead. 222 00:12:45,099 --> 00:12:46,429 She'll be all right. 223 00:12:47,429 --> 00:12:48,439 She's your daughter. 224 00:12:50,270 --> 00:12:53,609 I wanted to hear that it wasn't my fault. 225 00:12:54,939 --> 00:12:56,010 Thank you. 226 00:12:57,780 --> 00:13:00,780 Although I knew I shouldn't feel that way, 227 00:13:01,650 --> 00:13:03,420 but when I saw you earlier, 228 00:13:04,689 --> 00:13:06,050 I felt comforted. 229 00:13:08,459 --> 00:13:10,020 I pretend I was okay, 230 00:13:10,660 --> 00:13:12,530 but I guess I wanted to be comforted like a child. 231 00:13:12,829 --> 00:13:14,089 It's always been like that. 232 00:13:15,699 --> 00:13:16,699 You know... 233 00:13:17,260 --> 00:13:21,130 how my face helps others relax and feel comfortable. 234 00:13:22,740 --> 00:13:24,670 I should go now. 235 00:13:26,140 --> 00:13:28,740 Take care. 236 00:13:41,959 --> 00:13:43,760 Why? I should leave for work now. 237 00:13:44,660 --> 00:13:46,729 Don't have the test done. 238 00:13:47,130 --> 00:13:48,130 What? 239 00:13:48,300 --> 00:13:50,800 What if it causes any health problems? 240 00:13:50,800 --> 00:13:52,429 I mean, you haven't even gotten married yet. 241 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Why would it cause health problems? 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 Still, I should have the test done. 243 00:13:56,800 --> 00:13:58,540 What if you're a match? 244 00:13:58,540 --> 00:13:59,609 Then I'd be relieved. 245 00:14:00,370 --> 00:14:03,040 No. Don't come to the hospital. Your dad and I will do it. 246 00:14:05,809 --> 00:14:07,309 How can you be so heartless? 247 00:14:07,579 --> 00:14:08,880 The kid is ill. 248 00:14:09,349 --> 00:14:11,349 Have you developed a habit of eavesdropping too? 249 00:14:12,550 --> 00:14:15,120 I wouldn't be like this if I had more than one child. 250 00:14:15,459 --> 00:14:17,020 But Hae Mi is our only child. 251 00:14:17,020 --> 00:14:19,130 Isn't it natural for me to worry as her mother? 252 00:14:19,530 --> 00:14:22,260 Wait, no. You take the test representing our family. 253 00:14:22,530 --> 00:14:24,929 Mom, that's not right. 254 00:14:25,130 --> 00:14:27,829 Representing us? This isn't a class president election. 255 00:14:27,829 --> 00:14:28,839 Hurry up and get dressed. 256 00:14:29,400 --> 00:14:32,040 Everyone in our family will have the test done. 257 00:14:32,670 --> 00:14:34,540 I feel bad because there are only three in our family. 258 00:14:35,910 --> 00:14:37,979 And you and Hae Mi won't even do it? 259 00:14:38,679 --> 00:14:40,880 Are they your family only when you need them? 260 00:14:41,410 --> 00:14:44,020 Hae Mi, you should come during your lunch break. 261 00:14:44,020 --> 00:14:46,219 Hwa Kyung, you'll go with me right now. 262 00:14:48,760 --> 00:14:52,130 Do Sik, shouldn't you go to your parents' house? 263 00:14:52,459 --> 00:14:55,859 They must be tense since they found out about Kyung Jun yesterday. 264 00:14:56,359 --> 00:14:57,760 Leave once you finish your breakfast. 265 00:14:58,569 --> 00:14:59,569 I'll do that. 266 00:15:00,030 --> 00:15:03,939 Why didn't you go to the hospital when Do Young called you yesterday? 267 00:15:04,270 --> 00:15:05,709 I understand that because it was getting late. 268 00:15:06,170 --> 00:15:08,609 But why are you still here having breakfast? 269 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 I should go. 270 00:15:11,140 --> 00:15:14,050 I know I should go there to see Mi Ri Nae. 271 00:15:14,280 --> 00:15:17,520 Have the test done too while you're at the hospital. 272 00:15:17,849 --> 00:15:20,050 Do Young can come in late tomorrow. 273 00:15:20,250 --> 00:15:23,260 I'll call her in the morning and tell her to come in late. 274 00:15:23,260 --> 00:15:27,130 But the restaurant can't function properly without me, Eun Ho. 275 00:15:27,290 --> 00:15:28,400 What a load of crock. 276 00:15:29,000 --> 00:15:31,400 Are you afraid of needles? Is that it? 277 00:15:31,400 --> 00:15:32,630 No, that's not the reason. 278 00:15:34,030 --> 00:15:35,040 I'm afraid. 279 00:15:35,500 --> 00:15:37,040 I'm not saying that I'm afraid of needles. 280 00:15:37,699 --> 00:15:41,140 I'm afraid of seeing Yeong I and Mi Ri Nae who's bedridden. 281 00:15:42,910 --> 00:15:45,109 I can't stop thinking of the day when I heard of Do Jin's death. 282 00:15:45,349 --> 00:15:47,609 My heart keeps pounding, and my legs are wobbly. 283 00:15:47,609 --> 00:15:50,579 My gosh. You're such a scaredy-cat. 284 00:15:50,579 --> 00:15:53,520 I didn't know you were so fearful, Do Sik. 285 00:15:54,020 --> 00:15:57,059 Still, you should go to see them. Okay? 286 00:15:59,160 --> 00:16:00,260 Had I known, 287 00:16:01,160 --> 00:16:03,030 I would've been nicer to Yeong I and Mi Ri Nae. 288 00:16:03,530 --> 00:16:05,270 - Do Sik. - Yes? 289 00:16:05,500 --> 00:16:07,530 Just hurry up and go take the test. 290 00:16:07,929 --> 00:16:10,400 - Leave now. - Right. Get going now. 291 00:16:12,209 --> 00:16:13,209 Okay. 292 00:16:15,040 --> 00:16:16,609 I'll get going, Mother. 293 00:16:16,609 --> 00:16:17,609 See you later. 294 00:16:21,410 --> 00:16:22,719 Are you okay now? Are you done? 295 00:16:33,990 --> 00:16:35,900 She keeps vomiting. 296 00:16:36,130 --> 00:16:38,429 She didn't eat much food. What's wrong with her? 297 00:16:38,429 --> 00:16:41,530 Poor digestion is one of the common symptoms. 298 00:16:41,670 --> 00:16:43,469 And she keeps getting bruises on her body. 299 00:16:44,000 --> 00:16:45,709 That's also a common symptom. 300 00:16:46,540 --> 00:16:48,510 Right now, all we can do is give her an IV to help her... 301 00:16:48,510 --> 00:16:50,479 maintain her physical strength as much as possible. 302 00:17:02,589 --> 00:17:03,719 Mom, are you crying? 303 00:17:05,089 --> 00:17:08,459 I'm sorry. I tried not to throw up, 304 00:17:08,459 --> 00:17:10,260 but I felt so sick. 305 00:17:12,469 --> 00:17:14,300 No, I'm not crying. 306 00:17:15,040 --> 00:17:16,040 Mi Ri Nae. 307 00:17:16,699 --> 00:17:19,339 When you feel sick, don't try to hold back. 308 00:17:19,709 --> 00:17:21,140 Just throw it all up. It's okay. 309 00:17:21,439 --> 00:17:22,439 Okay. 310 00:17:23,609 --> 00:17:27,849 Oh, right. Mr. Kyung Jun brought a star garland for you yesterday. 311 00:17:28,319 --> 00:17:29,550 Shall I hang it here? 312 00:17:30,450 --> 00:17:32,250 Yes. I want to help. 313 00:17:34,690 --> 00:17:36,720 Oh, my. It's so pretty. 314 00:17:40,859 --> 00:17:41,859 There you go. 315 00:17:50,899 --> 00:17:52,369 It's done. 316 00:17:52,369 --> 00:17:53,710 Mom, turn the lights off. 317 00:17:53,909 --> 00:17:54,909 Oh, right. 318 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 Here we go. 319 00:17:57,440 --> 00:17:58,710 Oh, my. 320 00:17:58,710 --> 00:18:00,780 My, it's pretty. 321 00:18:04,649 --> 00:18:07,819 It's so nice that we're looking at the stars together, right? 322 00:18:08,020 --> 00:18:10,290 Yes, Mom. I'm so happy right now. 323 00:18:10,419 --> 00:18:11,960 - Mi Ri Nae. - Yes? 324 00:18:12,460 --> 00:18:14,889 When you get well and go home, 325 00:18:16,599 --> 00:18:21,000 let's see only the nice, pretty things in the world. 326 00:18:22,369 --> 00:18:25,210 First, let's go somewhere to see the real stars shining in the sky. 327 00:18:25,940 --> 00:18:28,480 Really? Will you take me to such a place? 328 00:18:28,909 --> 00:18:31,180 Of course, I will. You can see... 329 00:18:31,180 --> 00:18:33,450 pretty stars closely at an observatory. 330 00:18:34,079 --> 00:18:36,720 So let's go there together... 331 00:18:37,819 --> 00:18:38,819 no matter what. 332 00:18:40,050 --> 00:18:42,659 I'm so excited. I love you, Mom. 333 00:18:43,290 --> 00:18:44,359 I love you too. 334 00:18:59,510 --> 00:19:02,510 (Visiting Room) 335 00:19:11,149 --> 00:19:15,059 I didn't know you would come to see me, Father. 336 00:19:15,220 --> 00:19:18,319 I thought I should bid you farewell. 337 00:19:18,990 --> 00:19:21,859 In the end, you and I... 338 00:19:22,960 --> 00:19:26,730 couldn't become like other fathers-in-law and daughters-in-law. 339 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 But we lived together in the same house for 30 years. 340 00:19:31,909 --> 00:19:35,780 I was never fond of you through all those years. 341 00:19:36,540 --> 00:19:39,450 And I only scolded you for not living up to my expectations. 342 00:19:40,809 --> 00:19:42,980 I think that might have made you end up like this. 343 00:19:45,250 --> 00:19:47,319 I feel apologetic toward you for that. 344 00:19:48,619 --> 00:19:51,359 I regret, Father. 345 00:19:53,559 --> 00:19:54,589 You... 346 00:19:55,930 --> 00:19:57,260 gave me several chances... 347 00:19:58,159 --> 00:20:01,569 to tell you about my innermost feelings. 348 00:20:02,440 --> 00:20:04,569 I should've mustered up the courage to tell you everything. 349 00:20:05,609 --> 00:20:07,839 I wish I had understood your thoughtful intentions... 350 00:20:09,210 --> 00:20:11,409 and mustered up the courage back then. 351 00:20:12,180 --> 00:20:13,409 I regret... 352 00:20:14,149 --> 00:20:15,680 I didn't do so. 353 00:20:17,950 --> 00:20:18,950 I'm sorry... 354 00:20:20,690 --> 00:20:23,220 that I never treated you with genuine respect and affection. 355 00:20:25,129 --> 00:20:27,230 Don't worry about Se Jun. 356 00:20:28,930 --> 00:20:29,930 You... 357 00:20:30,859 --> 00:20:33,800 tried your best to protect Se Jun because you loved him. 358 00:20:34,930 --> 00:20:38,710 Even though your ways of protecting him were wrong, 359 00:20:41,210 --> 00:20:45,550 he knows that you did what you did for his sake as his mother. 360 00:20:46,450 --> 00:20:47,450 Also, 361 00:20:48,579 --> 00:20:50,680 let us take care of him now. 362 00:20:51,280 --> 00:20:53,950 He's my grandson... 363 00:20:54,720 --> 00:20:55,990 and Yi Jae's son. 364 00:20:58,059 --> 00:20:59,059 We'll help him... 365 00:21:00,389 --> 00:21:02,760 start living his life again... 366 00:21:04,800 --> 00:21:05,899 when he's back. 367 00:21:06,230 --> 00:21:07,530 Thank you, Father. 368 00:21:08,740 --> 00:21:11,069 I'm very grateful to you. 369 00:21:24,879 --> 00:21:25,889 Hae Mi. 370 00:21:26,950 --> 00:21:28,089 Is Mi Ri Nae sleeping? 371 00:21:28,819 --> 00:21:30,990 Yes. She just fell asleep after taking her medication. 372 00:21:31,319 --> 00:21:33,190 I was going to leave after taking the test. 373 00:21:33,559 --> 00:21:36,530 But I wanted to stop by to see you and Mi Ri Nae. 374 00:21:36,829 --> 00:21:39,899 Your parents came this morning. 375 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 Thank you for doing this. 376 00:21:41,270 --> 00:21:42,940 Of course, we should do it since we're family. 377 00:21:42,940 --> 00:21:44,470 You don't have to thank us. 378 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 Here. 379 00:21:47,510 --> 00:21:48,940 I brought you some food... 380 00:21:48,940 --> 00:21:51,579 because you must not have had a proper meal. 381 00:21:52,579 --> 00:21:55,010 How thoughtful. You even thought of me too. 382 00:21:55,010 --> 00:21:56,550 No. It wasn't me. 383 00:21:56,879 --> 00:21:57,950 It was Kyung Jun. 384 00:21:58,919 --> 00:22:01,849 I'm not thoughtful enough to think of that much. 385 00:22:02,190 --> 00:22:03,520 Kyung Jun sent me this? 386 00:22:03,520 --> 00:22:06,089 I told him I was going to come here for the test. 387 00:22:06,089 --> 00:22:07,159 Then he asked me to bring you this. 388 00:22:10,629 --> 00:22:11,970 Why don't you two... 389 00:22:12,230 --> 00:22:14,770 get back together when Mi Ri Nae gets well? 390 00:22:15,300 --> 00:22:17,500 Why should you be parted when you love each other so much? 391 00:22:19,540 --> 00:22:22,879 After all those who have sinned get punished, 392 00:22:23,680 --> 00:22:26,210 the remaining people should become happy. 393 00:22:26,980 --> 00:22:30,349 Right now, I don't want to think of anything else... 394 00:22:31,220 --> 00:22:32,790 but Mi Ri Nae's recovery. 395 00:22:33,119 --> 00:22:34,990 I can't even afford to think about anything else. 396 00:22:35,819 --> 00:22:37,520 I do understand that. 397 00:22:38,159 --> 00:22:39,990 I just feel sorry for you two. 398 00:22:40,760 --> 00:22:43,760 It'd be nice if he were here to help you and comfort you. 399 00:23:03,579 --> 00:23:04,849 - Oh, my. Mother. - Oh, my. 400 00:23:05,349 --> 00:23:06,389 - Mom. - Yes. 401 00:23:06,419 --> 00:23:09,159 Where did you go when you had no energy to go out? 402 00:23:09,990 --> 00:23:13,230 What's all this? What did you buy, Mother? 403 00:23:13,230 --> 00:23:14,329 Can you put... 404 00:23:16,129 --> 00:23:17,530 What did you buy, Mom? 405 00:23:18,669 --> 00:23:20,770 - Look at this. - Take it out and have a look. 406 00:23:20,770 --> 00:23:22,569 - Dear me. I'm exhausted. - Oh, goodness. 407 00:23:22,569 --> 00:23:23,839 She bought towels. 408 00:23:24,169 --> 00:23:26,369 Oh, my. There should be more than 20 towels. 409 00:23:26,940 --> 00:23:29,609 But why did you buy so many towels suddenly? 410 00:23:29,609 --> 00:23:33,010 Oh, I know. Are you going to take these to the hospital? 411 00:23:33,210 --> 00:23:36,649 Yes. Food is important, of course. 412 00:23:36,919 --> 00:23:40,919 But we should pay close attention to everything Mi Ri Nae uses. 413 00:23:41,950 --> 00:23:44,419 Oh, my. This towel is so soft, Mother. 414 00:23:44,419 --> 00:23:45,859 - Oh, dear. - I know, right? 415 00:23:46,230 --> 00:23:47,460 - Oh, right, Mom. - Yes? 416 00:23:47,460 --> 00:23:49,730 Hae Mi just called me. 417 00:23:50,430 --> 00:23:52,030 Now that Hae Mi took the test, 418 00:23:52,030 --> 00:23:55,069 everyone in our family took the test. 419 00:23:55,300 --> 00:23:56,669 Since we're a big family, 420 00:23:57,270 --> 00:24:00,770 I'm sure there will be a match among us, so don't worry too much. 421 00:24:00,770 --> 00:24:02,839 And the test results will be out tomorrow, apparently. 422 00:24:03,139 --> 00:24:06,280 Eun Ho asked his friend who works at the hospital a favor. 423 00:24:06,280 --> 00:24:09,349 After all of us had the test done, 424 00:24:10,119 --> 00:24:12,750 he asked his friends to expedite the test as much as possible. 425 00:24:13,050 --> 00:24:14,490 I see. That's great. 426 00:24:20,230 --> 00:24:22,030 Kyung Jun was right. 427 00:24:22,829 --> 00:24:25,530 I found it hard to believe, but you do seem relaxed. 428 00:24:27,599 --> 00:24:29,339 I brought you some books. 429 00:24:29,339 --> 00:24:31,069 So read them when you're bored. 430 00:24:32,139 --> 00:24:33,609 You keep speaking to me casually. 431 00:24:33,609 --> 00:24:34,740 Whatever. 432 00:24:35,440 --> 00:24:37,309 We're the same age. 433 00:24:37,309 --> 00:24:39,379 And we have no friends. 434 00:24:39,379 --> 00:24:40,609 So it'd be great if we become friends. 435 00:24:43,020 --> 00:24:44,520 How have you been, Hae Mi? 436 00:24:45,649 --> 00:24:46,720 Well, you know... 437 00:24:47,050 --> 00:24:49,359 There's no one to pick a fight with me. 438 00:24:49,359 --> 00:24:51,720 There's no supervisor to nag me. 439 00:24:51,720 --> 00:24:52,790 It's comfortable. 440 00:24:54,089 --> 00:24:55,089 But it's also boring. 441 00:24:57,760 --> 00:24:59,069 I didn't realize it when you were there. 442 00:24:59,770 --> 00:25:01,800 Now that you're not around me, I feel sad. 443 00:25:03,940 --> 00:25:05,300 So come back soon. 444 00:25:06,809 --> 00:25:08,639 Thank you for saying that you'll wait for me, but... 445 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Hae Mi. 446 00:25:13,210 --> 00:25:14,210 Do not... 447 00:25:15,750 --> 00:25:16,819 come to see me again. 448 00:25:21,520 --> 00:25:22,520 I'm... 449 00:25:23,520 --> 00:25:24,589 in my own process... 450 00:25:25,460 --> 00:25:27,530 of forgiving you. 451 00:25:29,500 --> 00:25:32,770 I'm Do Jin's cousin after all. 452 00:25:35,740 --> 00:25:39,339 If you're uncomfortable seeing me... Well... Right. 453 00:25:40,069 --> 00:25:41,240 I'll write you letters instead. 454 00:25:41,809 --> 00:25:43,639 It'll be enjoyable since I haven't done it in a while. 455 00:25:44,440 --> 00:25:45,450 Right. 456 00:25:46,579 --> 00:25:48,349 Then I'll get going now. 457 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 I have to buy some paper to write a letter on. 458 00:25:57,919 --> 00:25:59,629 It's almost time for rounds, right? 459 00:26:00,589 --> 00:26:01,589 Yes. 460 00:26:01,889 --> 00:26:04,760 Do Young, can you take Mi Ri Nae to the lounge for a while? 461 00:26:05,359 --> 00:26:07,000 - Sure, Yeong I. - Right. 462 00:26:07,000 --> 00:26:09,270 Mi Ri Nae, let's go to the place with arcade games, okay? 463 00:26:09,270 --> 00:26:10,270 - Okay. - Come here. 464 00:26:10,639 --> 00:26:11,770 - All right. - Let's go. 465 00:26:12,710 --> 00:26:13,710 Come here. 466 00:26:14,409 --> 00:26:16,339 - Be careful. - Come. Go into her arms. 467 00:26:16,579 --> 00:26:17,839 - Come here. - There. 468 00:26:18,809 --> 00:26:19,809 Let's go. 469 00:26:22,180 --> 00:26:24,220 She doesn't look sick when she acts like that. 470 00:26:25,220 --> 00:26:26,389 I know. 471 00:26:29,460 --> 00:26:30,460 Oh, he's here. 472 00:26:31,020 --> 00:26:33,629 Doctor, did you get the test results? 473 00:26:34,159 --> 00:26:36,659 I'm a match, right? I mean, I'm Mi Ri Nae's mother. 474 00:26:38,329 --> 00:26:41,069 Ten of you including Ms. An Young Geum had the test done. 475 00:26:41,530 --> 00:26:43,839 I'm sorry to tell you this. But unfortunately, 476 00:26:44,500 --> 00:26:47,510 none of you is a match. 477 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 What? 478 00:26:51,210 --> 00:26:52,210 - No way. - Oh, no. 479 00:26:52,210 --> 00:26:53,210 What... 480 00:26:53,480 --> 00:26:56,379 - What do we do now? - Then my daughter... 481 00:26:57,819 --> 00:26:59,550 - My gosh. Hey. - Oh, no. Yeong I! 482 00:26:59,550 --> 00:27:01,750 - Yeong I! Oh, my goodness. - Yeong I! 483 00:27:01,750 --> 00:27:03,260 What do we do? 484 00:27:23,180 --> 00:27:26,109 (The Love in Your Eyes) 485 00:27:26,109 --> 00:27:27,280 Mi Ri Nae? 486 00:27:27,280 --> 00:27:30,020 The only way left is to get her on the transplant list... 487 00:27:30,020 --> 00:27:32,550 to find a donor who's a match. 488 00:27:32,550 --> 00:27:34,149 I'll have the test done too. 489 00:27:34,149 --> 00:27:36,619 A miracle may happen. 490 00:27:36,859 --> 00:27:38,720 If I can't save my child, 491 00:27:38,720 --> 00:27:41,389 I'll end my own life to be with her! 492 00:27:41,389 --> 00:27:44,700 Yeong I, why won't you say that you're very distressed now? 36513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.