All language subtitles for The.Glory.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,166 --> 00:02:06,000 Hey. 2 00:02:09,212 --> 00:02:10,046 Fuck. 3 00:03:07,395 --> 00:03:09,314 One, two, three. 4 00:03:09,397 --> 00:03:11,191 She'll take care of the security cameras. 5 00:03:12,358 --> 00:03:15,528 Just make sure that the scene is clean. Especially his phone. 6 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 SLIDE TO POWER OFF 7 00:03:30,251 --> 00:03:33,963 OUT OF BUSINESS DO NOT ENTER 8 00:03:34,047 --> 00:03:38,176 YEONGSAN FUNERAL HOME 9 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 It's me. 10 00:04:13,294 --> 00:04:14,629 He scratched me on the foot. 11 00:04:15,213 --> 00:04:17,674 Don't worry. I'm taking care of it. 12 00:04:19,384 --> 00:04:20,593 What's your plan? 13 00:04:21,094 --> 00:04:24,222 I'm going to bury him. That's the best way to do it. 14 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 I'll keep in touch. 15 00:04:31,396 --> 00:04:33,982 The sun will be coming up soon. Should we bury him? 16 00:04:34,065 --> 00:04:35,400 We can't do it today anyway. 17 00:04:36,526 --> 00:04:39,195 We'll do it when it rains so the evidence gets tainted. 18 00:04:43,741 --> 00:04:44,742 Hey. 19 00:04:47,704 --> 00:04:48,871 Stop for a second. 20 00:05:03,177 --> 00:05:05,263 MORTUARY 21 00:05:13,646 --> 00:05:16,065 Are you awake, Ms. Park? 22 00:05:27,535 --> 00:05:31,039 It looks like you had a bad dream. You can lie down for a bit longer. 23 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 Who are you? What did you do to me? 24 00:05:34,250 --> 00:05:36,336 Camera. Where is the security camera? 25 00:05:37,337 --> 00:05:39,005 -Oh, are you all right? -Let go! 26 00:05:39,088 --> 00:05:42,175 Show me the camera! What did you do to me while I was asleep? 27 00:05:42,258 --> 00:05:43,426 What did you do? 28 00:05:44,886 --> 00:05:47,930 The Privacy Act forbids any cameras in the procedure room! 29 00:05:48,014 --> 00:05:51,017 The anesthesia hasn't worn off yet, so you must be a bit confused. 30 00:05:51,100 --> 00:05:53,811 Could you tell me how you're feeling at the moment? 31 00:05:54,979 --> 00:05:57,398 But her blood pressure and pulse were all normal. 32 00:05:57,482 --> 00:06:00,068 Ms. Park! You shouldn't be driving yet! 33 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 I had so many questions… 34 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 but they're pointless now. 35 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 Does it still hurt? 36 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 I don't want to hear that. 37 00:06:56,582 --> 00:06:58,418 A casual question like that. 38 00:06:59,460 --> 00:07:03,714 Even if it's all become pointless, there's a question that you should ask me. 39 00:07:05,258 --> 00:07:06,759 "Did Yeon-jin do it?" 40 00:07:13,808 --> 00:07:17,061 Did you look for Son Myeong-o? I even sent you a picture. 41 00:07:21,816 --> 00:07:23,526 Is there anything else I should know? 42 00:07:24,110 --> 00:07:27,405 I think you know enough to leave Yeon-jin. 43 00:07:29,407 --> 00:07:30,324 You see, 44 00:07:30,825 --> 00:07:34,871 I don't want anybody to stay by Yeon-jin's side. 45 00:07:34,954 --> 00:07:36,038 Especially her husband. 46 00:07:37,540 --> 00:07:38,374 Why is that? 47 00:07:39,375 --> 00:07:41,794 Because I think you're Yeon-jin's glory, Mr. Ha. 48 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 And I want you 49 00:07:45,631 --> 00:07:48,134 to become Yeon-jin's ruin instead. 50 00:07:52,430 --> 00:07:54,140 For someone with a plan like that, 51 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 you weren't very proactive. 52 00:07:58,811 --> 00:08:00,480 Not as aggressive as I imagined. 53 00:08:07,778 --> 00:08:09,530 I'm not going to leave Yeon-jin. 54 00:08:12,992 --> 00:08:13,826 Why? 55 00:08:15,077 --> 00:08:16,078 I don't know. 56 00:08:17,747 --> 00:08:19,665 I hate saying I don't know something, 57 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 but I don't know yet. 58 00:08:25,129 --> 00:08:28,216 I've only just realized that I'm not going to leave Yeon-jin. 59 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 So… 60 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 let's meet again. 61 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 You can keep sleeping. 20 more minutes? 62 00:09:08,756 --> 00:09:11,676 I haven't had dinner yet. I'll wake you up when I'm done. 63 00:09:12,552 --> 00:09:15,721 I'm awake now because the food smells so good. 64 00:09:17,682 --> 00:09:19,016 Do you have enough for me? 65 00:09:19,517 --> 00:09:20,685 It's amazing, right? 66 00:09:20,768 --> 00:09:23,271 Right, Park Yeon-jin came in and had the procedure. 67 00:09:23,354 --> 00:09:25,314 And I met with Ha Do-yeong. 68 00:09:26,482 --> 00:09:27,400 Let me help. 69 00:09:27,483 --> 00:09:30,570 I'm a bad cook, but a good assistant. 70 00:09:41,247 --> 00:09:42,123 It's hot. 71 00:09:42,707 --> 00:09:44,000 You'll get hurt. 72 00:09:46,419 --> 00:09:50,047 It seems like others have a harder time looking at my scars than I do. 73 00:09:51,507 --> 00:09:52,675 It's not like that. 74 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 "Why did you dress so nicely to go and see Ha?" 75 00:09:55,970 --> 00:09:58,097 "You could have just gone in your sweats." 76 00:09:58,180 --> 00:09:59,807 That's what my face is saying. 77 00:10:02,101 --> 00:10:03,519 I just ended up being cold. 78 00:10:05,438 --> 00:10:08,774 Call me when you're done. I haven't even washed my face yet. 79 00:10:11,152 --> 00:10:12,320 Let me treat you. 80 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 Starting from the wounds closest to your wrists 81 00:10:21,871 --> 00:10:24,040 and the ones closest to your ankles. 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,084 It's meaningless. 83 00:10:27,168 --> 00:10:28,586 It's not meaningless. 84 00:10:30,046 --> 00:10:33,549 A wound can be healed by creating an even deeper wound. 85 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 So it can fill up with new skin. 86 00:10:36,552 --> 00:10:38,554 Let me be the one to make those wounds. 87 00:10:40,389 --> 00:10:42,391 It won't look like before, 88 00:10:43,017 --> 00:10:44,268 but it will be close. 89 00:10:48,147 --> 00:10:51,567 It's meaningless because the scars don't bother me. 90 00:11:06,749 --> 00:11:09,585 Sun-a did a good job with the interview at the embassy. 91 00:11:09,669 --> 00:11:11,003 You can now make the payment 92 00:11:11,087 --> 00:11:14,256 and buy a plane ticket for the day that she's supposed to leave. 93 00:11:15,174 --> 00:11:18,177 Thank you. Please text me your bank account number. 94 00:11:35,361 --> 00:11:36,862 Who can make the prettiest V? 95 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 So pretty! 96 00:11:39,031 --> 00:11:41,951 -Let's go to the jungle gym now. -Yay! 97 00:11:43,119 --> 00:11:45,454 Okay, be careful. Careful. 98 00:11:46,706 --> 00:11:47,790 Careful. 99 00:11:58,259 --> 00:12:00,720 RED APPLE - GREEN APPLE 100 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 I have a package for you. 101 00:12:21,824 --> 00:12:23,492 -A package? -Yes. 102 00:12:26,370 --> 00:12:28,456 Oh, but I'm not waiting for any packages. 103 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 Hope you feel better. 104 00:12:33,794 --> 00:12:35,588 It's from Dong-eun. 105 00:12:56,108 --> 00:12:58,611 They picked a host family for Sun-a's homestay. 106 00:12:58,694 --> 00:13:01,280 If you'd like to say anything, write it down. 107 00:13:01,363 --> 00:13:04,033 I'll translate it and send it to them. 108 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 "Laura Willson." 109 00:13:08,954 --> 00:13:12,792 I'm sending the lipstick because I think it'll look good on you. 110 00:13:20,382 --> 00:13:23,636 From now on, I'll contact you through Sun-a's phone. 111 00:13:30,559 --> 00:13:34,230 Mother came back from praying at Gyeryongsan. She prayed over this food. 112 00:13:34,313 --> 00:13:37,566 Oh dear. You shouldn't have! 113 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 I'll enjoy every bit of it. 114 00:13:41,529 --> 00:13:43,405 JOO GENERAL HOSPITAL EMPLOYEE 115 00:13:43,989 --> 00:13:44,824 One second. 116 00:13:48,410 --> 00:13:49,411 Hello? 117 00:13:49,495 --> 00:13:50,996 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 118 00:13:51,080 --> 00:13:52,373 What are you talking about? 119 00:13:52,456 --> 00:13:55,376 Why is the director's son suddenly looking for So-hee's body? 120 00:13:56,001 --> 00:13:57,002 Beats me. 121 00:13:57,503 --> 00:13:59,505 Maybe he wants to inherit the hospital. 122 00:14:01,173 --> 00:14:03,092 But you know what's even weirder? 123 00:14:03,175 --> 00:14:06,262 That body isn't in the mortuary. It's in the freezer. 124 00:14:06,345 --> 00:14:08,806 The freezer? What are you on about? 125 00:14:08,889 --> 00:14:10,724 I don't know the details. 126 00:14:11,809 --> 00:14:14,895 Anyway, there was a visitor too. I'm too scared to do this anymore. 127 00:14:14,979 --> 00:14:16,897 Visitor? Did her family come to visit? 128 00:14:16,981 --> 00:14:19,942 No. Son Myeong-o. He said he was her friend. 129 00:14:20,025 --> 00:14:20,943 Myeong-o? 130 00:14:22,862 --> 00:14:24,280 Why the hell did he show up? 131 00:14:27,283 --> 00:14:30,452 What on earth is going on right now? 132 00:14:36,959 --> 00:14:39,795 What did you do to Son Myeong-o? 133 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 Did I actually hear that? 134 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 This is killing me, damn it. 135 00:15:01,859 --> 00:15:04,528 Oh, it is you. Hello. 136 00:15:06,363 --> 00:15:08,532 Here for your retouching? But it's not today. 137 00:15:08,616 --> 00:15:10,659 Oh, no. I was going to the grocery store. 138 00:15:12,912 --> 00:15:16,290 I'm sorry about what happened back then. I was a little out of it. 139 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 By the way, 140 00:15:19,293 --> 00:15:21,712 did I say anything weird that day? 141 00:15:27,593 --> 00:15:28,510 "Son Myeong-o"? 142 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 You said that name several times. 143 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 That can happen as the anesthesia wears off. 144 00:15:38,979 --> 00:15:41,857 I think patients visit a place between dream and fantasy. 145 00:15:42,691 --> 00:15:43,692 Oh, right. 146 00:15:44,568 --> 00:15:46,403 I had a really bad dream. 147 00:15:46,487 --> 00:15:48,530 That happens when you're really tired too. 148 00:15:48,614 --> 00:15:51,200 Take some vitamins. I'll see you next time, then. 149 00:16:11,345 --> 00:16:14,431 You should eat dinner at home. I'm going to make crab stew. 150 00:16:15,057 --> 00:16:16,976 I won't be there, so come and eat. 151 00:16:30,948 --> 00:16:32,199 Why are you eating salad? 152 00:16:33,158 --> 00:16:34,493 Didn't you see my text? 153 00:16:35,035 --> 00:16:35,869 I saw it. 154 00:16:36,954 --> 00:16:38,288 Why didn't you respond? 155 00:16:39,289 --> 00:16:40,499 I did, with silence. 156 00:16:49,466 --> 00:16:52,177 Do you play Go with Dong-eun? What is this? 157 00:16:52,845 --> 00:16:54,596 What the hell are you two doing? 158 00:16:55,097 --> 00:16:57,016 I'm just curious, that's all. 159 00:16:57,516 --> 00:17:00,561 How could somebody like Dong-eun even have your attention? 160 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 When I first met her, it was curiosity. 161 00:17:04,898 --> 00:17:07,568 When she disappeared for a while, I found myself waiting. 162 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 And when we met again, I wanted to beat her. 163 00:17:12,531 --> 00:17:14,700 But I lost the upper hand and floundered. 164 00:17:15,534 --> 00:17:16,869 I couldn't breathe. 165 00:17:18,370 --> 00:17:20,289 But I'd been wanting those moments. 166 00:17:21,623 --> 00:17:24,001 To feel like I can't breathe during a Go match. 167 00:17:29,131 --> 00:17:31,050 That's called cheating. 168 00:17:33,552 --> 00:17:35,804 No matter how you phrase it, that's cheating. 169 00:17:41,477 --> 00:17:44,772 It's unfair that you're the one saying it, but I won't complain. 170 00:17:46,315 --> 00:17:48,984 That's why I don't ask about you and Jeon Jae-jun. 171 00:17:55,032 --> 00:17:56,992 You're not coming to the airport, are you? 172 00:17:59,244 --> 00:18:00,287 Mom isn't, either? 173 00:18:05,417 --> 00:18:06,585 It's okay. 174 00:18:07,795 --> 00:18:09,213 I'll be fine by myself. 175 00:18:11,173 --> 00:18:12,007 Okay. 176 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Thank you for helping me run away and giving me a new life, Ms. Moon. 177 00:18:19,181 --> 00:18:21,600 I'm not helping you run. I'm giving you hope. 178 00:18:22,684 --> 00:18:23,602 Stay well. 179 00:18:26,814 --> 00:18:30,317 I'll go to art museums. I swear I'll become a good person. 180 00:18:32,152 --> 00:18:33,487 Just like you, 181 00:18:34,154 --> 00:18:37,491 I'm going to become someone who can change a person's life. 182 00:18:39,618 --> 00:18:40,869 That's a good dream. 183 00:18:43,497 --> 00:18:44,998 Don't become like me though. 184 00:18:46,959 --> 00:18:48,377 I'm not a good person. 185 00:18:58,595 --> 00:19:00,180 MYEONG-O 186 00:19:00,264 --> 00:19:04,434 OCTOBER 14 HEY, TAE-UK'S EX-WIFE! HOW MUCH LONGER? 187 00:19:08,480 --> 00:19:09,648 Are you in Russia? 188 00:19:09,731 --> 00:19:13,318 Hey, did Dong-eun play you too? 189 00:19:14,069 --> 00:19:16,488 Jeez, this is too much of a gamble. 190 00:19:17,239 --> 00:19:18,907 I need a hint or something. 191 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 Oh, the tablet. 192 00:19:30,335 --> 00:19:31,253 Excuse me. 193 00:19:33,213 --> 00:19:35,382 There's a tablet behind the passenger seat. 194 00:19:35,465 --> 00:19:36,550 Can you get it for me? 195 00:19:37,593 --> 00:19:38,510 Who are you? 196 00:19:38,594 --> 00:19:39,928 I'm Jae-jun's girlfriend. 197 00:19:40,012 --> 00:19:41,180 Oh, Mr. Jeon's… 198 00:19:42,806 --> 00:19:45,184 I know his girlfriends because I've driven them, 199 00:19:45,267 --> 00:19:46,852 but I've never seen you before. 200 00:19:48,187 --> 00:19:50,147 Jae-jun is dating a redhead, isn't he? 201 00:19:50,230 --> 00:19:51,064 JUNEE 202 00:19:52,774 --> 00:19:55,611 Hey, it's me. You're on speaker right now. 203 00:19:55,694 --> 00:19:58,030 I left my tablet in your car. I came to get it. 204 00:19:58,113 --> 00:19:59,865 -But your driver-- -Give it. 205 00:20:00,657 --> 00:20:02,910 You said the passenger seat, right? 206 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 NEW RECORDING 1 FILE SAVED 207 00:20:13,253 --> 00:20:15,005 God, that dickhead. 208 00:20:16,673 --> 00:20:17,883 NEW RECORDING 1 209 00:20:17,966 --> 00:20:19,843 "October 19th"? 210 00:20:20,427 --> 00:20:22,262 What the hell did he do now? 211 00:20:25,849 --> 00:20:27,100 "Pommar… D"? 212 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 What the hell? 213 00:20:32,397 --> 00:20:33,482 Hey. 214 00:20:35,234 --> 00:20:37,236 -What are you looking at? -One minute. 215 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 My patience… What is it? 216 00:20:40,030 --> 00:20:40,948 What is this? 217 00:20:48,288 --> 00:20:51,166 OCT 20 - SOLD MY CLOTHES ALREADY? KNOW HOW MUCH THEY COST, MORON? 218 00:20:51,250 --> 00:20:53,210 OCT 21 - I'LL GIVE YOU COINS COME GET IT 219 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 OCT 23 - HEY OCT 27 - HEY 220 00:20:54,795 --> 00:20:56,213 OCT 28 - FUCK, HEY 221 00:20:59,466 --> 00:21:01,051 We keep them for 30 days. 222 00:21:01,134 --> 00:21:04,263 But we don't have anything on or before October 19th. I formatted it. 223 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 You formatted it? 224 00:21:16,566 --> 00:21:18,568 I want to restore some CCTV footage. 225 00:21:19,444 --> 00:21:20,445 How long will it take? 226 00:21:21,029 --> 00:21:22,030 Seven to ten days. 227 00:21:22,114 --> 00:21:24,658 As you can see, I've got a lot to do. 228 00:21:25,158 --> 00:21:26,785 And that's fast turnaround. 229 00:21:27,828 --> 00:21:29,413 Can you do it faster? 230 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 You see, I'm a really curious person. 231 00:21:32,916 --> 00:21:33,917 So I'm in a hurry. 232 00:21:34,001 --> 00:21:35,794 Well, you need to wait in line. 233 00:21:37,671 --> 00:21:40,090 Let's say that you just finished these. 234 00:21:42,467 --> 00:21:43,635 That'd be enough, right? 235 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 We could say that I finished these too. 236 00:21:49,558 --> 00:21:50,434 Five days, then. 237 00:21:50,517 --> 00:21:52,269 Wow, you're good at your job. 238 00:21:54,730 --> 00:21:56,106 Three days, then. 239 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Three days? 240 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 I gave the money to Lee Seok-jae. 241 00:22:19,921 --> 00:22:22,299 And I've recruited a few sharks as well. 242 00:22:22,883 --> 00:22:24,801 Here, take 20 first. 243 00:22:24,885 --> 00:22:26,678 But are you sure he has a daughter? 244 00:22:27,179 --> 00:22:29,598 I haven't seen the kid. She's not even at school. 245 00:22:30,515 --> 00:22:32,726 Just keep watching him. I'll call you again. 246 00:22:40,067 --> 00:22:44,154 SEMYEONG MIDDLE SCHOOL 247 00:22:49,076 --> 00:22:51,078 Hello. Is this Semyeong Middle School? 248 00:22:52,954 --> 00:22:55,374 I delivered the package. 249 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 How was she? 250 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 She was a mess. 251 00:23:01,838 --> 00:23:04,758 Still, she smiled when she heard your name. 252 00:23:18,313 --> 00:23:22,150 Ms. Kang's daughter is leaving the country tomorrow, right? 253 00:23:28,949 --> 00:23:30,700 Speaking of, Seong-hee, 254 00:23:31,201 --> 00:23:34,955 do you still talk to those guys with the gangster tattoos? 255 00:23:36,331 --> 00:23:37,916 I need their help. 256 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 Would that be possible? 257 00:24:11,700 --> 00:24:13,034 What are you glowering at? 258 00:24:14,161 --> 00:24:15,662 Just keep walking. 259 00:24:17,831 --> 00:24:21,334 Jeez, Jjong. Look at these guys messing with you in broad daylight. 260 00:24:41,563 --> 00:24:42,564 MS. MOON 261 00:24:43,064 --> 00:24:44,149 Head to the airport. 262 00:24:45,150 --> 00:24:46,985 Sun-a's flight leaves at three. 263 00:24:47,486 --> 00:24:49,488 Don't worry about being followed. 264 00:25:06,922 --> 00:25:08,423 You didn't learn your lesson. 265 00:25:13,261 --> 00:25:14,429 Going somewhere again? 266 00:25:16,806 --> 00:25:18,308 I'm going grocery shopping. 267 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 But I can go later. 268 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 Please come in. 269 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Trying to go off the grid again? 270 00:25:31,530 --> 00:25:34,449 I told you, I was going grocery shopping. 271 00:25:35,242 --> 00:25:37,077 You've got guts. That's good. 272 00:25:37,744 --> 00:25:41,164 Why are you checking the time? You're making your guest feel bad. 273 00:25:41,831 --> 00:25:43,583 Do you have a plane to catch? 274 00:25:45,335 --> 00:25:47,170 Tell me what you're here for, ma'am. 275 00:25:47,754 --> 00:25:50,257 What do you want me to do? What should I do? 276 00:25:50,340 --> 00:25:51,424 I don't see any bags. 277 00:25:53,051 --> 00:25:56,638 Oh, so you're not the one who bought the ticket. 278 00:25:57,222 --> 00:25:59,057 It's your daughter, isn't it? 279 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 You even made her drop out of school, right? 280 00:26:02,561 --> 00:26:05,564 No. She's not going anywhere. We can't afford that. 281 00:26:06,523 --> 00:26:08,441 Please just tell me why you're here. 282 00:26:08,525 --> 00:26:11,736 Where's your daughter? Answer me. That's why I'm here. 283 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 Is it today? She's leaving today? 284 00:26:18,034 --> 00:26:20,620 No, ma'am. That's not true! 285 00:26:21,663 --> 00:26:22,914 It is today. 286 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 Well, then that pisses me off. 287 00:26:26,334 --> 00:26:29,254 So you weren't bluffing. You really weren't scared of me. 288 00:26:29,754 --> 00:26:33,258 You're going to your daughter right now with that fake bag of yours? 289 00:26:34,426 --> 00:26:36,094 You're not going anywhere today. 290 00:26:36,636 --> 00:26:38,972 You already know Hye-jeong's a flight attendant. 291 00:26:40,015 --> 00:26:41,516 Want me to find your daughter? 292 00:26:42,267 --> 00:26:44,603 I won't go, ma'am. I won't! 293 00:26:45,186 --> 00:26:47,731 I'll give my all to the jobs you give me, I swear! 294 00:26:47,814 --> 00:26:49,316 Just tell me anything, ma'am. 295 00:26:54,446 --> 00:26:56,698 All right, do as I say. And give it your all. 296 00:26:57,574 --> 00:27:01,077 Does Dong-eun have another helper like you? 297 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 There's… 298 00:27:10,003 --> 00:27:10,920 a man. 299 00:27:12,213 --> 00:27:13,131 A man? 300 00:27:14,382 --> 00:27:16,051 Dong-eun has a guy? 301 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 What the hell does he do? 302 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 I'm not too sure about… 303 00:27:20,889 --> 00:27:24,392 I'll look into it. I'll find out all about him and call you, ma'am! 304 00:27:24,476 --> 00:27:27,187 Try anything funny, and I'll drag your daughter back here. 305 00:27:27,270 --> 00:27:29,564 I won't, ma'am. I swear! 306 00:27:31,650 --> 00:27:33,485 I guess I'll have to trust you, huh? 307 00:27:35,070 --> 00:27:36,488 Oh, and one more thing. 308 00:27:36,988 --> 00:27:39,783 I want you to keep doing what you've been doing. 309 00:27:40,492 --> 00:27:44,579 Jae-jun, Sa-ra, and Hye-jeong. Start tailing them again. 310 00:27:45,413 --> 00:27:48,166 Find out who's meeting who, where, and when. 311 00:27:49,042 --> 00:27:50,043 Understand? 312 00:27:52,504 --> 00:27:53,755 Yes, ma'am. 313 00:27:55,507 --> 00:27:56,675 See you next time. 314 00:28:02,013 --> 00:28:05,183 Oh, your husband hasn't been coming home recently, has he? 315 00:28:07,102 --> 00:28:09,437 I've been giving him money so he can gamble. 316 00:28:10,522 --> 00:28:12,357 But I won't give him any more today. 317 00:28:13,608 --> 00:28:15,193 He'll be coming home early. 318 00:28:17,570 --> 00:28:20,949 That's the least punishment you deserve. 319 00:28:35,880 --> 00:28:38,133 -The hospital director's son? -Yeah! 320 00:28:38,967 --> 00:28:41,720 He's been sniffing around. What are you going to do? 321 00:28:42,303 --> 00:28:43,805 You told me not to worry. 322 00:28:44,639 --> 00:28:46,558 You told me she'd turn into black muck 323 00:28:46,641 --> 00:28:49,269 after rotting in the mortuary for 18 years. 324 00:28:49,352 --> 00:28:50,979 But apparently, she's frozen. 325 00:28:52,397 --> 00:28:56,276 -What if they perform an autopsy on her? -Frozen? What does that mean? 326 00:28:56,359 --> 00:28:58,278 You shouldn't be asking me that. 327 00:28:59,237 --> 00:29:01,239 You're supposed to know what it means! 328 00:29:02,323 --> 00:29:06,161 You're the one who couldn't take care of a corpse and caused this whole mess! 329 00:29:07,287 --> 00:29:08,621 Are you sure it's frozen? 330 00:29:09,122 --> 00:29:12,041 Isn't that illegal? What the hell are they playing at? 331 00:29:20,675 --> 00:29:21,760 Hello, sir. 332 00:29:21,843 --> 00:29:23,094 -Oh, hey. -Yes, sir. 333 00:29:23,595 --> 00:29:27,348 Which department oversees the storage of bodies at general hospitals? 334 00:29:27,849 --> 00:29:29,434 What kind of bodies, sir? 335 00:29:29,517 --> 00:29:32,187 A bereaved family kept a body there for over a decade. 336 00:29:32,270 --> 00:29:33,897 But the hospital froze it. 337 00:29:33,980 --> 00:29:36,316 I want to know what the law says about that. 338 00:29:36,399 --> 00:29:38,777 I mean, isn't that illegal? 339 00:29:38,860 --> 00:29:39,944 More than a decade? 340 00:29:41,696 --> 00:29:45,533 I think the Ministry of Health and Welfare or the district office would handle that. 341 00:29:45,617 --> 00:29:46,618 I'll look into it. 342 00:29:46,701 --> 00:29:49,662 I want to find some faults with it. Can you make that happen? 343 00:29:50,246 --> 00:29:52,916 Oh. Yes, sir. I'll look into it. 344 00:29:59,380 --> 00:30:02,050 Sun-a, what are you doing? It's time to go in. 345 00:30:02,133 --> 00:30:04,052 Please wait. Just five more minutes. 346 00:30:07,972 --> 00:30:09,474 To Ms. Laura. 347 00:30:10,642 --> 00:30:11,684 Hello. 348 00:30:11,768 --> 00:30:13,269 Damn it! 349 00:30:13,353 --> 00:30:17,857 I'm the mother of Lee Sun-a, who should have arrived with this letter. 350 00:30:20,235 --> 00:30:21,486 You damned bitch. 351 00:30:23,780 --> 00:30:25,532 Man, you fucking bitch. 352 00:30:29,869 --> 00:30:31,204 This is nothing, shit. 353 00:30:32,789 --> 00:30:35,875 You fucking bitch. Why the fuck did you quit your job, huh? 354 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Hey. 355 00:30:37,669 --> 00:30:40,338 You're up to something, aren't you? Huh? 356 00:30:40,839 --> 00:30:44,175 Fucking bitch. Where the hell did you hide Sun-a? 357 00:30:44,259 --> 00:30:47,262 Where did you hide her? Where? Damn it! 358 00:30:50,098 --> 00:30:53,518 Sun-a was the only joy 359 00:30:54,686 --> 00:30:56,896 in my unfortunate life. 360 00:31:01,526 --> 00:31:03,903 I won't ask you for much. 361 00:31:05,864 --> 00:31:08,700 Sun-a doesn't have any allergies, and she's healthy. 362 00:31:09,617 --> 00:31:12,036 So please let her try all kinds of foods. 363 00:31:15,748 --> 00:31:19,419 I'm sending my joy to you. 364 00:31:21,588 --> 00:31:22,672 So please… 365 00:31:24,090 --> 00:31:25,425 give her love. 366 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 Please. 367 00:31:32,724 --> 00:31:34,058 Fucking hell. 368 00:31:34,142 --> 00:31:36,895 You hid her at some asshole's place, didn't you? 369 00:31:36,978 --> 00:31:40,315 Who is he? Who the hell is he? Fucking bitch! 370 00:31:40,398 --> 00:31:43,860 Answer me! Fucking answer me! 371 00:31:49,073 --> 00:31:50,158 No matter… 372 00:31:52,243 --> 00:31:54,162 how much you break me… 373 00:31:55,955 --> 00:31:58,958 I'm not scared of you anymore. 374 00:32:01,085 --> 00:32:02,003 I… 375 00:32:02,921 --> 00:32:04,923 I'm going to put on red lipstick. 376 00:32:06,299 --> 00:32:08,801 I'm going to wear a leather jacket too. 377 00:32:09,636 --> 00:32:13,806 You're still giving me bullshit. I guess you need more beating, huh? 378 00:32:13,890 --> 00:32:16,559 Shit! Goddamn it! 379 00:32:18,770 --> 00:32:19,771 And… 380 00:32:22,273 --> 00:32:25,526 I'm going to go to a country far, far away, 381 00:32:26,861 --> 00:32:28,947 and drive along the road on and on. 382 00:32:31,908 --> 00:32:34,077 Do whatever the fuck you want. 383 00:32:35,620 --> 00:32:37,997 It's your funeral today, okay? 384 00:32:38,081 --> 00:32:41,250 I said, today is your funeral! 385 00:33:24,502 --> 00:33:26,087 MOM 386 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 MOM I'M OUT OF RICE BRANG ME MONEY 387 00:33:41,561 --> 00:33:43,730 Close your eyes, put your head on the table. 388 00:33:45,189 --> 00:33:47,025 This sound helped me a lot. 389 00:33:48,192 --> 00:33:50,069 It brings me a short moment of peace. 390 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 So that's what those were for. 391 00:34:01,873 --> 00:34:03,750 It was something good for your mind. 392 00:34:25,396 --> 00:34:27,148 Close your eyes. 393 00:35:08,272 --> 00:35:09,982 PARENTS - EMERGENCY CONTACT LIST 394 00:35:11,818 --> 00:35:13,736 What if she actually picks up? 395 00:35:14,237 --> 00:35:17,240 She'll never pick up, okay? Don't worry. 396 00:35:17,323 --> 00:35:20,159 We have to keep calling her so she doesn't come here. 397 00:35:21,369 --> 00:35:23,454 I'll keep trying, then, ma'am! 398 00:35:24,580 --> 00:35:25,498 You've got a call. 399 00:35:26,791 --> 00:35:29,460 Jeez, the bitch is finally calling me! 400 00:35:29,544 --> 00:35:31,420 She's the first person I texted. 401 00:35:35,716 --> 00:35:37,802 Hello, is this Seung-a's mother? 402 00:35:38,928 --> 00:35:41,347 Right. I'll tell you the time. 403 00:35:43,474 --> 00:35:46,477 Seung-a must have gotten her pretty face from you. 404 00:35:47,228 --> 00:35:50,982 She's the classroom president, right? My God. 405 00:35:51,899 --> 00:35:54,402 You must be so proud of her. 406 00:35:55,570 --> 00:35:56,571 Yes. 407 00:35:56,654 --> 00:35:59,407 But why did you want to see me? 408 00:36:00,408 --> 00:36:04,537 I'm Moon Dong-eun's mother. 409 00:36:05,371 --> 00:36:06,539 So? 410 00:36:07,582 --> 00:36:09,792 I'm the mother of Seung-a's homeroom teacher. 411 00:36:09,876 --> 00:36:13,129 I mean, didn't the other moms tell you? 412 00:36:15,506 --> 00:36:16,340 You're crazy. 413 00:36:17,091 --> 00:36:17,925 What? 414 00:36:19,093 --> 00:36:21,179 Your remaining payment has been paid. 415 00:36:23,514 --> 00:36:26,184 The registration will be available in about a week. 416 00:36:26,767 --> 00:36:27,602 Here. 417 00:36:29,520 --> 00:36:33,191 Excuse me, but why do you want to buy a funeral home that's closed down? 418 00:36:33,274 --> 00:36:35,026 Is it going to be developed? 419 00:36:36,027 --> 00:36:40,281 If you want chocolate, you need to buy a box of chocolate first, right? 420 00:36:40,990 --> 00:36:41,908 It's like that. 421 00:36:43,284 --> 00:36:44,535 Oh, I see. 422 00:36:46,120 --> 00:36:48,289 It's been on the market for a long time. 423 00:36:48,372 --> 00:36:50,791 -You bought it for a good price. -Thank you. 424 00:37:13,439 --> 00:37:16,359 Mom, I got here safely. 425 00:37:17,818 --> 00:37:20,404 I thought you might have my phone. 426 00:37:21,322 --> 00:37:23,658 I waited for a really long time at the airport. 427 00:37:24,408 --> 00:37:28,246 I'm sad that I didn't get to see you, but I'll just wait for you here 428 00:37:28,746 --> 00:37:30,581 because you'll be coming soon. 429 00:37:30,665 --> 00:37:31,749 I love you, Mom. 430 00:37:34,585 --> 00:37:36,921 Mom, I love you so much. 431 00:38:12,498 --> 00:38:14,750 MS. MOON 432 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 POWER OFF 433 00:38:31,475 --> 00:38:35,896 This device is switched off. Please leave a message after the beep. 434 00:38:35,980 --> 00:38:38,357 MS. KANG 435 00:38:59,754 --> 00:39:00,755 Damn it. 436 00:39:24,695 --> 00:39:25,696 Damn it! 437 00:39:30,826 --> 00:39:31,827 Go over there. 438 00:39:38,084 --> 00:39:40,753 I knew it. You fucking bitch! Come here. 439 00:39:40,836 --> 00:39:42,797 Come here. Fucking hell! 440 00:39:43,881 --> 00:39:44,965 You bitch. 441 00:39:46,634 --> 00:39:48,552 What's this? Where did you get this? 442 00:39:49,053 --> 00:39:50,388 You said you didn't have any! 443 00:39:50,471 --> 00:39:53,432 It's not my money. I have to give it back. 444 00:39:53,516 --> 00:39:55,434 Don't give me that nonsense! 445 00:39:57,311 --> 00:39:59,730 Sun-a's working somewhere, isn't she? Which bar is it? 446 00:40:00,648 --> 00:40:03,984 Damn it, you should've asked for more than this, you idiot! 447 00:40:04,068 --> 00:40:06,320 Sun-a's only 14 years old. 448 00:40:07,029 --> 00:40:08,614 -How could you even think-- -Shit! 449 00:40:09,615 --> 00:40:11,700 So, where'd you get it, you fucking bitch? 450 00:40:13,494 --> 00:40:14,995 Some woman 451 00:40:15,996 --> 00:40:19,750 asked me to send somebody a text with my phone. 452 00:40:20,459 --> 00:40:22,586 The other person knew her number already. 453 00:40:23,379 --> 00:40:25,965 She said she wanted to scare that person. 454 00:40:26,549 --> 00:40:29,802 But the content of the text just seemed so weird to me. 455 00:40:30,428 --> 00:40:31,595 I'm not lying. 456 00:40:32,346 --> 00:40:33,431 How is it weird? 457 00:40:34,014 --> 00:40:37,101 I'm going to just give this back. 458 00:40:37,184 --> 00:40:38,352 Please, Seok-jae! 459 00:40:38,436 --> 00:40:40,438 Just answer my fucking question! 460 00:40:41,439 --> 00:40:42,773 What text was it? 461 00:40:44,066 --> 00:40:45,317 Where's your phone? 462 00:40:48,404 --> 00:40:49,989 SEVEN MISSED CALLS MA'AM 463 00:40:52,825 --> 00:40:54,201 I JUST NEED YOU TO SEND A TEXT 464 00:40:54,285 --> 00:40:55,119 I WON'T DO IT 465 00:40:55,202 --> 00:40:56,620 THINK ABOUT IT, IT'S GOOD MONEY 466 00:41:09,049 --> 00:41:11,469 So, this is what you've been doing, huh? 467 00:41:26,150 --> 00:41:26,984 Kim. 468 00:41:28,235 --> 00:41:30,988 Gyeong-ran. 469 00:41:32,364 --> 00:41:33,199 Huh? 470 00:41:36,076 --> 00:41:37,495 Your name also has an O. 471 00:41:38,746 --> 00:41:39,580 An O? 472 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 The shaman told you 473 00:41:42,666 --> 00:41:46,045 to avoid people with O's in their names because they'd bring you bad luck. 474 00:41:46,128 --> 00:41:46,962 HA DO-YEONG 475 00:41:48,005 --> 00:41:49,089 Son Myeong-o. 476 00:41:50,841 --> 00:41:53,010 -Ms. Park, we're shooting. -Okay. 477 00:41:55,804 --> 00:41:57,181 A nice color too, right? 478 00:41:57,264 --> 00:41:58,933 -It's so well made! -I like this. 479 00:41:59,016 --> 00:42:00,017 -Oh my. -This one. 480 00:42:00,100 --> 00:42:03,521 Wow, it's so amazing. My goodness! 481 00:42:05,731 --> 00:42:06,649 Oh my. 482 00:42:07,191 --> 00:42:10,319 Oh my God! Look at this one! 483 00:42:10,402 --> 00:42:12,488 I KNOW THAT YOUR DAUGHTER KILLED SOMEBODY 484 00:42:23,415 --> 00:42:24,416 What's wrong? 485 00:42:24,917 --> 00:42:26,168 Yeong-ae! 486 00:42:27,044 --> 00:42:29,380 Hong Yeong-ae! Wait up, Yeong-ae! 487 00:42:30,381 --> 00:42:31,549 Hong Yeong-ae! 488 00:42:33,175 --> 00:42:34,426 Yeong-ae! 489 00:42:35,135 --> 00:42:36,220 Yeong-ae! 490 00:42:37,888 --> 00:42:39,557 Stop, Yeong-ae! 491 00:42:41,892 --> 00:42:42,851 Hong Yeong-ae! 492 00:42:56,073 --> 00:42:57,491 Do you remember, Yeon-jin? 493 00:42:58,951 --> 00:43:02,621 Some time ago, you said to watch out for swells. 494 00:43:03,706 --> 00:43:06,333 Swells will be flowing into the East Sea for some time, 495 00:43:06,417 --> 00:43:09,962 and high waves will be going over some seashore rocks and breakwaters. 496 00:43:10,045 --> 00:43:11,797 A swell may be a receding wave, 497 00:43:11,880 --> 00:43:15,009 but it can become the biggest and the most ferocious wave in the sea. 498 00:43:17,261 --> 00:43:19,179 You said a swell can be scary 499 00:43:20,931 --> 00:43:25,436 because no accurate forecasting method has been developed to predict one. 500 00:43:26,937 --> 00:43:29,189 And it consumes everything in an instant, 501 00:43:29,940 --> 00:43:33,694 even if the sea was calm without any ripples before it occurred. 502 00:43:53,547 --> 00:43:55,716 That day, Ms. Kang saw her face 503 00:43:57,301 --> 00:43:58,969 as she had never seen it before. 504 00:44:00,054 --> 00:44:03,307 She could see hope on her own unfamiliar face. 505 00:44:05,643 --> 00:44:08,729 But I don't think she was the only one 506 00:44:09,521 --> 00:44:11,023 who found hope that day. 507 00:44:14,818 --> 00:44:16,987 FORENSIC DATA RECOVERY 508 00:44:35,923 --> 00:44:36,924 Auntie, how do I look? 509 00:44:37,841 --> 00:44:40,427 Auntie, this is green, right? 510 00:44:41,845 --> 00:44:43,514 There's some red in it. 511 00:44:44,139 --> 00:44:45,224 Where? 512 00:45:07,788 --> 00:45:08,622 Here. 513 00:45:13,877 --> 00:45:15,879 Is a cop allowed to do this, Yeong-jun? 514 00:45:17,423 --> 00:45:18,507 What do you think? 515 00:45:19,341 --> 00:45:22,511 If cops were all righteous and had a sense of duty, 516 00:45:22,594 --> 00:45:24,012 why would we need the law? 517 00:45:24,638 --> 00:45:27,808 My ambition is growing, but I think I'm out of luck. 518 00:45:29,977 --> 00:45:31,395 So keep a close eye on it. 519 00:45:32,229 --> 00:45:33,897 That guy's my retirement pension. 520 00:45:36,233 --> 00:45:37,901 Don't worry, Yeong-jun! 521 00:45:49,705 --> 00:45:50,706 Still feel sick? 522 00:45:54,168 --> 00:45:55,919 Maybe I drove too aggressively. 523 00:46:00,174 --> 00:46:01,592 I have a question. 524 00:46:04,344 --> 00:46:08,265 In the beginning, before you even saw the pictures at my apartment, 525 00:46:08,766 --> 00:46:12,352 you already knew who Myeong-o was. 526 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 Why didn't you tell me about it? 527 00:46:16,106 --> 00:46:17,816 Why didn't you ask me anything? 528 00:46:18,442 --> 00:46:19,902 Because I might have killed him? 529 00:46:25,365 --> 00:46:29,036 A headsman doesn't question a royal command. 530 00:46:30,162 --> 00:46:31,997 It's all the same to me. 531 00:46:32,998 --> 00:46:36,251 I don't care whether you killed him or not. 532 00:46:37,795 --> 00:46:40,464 I'll just give you whatever you ask for, 533 00:46:41,548 --> 00:46:44,051 whether it be a corpse or destroying evidence. 534 00:46:47,012 --> 00:46:48,680 Why do you trust me blindly? 535 00:46:48,764 --> 00:46:51,433 Why would you do anything for me? What makes you so sure? 536 00:46:51,517 --> 00:46:53,894 What I'm feeling is much more than that. 537 00:46:55,813 --> 00:46:57,231 I've told you before. 538 00:46:58,482 --> 00:47:00,609 That I had a very rough season in my life. 539 00:47:02,861 --> 00:47:04,696 I realized while I was tutoring you. 540 00:47:05,239 --> 00:47:07,658 "Oh, this woman 541 00:47:08,492 --> 00:47:09,660 is my salvation." 542 00:47:15,666 --> 00:47:19,753 At some point, one needs to choose what kind of person they'll become. 543 00:47:20,921 --> 00:47:24,508 Well, I've chosen to become your partner in crime. 544 00:47:25,926 --> 00:47:27,177 It suits me too. 545 00:47:31,890 --> 00:47:33,642 Don't people say you're insane? 546 00:47:33,725 --> 00:47:35,602 I'm planning on living like a madman. 547 00:47:37,354 --> 00:47:38,438 Let me be. 548 00:47:45,320 --> 00:47:50,075 I wonder which one of us will cause a swell with our hope, Yeon-jin. 549 00:48:31,700 --> 00:48:32,993 YEONGSAN FUNERAL HOME 550 00:48:33,076 --> 00:48:34,745 Oh, hello there! 551 00:50:46,793 --> 00:50:51,798 Subtitle translation by: Daham YoonWEBVTT 552 00:50:46,793 --> 00:50:51,798 Subtitle translation by: Daham Yoon 40335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.