Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,625 --> 00:00:07,666
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:31,083 --> 00:01:34,208
INSPIRISAN ISTINITIM DOGAĐAJIMA
3
00:01:42,291 --> 00:01:43,208
6. JUNA 1944
4
00:01:43,291 --> 00:01:50,250
INVAZIJA NA NORMANDIJU
5
00:01:58,000 --> 00:01:59,666
Posle dva meseca borbe
6
00:01:59,750 --> 00:02:05,208
Nemci su se panično povukli.
7
00:02:08,750 --> 00:02:10,708
Saveznicima je hitno bila potrebna luka
8
00:02:10,791 --> 00:02:16,500
za snabdevanje vojske.
9
00:02:17,500 --> 00:02:19,750
BELGIJA
10
00:02:19,833 --> 00:02:21,375
BRUXELLES
11
00:02:23,291 --> 00:02:27,541
Antverpen je oslobođen,
12
00:02:27,625 --> 00:02:31,458
a luka je netaknuta.
13
00:02:31,541 --> 00:02:33,500
IMANJE ŠELDE
14
00:02:33,583 --> 00:02:38,541
Ali sve dok Nemci
kontrolišu reku Šeld,
15
00:02:38,625 --> 00:02:43,250
Antwerpen je nedostupan.
16
00:02:46,916 --> 00:02:51,458
Deo nemačke vojske
17
00:02:51,541 --> 00:02:55,958
povlači se sa Schelde.
18
00:03:01,625 --> 00:03:08,625
Holandija misli
da će uskoro biti oslobođena.
19
00:03:15,791 --> 00:03:22,791
5. SEPTEMBRA 1944
20
00:03:37,583 --> 00:03:38,833
sta se desava?
21
00:03:38,916 --> 00:03:41,416
Nastavi!
22
00:03:52,666 --> 00:03:54,875
Brže. Da, riješimo se svega.
23
00:03:55,583 --> 00:03:57,250
Ovo je za gradonačelnika.
24
00:04:15,708 --> 00:04:18,916
Ostanite tamo dok sve ne izgori.
25
00:04:20,041 --> 00:04:22,166
Ja ću lično spaliti posljednje dokumente.
26
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
- Gospodine.
-To.
27
00:04:34,666 --> 00:04:38,291
Idi. Teuntje, hoćeš li pomoći mojoj ženi
da se spakuje?
28
00:04:38,375 --> 00:04:41,333
A ti idi kući i spakuj se.
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,291
Kako misliš?
30
00:04:43,375 --> 00:04:45,208
I tvoj otac radi za Nemce.
31
00:04:47,291 --> 00:04:50,416
Za bolesne Nijemce
i bolesne građane Zelanda.
32
00:05:04,333 --> 00:05:05,500
Prljavi nacisti!
33
00:05:10,708 --> 00:05:12,208
sta si uradio?
34
00:05:12,291 --> 00:05:14,541
Šta si uradio za njih?
35
00:05:14,625 --> 00:05:15,500
Izdajice.
36
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
Naprijed!
37
00:05:35,291 --> 00:05:37,833
SCHOENMAKERS BAKERY
38
00:05:44,250 --> 00:05:47,458
Gotovo je, Teun.
Gotovo je. Riješili smo ih se.
39
00:05:49,333 --> 00:05:51,708
Dođi. Kanađani su prešli granicu.
40
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Ko je to?
41
00:05:58,458 --> 00:06:01,458
Niko. Samo srećan čovek.
42
00:06:42,583 --> 00:06:43,875
Kamera na prodaju.
43
00:06:45,041 --> 00:06:46,541
Daj mi kameru.
44
00:06:48,000 --> 00:06:50,458
Gdje su vaši oslobodioci? Gdje su oni?
45
00:06:51,708 --> 00:06:53,833
Idioti. Mi smo i dalje nadležni.
46
00:06:56,625 --> 00:06:57,791
Pazi.
47
00:07:01,708 --> 00:07:02,583
Skloni se!
48
00:07:08,791 --> 00:07:11,250
Idioti! Makni se, hajde!
49
00:07:11,875 --> 00:07:13,000
Blind!
50
00:07:20,916 --> 00:07:21,750
Izaći!
51
00:07:27,208 --> 00:07:28,083
Pazi!
52
00:07:30,083 --> 00:07:32,416
Nemoj samo stajati tamo!
53
00:07:34,125 --> 00:07:35,250
On je kriv!
54
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Ne mrdaj!
55
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
Teun.
56
00:07:55,000 --> 00:07:55,833
Teun!
57
00:08:11,333 --> 00:08:12,333
Teun…
58
00:08:15,791 --> 00:08:18,708
Da li se nešto desilo?
Čuo sam pucnje.
59
00:08:19,416 --> 00:08:22,750
Nekoliko Nijemaca imalo je nesreću.
60
00:08:22,833 --> 00:08:23,666
Stvarno?
61
00:08:25,458 --> 00:08:27,458
- Je li Dirk kod kuće?
-Nisam ga video.
62
00:08:28,666 --> 00:08:32,166
Ostani u kući kad se vrati.
Na ulicama je haos.
63
00:08:32,250 --> 00:08:33,791
Vraćam se u bolnicu.
64
00:08:33,875 --> 00:08:34,958
Tužan?
65
00:08:35,041 --> 00:08:38,083
- Sad ću im trebati.
- Ali slobodni smo, zar ne?
66
00:08:39,375 --> 00:08:42,000
Znam, Teun. Sutra slavimo.
67
00:08:42,708 --> 00:08:43,541
Dobro?
68
00:08:57,291 --> 00:08:58,166
Dirk?
69
00:09:13,958 --> 00:09:18,458
RUSKI FRONT
11. AVGUSTA 1944.
70
00:09:18,958 --> 00:09:21,458
Vi! Ustani!
71
00:09:22,125 --> 00:09:25,375
U rovove, odmah! Na mjesta!
72
00:09:34,750 --> 00:09:36,291
sta se desava?
73
00:09:38,458 --> 00:09:39,416
Dolaze!
74
00:09:40,583 --> 00:09:42,208
Na mjesta!
75
00:09:42,708 --> 00:09:44,291
Pažnja! Uskoro!
76
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Napuni to!
77
00:09:48,333 --> 00:09:50,750
Pokaži im koliko si čvrst!
78
00:09:51,708 --> 00:09:52,916
Nećemo odustati!
79
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
- Lucas?
-Ne.
80
00:09:59,041 --> 00:10:00,458
Pogledaj me.
81
00:10:01,625 --> 00:10:02,583
Ne mogu više.
82
00:10:06,208 --> 00:10:07,500
Ne diži glavu. Dobro?
83
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
Na moju komandu. Sačekajte da se približe!
84
00:10:16,041 --> 00:10:17,083
Pucaj!
85
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Pucaj!
86
00:10:35,500 --> 00:10:37,416
Luke! Luke!
87
00:10:55,291 --> 00:10:56,458
Odbij!
88
00:11:14,958 --> 00:11:16,250
Lucas! Dođi.
89
00:12:04,333 --> 00:12:05,708
Lucas!
90
00:12:08,291 --> 00:12:09,166
Luke!
91
00:13:09,166 --> 00:13:10,000
Dirk.
92
00:13:12,208 --> 00:13:14,083
Gdje si bio?
93
00:13:22,875 --> 00:13:23,791
Idiot.
94
00:13:24,583 --> 00:13:25,875
Mogao si umrijeti.
95
00:13:30,416 --> 00:13:32,833
Tata kaže da bi trebali ostati unutra večeras.
96
00:13:32,916 --> 00:13:35,541
Ti i tata ste slabići. Oboje.
97
00:13:41,208 --> 00:13:42,625
Ne govori mu ništa.
98
00:13:46,458 --> 00:13:50,250
DORSET, ENGLESKA
16. SEPTEMBRA 1944
99
00:13:55,583 --> 00:13:57,541
Ostanite na položaju za vuču.
100
00:13:58,708 --> 00:14:01,125
Budi poravnat iza mene.
101
00:14:01,208 --> 00:14:02,625
Ostani mi na repu.
102
00:14:04,166 --> 00:14:06,458
Je li sve pod kontrolom? Prijem.
103
00:14:08,125 --> 00:14:08,958
Da gospodine.
104
00:14:09,625 --> 00:14:13,166
Jeste li se ikada zapitali
kako se pilot jedrilice vraća?
105
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
Neće se vratiti!
106
00:14:15,916 --> 00:14:18,708
Jednom kada sletite na neprijateljsko tlo,
nema povratka.
107
00:14:18,791 --> 00:14:21,875
Otuda i divan nadimak. Leteći kovčeg.
108
00:14:23,333 --> 00:14:27,458
Približavamo se visini od 300 m.
Pripremite se za razdvajanje. Prijem.
109
00:14:27,541 --> 00:14:28,916
Primljeno. Prijem.
110
00:14:52,875 --> 00:14:54,416
Ovuda!
111
00:14:56,333 --> 00:14:57,166
Idiot.
112
00:15:01,958 --> 00:15:02,916
Šta je?
113
00:15:04,458 --> 00:15:06,166
Šta je to bilo?
114
00:15:10,958 --> 00:15:12,250
Okret, gospodine.
115
00:15:13,416 --> 00:15:14,666
Detinjasti manevar.
116
00:15:14,750 --> 00:15:17,666
Rat nije za herojske momke.
117
00:15:18,333 --> 00:15:19,416
Da odraste.
118
00:15:21,250 --> 00:15:24,000
Morate biti spremni na sve. Tvoje riječi.
119
00:15:24,083 --> 00:15:25,750
Dao sam reč i tvom ocu.
120
00:15:25,833 --> 00:15:28,666
Obećao sam mu
da ćeš se vratiti za Božić. Živ.
121
00:15:29,750 --> 00:15:31,666
Ne morate prekršiti to obećanje.
122
00:15:36,791 --> 00:15:38,083
Još imam vremena da idem.
123
00:15:40,708 --> 00:15:42,250
Samo uz dozvolu oca.
124
00:15:57,916 --> 00:15:59,666
Da li želite da završite kao oni?
125
00:16:00,583 --> 00:16:03,291
Kao taj ološ, vi fašisti?
126
00:16:03,375 --> 00:16:05,958
Ološ! Nasilnici!
127
00:16:06,041 --> 00:16:08,916
Gubi se! Gubi mi se s očiju!
128
00:17:24,583 --> 00:17:25,750
Van Staveren.
129
00:17:26,958 --> 00:17:31,208
Imao si srece.
Izvadili smo vam geler iz creva.
130
00:17:31,750 --> 00:17:33,750
Ne pomeraj se previše. Spavaj.
131
00:17:36,375 --> 00:17:40,125
Pogledaj ih. Pitam se da li pomaže, idiote.
132
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
Jesi li Holanđanin?
133
00:17:53,125 --> 00:17:54,333
Kako se osjećaš?
134
00:17:59,958 --> 00:18:01,083
Da li si izgubljen?
135
00:18:03,541 --> 00:18:05,041
Jeste li na odmoru?
136
00:18:06,666 --> 00:18:07,625
Razumijem.
137
00:18:08,375 --> 00:18:10,000
U divnoj Rusiji.
138
00:18:10,708 --> 00:18:13,125
Sa slikovitim krajolikom i ljubaznim seljanima.
139
00:18:21,083 --> 00:18:22,791
Jeste li poslali kući razglednicu?
140
00:18:24,875 --> 00:18:26,083
„Draga majko…
141
00:18:27,041 --> 00:18:30,291
Šaljem ti razglednicu iz Trećeg Rajha.
Divno je ovdje."
142
00:18:31,916 --> 00:18:33,708
Volim nacionalsocijalizam.
143
00:18:33,791 --> 00:18:35,500
Rado bih umro za njega.
144
00:18:36,875 --> 00:18:38,291
Jeste li vi oficir?
145
00:18:41,666 --> 00:18:43,458
Potporučnik Friedrich Fischer.
146
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
Više.
147
00:18:49,583 --> 00:18:51,666
Trebao bi me pozdraviti, ali…
148
00:18:52,666 --> 00:18:53,666
odmori prvo.
149
00:18:56,500 --> 00:18:57,416
Zaslužuješ to.
150
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
Oslobođenje. To je bio nesporazum.
151
00:19:34,416 --> 00:19:36,083
Nemci su se vratili.
152
00:19:36,166 --> 00:19:38,458
Saveznici nisu ni prešli našu granicu.
153
00:19:43,500 --> 00:19:45,041
Ne odustaju od Walcherena.
154
00:19:48,500 --> 00:19:50,333
Tri vazduhoplovne divizije,
155
00:19:51,041 --> 00:19:54,125
35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica,
156
00:19:54,833 --> 00:19:56,625
poleteće sa 24 aerodroma,
157
00:19:57,541 --> 00:20:01,291
sletjeti u Holandiju,
103 km iza neprijateljskih linija...
158
00:20:02,250 --> 00:20:03,208
sa jednim golom.
159
00:20:04,458 --> 00:20:05,541
Povratkom Arnhema.
160
00:20:07,916 --> 00:20:09,750
Operacija Market Garden.
161
00:20:09,833 --> 00:20:11,708
Kasnije ćemo se ponovo grupirati
162
00:20:11,791 --> 00:20:14,583
i nastavite pravo prema Berlinu.
163
00:20:18,875 --> 00:20:21,041
Okončati mračnu tiraniju
164
00:20:21,125 --> 00:20:24,500
koja je držala Evropu u svom stisku
skoro četiri godine.
165
00:20:24,583 --> 00:20:28,458
Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije
166
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
zavisi od tebe.
167
00:20:31,750 --> 00:20:33,500
A time i sudbina Evrope.
168
00:20:40,541 --> 00:20:41,375
Sretno.
169
00:20:52,208 --> 00:20:53,875
- Vidimo se za Božić.
-To.
170
00:21:05,708 --> 00:21:06,541
Arnhem.
171
00:21:08,125 --> 00:21:10,041
Zaista hoćemo.
172
00:21:10,791 --> 00:21:11,875
To je namjera.
173
00:21:11,958 --> 00:21:13,291
Vježbam naporno.
174
00:21:14,166 --> 00:21:16,041
Letio sam po standardnoj satnici.
175
00:21:17,791 --> 00:21:20,083
Znate li šta znači odgovornost?
176
00:21:20,166 --> 00:21:22,916
To mi je ukorijenjeno od djetinjstva.
177
00:21:23,000 --> 00:21:25,541
To se ne vidi
iz vaše prošlosti bezobzirnosti.
178
00:21:26,291 --> 00:21:28,958
Ili mislite da
za vas vrijede posebna pravila?
179
00:21:33,500 --> 00:21:34,583
Nisi spreman.
180
00:21:35,166 --> 00:21:39,208
Tvoja majka će lakše spavati
znajući da si na zemlji.
181
00:21:49,875 --> 00:21:51,750
SECTOR ARNHEM
182
00:22:01,833 --> 00:22:03,416
Rešeno je. Ja mogu ići.
183
00:22:06,000 --> 00:22:07,750
-Stvarno?
-To.
184
00:22:08,333 --> 00:22:09,250
Dobrodošli.
185
00:22:09,833 --> 00:22:10,708
Hvala ti.
186
00:22:11,333 --> 00:22:14,541
Ne znam kako si to uradio.
Ali on ne radi gluposti.
187
00:22:19,000 --> 00:22:22,416
Moj otac je upravo radio.
188
00:22:23,041 --> 00:22:26,625
Od ranog jutra do kasno u noć.
189
00:22:27,458 --> 00:22:28,875
Za crkvu.
190
00:22:29,833 --> 00:22:30,833
Tome nema kraja.
191
00:22:32,625 --> 00:22:36,625
Tako će biti
i sa mojim mlađim bratom i sestrom.
192
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Je li to pošteno?
193
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
Nisam te smatrao idealistom.
194
00:22:41,666 --> 00:22:45,958
Ništa se neće promeniti
ako neko nešto ne uradi.
195
00:22:46,958 --> 00:22:48,625
-I želim...
-Snagu.
196
00:22:49,125 --> 00:22:51,833
- Želim da budem ponosan.
-Jednakost. Bratstvo.
197
00:22:55,750 --> 00:22:57,458
Nešto sam naučio, Holanđanine.
198
00:22:59,291 --> 00:23:01,125
Ako je laž dovoljno velika,
199
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
i ti to često govoriš,
200
00:23:06,166 --> 00:23:08,375
ljudi počinju da veruju u nju.
201
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
Znate li ko je to rekao?
202
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
Naš ministar propagande Joseph Goebbels.
203
00:23:19,125 --> 00:23:21,291
Ima li Jevreja u vašem kraju?
204
00:23:22,208 --> 00:23:24,958
Većina ih je uhapšena na početku rata.
205
00:23:25,041 --> 00:23:25,875
ja?
206
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
Jesi li ih ponovo vidio?
207
00:23:32,583 --> 00:23:34,000
Tu je tvoja jednakost.
208
00:23:37,125 --> 00:23:40,083
Jevreji su kriminalci i reketaši.
209
00:23:43,750 --> 00:23:47,041
Da li vam Chelmno nešto znači?
210
00:23:51,833 --> 00:23:55,041
Odveli su me tamo
kada im više nisam bio od koristi.
211
00:23:58,166 --> 00:24:01,750
Stari, bolesni, djeca...
212
00:24:02,500 --> 00:24:05,375
bebe... Jevreji, da.
213
00:24:10,916 --> 00:24:12,291
Ja sam bio čuvar.
214
00:24:19,833 --> 00:24:21,458
Nema dobrog.
215
00:24:23,583 --> 00:24:24,541
Zlo…
216
00:24:26,083 --> 00:24:28,416
To je u svakom od nas.
217
00:25:07,041 --> 00:25:08,333
Uđite u rovove.
218
00:25:17,666 --> 00:25:18,875
Idioti. Kopile.
219
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Prošetaj. Naprijed.
220
00:25:29,291 --> 00:25:30,125
Wime!
221
00:25:31,125 --> 00:25:32,083
Wime!
222
00:25:32,958 --> 00:25:33,791
Hajde.
223
00:25:35,291 --> 00:25:36,208
Sjedni.
224
00:26:09,166 --> 00:26:10,500
Brigadire Berghof.
225
00:26:10,583 --> 00:26:12,083
Gradonačelnik Oostveen.
226
00:26:12,833 --> 00:26:14,583
Kako vam mogu pomoći?
227
00:26:14,666 --> 00:26:17,625
Ja sam odgovoran za odbranu ostrva.
228
00:26:18,250 --> 00:26:21,416
Ne mogu dozvoliti
da teroristi ostanu nekažnjeni.
229
00:26:22,666 --> 00:26:23,500
Naravno.
230
00:26:23,583 --> 00:26:24,708
kako treba
231
00:26:26,041 --> 00:26:29,583
Uhapsiću sve mladiće koji su ovde prijavljeni.
232
00:26:32,500 --> 00:26:33,541
Naravno.
233
00:26:34,291 --> 00:26:36,041
Pretpostavljam da mogu računati na tebe.
234
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
ugodan dan.
235
00:26:37,666 --> 00:26:40,500
Čuo sam od pouzdanog izvora...
236
00:26:40,583 --> 00:26:43,708
Rano jutros tri mladića. Nevin.
237
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
Pogubit će ih ako krivac ne istupi.
238
00:26:47,875 --> 00:26:50,041
Znate da on ništa nije krio.
239
00:26:51,541 --> 00:26:52,875
Nije čak ni bio tamo.
240
00:27:02,250 --> 00:27:04,375
Traže osobu koja je to uradila.
241
00:27:07,291 --> 00:27:08,625
Moraš se sakriti.
242
00:27:12,208 --> 00:27:13,333
Tata ima vezu.
243
00:27:15,541 --> 00:27:16,791
Tata radi za Nemce.
244
00:27:29,458 --> 00:27:30,625
Janna može pomoći.
245
00:27:32,083 --> 00:27:33,041
Janna?
246
00:27:34,416 --> 00:27:35,708
Moja Janna?
247
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Bok, Teun.
248
00:27:46,041 --> 00:27:46,958
Bok.
249
00:27:48,125 --> 00:27:49,666
Dirk mora da se sakrije.
250
00:27:50,875 --> 00:27:52,666
Kaže da znaš gde.
251
00:27:56,833 --> 00:27:58,125
Oni ga traže.
252
00:28:01,916 --> 00:28:02,750
Možda…
253
00:28:06,041 --> 00:28:08,000
- Znam ljude.
-Koga?
254
00:28:13,291 --> 00:28:15,750
Zašto ne znam da poznaješ ljude?
255
00:28:19,750 --> 00:28:22,333
Ponekad je bolje ne znati previše.
256
00:28:26,916 --> 00:28:29,208
Kako Dirk zna da poznajete ljude?
257
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
Šta ćemo jesti?
258
00:28:39,416 --> 00:28:40,791
Želim dva kolača.
259
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
-Molim te.
-Bijeli hljeb.
260
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
I.
261
00:28:45,208 --> 00:28:46,666
- Ukusno.
-Tri?
262
00:28:47,958 --> 00:28:50,041
-Dobar dan.
-Dobar dan. Izvoli.
263
00:28:50,125 --> 00:28:52,041
Jedno pecivo i dva ovakva.
264
00:28:53,875 --> 00:28:55,000
Od Staveren…
265
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Dobrovoljac u mornarici?
266
00:28:58,166 --> 00:28:59,750
Udarna snaga?
267
00:29:00,416 --> 00:29:01,583
Da, satniče.
268
00:29:02,708 --> 00:29:04,791
Čujem da se oporavljaš.
269
00:29:07,375 --> 00:29:08,291
dobro…
270
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
Vodim te nazad.
271
00:29:11,291 --> 00:29:14,750
Počinjete sljedeće sedmice.
Oni će vas prebaciti u Holandiju.
272
00:29:17,000 --> 00:29:17,958
U Holandiju?
273
00:29:22,625 --> 00:29:23,875
Odlaziš sutra.
274
00:29:23,958 --> 00:29:24,833
Možete ići.
275
00:29:35,250 --> 00:29:36,666
Danas je tvoj sretan dan.
276
00:29:37,875 --> 00:29:40,791
Nazvao sam.
Dobićeš posao za stolom.
277
00:29:43,458 --> 00:29:44,958
U Zelandu, na jugu.
278
00:29:45,458 --> 00:29:47,291
Ne diži glavu, Holanđanine.
279
00:29:50,083 --> 00:29:51,916
Ovo sranje će uskoro završiti.
280
00:29:52,791 --> 00:29:55,083
Onda možete početi ispočetka.
281
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
Časna riječ.
282
00:30:46,083 --> 00:30:49,208
Letimo na 1800 metara.
283
00:30:50,875 --> 00:30:54,166
Thunder One to Thunder Two.
Imate 3,2 km do luke.
284
00:30:55,375 --> 00:30:57,458
Thunder One to Thunder Two. Primljeno.
285
00:30:58,291 --> 00:31:01,041
Thunder One Thunder Three...
286
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
Thunder Three to Thunder One. Primljeno.
287
00:31:03,666 --> 00:31:05,375
To je to. Samo se smiri.
288
00:31:10,250 --> 00:31:13,166
...Grom dva. Ispravka.
289
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
Nastavite sa brzinom.
290
00:31:16,500 --> 00:31:19,166
Thunder Two Thunder One.
Smanjenje oblačnosti.
291
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
Održavajte nadmorsku visinu.
292
00:31:22,041 --> 00:31:26,083
Tegljač šest od trupe šest.
Je li sve pod kontrolom? Prijem.
293
00:31:26,166 --> 00:31:28,625
Jedinica 6, sve je mirno. Prijem.
294
00:31:29,416 --> 00:31:32,666
Momci se klade da te više nećemo vidjeti.
295
00:31:32,750 --> 00:31:38,291
Zato ću da pitam. Je li istina da je Monty
lično predložio vašeg mladog kopilota?
296
00:31:38,375 --> 00:31:41,083
Treba da poštujete komunikacijsku tišinu.
297
00:31:41,166 --> 00:31:45,541
To je mladi kopilot? Kako je imati tatu
koji je Churchillov peder?
298
00:31:45,625 --> 00:31:48,750
Kad se sve završi,
popiti ćete čaj u Bakingemskoj palati.
299
00:31:48,833 --> 00:31:52,625
Fokusiran sam
na Švabe koje ću ubiti. Prijem.
300
00:31:55,458 --> 00:31:58,750
Dobro. Dosta je, momci.
301
00:31:59,333 --> 00:32:00,916
Posvetite se zadatku.
302
00:32:13,500 --> 00:32:14,791
Hank, stari.
303
00:32:15,458 --> 00:32:16,875
Mislim da si kod kuće.
304
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
Prelepo je. Zeeland.
305
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Malo je vlažno.
306
00:33:18,291 --> 00:33:20,000
-Tišina.
-Sedi, vojniče.
307
00:33:20,083 --> 00:33:21,166
Držite se kursa.
308
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Ispravi to.
309
00:33:31,458 --> 00:33:33,916
Držite se kursa. Ostanite u formaciji.
310
00:33:44,083 --> 00:33:47,416
...i blagosloven je plod tvoje utrobe, Isuse.
311
00:33:47,500 --> 00:33:50,416
Zdravo Marijo, Majko Božija,
moli za nas grešne...
312
00:33:50,500 --> 00:33:52,291
Smirite se!
313
00:33:52,375 --> 00:33:55,541
Zdravo Marijo, Majko Božija,
moli za nas grešne...
314
00:34:08,833 --> 00:34:09,916
Tony.
315
00:34:11,708 --> 00:34:13,833
Vozi pravo, drkadžijo!
316
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Tony. Reci nešto. Jesi li dobro?
317
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
Pogledajte krila!
318
00:34:23,666 --> 00:34:25,000
Desno je u redu.
319
00:34:25,083 --> 00:34:26,791
Hank! Provjerite lijevo krilo!
320
00:34:32,875 --> 00:34:33,833
Pogođen je!
321
00:34:33,916 --> 00:34:35,583
Isuse!
322
00:34:41,416 --> 00:34:44,041
Lijevo krilo je oštećeno. On je otišao!
323
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
-Tony, nema levog krila.
- Pusti.
324
00:34:52,000 --> 00:34:53,416
Pusti, Williame.
325
00:35:00,208 --> 00:35:01,125
Nastavite dalje.
326
00:35:01,208 --> 00:35:03,583
Zaglavilo se. Drška je zaglavljena.
327
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Slušaj. Kabel je previše zategnut.
328
00:35:15,166 --> 00:35:16,250
Moraš to okrenuti.
329
00:35:18,375 --> 00:35:21,083
Jesi li me čuo? Moraš to okrenuti.
330
00:35:23,875 --> 00:35:26,041
Hank, dođi ovamo. Trebam te!
331
00:35:26,125 --> 00:35:28,083
Morate otpustiti kabl. Prijem.
332
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Kada ćeš ga otpustiti?
333
00:35:31,583 --> 00:35:33,541
- Pusti sad.
- Fokusiraj se.
334
00:35:33,625 --> 00:35:36,125
Povucite ručicu za otpuštanje što je jače moguće.
335
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
Fokusiraj se, Henk.
Okrenut ćemo se u tri.
336
00:35:39,416 --> 00:35:42,291
Povucite ručicu što jače možete.
337
00:35:43,375 --> 00:35:45,291
Tri, dva...
338
00:35:46,958 --> 00:35:48,208
jedan!
339
00:35:49,458 --> 00:35:50,333
Pusti!
340
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
Podigni to, Will!
341
00:36:12,041 --> 00:36:13,000
Podigni ga!
342
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
Podigni ga!
343
00:36:21,000 --> 00:36:23,250
Pripremite se za udar!
344
00:36:23,333 --> 00:36:24,625
Čekaj!
345
00:36:48,458 --> 00:36:49,375
Dirk!
346
00:36:50,041 --> 00:36:51,000
Dirk.
347
00:37:09,833 --> 00:37:11,500
- Porodica Visser?
-To.
348
00:37:11,583 --> 00:37:13,208
Je li tvoj otac kod kuće?
349
00:37:13,291 --> 00:37:16,000
- On je na dužnosti.
- Mogu li ga sačekati ovdje?
350
00:37:32,833 --> 00:37:33,666
Lijepo.
351
00:37:46,708 --> 00:37:47,750
Lijepo uređena.
352
00:38:02,916 --> 00:38:04,500
Šta kažeš na piće?
353
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
To. Molimo zalijte.
354
00:38:08,500 --> 00:38:09,333
U redu.
355
00:38:48,125 --> 00:38:49,541
-Hvala ti.
-Nema na čemu.
356
00:38:57,291 --> 00:38:58,708
Tvoja majka?
357
00:39:00,708 --> 00:39:01,666
Gdje je?
358
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Na groblju.
359
00:39:05,250 --> 00:39:06,375
Žao mi je.
360
00:39:12,375 --> 00:39:15,750
Moji vojnici su umrli prije dvije sedmice.
361
00:39:17,791 --> 00:39:21,416
A moja trojica su na groblju.
Praktično deca.
362
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
To je valj brat. Wim?
363
00:39:30,041 --> 00:39:30,958
Dirk.
364
00:39:31,458 --> 00:39:33,750
To. Naravno. Dirk.
365
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Dobar dan. Kako vam mogu pomoći?
366
00:39:49,583 --> 00:39:53,166
dr. Visser, čast mi je upoznati te.
367
00:39:55,083 --> 00:39:57,458
- Brigadir Berghof.
-Drago mi je.
368
00:39:57,541 --> 00:39:58,916
Molim te?
369
00:39:59,500 --> 00:40:01,041
Možda mi možeš pomoći.
370
00:40:13,083 --> 00:40:14,791
Jebi ga. Jesi li dobro?
371
00:40:15,791 --> 00:40:16,666
gospodine?
372
00:40:20,791 --> 00:40:22,000
Moramo da odemo odavde.
373
00:40:27,708 --> 00:40:30,250
Gospodine, ovdje sam.
374
00:40:33,875 --> 00:40:35,250
to je…
375
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Da!
376
00:40:46,666 --> 00:40:48,083
Držim vas, gospodine.
377
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Dobro.
378
00:40:55,291 --> 00:40:56,125
Najdžele.
379
00:40:56,208 --> 00:40:59,833
-Dobro. Osušite se.
- Verovatno su nas već videli.
380
00:40:59,916 --> 00:41:01,375
Idemo. Hajde.
381
00:41:02,750 --> 00:41:03,750
Hajde.
382
00:41:09,833 --> 00:41:11,083
Gdje smo dovraga?
383
00:41:18,666 --> 00:41:21,958
Prošlo je pet sedmica i sve je gore.
384
00:41:23,041 --> 00:41:25,500
Teško se zarazio.
385
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
Očistit ću i dezinficirati ranu.
386
00:41:29,333 --> 00:41:32,416
Nakon toga u bolnici možemo...
387
00:41:33,958 --> 00:41:35,750
izvadi geler.
388
00:41:36,541 --> 00:41:38,416
Vi ste pravi doktor.
389
00:41:40,125 --> 00:41:42,250
Vi ste strastveni u svom poslu.
390
00:41:42,916 --> 00:41:44,250
To je vrlo očigledno.
391
00:41:44,333 --> 00:41:47,333
Neko ko radi pravu stvar
u teškim okolnostima.
392
00:41:49,125 --> 00:41:51,333
Čak i po cenu lične žrtve.
393
00:41:55,333 --> 00:41:59,791
Kada razgovarate sa svojim sinom,
zamolite ga da nazove naš štab.
394
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
I.
395
00:42:04,541 --> 00:42:06,541
DOKTOR A. VISSER
396
00:42:23,875 --> 00:42:25,333
- Ja ću se predati.
-Ne.
397
00:42:26,833 --> 00:42:28,625
Naravno da nećete odustati.
398
00:42:38,625 --> 00:42:42,583
Janna će ti pomoći da se sakriješ.
Obećala je. Spakuj se.
399
00:42:44,416 --> 00:42:47,083
Ako se sakrijem,
Wim i ti momci će umreti.
400
00:42:48,833 --> 00:42:50,541
Imam veze sa Nemcima.
401
00:42:50,625 --> 00:42:52,583
- Ako se predaš, možda...
- Ne.
402
00:42:55,375 --> 00:42:58,708
- Teun, ti momci...
- Nije me briga za njih.
403
00:42:58,791 --> 00:43:01,541
- Nisu bacili kamen.
- To je bila nesreća.
404
00:43:04,708 --> 00:43:06,958
Idem u Berghof. Ja ću razgovarati s njim.
405
00:43:07,666 --> 00:43:09,625
-Pregovaraj.
- Sa tim čovekom?
406
00:43:09,708 --> 00:43:12,541
Mogao bi dobiti zatvorsku kaznu.
407
00:43:15,041 --> 00:43:17,291
Znam se ophoditi prema njima, Teun.
408
00:43:19,166 --> 00:43:21,916
Uskoro će nas pustiti.
409
00:43:24,750 --> 00:43:25,958
Nema drugog načina.
410
00:43:28,625 --> 00:43:31,875
Mislim da su Nemci
namerno poplavili ovo ostrvo.
411
00:43:32,583 --> 00:43:34,500
Kako to misliš, ostrvo?
412
00:43:36,875 --> 00:43:40,500
Mislim da se ovaj zove Schouwen.
Jedan je od manjih.
413
00:43:42,125 --> 00:43:43,791
Koliko je daleko od Arnhema?
414
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
U Arnhem. Kako?
415
00:43:48,125 --> 00:43:51,291
Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba?
416
00:43:51,375 --> 00:43:54,041
Nemamo šanse. Pogledaj nas.
417
00:44:50,583 --> 00:44:51,416
Vidiš?
418
00:44:51,958 --> 00:44:53,541
Već nas traže.
419
00:44:57,583 --> 00:44:59,333
Ja ću govoriti.
420
00:45:02,333 --> 00:45:04,583
- Pratite me do prvog sprata.
- Evo.
421
00:45:20,083 --> 00:45:22,250
-G. Visser.
-Brigadir Berghof.
422
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Izvoli.
423
00:45:30,375 --> 00:45:31,708
Lepo od vas što ste došli.
424
00:45:31,791 --> 00:45:35,375
Pretpostavljam da mi možete reći više
o odbjeglom teroristu.
425
00:45:36,875 --> 00:45:39,875
Ne. Moj sin nije... Ne.
426
00:45:41,333 --> 00:45:43,500
Bio je to trenutak...
427
00:45:44,166 --> 00:45:45,791
nepažnjom.
428
00:45:45,875 --> 00:45:47,791
-To je bila nesreća.
-To.
429
00:45:47,875 --> 00:45:50,250
- Nije nameravao da...
- Ne, mi smo ovde...
430
00:45:52,250 --> 00:45:53,208
recimo...
431
00:45:53,791 --> 00:45:58,083
da mu je najiskrenije žao.
432
00:45:58,166 --> 00:46:00,583
Nadamo se da možemo
433
00:46:00,666 --> 00:46:02,750
postići…
434
00:46:04,500 --> 00:46:05,458
kompromis.
435
00:46:10,416 --> 00:46:13,208
Imam najveće poštovanje prema ljudima poput tebe.
436
00:46:14,375 --> 00:46:15,875
Bilo u ratu ili miru,
437
00:46:15,958 --> 00:46:18,875
moralni kompas vas
uvijek vodi u pravom smjeru.
438
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
Vidim to i u svojim redovima.
439
00:46:21,666 --> 00:46:26,250
Postoji zadatak
i trudim se da ga časno i savjesno izvršim.
440
00:46:27,416 --> 00:46:29,666
Ali nisu svi na visini zadatka.
441
00:46:31,208 --> 00:46:35,625
Malo je pravednika poput vas,
doktore Visser.
442
00:46:38,083 --> 00:46:39,291
Hvala ti.
443
00:46:39,375 --> 00:46:40,750
Zbog toga...
444
00:46:44,333 --> 00:46:48,583
moj sin želi da se preda.
445
00:46:48,666 --> 00:46:50,458
Pod dva uslova.
446
00:46:52,416 --> 00:46:53,416
Prvo…
447
00:46:53,500 --> 00:46:55,708
Morate pustiti ostale mladiće.
448
00:46:55,791 --> 00:46:58,625
Oni su nevini, zar ne?
449
00:46:58,708 --> 00:47:00,250
Drugi je uslov
450
00:47:00,333 --> 00:47:04,291
ako Dirk dobije kaznu, naravno...
451
00:47:05,333 --> 00:47:06,375
Zatvorska kazna.
452
00:47:07,333 --> 00:47:10,541
Doživotna robija, ako je potrebno.
453
00:47:12,416 --> 00:47:14,250
Umjesto…
454
00:47:25,833 --> 00:47:26,875
Idemo.
455
00:47:26,958 --> 00:47:29,333
On se igra sa tobom.
456
00:47:32,291 --> 00:47:33,208
Šta si rekao?
457
00:47:41,416 --> 00:47:42,875
Ako…
458
00:47:42,958 --> 00:47:45,208
počinje noćna smjena.
459
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
Šta je rekla?
460
00:47:54,708 --> 00:47:56,208
Taj otac mora na posao.
461
00:47:59,041 --> 00:48:00,958
Ne, prije toga.
462
00:48:09,750 --> 00:48:12,250
Boji se da se igrate s njim.
463
00:48:18,916 --> 00:48:21,916
Radite za našeg cijenjenog
gradonačelnika Oostveena?
464
00:48:25,458 --> 00:48:27,541
Ljudima poput tebe i tvog oca
465
00:48:27,625 --> 00:48:30,833
Zahvalan sam
na tako dubokom osjećaju dužnosti.
466
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
doktor Visser,
467
00:48:33,458 --> 00:48:36,875
pomagali ste mojim bolesnim
i ranjenim vojnicima.
468
00:48:37,458 --> 00:48:39,208
Sada ću ti pomoći.
469
00:48:41,000 --> 00:48:45,291
Moram da kaznim tvog sina.
Ne mogu ništa u vezi toga.
470
00:48:47,166 --> 00:48:48,833
Ali ja ću se pobrinuti
471
00:48:49,875 --> 00:48:51,541
da mu kazna bude blaga.
472
00:48:54,500 --> 00:48:55,666
Dajem vam reč.
473
00:49:12,083 --> 00:49:13,333
To je najbolje.
474
00:49:15,291 --> 00:49:16,416
Sve će biti u redu.
475
00:49:24,250 --> 00:49:26,166
Ispod stola u podrumu.
476
00:49:28,125 --> 00:49:29,125
Daj to Janni.
477
00:49:37,083 --> 00:49:38,125
Zdravo, sestro.
478
00:51:07,625 --> 00:51:08,666
-Hvala ti.
-'Denja.
479
00:51:12,833 --> 00:51:16,416
Našao sam Dirka smještaj.
Može ići tamo večeras.
480
00:51:22,791 --> 00:51:23,916
Prepoznajete li ih?
481
00:51:27,250 --> 00:51:28,500
Dirk je uhapšen.
482
00:51:32,000 --> 00:51:33,541
Daj mi te fotografije.
483
00:51:34,208 --> 00:51:36,500
- Daću ih...
- Mojim prijateljima?
484
00:51:39,750 --> 00:51:40,583
I.
485
00:51:41,333 --> 00:51:44,458
Žao mi je.
Ali te fotografije su veoma važne.
486
00:51:45,208 --> 00:51:47,791
Dobit ćeš ih ako spasiš Dirka.
487
00:51:48,500 --> 00:51:49,708
Teun.
488
00:51:50,375 --> 00:51:51,541
Moraš mi ih dati.
489
00:51:54,166 --> 00:51:55,708
Ja ću razgovarati s njima.
490
00:51:58,333 --> 00:51:59,291
Želim doći.
491
00:52:00,875 --> 00:52:01,875
Ne možeš.
492
00:52:04,333 --> 00:52:05,958
Večeras u osam.
493
00:52:06,750 --> 00:52:07,583
Evo.
494
00:52:24,833 --> 00:52:25,916
Zašto smo stali?
495
00:53:28,458 --> 00:53:30,250
Trebali smo sletjeti u Arnhem.
496
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Ti si Arnhem?
497
00:53:32,666 --> 00:53:34,125
- To je daleko.
-To.
498
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
Neće dugo trajati.
499
00:53:37,208 --> 00:53:40,791
Antverpen je oslobođen,
a Kanađani su već u Flandriji.
500
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Šta? Šta je rekao?
501
00:53:43,250 --> 00:53:45,708
Kanađani su prešli belgijsku granicu.
502
00:53:46,291 --> 00:53:47,666
Moramo ići tamo.
503
00:53:49,458 --> 00:53:50,833
Kako da stignemo tamo?
504
00:53:51,625 --> 00:53:54,000
Kanađani su ovde.
505
00:53:54,083 --> 00:53:54,916
I.
506
00:53:55,000 --> 00:53:57,250
I ti si ovdje.
507
00:54:01,041 --> 00:54:03,708
Oni su na drugoj strani ostrva.
508
00:54:06,666 --> 00:54:08,750
Imate li čamac?
509
00:54:10,083 --> 00:54:10,916
Čamac?
510
00:54:12,250 --> 00:54:13,333
Ukradena.
511
00:54:14,750 --> 00:54:17,375
Previše je rizično na vodi. Mi ostajemo ovdje.
512
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
Švabe znaju da smo pali.
513
00:54:19,958 --> 00:54:21,291
Oni će nas tražiti.
514
00:54:22,166 --> 00:54:24,583
- Ne možemo se suzdržati.
- Opasno je tamo.
515
00:54:24,666 --> 00:54:26,166
Posebno zato što…
516
00:54:26,833 --> 00:54:27,875
Šta?
517
00:54:32,541 --> 00:54:34,000
Krećemo ujutro.
518
00:54:34,541 --> 00:54:35,791
Kraj rasprave.
519
00:55:07,416 --> 00:55:08,625
Jesi li mu sestra?
520
00:55:12,375 --> 00:55:15,125
Dirk nije smio napadati sam.
521
00:55:16,458 --> 00:55:19,500
Bacio je kamen
koji je slučajno probio šoferšajbnu.
522
00:55:21,416 --> 00:55:24,291
- Ne mogu da verujem...
- Dirk je hteo da nam se pridruži.
523
00:55:24,375 --> 00:55:26,541
- Ima 17 godina
- Sada smo svi u opasnosti.
524
00:55:28,916 --> 00:55:30,458
Pogotovo ako peva.
525
00:55:31,500 --> 00:55:32,875
Trebaju nam te fotografije.
526
00:56:14,291 --> 00:56:16,541
Radite li u gradskoj vijećnici?
527
00:56:18,500 --> 00:56:19,833
mogu pomoći.
528
00:56:21,291 --> 00:56:24,000
Šta god želiš. Dokumenti ili…
529
00:56:24,083 --> 00:56:25,666
Mogu ukrasti papire.
530
00:56:25,750 --> 00:56:27,125
Tražim kartu.
531
00:56:28,750 --> 00:56:30,541
Plime i oseke za Sloe.
532
00:56:31,833 --> 00:56:33,625
Sa Sloedamom i močvarama.
533
00:56:34,416 --> 00:56:36,666
Ako pronađem tu kartu, hoćeš li pomoći Dirku?
534
00:56:55,083 --> 00:56:56,166
Šta ti misliš?
535
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Da li je 17-godišnjak još uvijek dijete?
536
00:57:02,250 --> 00:57:04,041
Gdje ste bili kada ste imali 17 godina?
537
00:57:04,666 --> 00:57:06,750
Na obuci u Bavarskoj.
538
00:57:08,875 --> 00:57:10,416
Po tvom izboru?
539
00:57:11,208 --> 00:57:12,083
I.
540
00:57:16,416 --> 00:57:20,708
Ovaj tip je tačno znao šta radi
kada se pridružio otporu.
541
00:57:20,791 --> 00:57:25,000
Žao mi je njegovog oca i sestre,
ali ne mogu praviti izuzetke.
542
00:57:36,958 --> 00:57:38,291
Šta ako ima puno Švaba?
543
00:57:48,500 --> 00:57:49,416
Nema smisla.
544
00:57:49,500 --> 00:57:51,458
Možda bi se trebali predati.
545
00:57:54,541 --> 00:57:55,750
Šta?
546
00:57:57,291 --> 00:57:59,500
-Nikad.
- Nećemo se predati.
547
00:57:59,583 --> 00:58:01,166
Ako to uradimo, mrtvi smo.
548
00:58:03,250 --> 00:58:04,583
Radije bih se udavio.
549
00:58:04,666 --> 00:58:07,208
Lako ti je reći! Ionako ćeš umrijeti.
550
00:58:08,708 --> 00:58:09,916
Možda, Džone.
551
00:58:10,625 --> 00:58:11,666
Ali ne danas.
552
00:58:13,958 --> 00:58:16,208
Ustani. Kretati se.
553
00:58:17,291 --> 00:58:18,166
Pokret.
554
00:59:25,750 --> 00:59:26,666
Polako.
555
00:59:30,625 --> 00:59:31,458
Polako.
556
00:59:38,375 --> 00:59:39,208
Bravo.
557
00:59:40,291 --> 00:59:42,208
Idem da potražim hranu, gospodine.
558
00:59:42,291 --> 00:59:45,000
Mogao bih pojesti odrezak. Srednje, molim.
559
00:59:52,291 --> 00:59:53,208
I.
560
01:00:26,458 --> 01:00:28,833
Gospodo!
561
01:00:32,000 --> 01:00:32,875
Da!
562
01:00:36,708 --> 01:00:37,750
To!
563
01:00:39,541 --> 01:00:41,458
Dakle. Piće.
564
01:00:41,541 --> 01:00:43,250
- Živeli.
-Nije loše.
565
01:00:43,333 --> 01:00:45,166
Ne, u redu je.
566
01:00:45,250 --> 01:00:46,666
I kako?
567
01:00:48,000 --> 01:00:50,666
Koliko? O cemu pricas?
568
01:00:50,750 --> 01:00:52,666
-Koliko?
-Sa koliko si žena bio?
569
01:00:53,750 --> 01:00:56,625
Gospod to ne otkriva.
570
01:00:56,708 --> 01:00:57,708
Sa više od tri?
571
01:01:00,000 --> 01:01:00,833
Tri.
572
01:01:01,416 --> 01:01:02,625
Sa više od deset?
573
01:01:05,125 --> 01:01:06,208
A ti, Willy?
574
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Mladi štitonoše?
575
01:01:15,291 --> 01:01:16,333
Neki?
576
01:01:16,916 --> 01:01:18,500
Naravno da jesam.
577
01:01:20,166 --> 01:01:21,250
Nikad nisi.
578
01:01:21,916 --> 01:01:24,541
-Čak ni sa devojkama sa Ringwaya?
-Sigurno.
579
01:01:25,958 --> 01:01:27,000
Isuse, čoveče.
580
01:01:27,083 --> 01:01:30,625
Mi ćemo umreti za nedelju dana, a ti nikada nećeš...
581
01:01:32,875 --> 01:01:34,458
to je samo...
582
01:01:35,750 --> 01:01:36,875
šteta.
583
01:01:39,708 --> 01:01:41,958
Mislim da nema ništa gore od toga.
584
01:01:42,041 --> 01:01:45,333
Moj bože. To. Pusti ga.
585
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
Neću umrijeti.
586
01:02:30,208 --> 01:02:31,083
Henk.
587
01:02:35,708 --> 01:02:36,625
Najdžele.
588
01:02:44,375 --> 01:02:47,000
John. U sred noći.
589
01:02:47,833 --> 01:02:48,666
Oni su otišli.
590
01:02:49,875 --> 01:02:51,375
Prokleti izdajice!
591
01:02:53,208 --> 01:02:55,291
-Mapa.
- Unutra je.
592
01:02:55,375 --> 01:02:56,666
Uzeli su mi prsluk.
593
01:03:03,125 --> 01:03:05,125
- Uzeli su sve.
- Ljudi, slušajte.
594
01:03:05,208 --> 01:03:07,041
Izdajice! Prokleti izdajice.
595
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
Slušaj.
596
01:03:13,125 --> 01:03:14,958
Idi po brod.
597
01:03:15,666 --> 01:03:18,416
Ja ostajem ovdje. Ja ću paziti na kuću.
598
01:03:18,500 --> 01:03:19,666
Da tačno.
599
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
Neću te ostaviti na miru.
600
01:03:26,916 --> 01:03:27,916
Ti ces.
601
01:03:29,541 --> 01:03:30,750
Nabavite nam brod.
602
01:03:33,791 --> 01:03:34,750
To je naredba.
603
01:04:44,666 --> 01:04:46,666
Idemo!
604
01:04:47,416 --> 01:04:50,958
Nećemo odustati!
605
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Zaustavi to!
606
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Smiri se!
607
01:05:49,083 --> 01:05:50,416
Znate šta želimo!
608
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Da!
609
01:05:55,625 --> 01:05:56,708
Dajte nam imena!
610
01:05:58,625 --> 01:06:00,083
Zaustavi to!
611
01:06:25,625 --> 01:06:27,791
Hajde.
612
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Henk!
613
01:06:44,375 --> 01:06:45,583
Bože.
614
01:06:46,791 --> 01:06:47,791
Šališ se.
615
01:06:50,416 --> 01:06:52,583
Mislio sam da su Holanđani plivači.
616
01:08:15,041 --> 01:08:17,666
Fritz, vidi šta sam našao.
617
01:08:20,125 --> 01:08:22,166
Ne diraj me! Pomerite ruke!
618
01:08:24,500 --> 01:08:25,500
Pazi.
619
01:08:27,125 --> 01:08:28,666
Ovde ima vode.
620
01:08:28,750 --> 01:08:30,000
Pusti.
621
01:08:30,083 --> 01:08:32,666
Dođi.
622
01:08:37,666 --> 01:08:39,083
Pokaži mi ruke.
623
01:08:41,208 --> 01:08:44,250
- Prokletstvo. Ne mrdaj.
- Jeste li vi vojnici?
624
01:08:44,333 --> 01:08:46,916
Ako ponovo piše, upucajte ga.
625
01:09:05,958 --> 01:09:07,791
Ne pucaj. Sama sam.
626
01:09:09,291 --> 01:09:10,125
Polako.
627
01:09:11,791 --> 01:09:12,625
Polako.
628
01:09:14,458 --> 01:09:17,166
Pusti me i neću reći da sam te video.
629
01:09:20,416 --> 01:09:23,250
Polako, prijatelju.
Uradiću šta god kažeš.
630
01:09:34,375 --> 01:09:35,416
Hermanna?
631
01:09:36,708 --> 01:09:38,083
Hermanne, ko je tamo?
632
01:09:46,125 --> 01:09:47,041
Hermanne!
633
01:09:53,916 --> 01:09:56,833
Hermanne, šta se dešava?
634
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Hermanne!
635
01:10:04,166 --> 01:10:05,208
Jebemti!
636
01:10:13,916 --> 01:10:15,041
Pazi na njega.
637
01:10:22,208 --> 01:10:23,416
Ne pucaj.
638
01:10:23,500 --> 01:10:24,666
Hermanne!
639
01:10:27,083 --> 01:10:27,958
Hermann.
640
01:10:28,916 --> 01:10:29,875
Hermanna?
641
01:10:36,500 --> 01:10:38,291
- Baci oružje!
- Pucaj, William.
642
01:10:40,541 --> 01:10:43,000
- Šta god da se desi, pucaj.
-Šuti!
643
01:10:43,083 --> 01:10:44,250
Baci oružje.
644
01:10:44,333 --> 01:10:46,583
Pucaj, William. Pucaj.
645
01:10:46,666 --> 01:10:48,416
Šuti. Baci oružje.
646
01:10:48,500 --> 01:10:50,750
Spustite pištolj, molim.
647
01:10:50,833 --> 01:10:52,708
Spusti pištolj, odmah!
648
01:10:52,791 --> 01:10:54,416
- Spusti!
-William.
649
01:10:54,500 --> 01:10:56,500
- Nemam jasan cilj.
-Nije važno.
650
01:10:56,583 --> 01:10:59,041
-Šuti.
- Pucaj. Samo pucaj!
651
01:10:59,125 --> 01:11:02,708
- Pucaj, William.
- Odmah spusti pištolj!
652
01:11:02,791 --> 01:11:05,125
- Spusti pištolj!
- Pucaj! Šuti!
653
01:11:05,208 --> 01:11:08,625
Spusti pištolj! Odmah!
654
01:11:08,708 --> 01:11:09,875
Spusti pištolj!
655
01:11:29,875 --> 01:11:31,000
Wille!
656
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Wille!
657
01:11:47,083 --> 01:11:50,416
Ne morate to da radite. Will.
658
01:11:50,500 --> 01:11:53,666
Molim te ne pucaj. Nemoj.
659
01:12:25,500 --> 01:12:26,750
Pronađite adrese.
660
01:12:28,291 --> 01:12:29,625
Što je brže moguće.
661
01:12:29,708 --> 01:12:31,541
Pet ljudi, svi muškarci.
662
01:12:31,625 --> 01:12:34,416
Da ih ima više, rekao bi mi.
663
01:12:34,500 --> 01:12:38,083
Prvi sat je bio herojski.
664
01:12:39,208 --> 01:12:42,625
Ali onda sam ga jače pritisnuo
i on ih je sve odao.
665
01:12:43,416 --> 01:12:44,333
Do.
666
01:12:45,333 --> 01:12:47,166
Uhapsite ih i odmah pogubite.
667
01:12:48,625 --> 01:12:51,083
A mladić? Šta ćemo s njim?
668
01:12:51,166 --> 01:12:52,625
Nema posebnog tretmana.
669
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
U redu.
670
01:13:10,708 --> 01:13:11,583
Šta je?
671
01:13:13,041 --> 01:13:14,208
Ovo je ludo.
672
01:13:25,166 --> 01:13:26,000
Henk.
673
01:13:28,000 --> 01:13:29,541
Ovo nam je posljednja prilika.
674
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
Idemo dalje. Samo mi.
675
01:13:42,541 --> 01:13:43,625
Prošetaj.
676
01:14:50,833 --> 01:14:52,291
Ne gledaj u mene. Prošetaj.
677
01:14:53,666 --> 01:14:56,833
Natjerali su tvog brata da govori.
On je dao imena.
678
01:15:01,958 --> 01:15:04,416
A Dirk? Šta će mu oni?
679
01:15:06,666 --> 01:15:08,125
Šta će mu oni?
680
01:15:23,833 --> 01:15:26,291
Ne mrdaj. Naprijed!
681
01:15:26,958 --> 01:15:27,875
Brzo!
682
01:15:28,416 --> 01:15:32,208
Rekao sam, nema šanse! Budi miran!
683
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
Ne. Molim te nemoj!
684
01:15:38,875 --> 01:15:39,833
Ne mrdaj!
685
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Ruke gore!
686
01:16:12,166 --> 01:16:14,125
Ne morate sjediti.
687
01:16:22,500 --> 01:16:24,708
Šteta za trening.
688
01:16:26,750 --> 01:16:28,458
Potrošeni trud.
689
01:16:30,083 --> 01:16:31,291
Uzmi stvari.
690
01:16:32,291 --> 01:16:34,583
Javite se majoru Degenauu.
691
01:16:45,208 --> 01:16:46,041
Tata.
692
01:16:47,583 --> 01:16:48,583
Tata.
693
01:16:51,958 --> 01:16:53,416
Oni će ga ubiti.
694
01:16:55,916 --> 01:16:58,541
Teun, ko je rekao... Kako to misliš?
695
01:16:58,625 --> 01:17:01,291
- Moraš nešto da uradiš.
-Smiri se.
696
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
Sve će biti u redu, Teun.
697
01:17:30,916 --> 01:17:31,833
Ući.
698
01:17:58,625 --> 01:18:00,916
ŠTAB LOKALNE KOMANDE
699
01:18:09,625 --> 01:18:10,958
Stani. Ne mrdaj.
700
01:18:11,666 --> 01:18:12,916
- Dokumenti.
- Evo.
701
01:18:18,750 --> 01:18:19,791
Ići kroz.
702
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Brigadire Berghof!
703
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
Moram da razgovaram sa brigadirom.
704
01:18:52,416 --> 01:18:53,833
Brigadire Berghof!
705
01:18:54,875 --> 01:18:56,000
Brigadire Berghof!
706
01:18:56,666 --> 01:18:58,375
Mogu li razgovarati s tobom?
707
01:18:59,791 --> 01:19:00,791
Molim te!
708
01:19:01,583 --> 01:19:02,541
Molim te!
709
01:20:35,583 --> 01:20:36,625
Priđi bliže!
710
01:21:03,000 --> 01:21:03,916
Priprema!
711
01:21:05,208 --> 01:21:06,125
Ciljajte!
712
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Pucaj!
713
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
Sići.
714
01:23:27,958 --> 01:23:30,291
Moramo dati ovu kartu Saveznicima.
715
01:23:31,541 --> 01:23:33,291
U suprotnom, sve će biti uzalud.
716
01:23:35,583 --> 01:23:38,166
Nemački položaji su na ovoj strani.
717
01:23:39,958 --> 01:23:40,833
Evo.
718
01:23:41,375 --> 01:23:42,250
Evo.
719
01:23:42,333 --> 01:23:43,541
I ovdje.
720
01:23:43,625 --> 01:23:46,208
Tvoj brat ih je slikao.
721
01:23:48,958 --> 01:23:51,750
Nemci su se ukopali
pre nekoliko nedelja.
722
01:23:52,875 --> 01:23:54,791
Sve je usmjereno na Sloedam.
723
01:23:57,500 --> 01:24:00,166
A tamo, sa druge strane...
724
01:24:00,958 --> 01:24:02,208
su Kanađani.
725
01:24:03,416 --> 01:24:04,958
Ako pređu branu,
726
01:24:05,750 --> 01:24:07,791
to će biti masakr.
727
01:24:09,375 --> 01:24:11,791
Njihova jedina šansa je plima.
728
01:24:12,458 --> 01:24:13,458
Ovuda…
729
01:24:14,125 --> 01:24:15,375
ide kanal.
730
01:24:16,250 --> 01:24:17,458
Kroz muljeviti plićak...
731
01:24:18,416 --> 01:24:19,833
na drugu stranu.
732
01:24:19,916 --> 01:24:24,000
Tako da mogu da napadnem odavde.
733
01:24:27,250 --> 01:24:28,791
Preko tog kanala...
734
01:24:29,750 --> 01:24:32,166
možete doći do saveznika.
735
01:24:35,958 --> 01:24:37,291
Ne mogu.
736
01:24:41,916 --> 01:24:46,291
Čamac vas čeka u blatnjavom plićaku.
U blizini farme Cornelisse.
737
01:25:04,541 --> 01:25:05,375
Idemo.
738
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
Čekaj!
739
01:25:30,291 --> 01:25:32,375
Stani. Lično, molim.
740
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
I ti.
741
01:25:40,041 --> 01:25:40,958
Ići kroz.
742
01:25:41,666 --> 01:25:42,625
Otvori ga.
743
01:26:02,291 --> 01:26:03,875
Izaći. Brže!
744
01:26:04,958 --> 01:26:06,041
Hajde ljudi!
745
01:26:07,708 --> 01:26:08,875
Nastavi!
746
01:26:15,541 --> 01:26:17,125
Brže! Nastavi!
747
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Brže!
748
01:26:24,583 --> 01:26:25,541
Vojnici!
749
01:26:28,250 --> 01:26:29,666
Svi ste umorni…
750
01:26:31,375 --> 01:26:34,958
bolestan, hladan i mokar.
751
01:26:36,208 --> 01:26:38,375
Ali ne smijemo odustati.
752
01:26:39,375 --> 01:26:43,250
Walcheren je naše uporište.
Hitlerovo uporište.
753
01:26:45,166 --> 01:26:47,833
Napašće nas svom snagom.
754
01:26:47,916 --> 01:26:51,625
Ali borićemo se do poslednjeg čoveka.
755
01:26:53,416 --> 01:26:55,416
Nećemo odustati.
756
01:26:57,500 --> 01:26:58,625
Nikad!
757
01:27:38,666 --> 01:27:39,500
Teun.
758
01:27:40,833 --> 01:27:42,000
Ne vidim čamac.
759
01:27:46,500 --> 01:27:47,500
Hajde da nastavimo.
760
01:27:59,208 --> 01:28:01,208
Odjebi!
761
01:28:02,583 --> 01:28:04,333
Svi napolje!
762
01:28:05,125 --> 01:28:06,083
Može!
763
01:28:22,000 --> 01:28:22,916
- Hej.
-Ne sada.
764
01:28:24,583 --> 01:28:25,583
Hvala ti.
765
01:28:27,333 --> 01:28:30,291
Svi ćemo umreti.
Razneće nas u komade.
766
01:28:30,375 --> 01:28:31,958
Onda nam trebaju ranije.
767
01:28:33,250 --> 01:28:34,250
Bok.
768
01:28:35,041 --> 01:28:35,875
Bok.
769
01:28:38,250 --> 01:28:39,125
Hvala ti.
770
01:28:39,708 --> 01:28:40,708
Ništa.
771
01:28:41,375 --> 01:28:42,541
Šta si ti?
772
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
- Vazduhoplovstvo.
-To?
773
01:28:43,916 --> 01:28:46,875
Da. engleski. Vaš i…
774
01:28:46,958 --> 01:28:49,416
-Kanadski.
- Daleko od kuće.
775
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
I.
776
01:28:50,416 --> 01:28:51,416
Kako se zoveš?
777
01:28:52,708 --> 01:28:54,166
-Bill.
-Da, Sam Will.
778
01:28:54,833 --> 01:28:56,333
Drago mi je, Will.
779
01:28:59,333 --> 01:29:00,333
Gladan?
780
01:29:01,375 --> 01:29:03,000
-Da?
-Da.
781
01:29:03,083 --> 01:29:04,791
Doneću hranu, novu uniformu.
782
01:30:54,291 --> 01:30:55,208
Sad?
783
01:30:56,875 --> 01:30:57,875
Malo više.
784
01:31:07,625 --> 01:31:08,583
Žao mi je.
785
01:31:12,458 --> 01:31:13,750
Nije tvoja krivica.
786
01:31:15,833 --> 01:31:17,458
Trebao sam ga zaustaviti.
787
01:31:23,875 --> 01:31:25,000
Želio je to.
788
01:31:30,708 --> 01:31:32,333
Hvala što ste pošli sa mnom.
789
01:31:36,416 --> 01:31:37,333
Hajde.
790
01:32:26,625 --> 01:32:27,541
Sta je to bilo?
791
01:32:28,083 --> 01:32:28,958
Guraj.
792
01:32:33,125 --> 01:32:33,958
Guraj.
793
01:32:43,250 --> 01:32:44,291
To je to!
794
01:32:46,333 --> 01:32:47,375
Sagni se.
795
01:32:55,541 --> 01:32:56,708
Ja sam makac!
796
01:33:00,458 --> 01:33:01,583
Ne mrdaj!
797
01:33:08,791 --> 01:33:09,791
Stižu izvještaji.
798
01:33:09,875 --> 01:33:11,666
Nasip je dignut u vazduh.
799
01:33:11,750 --> 01:33:12,750
Koliko?
800
01:33:13,333 --> 01:33:14,333
Veoma je oštećen.
801
01:33:16,333 --> 01:33:19,375
- Možemo preći samo peške.
- A preko vode?
802
01:33:20,750 --> 01:33:22,708
Ne možemo preći amfibijski.
803
01:33:23,541 --> 01:33:25,916
Preplitko je. Previše je blata.
804
01:33:28,750 --> 01:33:30,458
Možemo samo pravo.
805
01:33:31,583 --> 01:33:33,916
To je samoubistvo. Nemamo perspektive.
806
01:33:34,708 --> 01:33:36,333
Ne bez zaštite vazduha.
807
01:33:38,291 --> 01:33:40,291
Pripremite ljude za sutra ujutro.
808
01:33:40,375 --> 01:33:43,000
- Ne razmišljaj, samo izvrši.
- Na komandu.
809
01:33:44,583 --> 01:33:46,375
Idemo.
810
01:33:47,000 --> 01:33:47,875
Hajde.
811
01:33:48,500 --> 01:33:49,625
Hodajte, gospodo.
812
01:33:50,166 --> 01:33:52,125
-Hajde.
- Idemo.
813
01:33:53,708 --> 01:33:54,958
-Hajde.
-Kretanje!
814
01:33:55,958 --> 01:33:56,791
Hajde!
815
01:35:28,125 --> 01:35:29,666
Na pozicije!
816
01:35:35,750 --> 01:35:37,666
Spremite se za vatru!
817
01:35:38,291 --> 01:35:39,708
Spremite se za vatru!
818
01:35:43,791 --> 01:35:45,791
Spremite se za vatru!
819
01:36:16,250 --> 01:36:18,791
Hajde!
820
01:36:19,333 --> 01:36:21,458
Lezi!
821
01:36:43,000 --> 01:36:46,583
Krenuti naprijed!
822
01:36:55,541 --> 01:36:56,875
Kretanje!
823
01:36:58,125 --> 01:36:59,541
Potražite zaklon!
824
01:37:08,166 --> 01:37:09,208
Nastavi!
825
01:37:12,041 --> 01:37:13,625
Will. Hajde!
826
01:37:15,333 --> 01:37:16,833
Wille, moramo da idemo.
827
01:37:17,750 --> 01:37:19,000
Moramo da se selimo.
828
01:37:22,916 --> 01:37:24,583
Kretanje!
829
01:37:38,333 --> 01:37:41,375
Vojnici, raširite se!
830
01:37:42,583 --> 01:37:43,583
Raširiti!
831
01:37:49,083 --> 01:37:50,250
Bill!
832
01:38:03,416 --> 01:38:06,875
Zaklon! Spustite glave!
833
01:38:06,958 --> 01:38:08,958
Pogledajte oružje!
834
01:38:31,166 --> 01:38:33,083
Probijte se!
835
01:38:33,166 --> 01:38:34,791
Probijte se!
836
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Postavite mitraljez!
837
01:39:04,500 --> 01:39:07,125
Postavite ga. Pucaj!
838
01:39:08,708 --> 01:39:09,875
Pucaj!
839
01:39:32,791 --> 01:39:34,125
Napuni to!
840
01:39:38,375 --> 01:39:39,208
Brže!
841
01:39:39,833 --> 01:39:40,666
Brže!
842
01:39:43,083 --> 01:39:45,875
Kretanje! Pazi!
843
01:39:47,166 --> 01:39:49,541
Hajde. Idemo!
844
01:40:11,375 --> 01:40:14,125
Sagni se. Spremite se za vatru!
845
01:40:14,958 --> 01:40:16,041
Pucaj!
846
01:40:16,125 --> 01:40:17,500
Naprijed!
847
01:40:26,666 --> 01:40:27,916
Kretanje!
848
01:40:37,833 --> 01:40:39,500
Glave dole! Pokret!
849
01:40:39,583 --> 01:40:41,875
Bill! Moramo da odemo odavde.
850
01:40:44,541 --> 01:40:46,500
- Nastavi da pucaš!
-Kretanje!
851
01:40:47,125 --> 01:40:48,708
Glave dole!
852
01:40:48,791 --> 01:40:49,750
Nastavi!
853
01:40:55,541 --> 01:40:57,166
Daj mi ruku!
854
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
Ovo je ludo.
855
01:41:09,958 --> 01:41:11,750
Kretanje!
856
01:41:16,416 --> 01:41:17,541
Naprijed!
857
01:41:34,583 --> 01:41:35,666
Joe!
858
01:41:35,750 --> 01:41:36,916
Bill!
859
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
Joe!
860
01:41:42,375 --> 01:41:43,208
Joe!
861
01:41:49,708 --> 01:41:51,541
Sad! Povuci ga nazad!
862
01:41:51,625 --> 01:41:54,416
Nazad!
863
01:41:57,708 --> 01:41:59,250
Povlačenje!
864
01:41:59,333 --> 01:42:00,541
Bille, idemo!
865
01:42:00,625 --> 01:42:02,166
- Idi!
-Povlačenje!
866
01:42:02,250 --> 01:42:03,333
Moramo ići!
867
01:42:04,875 --> 01:42:06,458
Nazad!
868
01:42:06,541 --> 01:42:08,000
Nazad!
869
01:42:08,958 --> 01:42:10,250
Povlačenje!
870
01:42:12,291 --> 01:42:14,166
Kretanje!
871
01:42:26,083 --> 01:42:27,416
Prekini vatru!
872
01:42:28,458 --> 01:42:29,750
Prekini vatru!
873
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Prekini vatru!
874
01:44:54,041 --> 01:44:55,541
Odnesi ovo majoru.
875
01:45:03,250 --> 01:45:04,125
Gospodine.
876
01:45:49,916 --> 01:45:52,416
Imaćemo sat i po pre nego što se osuši.
877
01:45:52,500 --> 01:45:54,375
Kada možemo preći?
878
01:45:55,333 --> 01:45:59,250
Možemo preći za četiri sata.
Tada će voda biti dovoljno visoka.
879
01:46:00,958 --> 01:46:04,750
Ovdje ćete se složiti. Mi ćemo ih napasti,
a ti ćeš ih udarati sa strane.
880
01:46:05,458 --> 01:46:07,125
Ja ću pripremiti ljude za napad.
881
01:47:09,750 --> 01:47:12,083
Dođi! Brzo!
882
01:47:13,000 --> 01:47:14,375
Dođi! Brzo!
883
01:47:14,791 --> 01:47:15,750
Brzo!
884
01:47:47,750 --> 01:47:49,041
Nastavite da pucate!
885
01:47:54,708 --> 01:47:57,750
Brzo!
886
01:48:09,583 --> 01:48:10,500
Ustani.
887
01:48:14,208 --> 01:48:15,500
Ustani!
888
01:48:17,500 --> 01:48:19,375
Ustani sada.
889
01:48:24,125 --> 01:48:25,041
Pucaj.
890
01:48:26,500 --> 01:48:27,750
Pucaj!
891
01:48:54,916 --> 01:48:56,125
Idemo!
892
01:49:10,750 --> 01:49:12,125
Tužan!
893
01:52:55,708 --> 01:52:57,708
Hajde. Kretanje!
894
01:53:26,083 --> 01:53:26,916
Bill!
895
01:53:52,375 --> 01:53:54,708
In! Požuri!
896
01:53:57,125 --> 01:53:58,208
Izaći!
897
01:53:58,291 --> 01:54:00,083
Idemo!
898
01:54:08,083 --> 01:54:08,916
Idemo!
899
01:54:14,541 --> 01:54:16,666
Fritz, požuri. Ući!
900
01:54:17,291 --> 01:54:18,833
Fritz, požuri!
901
01:54:24,458 --> 01:54:28,208
Otvori! Otvori jebena vrata!
902
01:54:30,625 --> 01:54:32,541
Mislio si da smo te zaboravili?
903
01:54:34,500 --> 01:54:35,416
Ove!
904
01:54:43,083 --> 01:54:44,041
Tvoj je red.
905
01:57:07,666 --> 01:57:08,791
Sve će biti u redu.
906
01:59:58,291 --> 02:00:02,791
Walcheren je oslobođen 7. novembra 1944. godine.
907
02:00:02,875 --> 02:00:09,875
Saveznički brodovi
mogli su stići do luke u Antwerpenu.
908
02:00:09,958 --> 02:00:16,916
Posljednja ofanziva protiv Njemačke
mogla je početi.
909
02:00:19,625 --> 02:00:21,541
U bici za Šelde
910
02:00:21,625 --> 02:00:27,166
Život je izgubio 3231 saveznik,
4250 Nijemaca i 2283 civila .
911
02:00:30,125 --> 02:00:35,750
5. maja 1945.
oslobođena je Holandija.
912
02:06:37,208 --> 02:06:40,083
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić56545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.