All language subtitles for The.Forgotten.Battle.2020.720p1080p.WEB.h264-RUMOUR EVO GalaxyRG ION10 NPMS RARBG TEPES VXT YTS.MX-Croatian.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,625 --> 00:00:07,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:31,083 --> 00:01:34,208 INSPIRISAN ISTINITIM DOGAĐAJIMA 3 00:01:42,291 --> 00:01:43,208 6. JUNA 1944 4 00:01:43,291 --> 00:01:50,250 INVAZIJA NA NORMANDIJU 5 00:01:58,000 --> 00:01:59,666 Posle dva meseca borbe 6 00:01:59,750 --> 00:02:05,208 Nemci su se panično povukli. 7 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 Saveznicima je hitno bila potrebna luka 8 00:02:10,791 --> 00:02:16,500 za snabdevanje vojske. 9 00:02:17,500 --> 00:02:19,750 BELGIJA 10 00:02:19,833 --> 00:02:21,375 BRUXELLES 11 00:02:23,291 --> 00:02:27,541 Antverpen je oslobođen, 12 00:02:27,625 --> 00:02:31,458 a luka je netaknuta. 13 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 IMANJE ŠELDE 14 00:02:33,583 --> 00:02:38,541 Ali sve dok Nemci kontrolišu reku Šeld, 15 00:02:38,625 --> 00:02:43,250 Antwerpen je nedostupan. 16 00:02:46,916 --> 00:02:51,458 Deo nemačke vojske 17 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 povlači se sa Schelde. 18 00:03:01,625 --> 00:03:08,625 Holandija misli da će uskoro biti oslobođena. 19 00:03:15,791 --> 00:03:22,791 5. SEPTEMBRA 1944 20 00:03:37,583 --> 00:03:38,833 sta se desava? 21 00:03:38,916 --> 00:03:41,416 Nastavi! 22 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Brže. Da, riješimo se svega. 23 00:03:55,583 --> 00:03:57,250 Ovo je za gradonačelnika. 24 00:04:15,708 --> 00:04:18,916 Ostanite tamo dok sve ne izgori. 25 00:04:20,041 --> 00:04:22,166 Ja ću lično spaliti posljednje dokumente. 26 00:04:22,250 --> 00:04:23,166 - Gospodine. -To. 27 00:04:34,666 --> 00:04:38,291 Idi. Teuntje, hoćeš li pomoći mojoj ženi da se spakuje? 28 00:04:38,375 --> 00:04:41,333 A ti idi kući i spakuj se. 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,291 Kako misliš? 30 00:04:43,375 --> 00:04:45,208 I tvoj otac radi za Nemce. 31 00:04:47,291 --> 00:04:50,416 Za bolesne Nijemce i bolesne građane Zelanda. 32 00:05:04,333 --> 00:05:05,500 Prljavi nacisti! 33 00:05:10,708 --> 00:05:12,208 sta si uradio? 34 00:05:12,291 --> 00:05:14,541 Šta si uradio za njih? 35 00:05:14,625 --> 00:05:15,500 Izdajice. 36 00:05:28,583 --> 00:05:31,458 Naprijed! 37 00:05:35,291 --> 00:05:37,833 SCHOENMAKERS BAKERY 38 00:05:44,250 --> 00:05:47,458 Gotovo je, Teun. Gotovo je. Riješili smo ih se. 39 00:05:49,333 --> 00:05:51,708 Dođi. Kanađani su prešli granicu. 40 00:05:57,375 --> 00:05:58,375 Ko je to? 41 00:05:58,458 --> 00:06:01,458 Niko. Samo srećan čovek. 42 00:06:42,583 --> 00:06:43,875 Kamera na prodaju. 43 00:06:45,041 --> 00:06:46,541 Daj mi kameru. 44 00:06:48,000 --> 00:06:50,458 Gdje su vaši oslobodioci? Gdje su oni? 45 00:06:51,708 --> 00:06:53,833 Idioti. Mi smo i dalje nadležni. 46 00:06:56,625 --> 00:06:57,791 Pazi. 47 00:07:01,708 --> 00:07:02,583 Skloni se! 48 00:07:08,791 --> 00:07:11,250 Idioti! Makni se, hajde! 49 00:07:11,875 --> 00:07:13,000 Blind! 50 00:07:20,916 --> 00:07:21,750 Izaći! 51 00:07:27,208 --> 00:07:28,083 Pazi! 52 00:07:30,083 --> 00:07:32,416 Nemoj samo stajati tamo! 53 00:07:34,125 --> 00:07:35,250 On je kriv! 54 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ne mrdaj! 55 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Teun. 56 00:07:55,000 --> 00:07:55,833 Teun! 57 00:08:11,333 --> 00:08:12,333 Teun… 58 00:08:15,791 --> 00:08:18,708 Da li se nešto desilo? Čuo sam pucnje. 59 00:08:19,416 --> 00:08:22,750 Nekoliko Nijemaca imalo je nesreću. 60 00:08:22,833 --> 00:08:23,666 Stvarno? 61 00:08:25,458 --> 00:08:27,458 - Je li Dirk kod kuće? -Nisam ga video. 62 00:08:28,666 --> 00:08:32,166 Ostani u kući kad se vrati. Na ulicama je haos. 63 00:08:32,250 --> 00:08:33,791 Vraćam se u bolnicu. 64 00:08:33,875 --> 00:08:34,958 Tužan? 65 00:08:35,041 --> 00:08:38,083 - Sad ću im trebati. - Ali slobodni smo, zar ne? 66 00:08:39,375 --> 00:08:42,000 Znam, Teun. Sutra slavimo. 67 00:08:42,708 --> 00:08:43,541 Dobro? 68 00:08:57,291 --> 00:08:58,166 Dirk? 69 00:09:13,958 --> 00:09:18,458 RUSKI FRONT 11. AVGUSTA 1944. 70 00:09:18,958 --> 00:09:21,458 Vi! Ustani! 71 00:09:22,125 --> 00:09:25,375 U rovove, odmah! Na mjesta! 72 00:09:34,750 --> 00:09:36,291 sta se desava? 73 00:09:38,458 --> 00:09:39,416 Dolaze! 74 00:09:40,583 --> 00:09:42,208 Na mjesta! 75 00:09:42,708 --> 00:09:44,291 Pažnja! Uskoro! 76 00:09:46,625 --> 00:09:47,625 Napuni to! 77 00:09:48,333 --> 00:09:50,750 Pokaži im koliko si čvrst! 78 00:09:51,708 --> 00:09:52,916 Nećemo odustati! 79 00:09:54,000 --> 00:09:55,208 - Lucas? -Ne. 80 00:09:59,041 --> 00:10:00,458 Pogledaj me. 81 00:10:01,625 --> 00:10:02,583 Ne mogu više. 82 00:10:06,208 --> 00:10:07,500 Ne diži glavu. Dobro? 83 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 Na moju komandu. Sačekajte da se približe! 84 00:10:16,041 --> 00:10:17,083 Pucaj! 85 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Pucaj! 86 00:10:35,500 --> 00:10:37,416 Luke! Luke! 87 00:10:55,291 --> 00:10:56,458 Odbij! 88 00:11:14,958 --> 00:11:16,250 Lucas! Dođi. 89 00:12:04,333 --> 00:12:05,708 Lucas! 90 00:12:08,291 --> 00:12:09,166 Luke! 91 00:13:09,166 --> 00:13:10,000 Dirk. 92 00:13:12,208 --> 00:13:14,083 Gdje si bio? 93 00:13:22,875 --> 00:13:23,791 Idiot. 94 00:13:24,583 --> 00:13:25,875 Mogao si umrijeti. 95 00:13:30,416 --> 00:13:32,833 Tata kaže da bi trebali ostati unutra večeras. 96 00:13:32,916 --> 00:13:35,541 Ti i tata ste slabići. Oboje. 97 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 Ne govori mu ništa. 98 00:13:46,458 --> 00:13:50,250 DORSET, ENGLESKA 16. SEPTEMBRA 1944 99 00:13:55,583 --> 00:13:57,541 Ostanite na položaju za vuču. 100 00:13:58,708 --> 00:14:01,125 Budi poravnat iza mene. 101 00:14:01,208 --> 00:14:02,625 Ostani mi na repu. 102 00:14:04,166 --> 00:14:06,458 Je li sve pod kontrolom? Prijem. 103 00:14:08,125 --> 00:14:08,958 Da gospodine. 104 00:14:09,625 --> 00:14:13,166 Jeste li se ikada zapitali kako se pilot jedrilice vraća? 105 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Neće se vratiti! 106 00:14:15,916 --> 00:14:18,708 Jednom kada sletite na neprijateljsko tlo, nema povratka. 107 00:14:18,791 --> 00:14:21,875 Otuda i divan nadimak. Leteći kovčeg. 108 00:14:23,333 --> 00:14:27,458 Približavamo se visini od 300 m. Pripremite se za razdvajanje. Prijem. 109 00:14:27,541 --> 00:14:28,916 Primljeno. Prijem. 110 00:14:52,875 --> 00:14:54,416 Ovuda! 111 00:14:56,333 --> 00:14:57,166 Idiot. 112 00:15:01,958 --> 00:15:02,916 Šta je? 113 00:15:04,458 --> 00:15:06,166 Šta je to bilo? 114 00:15:10,958 --> 00:15:12,250 Okret, gospodine. 115 00:15:13,416 --> 00:15:14,666 Detinjasti manevar. 116 00:15:14,750 --> 00:15:17,666 Rat nije za herojske momke. 117 00:15:18,333 --> 00:15:19,416 Da odraste. 118 00:15:21,250 --> 00:15:24,000 Morate biti spremni na sve. Tvoje riječi. 119 00:15:24,083 --> 00:15:25,750 Dao sam reč i tvom ocu. 120 00:15:25,833 --> 00:15:28,666 Obećao sam mu da ćeš se vratiti za Božić. Živ. 121 00:15:29,750 --> 00:15:31,666 Ne morate prekršiti to obećanje. 122 00:15:36,791 --> 00:15:38,083 Još imam vremena da idem. 123 00:15:40,708 --> 00:15:42,250 Samo uz dozvolu oca. 124 00:15:57,916 --> 00:15:59,666 Da li želite da završite kao oni? 125 00:16:00,583 --> 00:16:03,291 Kao taj ološ, vi fašisti? 126 00:16:03,375 --> 00:16:05,958 Ološ! Nasilnici! 127 00:16:06,041 --> 00:16:08,916 Gubi se! Gubi mi se s očiju! 128 00:17:24,583 --> 00:17:25,750 Van Staveren. 129 00:17:26,958 --> 00:17:31,208 Imao si srece. Izvadili smo vam geler iz creva. 130 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 Ne pomeraj se previše. Spavaj. 131 00:17:36,375 --> 00:17:40,125 Pogledaj ih. Pitam se da li pomaže, idiote. 132 00:17:48,000 --> 00:17:49,125 Jesi li Holanđanin? 133 00:17:53,125 --> 00:17:54,333 Kako se osjećaš? 134 00:17:59,958 --> 00:18:01,083 Da li si izgubljen? 135 00:18:03,541 --> 00:18:05,041 Jeste li na odmoru? 136 00:18:06,666 --> 00:18:07,625 Razumijem. 137 00:18:08,375 --> 00:18:10,000 U divnoj Rusiji. 138 00:18:10,708 --> 00:18:13,125 Sa slikovitim krajolikom i ljubaznim seljanima. 139 00:18:21,083 --> 00:18:22,791 Jeste li poslali kući razglednicu? 140 00:18:24,875 --> 00:18:26,083 „Draga majko… 141 00:18:27,041 --> 00:18:30,291 Šaljem ti razglednicu iz Trećeg Rajha. Divno je ovdje." 142 00:18:31,916 --> 00:18:33,708 Volim nacionalsocijalizam. 143 00:18:33,791 --> 00:18:35,500 Rado bih umro za njega. 144 00:18:36,875 --> 00:18:38,291 Jeste li vi oficir? 145 00:18:41,666 --> 00:18:43,458 Potporučnik Friedrich Fischer. 146 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 Više. 147 00:18:49,583 --> 00:18:51,666 Trebao bi me pozdraviti, ali… 148 00:18:52,666 --> 00:18:53,666 odmori prvo. 149 00:18:56,500 --> 00:18:57,416 Zaslužuješ to. 150 00:19:30,625 --> 00:19:33,000 Oslobođenje. To je bio nesporazum. 151 00:19:34,416 --> 00:19:36,083 Nemci su se vratili. 152 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 Saveznici nisu ni prešli našu granicu. 153 00:19:43,500 --> 00:19:45,041 Ne odustaju od Walcherena. 154 00:19:48,500 --> 00:19:50,333 Tri vazduhoplovne divizije, 155 00:19:51,041 --> 00:19:54,125 35 000 vojnih zrakoplova i jedrilica, 156 00:19:54,833 --> 00:19:56,625 poleteće sa 24 aerodroma, 157 00:19:57,541 --> 00:20:01,291 sletjeti u Holandiju, 103 km iza neprijateljskih linija... 158 00:20:02,250 --> 00:20:03,208 sa jednim golom. 159 00:20:04,458 --> 00:20:05,541 Povratkom Arnhema. 160 00:20:07,916 --> 00:20:09,750 Operacija Market Garden. 161 00:20:09,833 --> 00:20:11,708 Kasnije ćemo se ponovo grupirati 162 00:20:11,791 --> 00:20:14,583 i nastavite pravo prema Berlinu. 163 00:20:18,875 --> 00:20:21,041 Okončati mračnu tiraniju 164 00:20:21,125 --> 00:20:24,500 koja je držala Evropu u svom stisku skoro četiri godine. 165 00:20:24,583 --> 00:20:28,458 Piloti i vojnici, uspjeh ove operacije 166 00:20:28,541 --> 00:20:30,041 zavisi od tebe. 167 00:20:31,750 --> 00:20:33,500 A time i sudbina Evrope. 168 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Sretno. 169 00:20:52,208 --> 00:20:53,875 - Vidimo se za Božić. -To. 170 00:21:05,708 --> 00:21:06,541 Arnhem. 171 00:21:08,125 --> 00:21:10,041 Zaista hoćemo. 172 00:21:10,791 --> 00:21:11,875 To je namjera. 173 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 Vježbam naporno. 174 00:21:14,166 --> 00:21:16,041 Letio sam po standardnoj satnici. 175 00:21:17,791 --> 00:21:20,083 Znate li šta znači odgovornost? 176 00:21:20,166 --> 00:21:22,916 To mi je ukorijenjeno od djetinjstva. 177 00:21:23,000 --> 00:21:25,541 To se ne vidi iz vaše prošlosti bezobzirnosti. 178 00:21:26,291 --> 00:21:28,958 Ili mislite da za vas vrijede posebna pravila? 179 00:21:33,500 --> 00:21:34,583 Nisi spreman. 180 00:21:35,166 --> 00:21:39,208 Tvoja majka će lakše spavati znajući da si na zemlji. 181 00:21:49,875 --> 00:21:51,750 SECTOR ARNHEM 182 00:22:01,833 --> 00:22:03,416 Rešeno je. Ja mogu ići. 183 00:22:06,000 --> 00:22:07,750 -Stvarno? -To. 184 00:22:08,333 --> 00:22:09,250 Dobrodošli. 185 00:22:09,833 --> 00:22:10,708 Hvala ti. 186 00:22:11,333 --> 00:22:14,541 Ne znam kako si to uradio. Ali on ne radi gluposti. 187 00:22:19,000 --> 00:22:22,416 Moj otac je upravo radio. 188 00:22:23,041 --> 00:22:26,625 Od ranog jutra do kasno u noć. 189 00:22:27,458 --> 00:22:28,875 Za crkvu. 190 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 Tome nema kraja. 191 00:22:32,625 --> 00:22:36,625 Tako će biti i sa mojim mlađim bratom i sestrom. 192 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Je li to pošteno? 193 00:22:39,583 --> 00:22:41,583 Nisam te smatrao idealistom. 194 00:22:41,666 --> 00:22:45,958 Ništa se neće promeniti ako neko nešto ne uradi. 195 00:22:46,958 --> 00:22:48,625 -I želim... -Snagu. 196 00:22:49,125 --> 00:22:51,833 - Želim da budem ponosan. -Jednakost. Bratstvo. 197 00:22:55,750 --> 00:22:57,458 Nešto sam naučio, Holanđanine. 198 00:22:59,291 --> 00:23:01,125 Ako je laž dovoljno velika, 199 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 i ti to često govoriš, 200 00:23:06,166 --> 00:23:08,375 ljudi počinju da veruju u nju. 201 00:23:09,166 --> 00:23:10,750 Znate li ko je to rekao? 202 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Naš ministar propagande Joseph Goebbels. 203 00:23:19,125 --> 00:23:21,291 Ima li Jevreja u vašem kraju? 204 00:23:22,208 --> 00:23:24,958 Većina ih je uhapšena na početku rata. 205 00:23:25,041 --> 00:23:25,875 ja? 206 00:23:28,000 --> 00:23:29,666 Jesi li ih ponovo vidio? 207 00:23:32,583 --> 00:23:34,000 Tu je tvoja jednakost. 208 00:23:37,125 --> 00:23:40,083 Jevreji su kriminalci i reketaši. 209 00:23:43,750 --> 00:23:47,041 Da li vam Chelmno nešto znači? 210 00:23:51,833 --> 00:23:55,041 Odveli su me tamo kada im više nisam bio od koristi. 211 00:23:58,166 --> 00:24:01,750 Stari, bolesni, djeca... 212 00:24:02,500 --> 00:24:05,375 bebe... Jevreji, da. 213 00:24:10,916 --> 00:24:12,291 Ja sam bio čuvar. 214 00:24:19,833 --> 00:24:21,458 Nema dobrog. 215 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 Zlo… 216 00:24:26,083 --> 00:24:28,416 To je u svakom od nas. 217 00:25:07,041 --> 00:25:08,333 Uđite u rovove. 218 00:25:17,666 --> 00:25:18,875 Idioti. Kopile. 219 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 Prošetaj. Naprijed. 220 00:25:29,291 --> 00:25:30,125 Wime! 221 00:25:31,125 --> 00:25:32,083 Wime! 222 00:25:32,958 --> 00:25:33,791 Hajde. 223 00:25:35,291 --> 00:25:36,208 Sjedni. 224 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Brigadire Berghof. 225 00:26:10,583 --> 00:26:12,083 Gradonačelnik Oostveen. 226 00:26:12,833 --> 00:26:14,583 Kako vam mogu pomoći? 227 00:26:14,666 --> 00:26:17,625 Ja sam odgovoran za odbranu ostrva. 228 00:26:18,250 --> 00:26:21,416 Ne mogu dozvoliti da teroristi ostanu nekažnjeni. 229 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 Naravno. 230 00:26:23,583 --> 00:26:24,708 kako treba 231 00:26:26,041 --> 00:26:29,583 Uhapsiću sve mladiće koji su ovde prijavljeni. 232 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Naravno. 233 00:26:34,291 --> 00:26:36,041 Pretpostavljam da mogu računati na tebe. 234 00:26:36,125 --> 00:26:37,583 ugodan dan. 235 00:26:37,666 --> 00:26:40,500 Čuo sam od pouzdanog izvora... 236 00:26:40,583 --> 00:26:43,708 Rano jutros tri mladića. Nevin. 237 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Pogubit će ih ako krivac ne istupi. 238 00:26:47,875 --> 00:26:50,041 Znate da on ništa nije krio. 239 00:26:51,541 --> 00:26:52,875 Nije čak ni bio tamo. 240 00:27:02,250 --> 00:27:04,375 Traže osobu koja je to uradila. 241 00:27:07,291 --> 00:27:08,625 Moraš se sakriti. 242 00:27:12,208 --> 00:27:13,333 Tata ima vezu. 243 00:27:15,541 --> 00:27:16,791 Tata radi za Nemce. 244 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Janna može pomoći. 245 00:27:32,083 --> 00:27:33,041 Janna? 246 00:27:34,416 --> 00:27:35,708 Moja Janna? 247 00:27:44,458 --> 00:27:45,583 Bok, Teun. 248 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Bok. 249 00:27:48,125 --> 00:27:49,666 Dirk mora da se sakrije. 250 00:27:50,875 --> 00:27:52,666 Kaže da znaš gde. 251 00:27:56,833 --> 00:27:58,125 Oni ga traže. 252 00:28:01,916 --> 00:28:02,750 Možda… 253 00:28:06,041 --> 00:28:08,000 - Znam ljude. -Koga? 254 00:28:13,291 --> 00:28:15,750 Zašto ne znam da poznaješ ljude? 255 00:28:19,750 --> 00:28:22,333 Ponekad je bolje ne znati previše. 256 00:28:26,916 --> 00:28:29,208 Kako Dirk zna da poznajete ljude? 257 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Šta ćemo jesti? 258 00:28:39,416 --> 00:28:40,791 Želim dva kolača. 259 00:28:42,125 --> 00:28:43,958 -Molim te. -Bijeli hljeb. 260 00:28:44,041 --> 00:28:45,125 I. 261 00:28:45,208 --> 00:28:46,666 - Ukusno. -Tri? 262 00:28:47,958 --> 00:28:50,041 -Dobar dan. -Dobar dan. Izvoli. 263 00:28:50,125 --> 00:28:52,041 Jedno pecivo i dva ovakva. 264 00:28:53,875 --> 00:28:55,000 Od Staveren… 265 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 Dobrovoljac u mornarici? 266 00:28:58,166 --> 00:28:59,750 Udarna snaga? 267 00:29:00,416 --> 00:29:01,583 Da, satniče. 268 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 Čujem da se oporavljaš. 269 00:29:07,375 --> 00:29:08,291 dobro… 270 00:29:09,750 --> 00:29:11,208 Vodim te nazad. 271 00:29:11,291 --> 00:29:14,750 Počinjete sljedeće sedmice. Oni će vas prebaciti u Holandiju. 272 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 U Holandiju? 273 00:29:22,625 --> 00:29:23,875 Odlaziš sutra. 274 00:29:23,958 --> 00:29:24,833 Možete ići. 275 00:29:35,250 --> 00:29:36,666 Danas je tvoj sretan dan. 276 00:29:37,875 --> 00:29:40,791 Nazvao sam. Dobićeš posao za stolom. 277 00:29:43,458 --> 00:29:44,958 U Zelandu, na jugu. 278 00:29:45,458 --> 00:29:47,291 Ne diži glavu, Holanđanine. 279 00:29:50,083 --> 00:29:51,916 Ovo sranje će uskoro završiti. 280 00:29:52,791 --> 00:29:55,083 Onda možete početi ispočetka. 281 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 Časna riječ. 282 00:30:46,083 --> 00:30:49,208 Letimo na 1800 metara. 283 00:30:50,875 --> 00:30:54,166 Thunder One to Thunder Two. Imate 3,2 km do luke. 284 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 Thunder One to Thunder Two. Primljeno. 285 00:30:58,291 --> 00:31:01,041 Thunder One Thunder Three... 286 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Thunder Three to Thunder One. Primljeno. 287 00:31:03,666 --> 00:31:05,375 To je to. Samo se smiri. 288 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 ...Grom dva. Ispravka. 289 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 Nastavite sa brzinom. 290 00:31:16,500 --> 00:31:19,166 Thunder Two Thunder One. Smanjenje oblačnosti. 291 00:31:19,250 --> 00:31:20,666 Održavajte nadmorsku visinu. 292 00:31:22,041 --> 00:31:26,083 Tegljač šest od trupe šest. Je li sve pod kontrolom? Prijem. 293 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 Jedinica 6, sve je mirno. Prijem. 294 00:31:29,416 --> 00:31:32,666 Momci se klade da te više nećemo vidjeti. 295 00:31:32,750 --> 00:31:38,291 Zato ću da pitam. Je li istina da je Monty lično predložio vašeg mladog kopilota? 296 00:31:38,375 --> 00:31:41,083 Treba da poštujete komunikacijsku tišinu. 297 00:31:41,166 --> 00:31:45,541 To je mladi kopilot? Kako je imati tatu koji je Churchillov peder? 298 00:31:45,625 --> 00:31:48,750 Kad se sve završi, popiti ćete čaj u Bakingemskoj palati. 299 00:31:48,833 --> 00:31:52,625 Fokusiran sam na Švabe koje ću ubiti. Prijem. 300 00:31:55,458 --> 00:31:58,750 Dobro. Dosta je, momci. 301 00:31:59,333 --> 00:32:00,916 Posvetite se zadatku. 302 00:32:13,500 --> 00:32:14,791 Hank, stari. 303 00:32:15,458 --> 00:32:16,875 Mislim da si kod kuće. 304 00:32:24,708 --> 00:32:26,875 Prelepo je. Zeeland. 305 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Malo je vlažno. 306 00:33:18,291 --> 00:33:20,000 -Tišina. -Sedi, vojniče. 307 00:33:20,083 --> 00:33:21,166 Držite se kursa. 308 00:33:28,833 --> 00:33:31,375 Ispravi to. 309 00:33:31,458 --> 00:33:33,916 Držite se kursa. Ostanite u formaciji. 310 00:33:44,083 --> 00:33:47,416 ...i blagosloven je plod tvoje utrobe, Isuse. 311 00:33:47,500 --> 00:33:50,416 Zdravo Marijo, Majko Božija, moli za nas grešne... 312 00:33:50,500 --> 00:33:52,291 Smirite se! 313 00:33:52,375 --> 00:33:55,541 Zdravo Marijo, Majko Božija, moli za nas grešne... 314 00:34:08,833 --> 00:34:09,916 Tony. 315 00:34:11,708 --> 00:34:13,833 Vozi pravo, drkadžijo! 316 00:34:15,708 --> 00:34:18,500 Tony. Reci nešto. Jesi li dobro? 317 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 Pogledajte krila! 318 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Desno je u redu. 319 00:34:25,083 --> 00:34:26,791 Hank! Provjerite lijevo krilo! 320 00:34:32,875 --> 00:34:33,833 Pogođen je! 321 00:34:33,916 --> 00:34:35,583 Isuse! 322 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 Lijevo krilo je oštećeno. On je otišao! 323 00:34:45,250 --> 00:34:47,875 -Tony, nema levog krila. - Pusti. 324 00:34:52,000 --> 00:34:53,416 Pusti, Williame. 325 00:35:00,208 --> 00:35:01,125 Nastavite dalje. 326 00:35:01,208 --> 00:35:03,583 Zaglavilo se. Drška je zaglavljena. 327 00:35:10,125 --> 00:35:13,375 Slušaj. Kabel je previše zategnut. 328 00:35:15,166 --> 00:35:16,250 Moraš to okrenuti. 329 00:35:18,375 --> 00:35:21,083 Jesi li me čuo? Moraš to okrenuti. 330 00:35:23,875 --> 00:35:26,041 Hank, dođi ovamo. Trebam te! 331 00:35:26,125 --> 00:35:28,083 Morate otpustiti kabl. Prijem. 332 00:35:29,000 --> 00:35:31,500 Kada ćeš ga otpustiti? 333 00:35:31,583 --> 00:35:33,541 - Pusti sad. - Fokusiraj se. 334 00:35:33,625 --> 00:35:36,125 Povucite ručicu za otpuštanje što je jače moguće. 335 00:35:36,208 --> 00:35:39,333 Fokusiraj se, Henk. Okrenut ćemo se u tri. 336 00:35:39,416 --> 00:35:42,291 Povucite ručicu što jače možete. 337 00:35:43,375 --> 00:35:45,291 Tri, dva... 338 00:35:46,958 --> 00:35:48,208 jedan! 339 00:35:49,458 --> 00:35:50,333 Pusti! 340 00:36:10,000 --> 00:36:11,375 Podigni to, Will! 341 00:36:12,041 --> 00:36:13,000 Podigni ga! 342 00:36:13,083 --> 00:36:14,125 Podigni ga! 343 00:36:21,000 --> 00:36:23,250 Pripremite se za udar! 344 00:36:23,333 --> 00:36:24,625 Čekaj! 345 00:36:48,458 --> 00:36:49,375 Dirk! 346 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 Dirk. 347 00:37:09,833 --> 00:37:11,500 - Porodica Visser? -To. 348 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 Je li tvoj otac kod kuće? 349 00:37:13,291 --> 00:37:16,000 - On je na dužnosti. - Mogu li ga sačekati ovdje? 350 00:37:32,833 --> 00:37:33,666 Lijepo. 351 00:37:46,708 --> 00:37:47,750 Lijepo uređena. 352 00:38:02,916 --> 00:38:04,500 Šta kažeš na piće? 353 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 To. Molimo zalijte. 354 00:38:08,500 --> 00:38:09,333 U redu. 355 00:38:48,125 --> 00:38:49,541 -Hvala ti. -Nema na čemu. 356 00:38:57,291 --> 00:38:58,708 Tvoja majka? 357 00:39:00,708 --> 00:39:01,666 Gdje je? 358 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Na groblju. 359 00:39:05,250 --> 00:39:06,375 Žao mi je. 360 00:39:12,375 --> 00:39:15,750 Moji vojnici su umrli prije dvije sedmice. 361 00:39:17,791 --> 00:39:21,416 A moja trojica su na groblju. Praktično deca. 362 00:39:27,333 --> 00:39:29,958 To je valj brat. Wim? 363 00:39:30,041 --> 00:39:30,958 Dirk. 364 00:39:31,458 --> 00:39:33,750 To. Naravno. Dirk. 365 00:39:39,916 --> 00:39:42,916 Dobar dan. Kako vam mogu pomoći? 366 00:39:49,583 --> 00:39:53,166 dr. Visser, čast mi je upoznati te. 367 00:39:55,083 --> 00:39:57,458 - Brigadir Berghof. -Drago mi je. 368 00:39:57,541 --> 00:39:58,916 Molim te? 369 00:39:59,500 --> 00:40:01,041 Možda mi možeš pomoći. 370 00:40:13,083 --> 00:40:14,791 Jebi ga. Jesi li dobro? 371 00:40:15,791 --> 00:40:16,666 gospodine? 372 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 Moramo da odemo odavde. 373 00:40:27,708 --> 00:40:30,250 Gospodine, ovdje sam. 374 00:40:33,875 --> 00:40:35,250 to je… 375 00:40:35,333 --> 00:40:36,458 Da! 376 00:40:46,666 --> 00:40:48,083 Držim vas, gospodine. 377 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Dobro. 378 00:40:55,291 --> 00:40:56,125 Najdžele. 379 00:40:56,208 --> 00:40:59,833 -Dobro. Osušite se. - Verovatno su nas već videli. 380 00:40:59,916 --> 00:41:01,375 Idemo. Hajde. 381 00:41:02,750 --> 00:41:03,750 Hajde. 382 00:41:09,833 --> 00:41:11,083 Gdje smo dovraga? 383 00:41:18,666 --> 00:41:21,958 Prošlo je pet sedmica i sve je gore. 384 00:41:23,041 --> 00:41:25,500 Teško se zarazio. 385 00:41:25,583 --> 00:41:29,250 Očistit ću i dezinficirati ranu. 386 00:41:29,333 --> 00:41:32,416 Nakon toga u bolnici možemo... 387 00:41:33,958 --> 00:41:35,750 izvadi geler. 388 00:41:36,541 --> 00:41:38,416 Vi ste pravi doktor. 389 00:41:40,125 --> 00:41:42,250 Vi ste strastveni u svom poslu. 390 00:41:42,916 --> 00:41:44,250 To je vrlo očigledno. 391 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 Neko ko radi pravu stvar u teškim okolnostima. 392 00:41:49,125 --> 00:41:51,333 Čak i po cenu lične žrtve. 393 00:41:55,333 --> 00:41:59,791 Kada razgovarate sa svojim sinom, zamolite ga da nazove naš štab. 394 00:42:01,291 --> 00:42:02,458 I. 395 00:42:04,541 --> 00:42:06,541 DOKTOR A. VISSER 396 00:42:23,875 --> 00:42:25,333 - Ja ću se predati. -Ne. 397 00:42:26,833 --> 00:42:28,625 Naravno da nećete odustati. 398 00:42:38,625 --> 00:42:42,583 Janna će ti pomoći da se sakriješ. Obećala je. Spakuj se. 399 00:42:44,416 --> 00:42:47,083 Ako se sakrijem, Wim i ti momci će umreti. 400 00:42:48,833 --> 00:42:50,541 Imam veze sa Nemcima. 401 00:42:50,625 --> 00:42:52,583 - Ako se predaš, možda... - Ne. 402 00:42:55,375 --> 00:42:58,708 - Teun, ti momci... - Nije me briga za njih. 403 00:42:58,791 --> 00:43:01,541 - Nisu bacili kamen. - To je bila nesreća. 404 00:43:04,708 --> 00:43:06,958 Idem u Berghof. Ja ću razgovarati s njim. 405 00:43:07,666 --> 00:43:09,625 -Pregovaraj. - Sa tim čovekom? 406 00:43:09,708 --> 00:43:12,541 Mogao bi dobiti zatvorsku kaznu. 407 00:43:15,041 --> 00:43:17,291 Znam se ophoditi prema njima, Teun. 408 00:43:19,166 --> 00:43:21,916 Uskoro će nas pustiti. 409 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 Nema drugog načina. 410 00:43:28,625 --> 00:43:31,875 Mislim da su Nemci namerno poplavili ovo ostrvo. 411 00:43:32,583 --> 00:43:34,500 Kako to misliš, ostrvo? 412 00:43:36,875 --> 00:43:40,500 Mislim da se ovaj zove Schouwen. Jedan je od manjih. 413 00:43:42,125 --> 00:43:43,791 Koliko je daleko od Arnhema? 414 00:43:43,875 --> 00:43:45,625 U Arnhem. Kako? 415 00:43:48,125 --> 00:43:51,291 Nećemo uspjeti. Znate li koliko je Švaba? 416 00:43:51,375 --> 00:43:54,041 Nemamo šanse. Pogledaj nas. 417 00:44:50,583 --> 00:44:51,416 Vidiš? 418 00:44:51,958 --> 00:44:53,541 Već nas traže. 419 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Ja ću govoriti. 420 00:45:02,333 --> 00:45:04,583 - Pratite me do prvog sprata. - Evo. 421 00:45:20,083 --> 00:45:22,250 -G. Visser. -Brigadir Berghof. 422 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Izvoli. 423 00:45:30,375 --> 00:45:31,708 Lepo od vas što ste došli. 424 00:45:31,791 --> 00:45:35,375 Pretpostavljam da mi možete reći više o odbjeglom teroristu. 425 00:45:36,875 --> 00:45:39,875 Ne. Moj sin nije... Ne. 426 00:45:41,333 --> 00:45:43,500 Bio je to trenutak... 427 00:45:44,166 --> 00:45:45,791 nepažnjom. 428 00:45:45,875 --> 00:45:47,791 -To je bila nesreća. -To. 429 00:45:47,875 --> 00:45:50,250 - Nije nameravao da... - Ne, mi smo ovde... 430 00:45:52,250 --> 00:45:53,208 recimo... 431 00:45:53,791 --> 00:45:58,083 da mu je najiskrenije žao. 432 00:45:58,166 --> 00:46:00,583 Nadamo se da možemo 433 00:46:00,666 --> 00:46:02,750 postići… 434 00:46:04,500 --> 00:46:05,458 kompromis. 435 00:46:10,416 --> 00:46:13,208 Imam najveće poštovanje prema ljudima poput tebe. 436 00:46:14,375 --> 00:46:15,875 Bilo u ratu ili miru, 437 00:46:15,958 --> 00:46:18,875 moralni kompas vas uvijek vodi u pravom smjeru. 438 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Vidim to i u svojim redovima. 439 00:46:21,666 --> 00:46:26,250 Postoji zadatak i trudim se da ga časno i savjesno izvršim. 440 00:46:27,416 --> 00:46:29,666 Ali nisu svi na visini zadatka. 441 00:46:31,208 --> 00:46:35,625 Malo je pravednika poput vas, doktore Visser. 442 00:46:38,083 --> 00:46:39,291 Hvala ti. 443 00:46:39,375 --> 00:46:40,750 Zbog toga... 444 00:46:44,333 --> 00:46:48,583 moj sin želi da se preda. 445 00:46:48,666 --> 00:46:50,458 Pod dva uslova. 446 00:46:52,416 --> 00:46:53,416 Prvo… 447 00:46:53,500 --> 00:46:55,708 Morate pustiti ostale mladiće. 448 00:46:55,791 --> 00:46:58,625 Oni su nevini, zar ne? 449 00:46:58,708 --> 00:47:00,250 Drugi je uslov 450 00:47:00,333 --> 00:47:04,291 ako Dirk dobije kaznu, naravno... 451 00:47:05,333 --> 00:47:06,375 Zatvorska kazna. 452 00:47:07,333 --> 00:47:10,541 Doživotna robija, ako je potrebno. 453 00:47:12,416 --> 00:47:14,250 Umjesto… 454 00:47:25,833 --> 00:47:26,875 Idemo. 455 00:47:26,958 --> 00:47:29,333 On se igra sa tobom. 456 00:47:32,291 --> 00:47:33,208 Šta si rekao? 457 00:47:41,416 --> 00:47:42,875 Ako… 458 00:47:42,958 --> 00:47:45,208 počinje noćna smjena. 459 00:47:49,958 --> 00:47:51,083 Šta je rekla? 460 00:47:54,708 --> 00:47:56,208 Taj otac mora na posao. 461 00:47:59,041 --> 00:48:00,958 Ne, prije toga. 462 00:48:09,750 --> 00:48:12,250 Boji se da se igrate s njim. 463 00:48:18,916 --> 00:48:21,916 Radite za našeg cijenjenog gradonačelnika Oostveena? 464 00:48:25,458 --> 00:48:27,541 Ljudima poput tebe i tvog oca 465 00:48:27,625 --> 00:48:30,833 Zahvalan sam na tako dubokom osjećaju dužnosti. 466 00:48:32,250 --> 00:48:33,375 doktor Visser, 467 00:48:33,458 --> 00:48:36,875 pomagali ste mojim bolesnim i ranjenim vojnicima. 468 00:48:37,458 --> 00:48:39,208 Sada ću ti pomoći. 469 00:48:41,000 --> 00:48:45,291 Moram da kaznim tvog sina. Ne mogu ništa u vezi toga. 470 00:48:47,166 --> 00:48:48,833 Ali ja ću se pobrinuti 471 00:48:49,875 --> 00:48:51,541 da mu kazna bude blaga. 472 00:48:54,500 --> 00:48:55,666 Dajem vam reč. 473 00:49:12,083 --> 00:49:13,333 To je najbolje. 474 00:49:15,291 --> 00:49:16,416 Sve će biti u redu. 475 00:49:24,250 --> 00:49:26,166 Ispod stola u podrumu. 476 00:49:28,125 --> 00:49:29,125 Daj to Janni. 477 00:49:37,083 --> 00:49:38,125 Zdravo, sestro. 478 00:51:07,625 --> 00:51:08,666 -Hvala ti. -'Denja. 479 00:51:12,833 --> 00:51:16,416 Našao sam Dirka smještaj. Može ići tamo večeras. 480 00:51:22,791 --> 00:51:23,916 Prepoznajete li ih? 481 00:51:27,250 --> 00:51:28,500 Dirk je uhapšen. 482 00:51:32,000 --> 00:51:33,541 Daj mi te fotografije. 483 00:51:34,208 --> 00:51:36,500 - Daću ih... - Mojim prijateljima? 484 00:51:39,750 --> 00:51:40,583 I. 485 00:51:41,333 --> 00:51:44,458 Žao mi je. Ali te fotografije su veoma važne. 486 00:51:45,208 --> 00:51:47,791 Dobit ćeš ih ako spasiš Dirka. 487 00:51:48,500 --> 00:51:49,708 Teun. 488 00:51:50,375 --> 00:51:51,541 Moraš mi ih dati. 489 00:51:54,166 --> 00:51:55,708 Ja ću razgovarati s njima. 490 00:51:58,333 --> 00:51:59,291 Želim doći. 491 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Ne možeš. 492 00:52:04,333 --> 00:52:05,958 Večeras u osam. 493 00:52:06,750 --> 00:52:07,583 Evo. 494 00:52:24,833 --> 00:52:25,916 Zašto smo stali? 495 00:53:28,458 --> 00:53:30,250 Trebali smo sletjeti u Arnhem. 496 00:53:30,750 --> 00:53:31,583 Ti si Arnhem? 497 00:53:32,666 --> 00:53:34,125 - To je daleko. -To. 498 00:53:34,625 --> 00:53:37,125 Neće dugo trajati. 499 00:53:37,208 --> 00:53:40,791 Antverpen je oslobođen, a Kanađani su već u Flandriji. 500 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Šta? Šta je rekao? 501 00:53:43,250 --> 00:53:45,708 Kanađani su prešli belgijsku granicu. 502 00:53:46,291 --> 00:53:47,666 Moramo ići tamo. 503 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 Kako da stignemo tamo? 504 00:53:51,625 --> 00:53:54,000 Kanađani su ovde. 505 00:53:54,083 --> 00:53:54,916 I. 506 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 I ti si ovdje. 507 00:54:01,041 --> 00:54:03,708 Oni su na drugoj strani ostrva. 508 00:54:06,666 --> 00:54:08,750 Imate li čamac? 509 00:54:10,083 --> 00:54:10,916 Čamac? 510 00:54:12,250 --> 00:54:13,333 Ukradena. 511 00:54:14,750 --> 00:54:17,375 Previše je rizično na vodi. Mi ostajemo ovdje. 512 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Švabe znaju da smo pali. 513 00:54:19,958 --> 00:54:21,291 Oni će nas tražiti. 514 00:54:22,166 --> 00:54:24,583 - Ne možemo se suzdržati. - Opasno je tamo. 515 00:54:24,666 --> 00:54:26,166 Posebno zato što… 516 00:54:26,833 --> 00:54:27,875 Šta? 517 00:54:32,541 --> 00:54:34,000 Krećemo ujutro. 518 00:54:34,541 --> 00:54:35,791 Kraj rasprave. 519 00:55:07,416 --> 00:55:08,625 Jesi li mu sestra? 520 00:55:12,375 --> 00:55:15,125 Dirk nije smio napadati sam. 521 00:55:16,458 --> 00:55:19,500 Bacio je kamen koji je slučajno probio šoferšajbnu. 522 00:55:21,416 --> 00:55:24,291 - Ne mogu da verujem... - Dirk je hteo da nam se pridruži. 523 00:55:24,375 --> 00:55:26,541 - Ima 17 godina - Sada smo svi u opasnosti. 524 00:55:28,916 --> 00:55:30,458 Pogotovo ako peva. 525 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 Trebaju nam te fotografije. 526 00:56:14,291 --> 00:56:16,541 Radite li u gradskoj vijećnici? 527 00:56:18,500 --> 00:56:19,833 mogu pomoći. 528 00:56:21,291 --> 00:56:24,000 Šta god želiš. Dokumenti ili… 529 00:56:24,083 --> 00:56:25,666 Mogu ukrasti papire. 530 00:56:25,750 --> 00:56:27,125 Tražim kartu. 531 00:56:28,750 --> 00:56:30,541 Plime i oseke za Sloe. 532 00:56:31,833 --> 00:56:33,625 Sa Sloedamom i močvarama. 533 00:56:34,416 --> 00:56:36,666 Ako pronađem tu kartu, hoćeš li pomoći Dirku? 534 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Šta ti misliš? 535 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Da li je 17-godišnjak još uvijek dijete? 536 00:57:02,250 --> 00:57:04,041 Gdje ste bili kada ste imali 17 godina? 537 00:57:04,666 --> 00:57:06,750 Na obuci u Bavarskoj. 538 00:57:08,875 --> 00:57:10,416 Po tvom izboru? 539 00:57:11,208 --> 00:57:12,083 I. 540 00:57:16,416 --> 00:57:20,708 Ovaj tip je tačno znao šta radi kada se pridružio otporu. 541 00:57:20,791 --> 00:57:25,000 Žao mi je njegovog oca i sestre, ali ne mogu praviti izuzetke. 542 00:57:36,958 --> 00:57:38,291 Šta ako ima puno Švaba? 543 00:57:48,500 --> 00:57:49,416 Nema smisla. 544 00:57:49,500 --> 00:57:51,458 Možda bi se trebali predati. 545 00:57:54,541 --> 00:57:55,750 Šta? 546 00:57:57,291 --> 00:57:59,500 -Nikad. - Nećemo se predati. 547 00:57:59,583 --> 00:58:01,166 Ako to uradimo, mrtvi smo. 548 00:58:03,250 --> 00:58:04,583 Radije bih se udavio. 549 00:58:04,666 --> 00:58:07,208 Lako ti je reći! Ionako ćeš umrijeti. 550 00:58:08,708 --> 00:58:09,916 Možda, Džone. 551 00:58:10,625 --> 00:58:11,666 Ali ne danas. 552 00:58:13,958 --> 00:58:16,208 Ustani. Kretati se. 553 00:58:17,291 --> 00:58:18,166 Pokret. 554 00:59:25,750 --> 00:59:26,666 Polako. 555 00:59:30,625 --> 00:59:31,458 Polako. 556 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 Bravo. 557 00:59:40,291 --> 00:59:42,208 Idem da potražim hranu, gospodine. 558 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 Mogao bih pojesti odrezak. Srednje, molim. 559 00:59:52,291 --> 00:59:53,208 I. 560 01:00:26,458 --> 01:00:28,833 Gospodo! 561 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Da! 562 01:00:36,708 --> 01:00:37,750 To! 563 01:00:39,541 --> 01:00:41,458 Dakle. Piće. 564 01:00:41,541 --> 01:00:43,250 - Živeli. -Nije loše. 565 01:00:43,333 --> 01:00:45,166 Ne, u redu je. 566 01:00:45,250 --> 01:00:46,666 I kako? 567 01:00:48,000 --> 01:00:50,666 Koliko? O cemu pricas? 568 01:00:50,750 --> 01:00:52,666 -Koliko? -Sa koliko si žena bio? 569 01:00:53,750 --> 01:00:56,625 Gospod to ne otkriva. 570 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 Sa više od tri? 571 01:01:00,000 --> 01:01:00,833 Tri. 572 01:01:01,416 --> 01:01:02,625 Sa više od deset? 573 01:01:05,125 --> 01:01:06,208 A ti, Willy? 574 01:01:08,750 --> 01:01:09,833 Mladi štitonoše? 575 01:01:15,291 --> 01:01:16,333 Neki? 576 01:01:16,916 --> 01:01:18,500 Naravno da jesam. 577 01:01:20,166 --> 01:01:21,250 Nikad nisi. 578 01:01:21,916 --> 01:01:24,541 -Čak ni sa devojkama sa Ringwaya? -Sigurno. 579 01:01:25,958 --> 01:01:27,000 Isuse, čoveče. 580 01:01:27,083 --> 01:01:30,625 Mi ćemo umreti za nedelju dana, a ti nikada nećeš... 581 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 to je samo... 582 01:01:35,750 --> 01:01:36,875 šteta. 583 01:01:39,708 --> 01:01:41,958 Mislim da nema ništa gore od toga. 584 01:01:42,041 --> 01:01:45,333 Moj bože. To. Pusti ga. 585 01:01:48,333 --> 01:01:49,833 Neću umrijeti. 586 01:02:30,208 --> 01:02:31,083 Henk. 587 01:02:35,708 --> 01:02:36,625 Najdžele. 588 01:02:44,375 --> 01:02:47,000 John. U sred noći. 589 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Oni su otišli. 590 01:02:49,875 --> 01:02:51,375 Prokleti izdajice! 591 01:02:53,208 --> 01:02:55,291 -Mapa. - Unutra je. 592 01:02:55,375 --> 01:02:56,666 Uzeli su mi prsluk. 593 01:03:03,125 --> 01:03:05,125 - Uzeli su sve. - Ljudi, slušajte. 594 01:03:05,208 --> 01:03:07,041 Izdajice! Prokleti izdajice. 595 01:03:07,125 --> 01:03:07,958 Slušaj. 596 01:03:13,125 --> 01:03:14,958 Idi po brod. 597 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 Ja ostajem ovdje. Ja ću paziti na kuću. 598 01:03:18,500 --> 01:03:19,666 Da tačno. 599 01:03:22,708 --> 01:03:25,208 Neću te ostaviti na miru. 600 01:03:26,916 --> 01:03:27,916 Ti ces. 601 01:03:29,541 --> 01:03:30,750 Nabavite nam brod. 602 01:03:33,791 --> 01:03:34,750 To je naredba. 603 01:04:44,666 --> 01:04:46,666 Idemo! 604 01:04:47,416 --> 01:04:50,958 Nećemo odustati! 605 01:05:40,083 --> 01:05:42,125 Zaustavi to! 606 01:05:42,208 --> 01:05:43,833 Smiri se! 607 01:05:49,083 --> 01:05:50,416 Znate šta želimo! 608 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Da! 609 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Dajte nam imena! 610 01:05:58,625 --> 01:06:00,083 Zaustavi to! 611 01:06:25,625 --> 01:06:27,791 Hajde. 612 01:06:36,333 --> 01:06:37,458 Henk! 613 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Bože. 614 01:06:46,791 --> 01:06:47,791 Šališ se. 615 01:06:50,416 --> 01:06:52,583 Mislio sam da su Holanđani plivači. 616 01:08:15,041 --> 01:08:17,666 Fritz, vidi šta sam našao. 617 01:08:20,125 --> 01:08:22,166 Ne diraj me! Pomerite ruke! 618 01:08:24,500 --> 01:08:25,500 Pazi. 619 01:08:27,125 --> 01:08:28,666 Ovde ima vode. 620 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 Pusti. 621 01:08:30,083 --> 01:08:32,666 Dođi. 622 01:08:37,666 --> 01:08:39,083 Pokaži mi ruke. 623 01:08:41,208 --> 01:08:44,250 - Prokletstvo. Ne mrdaj. - Jeste li vi vojnici? 624 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 Ako ponovo piše, upucajte ga. 625 01:09:05,958 --> 01:09:07,791 Ne pucaj. Sama sam. 626 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Polako. 627 01:09:11,791 --> 01:09:12,625 Polako. 628 01:09:14,458 --> 01:09:17,166 Pusti me i neću reći da sam te video. 629 01:09:20,416 --> 01:09:23,250 Polako, prijatelju. Uradiću šta god kažeš. 630 01:09:34,375 --> 01:09:35,416 Hermanna? 631 01:09:36,708 --> 01:09:38,083 Hermanne, ko je tamo? 632 01:09:46,125 --> 01:09:47,041 Hermanne! 633 01:09:53,916 --> 01:09:56,833 Hermanne, šta se dešava? 634 01:10:02,416 --> 01:10:03,500 Hermanne! 635 01:10:04,166 --> 01:10:05,208 Jebemti! 636 01:10:13,916 --> 01:10:15,041 Pazi na njega. 637 01:10:22,208 --> 01:10:23,416 Ne pucaj. 638 01:10:23,500 --> 01:10:24,666 Hermanne! 639 01:10:27,083 --> 01:10:27,958 Hermann. 640 01:10:28,916 --> 01:10:29,875 Hermanna? 641 01:10:36,500 --> 01:10:38,291 - Baci oružje! - Pucaj, William. 642 01:10:40,541 --> 01:10:43,000 - Šta god da se desi, pucaj. -Šuti! 643 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Baci oružje. 644 01:10:44,333 --> 01:10:46,583 Pucaj, William. Pucaj. 645 01:10:46,666 --> 01:10:48,416 Šuti. Baci oružje. 646 01:10:48,500 --> 01:10:50,750 Spustite pištolj, molim. 647 01:10:50,833 --> 01:10:52,708 Spusti pištolj, odmah! 648 01:10:52,791 --> 01:10:54,416 - Spusti! -William. 649 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 - Nemam jasan cilj. -Nije važno. 650 01:10:56,583 --> 01:10:59,041 -Šuti. - Pucaj. Samo pucaj! 651 01:10:59,125 --> 01:11:02,708 - Pucaj, William. - Odmah spusti pištolj! 652 01:11:02,791 --> 01:11:05,125 - Spusti pištolj! - Pucaj! Šuti! 653 01:11:05,208 --> 01:11:08,625 Spusti pištolj! Odmah! 654 01:11:08,708 --> 01:11:09,875 Spusti pištolj! 655 01:11:29,875 --> 01:11:31,000 Wille! 656 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Wille! 657 01:11:47,083 --> 01:11:50,416 Ne morate to da radite. Will. 658 01:11:50,500 --> 01:11:53,666 Molim te ne pucaj. Nemoj. 659 01:12:25,500 --> 01:12:26,750 Pronađite adrese. 660 01:12:28,291 --> 01:12:29,625 Što je brže moguće. 661 01:12:29,708 --> 01:12:31,541 Pet ljudi, svi muškarci. 662 01:12:31,625 --> 01:12:34,416 Da ih ima više, rekao bi mi. 663 01:12:34,500 --> 01:12:38,083 Prvi sat je bio herojski. 664 01:12:39,208 --> 01:12:42,625 Ali onda sam ga jače pritisnuo i on ih je sve odao. 665 01:12:43,416 --> 01:12:44,333 Do. 666 01:12:45,333 --> 01:12:47,166 Uhapsite ih i odmah pogubite. 667 01:12:48,625 --> 01:12:51,083 A mladić? Šta ćemo s njim? 668 01:12:51,166 --> 01:12:52,625 Nema posebnog tretmana. 669 01:12:53,375 --> 01:12:54,583 U redu. 670 01:13:10,708 --> 01:13:11,583 Šta je? 671 01:13:13,041 --> 01:13:14,208 Ovo je ludo. 672 01:13:25,166 --> 01:13:26,000 Henk. 673 01:13:28,000 --> 01:13:29,541 Ovo nam je posljednja prilika. 674 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 Idemo dalje. Samo mi. 675 01:13:42,541 --> 01:13:43,625 Prošetaj. 676 01:14:50,833 --> 01:14:52,291 Ne gledaj u mene. Prošetaj. 677 01:14:53,666 --> 01:14:56,833 Natjerali su tvog brata da govori. On je dao imena. 678 01:15:01,958 --> 01:15:04,416 A Dirk? Šta će mu oni? 679 01:15:06,666 --> 01:15:08,125 Šta će mu oni? 680 01:15:23,833 --> 01:15:26,291 Ne mrdaj. Naprijed! 681 01:15:26,958 --> 01:15:27,875 Brzo! 682 01:15:28,416 --> 01:15:32,208 Rekao sam, nema šanse! Budi miran! 683 01:15:35,458 --> 01:15:37,708 Ne. Molim te nemoj! 684 01:15:38,875 --> 01:15:39,833 Ne mrdaj! 685 01:15:42,000 --> 01:15:43,083 Ruke gore! 686 01:16:12,166 --> 01:16:14,125 Ne morate sjediti. 687 01:16:22,500 --> 01:16:24,708 Šteta za trening. 688 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Potrošeni trud. 689 01:16:30,083 --> 01:16:31,291 Uzmi stvari. 690 01:16:32,291 --> 01:16:34,583 Javite se majoru Degenauu. 691 01:16:45,208 --> 01:16:46,041 Tata. 692 01:16:47,583 --> 01:16:48,583 Tata. 693 01:16:51,958 --> 01:16:53,416 Oni će ga ubiti. 694 01:16:55,916 --> 01:16:58,541 Teun, ko je rekao... Kako to misliš? 695 01:16:58,625 --> 01:17:01,291 - Moraš nešto da uradiš. -Smiri se. 696 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 Sve će biti u redu, Teun. 697 01:17:30,916 --> 01:17:31,833 Ući. 698 01:17:58,625 --> 01:18:00,916 ŠTAB LOKALNE KOMANDE 699 01:18:09,625 --> 01:18:10,958 Stani. Ne mrdaj. 700 01:18:11,666 --> 01:18:12,916 - Dokumenti. - Evo. 701 01:18:18,750 --> 01:18:19,791 Ići kroz. 702 01:18:46,125 --> 01:18:47,458 Brigadire Berghof! 703 01:18:50,333 --> 01:18:52,333 Moram da razgovaram sa brigadirom. 704 01:18:52,416 --> 01:18:53,833 Brigadire Berghof! 705 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 Brigadire Berghof! 706 01:18:56,666 --> 01:18:58,375 Mogu li razgovarati s tobom? 707 01:18:59,791 --> 01:19:00,791 Molim te! 708 01:19:01,583 --> 01:19:02,541 Molim te! 709 01:20:35,583 --> 01:20:36,625 Priđi bliže! 710 01:21:03,000 --> 01:21:03,916 Priprema! 711 01:21:05,208 --> 01:21:06,125 Ciljajte! 712 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Pucaj! 713 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 Sići. 714 01:23:27,958 --> 01:23:30,291 Moramo dati ovu kartu Saveznicima. 715 01:23:31,541 --> 01:23:33,291 U suprotnom, sve će biti uzalud. 716 01:23:35,583 --> 01:23:38,166 Nemački položaji su na ovoj strani. 717 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Evo. 718 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 Evo. 719 01:23:42,333 --> 01:23:43,541 I ovdje. 720 01:23:43,625 --> 01:23:46,208 Tvoj brat ih je slikao. 721 01:23:48,958 --> 01:23:51,750 Nemci su se ukopali pre nekoliko nedelja. 722 01:23:52,875 --> 01:23:54,791 Sve je usmjereno na Sloedam. 723 01:23:57,500 --> 01:24:00,166 A tamo, sa druge strane... 724 01:24:00,958 --> 01:24:02,208 su Kanađani. 725 01:24:03,416 --> 01:24:04,958 Ako pređu branu, 726 01:24:05,750 --> 01:24:07,791 to će biti masakr. 727 01:24:09,375 --> 01:24:11,791 Njihova jedina šansa je plima. 728 01:24:12,458 --> 01:24:13,458 Ovuda… 729 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 ide kanal. 730 01:24:16,250 --> 01:24:17,458 Kroz muljeviti plićak... 731 01:24:18,416 --> 01:24:19,833 na drugu stranu. 732 01:24:19,916 --> 01:24:24,000 Tako da mogu da napadnem odavde. 733 01:24:27,250 --> 01:24:28,791 Preko tog kanala... 734 01:24:29,750 --> 01:24:32,166 možete doći do saveznika. 735 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Ne mogu. 736 01:24:41,916 --> 01:24:46,291 Čamac vas čeka u blatnjavom plićaku. U blizini farme Cornelisse. 737 01:25:04,541 --> 01:25:05,375 Idemo. 738 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 Čekaj! 739 01:25:30,291 --> 01:25:32,375 Stani. Lično, molim. 740 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 I ti. 741 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Ići kroz. 742 01:25:41,666 --> 01:25:42,625 Otvori ga. 743 01:26:02,291 --> 01:26:03,875 Izaći. Brže! 744 01:26:04,958 --> 01:26:06,041 Hajde ljudi! 745 01:26:07,708 --> 01:26:08,875 Nastavi! 746 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 Brže! Nastavi! 747 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Brže! 748 01:26:24,583 --> 01:26:25,541 Vojnici! 749 01:26:28,250 --> 01:26:29,666 Svi ste umorni… 750 01:26:31,375 --> 01:26:34,958 bolestan, hladan i mokar. 751 01:26:36,208 --> 01:26:38,375 Ali ne smijemo odustati. 752 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Walcheren je naše uporište. Hitlerovo uporište. 753 01:26:45,166 --> 01:26:47,833 Napašće nas svom snagom. 754 01:26:47,916 --> 01:26:51,625 Ali borićemo se do poslednjeg čoveka. 755 01:26:53,416 --> 01:26:55,416 Nećemo odustati. 756 01:26:57,500 --> 01:26:58,625 Nikad! 757 01:27:38,666 --> 01:27:39,500 Teun. 758 01:27:40,833 --> 01:27:42,000 Ne vidim čamac. 759 01:27:46,500 --> 01:27:47,500 Hajde da nastavimo. 760 01:27:59,208 --> 01:28:01,208 Odjebi! 761 01:28:02,583 --> 01:28:04,333 Svi napolje! 762 01:28:05,125 --> 01:28:06,083 Može! 763 01:28:22,000 --> 01:28:22,916 - Hej. -Ne sada. 764 01:28:24,583 --> 01:28:25,583 Hvala ti. 765 01:28:27,333 --> 01:28:30,291 Svi ćemo umreti. Razneće nas u komade. 766 01:28:30,375 --> 01:28:31,958 Onda nam trebaju ranije. 767 01:28:33,250 --> 01:28:34,250 Bok. 768 01:28:35,041 --> 01:28:35,875 Bok. 769 01:28:38,250 --> 01:28:39,125 Hvala ti. 770 01:28:39,708 --> 01:28:40,708 Ništa. 771 01:28:41,375 --> 01:28:42,541 Šta si ti? 772 01:28:42,625 --> 01:28:43,833 - Vazduhoplovstvo. -To? 773 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 Da. engleski. Vaš i… 774 01:28:46,958 --> 01:28:49,416 -Kanadski. - Daleko od kuće. 775 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 I. 776 01:28:50,416 --> 01:28:51,416 Kako se zoveš? 777 01:28:52,708 --> 01:28:54,166 -Bill. -Da, Sam Will. 778 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 Drago mi je, Will. 779 01:28:59,333 --> 01:29:00,333 Gladan? 780 01:29:01,375 --> 01:29:03,000 -Da? -Da. 781 01:29:03,083 --> 01:29:04,791 Doneću hranu, novu uniformu. 782 01:30:54,291 --> 01:30:55,208 Sad? 783 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Malo više. 784 01:31:07,625 --> 01:31:08,583 Žao mi je. 785 01:31:12,458 --> 01:31:13,750 Nije tvoja krivica. 786 01:31:15,833 --> 01:31:17,458 Trebao sam ga zaustaviti. 787 01:31:23,875 --> 01:31:25,000 Želio je to. 788 01:31:30,708 --> 01:31:32,333 Hvala što ste pošli sa mnom. 789 01:31:36,416 --> 01:31:37,333 Hajde. 790 01:32:26,625 --> 01:32:27,541 Sta je to bilo? 791 01:32:28,083 --> 01:32:28,958 Guraj. 792 01:32:33,125 --> 01:32:33,958 Guraj. 793 01:32:43,250 --> 01:32:44,291 To je to! 794 01:32:46,333 --> 01:32:47,375 Sagni se. 795 01:32:55,541 --> 01:32:56,708 Ja sam makac! 796 01:33:00,458 --> 01:33:01,583 Ne mrdaj! 797 01:33:08,791 --> 01:33:09,791 Stižu izvještaji. 798 01:33:09,875 --> 01:33:11,666 Nasip je dignut u vazduh. 799 01:33:11,750 --> 01:33:12,750 Koliko? 800 01:33:13,333 --> 01:33:14,333 Veoma je oštećen. 801 01:33:16,333 --> 01:33:19,375 - Možemo preći samo peške. - A preko vode? 802 01:33:20,750 --> 01:33:22,708 Ne možemo preći amfibijski. 803 01:33:23,541 --> 01:33:25,916 Preplitko je. Previše je blata. 804 01:33:28,750 --> 01:33:30,458 Možemo samo pravo. 805 01:33:31,583 --> 01:33:33,916 To je samoubistvo. Nemamo perspektive. 806 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 Ne bez zaštite vazduha. 807 01:33:38,291 --> 01:33:40,291 Pripremite ljude za sutra ujutro. 808 01:33:40,375 --> 01:33:43,000 - Ne razmišljaj, samo izvrši. - Na komandu. 809 01:33:44,583 --> 01:33:46,375 Idemo. 810 01:33:47,000 --> 01:33:47,875 Hajde. 811 01:33:48,500 --> 01:33:49,625 Hodajte, gospodo. 812 01:33:50,166 --> 01:33:52,125 -Hajde. - Idemo. 813 01:33:53,708 --> 01:33:54,958 -Hajde. -Kretanje! 814 01:33:55,958 --> 01:33:56,791 Hajde! 815 01:35:28,125 --> 01:35:29,666 Na pozicije! 816 01:35:35,750 --> 01:35:37,666 Spremite se za vatru! 817 01:35:38,291 --> 01:35:39,708 Spremite se za vatru! 818 01:35:43,791 --> 01:35:45,791 Spremite se za vatru! 819 01:36:16,250 --> 01:36:18,791 Hajde! 820 01:36:19,333 --> 01:36:21,458 Lezi! 821 01:36:43,000 --> 01:36:46,583 Krenuti naprijed! 822 01:36:55,541 --> 01:36:56,875 Kretanje! 823 01:36:58,125 --> 01:36:59,541 Potražite zaklon! 824 01:37:08,166 --> 01:37:09,208 Nastavi! 825 01:37:12,041 --> 01:37:13,625 Will. Hajde! 826 01:37:15,333 --> 01:37:16,833 Wille, moramo da idemo. 827 01:37:17,750 --> 01:37:19,000 Moramo da se selimo. 828 01:37:22,916 --> 01:37:24,583 Kretanje! 829 01:37:38,333 --> 01:37:41,375 Vojnici, raširite se! 830 01:37:42,583 --> 01:37:43,583 Raširiti! 831 01:37:49,083 --> 01:37:50,250 Bill! 832 01:38:03,416 --> 01:38:06,875 Zaklon! Spustite glave! 833 01:38:06,958 --> 01:38:08,958 Pogledajte oružje! 834 01:38:31,166 --> 01:38:33,083 Probijte se! 835 01:38:33,166 --> 01:38:34,791 Probijte se! 836 01:39:02,208 --> 01:39:03,333 Postavite mitraljez! 837 01:39:04,500 --> 01:39:07,125 Postavite ga. Pucaj! 838 01:39:08,708 --> 01:39:09,875 Pucaj! 839 01:39:32,791 --> 01:39:34,125 Napuni to! 840 01:39:38,375 --> 01:39:39,208 Brže! 841 01:39:39,833 --> 01:39:40,666 Brže! 842 01:39:43,083 --> 01:39:45,875 Kretanje! Pazi! 843 01:39:47,166 --> 01:39:49,541 Hajde. Idemo! 844 01:40:11,375 --> 01:40:14,125 Sagni se. Spremite se za vatru! 845 01:40:14,958 --> 01:40:16,041 Pucaj! 846 01:40:16,125 --> 01:40:17,500 Naprijed! 847 01:40:26,666 --> 01:40:27,916 Kretanje! 848 01:40:37,833 --> 01:40:39,500 Glave dole! Pokret! 849 01:40:39,583 --> 01:40:41,875 Bill! Moramo da odemo odavde. 850 01:40:44,541 --> 01:40:46,500 - Nastavi da pucaš! -Kretanje! 851 01:40:47,125 --> 01:40:48,708 Glave dole! 852 01:40:48,791 --> 01:40:49,750 Nastavi! 853 01:40:55,541 --> 01:40:57,166 Daj mi ruku! 854 01:41:04,500 --> 01:41:05,750 Ovo je ludo. 855 01:41:09,958 --> 01:41:11,750 Kretanje! 856 01:41:16,416 --> 01:41:17,541 Naprijed! 857 01:41:34,583 --> 01:41:35,666 Joe! 858 01:41:35,750 --> 01:41:36,916 Bill! 859 01:41:38,958 --> 01:41:40,083 Joe! 860 01:41:42,375 --> 01:41:43,208 Joe! 861 01:41:49,708 --> 01:41:51,541 Sad! Povuci ga nazad! 862 01:41:51,625 --> 01:41:54,416 Nazad! 863 01:41:57,708 --> 01:41:59,250 Povlačenje! 864 01:41:59,333 --> 01:42:00,541 Bille, idemo! 865 01:42:00,625 --> 01:42:02,166 - Idi! -Povlačenje! 866 01:42:02,250 --> 01:42:03,333 Moramo ići! 867 01:42:04,875 --> 01:42:06,458 Nazad! 868 01:42:06,541 --> 01:42:08,000 Nazad! 869 01:42:08,958 --> 01:42:10,250 Povlačenje! 870 01:42:12,291 --> 01:42:14,166 Kretanje! 871 01:42:26,083 --> 01:42:27,416 Prekini vatru! 872 01:42:28,458 --> 01:42:29,750 Prekini vatru! 873 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Prekini vatru! 874 01:44:54,041 --> 01:44:55,541 Odnesi ovo majoru. 875 01:45:03,250 --> 01:45:04,125 Gospodine. 876 01:45:49,916 --> 01:45:52,416 Imaćemo sat i po pre nego što se osuši. 877 01:45:52,500 --> 01:45:54,375 Kada možemo preći? 878 01:45:55,333 --> 01:45:59,250 Možemo preći za četiri sata. Tada će voda biti dovoljno visoka. 879 01:46:00,958 --> 01:46:04,750 Ovdje ćete se složiti. Mi ćemo ih napasti, a ti ćeš ih udarati sa strane. 880 01:46:05,458 --> 01:46:07,125 Ja ću pripremiti ljude za napad. 881 01:47:09,750 --> 01:47:12,083 Dođi! Brzo! 882 01:47:13,000 --> 01:47:14,375 Dođi! Brzo! 883 01:47:14,791 --> 01:47:15,750 Brzo! 884 01:47:47,750 --> 01:47:49,041 Nastavite da pucate! 885 01:47:54,708 --> 01:47:57,750 Brzo! 886 01:48:09,583 --> 01:48:10,500 Ustani. 887 01:48:14,208 --> 01:48:15,500 Ustani! 888 01:48:17,500 --> 01:48:19,375 Ustani sada. 889 01:48:24,125 --> 01:48:25,041 Pucaj. 890 01:48:26,500 --> 01:48:27,750 Pucaj! 891 01:48:54,916 --> 01:48:56,125 Idemo! 892 01:49:10,750 --> 01:49:12,125 Tužan! 893 01:52:55,708 --> 01:52:57,708 Hajde. Kretanje! 894 01:53:26,083 --> 01:53:26,916 Bill! 895 01:53:52,375 --> 01:53:54,708 In! Požuri! 896 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Izaći! 897 01:53:58,291 --> 01:54:00,083 Idemo! 898 01:54:08,083 --> 01:54:08,916 Idemo! 899 01:54:14,541 --> 01:54:16,666 Fritz, požuri. Ući! 900 01:54:17,291 --> 01:54:18,833 Fritz, požuri! 901 01:54:24,458 --> 01:54:28,208 Otvori! Otvori jebena vrata! 902 01:54:30,625 --> 01:54:32,541 Mislio si da smo te zaboravili? 903 01:54:34,500 --> 01:54:35,416 Ove! 904 01:54:43,083 --> 01:54:44,041 Tvoj je red. 905 01:57:07,666 --> 01:57:08,791 Sve će biti u redu. 906 01:59:58,291 --> 02:00:02,791 Walcheren je oslobođen 7. novembra 1944. godine. 907 02:00:02,875 --> 02:00:09,875 Saveznički brodovi mogli su stići do luke u Antwerpenu. 908 02:00:09,958 --> 02:00:16,916 Posljednja ofanziva protiv Njemačke mogla je početi. 909 02:00:19,625 --> 02:00:21,541 U bici za Šelde 910 02:00:21,625 --> 02:00:27,166 Život je izgubio 3231 saveznik, 4250 Nijemaca i 2283 civila . 911 02:00:30,125 --> 02:00:35,750 5. maja 1945. oslobođena je Holandija. 912 02:06:37,208 --> 02:06:40,083 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić56545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.