Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,171 --> 00:01:51,380
6. juna 1944.
Invazija na Normandiju
2
00:01:58,005 --> 00:02:00,963
Posle 2 meseca teških borbi
3
00:02:01,046 --> 00:02:06,921
Nemci se žurno povlače.
4
00:02:08,588 --> 00:02:11,255
Saveznici očajnički
trebaju zauzeti luku
5
00:02:11,338 --> 00:02:16,505
Da nabave zalihe za svoje trupe.
6
00:02:17,505 --> 00:02:19,755
Belgija
7
00:02:19,838 --> 00:02:21,380
Brisel
8
00:02:21,463 --> 00:02:23,213
Antwerpen
9
00:02:23,296 --> 00:02:30,255
Antverpen je oslobođen
, a luka netaknuta.
10
00:02:30,921 --> 00:02:32,671
Reka Šeld
11
00:02:33,255 --> 00:02:38,255
Ali do Antverpena se ne može doći
12
00:02:38,338 --> 00:02:43,255
Kao što Nemci drže Šelde.
13
00:02:46,921 --> 00:02:51,463
Deo nemačke vojske
14
00:02:51,546 --> 00:02:55,963
povlači se preko reke Šeld.
15
00:03:01,505 --> 00:03:08,380
Holandija očekuje
da će svakog trenutka biti oslobođena.
16
00:03:37,583 --> 00:03:38,833
sta se desava ovde?
17
00:03:38,916 --> 00:03:41,416
Nastavi se kretati.
18
00:03:48,416 --> 00:03:51,583
- Samo ga se riješi.
- Gde su papiri?
19
00:03:52,666 --> 00:03:54,875
Požuri! Sve mora proći.
20
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Za gradonačelnika. Uzmi.
21
00:03:59,750 --> 00:04:00,958
Kreni!
22
00:04:11,333 --> 00:04:12,708
Samo ga baci!
23
00:04:15,708 --> 00:04:18,916
I ostani s tim dok
sve ne izgori. Razumijete?
24
00:04:20,000 --> 00:04:22,166
Zadnje dokumente ću uraditi sam.
25
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
- Gospodine.
- Da.
26
00:04:34,666 --> 00:04:38,208
Idi.
Teuntje, hoćeš li pomoći mojoj ženi da se spakuje?
27
00:04:38,291 --> 00:04:41,333
I mislim da bi poslije trebao otići kući
i spakovati svoje stvari.
28
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
Kako misliš?
29
00:04:43,291 --> 00:04:45,416
Tvoj otac radi za Nemce, zar ne?
30
00:04:47,125 --> 00:04:50,416
Za bolesne Nemce i za bolesne Zelandance.
31
00:04:51,750 --> 00:04:53,625
- Spali!
- Da naravno.
32
00:05:04,333 --> 00:05:05,853
To su nacionalsocijalisti!
33
00:05:06,875 --> 00:05:08,291
Ne možete to učiniti!
34
00:05:10,625 --> 00:05:12,875
- Pogodi šta ću da uradim!
- Šta ti misliš ko si?
35
00:05:12,958 --> 00:05:14,500
Pogodi šta ću da uradim. ha?
36
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
Šta misliš ko si?
37
00:05:28,583 --> 00:05:30,916
Kreni naprijed sada.
38
00:05:35,291 --> 00:05:38,250
ELEKTRIČNA PEKARA
SCHOENMAKERS
39
00:05:44,250 --> 00:05:46,083
Gotovo je, Teun.
40
00:05:46,166 --> 00:05:47,916
Gotovo je. Riješili smo ih se.
41
00:05:49,583 --> 00:05:51,708
Hajde.
Kanađani su prešli granicu.
42
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Ko je bio taj čovek?
43
00:05:58,458 --> 00:06:01,500
Oh, niko Samo neki srećan čovek.
44
00:06:42,583 --> 00:06:43,916
Dodaj mi kameru.
45
00:06:45,041 --> 00:06:46,541
Daj mi kameru.
46
00:06:48,000 --> 00:06:50,750
Gdje su vaši oslobodioci?
ha? Gdje su oni?
47
00:06:51,708 --> 00:06:53,833
Idioti. Još uvek komandujemo.
48
00:06:56,625 --> 00:06:57,791
Pazi.
49
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
Hej, mrdaj!
50
00:07:09,000 --> 00:07:11,250
Idiot. Makni se s puta. Pokret!
51
00:07:11,875 --> 00:07:13,666
Nazad. Pomeri se nazad.
52
00:07:16,875 --> 00:07:18,125
Ah!
53
00:07:20,916 --> 00:07:22,416
Pokret.
54
00:07:30,083 --> 00:07:32,416
Nemoj samo stajati tamo.
55
00:07:34,083 --> 00:07:35,250
Bio je to on!
56
00:07:40,500 --> 00:07:43,041
Stani!
57
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
Teun.
58
00:07:55,041 --> 00:07:56,083
Teun!
59
00:08:11,541 --> 00:08:12,708
Oh, Teun...
60
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Hmm?
61
00:08:15,041 --> 00:08:18,708
Oh, hej.
Šta se dešava? Bilo je pucnjeva.
62
00:08:19,541 --> 00:08:22,750
Da... tamo, uh, dogodila se
nesreća sa par Nijemaca.
63
00:08:22,833 --> 00:08:23,916
Da li je ozbiljno?
64
00:08:25,458 --> 00:08:27,458
- Je li Dirk već kod kuće?
- Još ga nisam video.
65
00:08:28,666 --> 00:08:32,166
Ali kad dođe kući, ostani kod kuće.
Haos je na ulicama.
66
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
- Idem u bolnicu.
- Sad?
67
00:08:35,041 --> 00:08:38,083
- Sad ću im trebati.
- Ali mi smo slobodni.
68
00:08:39,333 --> 00:08:42,000
Znam, Teun, u pravu si.
Slavićemo sutra.
69
00:08:42,083 --> 00:08:43,375
U redu?
70
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Dirk?
71
00:09:13,916 --> 00:09:16,083
NARVA, RUSKI FRONT
11. AVGUSTA 1944.
72
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
Vi. Ustani! Gore!
73
00:09:22,125 --> 00:09:25,333
U rovove, odmah! Zauzmite poziciju!
74
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
sta se desava ovde?
75
00:09:38,458 --> 00:09:39,541
Oni dolaze.
76
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
Zauzmite poziciju!
77
00:09:42,791 --> 00:09:44,416
Brzo! Stani!
78
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Učitaj.
79
00:09:48,333 --> 00:09:51,000
Sada im pokaži koliko si težak.
80
00:09:51,708 --> 00:09:52,916
Nećemo odustati!
81
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
Lukas?
82
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Hej. Hej.
83
00:09:58,875 --> 00:10:00,291
Pogledaj me. Pogledaj.
84
00:10:01,625 --> 00:10:03,083
Bićeš dobro.
85
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Ostani nisko. U redu?
86
00:10:16,041 --> 00:10:17,083
Vatra!
87
00:10:21,625 --> 00:10:23,291
Vatra!
88
00:10:35,500 --> 00:10:37,625
Luke! Luke!
89
00:10:55,291 --> 00:10:56,458
Povuci se!
90
00:11:02,250 --> 00:11:03,708
Pucaj! Pucaj!
91
00:11:03,791 --> 00:11:04,916
Ustani!
92
00:11:14,958 --> 00:11:16,458
Lukas. Hajde.
93
00:12:04,333 --> 00:12:05,708
Lukas!
94
00:12:08,291 --> 00:12:09,291
Luke!
95
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
Luke!
96
00:12:13,291 --> 00:12:14,708
Lukas!
97
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
Lukas!
98
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
Luke!
99
00:13:09,166 --> 00:13:10,166
Dirk.
100
00:13:12,166 --> 00:13:14,208
Hej, gdje si bio?
101
00:13:21,916 --> 00:13:23,291
Idiot.
102
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
Mogao si biti ubijen.
103
00:13:30,416 --> 00:13:32,916
Tata kaže da večeras moramo ostati u kući.
104
00:13:33,000 --> 00:13:35,541
Ti i tata, vi ste sekice. Oboje.
105
00:13:35,625 --> 00:13:37,500
Au.
106
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Ni riječi za njega, ok?
107
00:13:55,583 --> 00:13:57,666
Zadržite nisku poziciju za vuču.
108
00:13:58,541 --> 00:14:01,125
Ostanite direktno iza i u liniji sa mnom.
109
00:14:01,208 --> 00:14:02,666
Budi fokusiran na moj rep.
110
00:14:04,208 --> 00:14:07,041
Je li sve pod kontrolom, momci? Gotovo.
111
00:14:08,083 --> 00:14:09,083
Možete se kladiti, gospodine.
112
00:14:09,625 --> 00:14:12,958
Jeste li se zapitali kako se pilot jedrilice vraća, momci?
113
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
On ne zna.
114
00:14:15,958 --> 00:14:18,916
Kada jednom sletite na neprijateljsku teritoriju, nema povratka.
115
00:14:19,000 --> 00:14:21,958
Otuda i ljupki nadimak, leteći kovčeg.
116
00:14:23,333 --> 00:14:27,458
Približavamo se 1000 stopa. Pripremite se za razdvajanje. Gotovo.
117
00:14:27,541 --> 00:14:28,958
Roger. Gotovo.
118
00:14:53,291 --> 00:14:54,666
Ovako je tačno.
119
00:14:56,333 --> 00:14:57,333
Idiot.
120
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Šta?
121
00:15:04,458 --> 00:15:06,625
Šta je to bilo dođavola?
122
00:15:10,958 --> 00:15:12,208
Rolat, gospodine.
123
00:15:13,291 --> 00:15:14,666
Bio je to djetinjast manevar.
124
00:15:14,750 --> 00:15:18,250
U ratu nema mjesta za dječake
koji žele glumiti heroje.
125
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
Odrasti.
126
00:15:20,708 --> 00:15:23,083
U ratu morate
biti spremni na sve, gospodine.
127
00:15:23,166 --> 00:15:24,208
To su tvoje riječi.
128
00:15:24,291 --> 00:15:25,750
Moja riječ je bila i vašem ocu.
129
00:15:25,833 --> 00:15:28,958
Obećao sam mu da ću te primiti
za Božićnu večeru. Živ.
130
00:15:29,791 --> 00:15:31,916
Da. Nema potrebe
da prekršite to obećanje, gospodine.
131
00:15:36,750 --> 00:15:38,041
Još uvek mogu da dođem, gospodine.
132
00:15:40,750 --> 00:15:42,625
Samo uz dozvolu tvog oca.
133
00:15:57,916 --> 00:16:00,083
Želite biti dio njih?
134
00:16:00,583 --> 00:16:03,291
Od tog ološa? Od onih fašista?
135
00:16:03,375 --> 00:16:06,458
Ološ. To su oni! Trash!
136
00:16:06,541 --> 00:16:09,875
Gubi se. Get! Gubi se, ti!
137
00:17:24,625 --> 00:17:25,750
Ah. Van Staveren.
138
00:17:26,958 --> 00:17:31,666
Veoma ste sretni.
Uklonili smo iver iz tvojih crijeva.
139
00:17:31,750 --> 00:17:33,875
Ne pomeraj se previše. Pokušajte da spavate.
140
00:17:35,083 --> 00:17:40,125
Pogledajte ove momke.
Pitam se da li pomaže, idiote.
141
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
Jesi li Holanđanin?
142
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
Kako se osjećaš?
143
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
Ah.
144
00:17:59,833 --> 00:18:01,083
Da li si izgubljen?
145
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
Oh, na odmoru si?
146
00:18:06,083 --> 00:18:09,916
Razumijem.
U prelepoj Rusiji.
147
00:18:10,708 --> 00:18:13,791
Sa svojim slikovitim krajolikom
i ljubaznim poljoprivrednicima.
148
00:18:21,041 --> 00:18:22,833
Jeste li već poslali razglednicu kući?
149
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Draga mama...
150
00:18:26,958 --> 00:18:30,291
Mala karta iz Trećeg Rajha.
Divno je ovde.
151
00:18:31,833 --> 00:18:33,583
Volim nacionalsocijalizam.
152
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
Ja bih sretno umro za to.
153
00:18:36,750 --> 00:18:38,333
Jeste li vi oficir?
154
00:18:41,666 --> 00:18:43,541
Potporučnik Friedrich Fischer.
155
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Ipak.
156
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
Trebalo bi da me pozdravite, ali...
157
00:18:52,666 --> 00:18:54,125
odmori se prvo.
158
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
Zaslućio si to.
159
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
Hej.
160
00:19:30,625 --> 00:19:33,416
Oslobođenje. Kakva zabluda.
161
00:19:34,291 --> 00:19:36,083
Nemci su se vratili, samo tako.
162
00:19:36,166 --> 00:19:38,083
Saveznici nikada nisu prešli našu granicu.
163
00:19:43,583 --> 00:19:45,541
Neće samo odustati od Walcherena.
164
00:19:48,416 --> 00:19:50,333
Tri vazdušno-desantne divizije...
165
00:19:51,000 --> 00:19:54,583
35.000 ljudi u vojnim avionima
i jedrilicama
166
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
poletaće sa 24 aerodroma,
167
00:19:57,208 --> 00:20:01,125
sleti u Holandiju,
64 milje iza neprijateljskih linija...
168
00:20:02,083 --> 00:20:03,375
sa jednim ciljem.
169
00:20:04,333 --> 00:20:05,500
Ponovo osvoji Arnhem.
170
00:20:07,833 --> 00:20:09,166
Operacija Market Garden.
171
00:20:09,250 --> 00:20:11,708
Nakon toga ćemo se ponovo grupirati
172
00:20:11,791 --> 00:20:14,583
i nastavite pravolinijski do Berlina.
173
00:20:18,875 --> 00:20:21,041
Da stane na kraj mračnoj tiraniji
174
00:20:21,125 --> 00:20:23,916
koja je držala Evropu u svojim rukama
skoro četiri godine.
175
00:20:24,458 --> 00:20:28,458
Piloti i vojnici,
uspjeh ove operacije
176
00:20:28,541 --> 00:20:29,958
leži u vašim rukama.
177
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
A sa njom i sudbina Evrope.
178
00:20:40,541 --> 00:20:41,541
Sretno.
179
00:20:52,208 --> 00:20:54,648
- Vidimo se za Božić.
- Da, zaista.
180
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Arnhem.
181
00:21:08,125 --> 00:21:09,750
Ovo će se sada zaista dogoditi.
182
00:21:10,708 --> 00:21:11,875
To je namjera.
183
00:21:11,958 --> 00:21:13,916
Zaista naporno trenirao.
184
00:21:14,000 --> 00:21:16,041
Dostigao sam broj sati leta.
185
00:21:17,791 --> 00:21:20,083
Znate šta se podrazumijeva
pod osjećajem odgovornosti?
186
00:21:20,166 --> 00:21:22,916
To je ukorenjeno u meni
od malena, gospodine.
187
00:21:23,000 --> 00:21:25,541
To se ne vidi
iz tvoje posljednje eskapade.
188
00:21:26,291 --> 00:21:29,083
Ili ste mislili da
za vas vrijede posebna pravila?
189
00:21:33,500 --> 00:21:35,083
Nisi spreman.
190
00:21:35,166 --> 00:21:39,208
I tvoja majka će lakše spavati
znajući da si na zemlji.
191
00:22:02,000 --> 00:22:03,416
Gotovo je. Mogu doći.
192
00:22:05,958 --> 00:22:07,750
- Stvarno?
- Da.
193
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
- Dobrodošli.
- Hvala Vam gospodine.
194
00:22:11,333 --> 00:22:14,541
Ne znam kako si to izveo.
Ali bez smiješnih stvari.
195
00:22:19,000 --> 00:22:22,416
Moj otac je samo radio.
196
00:22:23,041 --> 00:22:26,625
Kalemio se od ranog jutra
do kasno uveče za...
197
00:22:27,458 --> 00:22:28,875
za sitnicu.
198
00:22:29,833 --> 00:22:31,125
I to se nikada neće promijeniti.
199
00:22:32,625 --> 00:22:36,625
Tako će biti i
sa mojim mlađim bratom i sestrama.
200
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Je li to pošteno?
201
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
Nikad te nisam video kao idealistu.
202
00:22:41,666 --> 00:22:45,958
Ništa se neće promeniti ako neko
ne preduzme nešto po tom pitanju i...
203
00:22:46,958 --> 00:22:48,416
- I želim...
- Snagu.
204
00:22:49,250 --> 00:22:51,916
- Želim da budem ponosan.
- Jednakost. Bratstvo.
205
00:22:55,791 --> 00:22:57,500
Nešto sam naučio, Holanđanine.
206
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Ako je laž dovoljno velika...
207
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
i dovoljno često to pričaš...
208
00:23:06,166 --> 00:23:08,333
onda ljudi počinju da veruju u to.
209
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
Znate li ko je to rekao?
210
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
Naš ministar propagande,
Joseph Goebbels.
211
00:23:19,125 --> 00:23:21,125
Ima li Jevreja u vašem kraju?
212
00:23:22,208 --> 00:23:24,958
Većina je uhapšena
na početku rata.
213
00:23:25,041 --> 00:23:26,083
I?
214
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
Jeste li ih ikada više vidjeli?
215
00:23:32,625 --> 00:23:34,125
Tu je tvoja jednakost.
216
00:23:37,166 --> 00:23:40,125
Jevreji,
svi su kriminalci i reketaši.
217
00:23:43,750 --> 00:23:47,125
Da li ti Chelmo nešto znači?
218
00:23:51,833 --> 00:23:54,875
Tamo su me stavili
kada više nisu imali koristi od mene.
219
00:23:58,166 --> 00:24:01,750
Starci, bolesni, djeca...
220
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
bebe...
221
00:24:04,083 --> 00:24:05,375
Jevreji, da.
222
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
Ja sam bio čuvar.
223
00:24:19,750 --> 00:24:21,708
Ne postoji dobra stvar.
224
00:24:23,583 --> 00:24:24,708
Zlo...
225
00:24:26,083 --> 00:24:28,583
u svima. U svakom od nas.
226
00:25:07,041 --> 00:25:08,541
Uđite u rovove.
227
00:25:17,666 --> 00:25:18,875
Idioti. Kopile.
228
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Idi. Ahead.
229
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Wim!
230
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Wim.
231
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Hajde.
232
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
Sjedni.
233
00:26:09,166 --> 00:26:12,083
-Oberst Berghof.
- Gradonačelnik Oostveen.
234
00:26:12,708 --> 00:26:14,583
Šta mogu učiniti za vas?
235
00:26:14,666 --> 00:26:18,166
Ja sam odgovoran
za odbranu ovog ostrva.
236
00:26:18,250 --> 00:26:21,416
Ne mogu dozvoliti da teroristi otpora
ostanu nekažnjeni.
237
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Naravno.
238
00:26:23,583 --> 00:26:25,416
Ako je potrebno,
239
00:26:25,500 --> 00:26:29,750
Uhapsiću sve mladiće
koji su ovde prijavljeni.
240
00:26:32,500 --> 00:26:33,541
Naravno.
241
00:26:34,291 --> 00:26:36,041
Nadam se da mogu računati na tebe.
242
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
ugodan dan.
243
00:26:37,666 --> 00:26:40,500
Čuo sam od pouzdanog izvora...
244
00:26:40,583 --> 00:26:43,708
Rano jutros, tri dečaka. Nevin.
245
00:26:44,416 --> 00:26:47,791
Oni će biti pogubljeni ako se odgovorna osoba
ne preda.
246
00:26:47,875 --> 00:26:50,041
Znaš da nije ništa uradio!
247
00:26:51,541 --> 00:26:52,875
Nije ni bio tamo.
248
00:27:02,250 --> 00:27:04,500
Traže osobu koja je to uradila.
249
00:27:07,250 --> 00:27:08,875
Moraš se sakriti.
250
00:27:12,166 --> 00:27:13,375
Tata ima dovoljno kontakata.
251
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Tata radi za Nemce.
252
00:27:29,458 --> 00:27:30,625
Janna može pomoći.
253
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
Janna?
254
00:27:34,416 --> 00:27:35,708
Moja Janna?
255
00:27:44,458 --> 00:27:45,958
Zdravo, Teun.
256
00:27:46,041 --> 00:27:47,041
Hej.
257
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Dirk mora da se sakrije i...
258
00:27:50,916 --> 00:27:52,666
i znaš gde, kaže.
259
00:27:56,708 --> 00:27:58,125
Traže ga.
260
00:28:02,083 --> 00:28:03,250
možda...
261
00:28:06,041 --> 00:28:08,083
- Znam ljude.
- Da? SZO?
262
00:28:13,291 --> 00:28:15,750
Kako to da ne znam da poznaješ ljude?
263
00:28:19,750 --> 00:28:22,333
Ponekad je bolje
ne znati previše, Teun.
264
00:28:26,916 --> 00:28:29,208
Pa, kako Dirk zna
da poznaješ ljude?
265
00:28:37,875 --> 00:28:39,333
Šta ćemo jesti?
266
00:28:39,416 --> 00:28:41,375
Hteo bih dva peciva.
267
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
- Molim te.
- Bijeli hljeb.
268
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
Da.
269
00:28:45,208 --> 00:28:46,666
- Ukusno.
- Tri?
270
00:28:47,958 --> 00:28:50,041
- Zdravo.
- Zdravo. Mogu li vam pomoći?
271
00:28:50,125 --> 00:28:52,041
Jedna kiflica i dva od njih.
272
00:28:53,791 --> 00:28:55,000
Od Staveren...
273
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Dobrovoljac u mornarici?
274
00:28:58,166 --> 00:29:00,333
Dodijeljen udarnim trupama?
275
00:29:00,416 --> 00:29:01,750
Da, naredniče.
276
00:29:02,708 --> 00:29:04,791
Razumijem da si bolji.
277
00:29:07,166 --> 00:29:08,291
Dobro, ja ću...
278
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
poslati te nazad unutra.
279
00:29:11,291 --> 00:29:14,750
Počinjete sljedeće sedmice.
Prebacuju vas u Holandiju.
280
00:29:16,916 --> 00:29:17,958
U Holandiju?
281
00:29:22,625 --> 00:29:24,791
Odlaziš sutra. Otpušteno.
282
00:29:35,166 --> 00:29:36,666
Danas je tvoj sretan dan.
283
00:29:37,875 --> 00:29:41,000
Nazvao sam. Dobićete posao za stolom.
284
00:29:43,458 --> 00:29:44,958
U Zelandu, na jugu.
285
00:29:45,458 --> 00:29:47,375
Drži glavu dole, Holanđanine.
286
00:29:50,083 --> 00:29:51,916
Ovo sranje će uskoro biti gotovo.
287
00:29:52,791 --> 00:29:55,083
A onda možete početi ispočetka.
288
00:29:55,166 --> 00:29:56,458
Obećavam.
289
00:30:46,083 --> 00:30:49,208
Letimo na 6000 stopa.
290
00:30:51,000 --> 00:30:54,166
Thunder Two to Thunder One, udaljeni ste dvije milje do luke.
291
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
Thunder One to Thunder Two. Roger.
292
00:30:58,291 --> 00:31:01,041
Thunder One do Thunder Three, pokupite vodstvo.
293
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
Thunder Three to Thunder One. Roger.
294
00:31:03,666 --> 00:31:05,375
To je to. Lepo i postojano.
295
00:31:10,083 --> 00:31:13,166
Bomber to Thunder Two. Tačno.
296
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
Održavajte brzinu.
297
00:31:16,500 --> 00:31:19,166
Thunder Two to Thunder One, probijanje oblaka naprijed.
298
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
Održavajte nadmorsku visinu.
299
00:31:22,041 --> 00:31:26,083
Vuci avion 6 u trupu 6. Je li sve pod kontrolom? Gotovo.
300
00:31:26,166 --> 00:31:28,625
Troop Six, sve je mirno. Gotovo.
301
00:31:29,333 --> 00:31:30,833
Momci se klade,
302
00:31:30,916 --> 00:31:34,125
i ko zna, ovo bi moglo biti zadnje što čujemo za tebe, pa ću samo pitati.
303
00:31:34,208 --> 00:31:38,291
Je li istina da je Monty lično predložio vašeg vrlo mladog kopilota za ovaj posao?
304
00:31:38,375 --> 00:31:41,083
Trebalo bi
da posmatraš radio tišinu, prijem.
305
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
Je li to sam mladi kopilot?
306
00:31:42,916 --> 00:31:46,101
Samo želimo da znamo kako je imati tatu koji je prijatelj sa Čerčilom.
307
00:31:46,125 --> 00:31:48,750
Pijuckaćeš čaj u Bakingemskoj palati kada se završi.
308
00:31:48,833 --> 00:31:52,625
Više sam fokusiran na Džerije
koje ću ubiti, Vučni avion Šest, gotovo.
309
00:31:55,458 --> 00:31:58,750
U redu.
Dosta je bilo od vas, molim vas.
310
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
Držite oči na poslu koji vam je pri ruci.
311
00:32:13,500 --> 00:32:14,791
Ah, Henk, stari.
312
00:32:14,875 --> 00:32:16,875
Vjerujem da si doma slatki dome.
313
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
Prelepo je. Zeeland je.
314
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Malo je mokro.
315
00:33:18,083 --> 00:33:20,000
- Mirno.
- Sedi, vojniče.
316
00:33:20,083 --> 00:33:21,166
Ostani na kursu.
317
00:33:24,833 --> 00:33:26,041
Bože.
318
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
Drži ga pravo. Drži ga pravo.
319
00:33:31,458 --> 00:33:33,916
Ostani na kursu. Ostani u redu.
320
00:33:44,083 --> 00:33:47,416
Blagoslovena ti među ženama,
blagosloven je plod utrobe tvoje, Isus.
321
00:33:47,500 --> 00:33:48,916
Sveta Marijo Bogorodice...
322
00:33:49,000 --> 00:33:50,416
Molite se za nas grešne...
323
00:33:50,500 --> 00:33:52,291
Smjestite se tamo pozadi.
324
00:33:52,375 --> 00:33:55,541
Sveta Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešne...
325
00:34:08,833 --> 00:34:09,916
Tony.
326
00:34:11,708 --> 00:34:13,875
Tow Six, drži se pravo, prokletstvo.
327
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Tony. Tony! Pričaj sa mnom, jesi li dobro?
328
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
Proveri krila. Proveri krila!
329
00:34:23,666 --> 00:34:25,000
Desni je u redu.
330
00:34:25,083 --> 00:34:26,791
Henk! Provjerite lijevo krilo!
331
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
Gone!
332
00:34:33,916 --> 00:34:35,583
Moj bože.
333
00:34:41,416 --> 00:34:44,041
Lijevo krilo je oštećeno. Je nestao.
334
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
- Tony, lijevo krilo je nestalo.
- Pustiti!
335
00:34:52,000 --> 00:34:53,416
Pusti, William.
336
00:35:00,208 --> 00:35:01,288
Držite kurs.
337
00:35:01,333 --> 00:35:03,583
Zaglavilo se! Izdanje je zaglavljeno.
338
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Slušaj.
Previše je zategnuto u kablu.
339
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
Morat ćete ga umotati.
340
00:35:18,208 --> 00:35:21,083
Jesi li me čuo?
Morat ćete ga umotati.
341
00:35:23,875 --> 00:35:26,041
Henk, javi se odmah! Trebam te.
342
00:35:26,125 --> 00:35:28,291
Morate se osloboditi.
343
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
Šta će vam biti potrebno za oslobađanje?
344
00:35:31,583 --> 00:35:33,541
- Pusti, odmah!
- Moraš se fokusirati.
345
00:35:33,625 --> 00:35:36,125
- Povuci ručicu za otpuštanje što jače...
- Šta?
346
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
Fokusiraj se, Henk.
Za tri idemo na rolat.
347
00:35:39,416 --> 00:35:42,291
Povuci tu polugu najjace sto mozes!
348
00:35:42,375 --> 00:35:44,375
U redu. Spreman? tri,
349
00:35:44,458 --> 00:35:45,458
dva...
350
00:35:46,958 --> 00:35:48,208
...jedan!
351
00:35:49,458 --> 00:35:50,916
Pustiti!
352
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
Podigni ga, Will!
353
00:36:12,041 --> 00:36:13,041
Podigni ga.
354
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
Podigni ga!
355
00:36:21,000 --> 00:36:23,250
Pripremite se za udar.
356
00:36:23,333 --> 00:36:24,708
Brace!
357
00:36:48,458 --> 00:36:49,458
Dirk.
358
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Dirk.
359
00:37:09,833 --> 00:37:11,500
- Porodica Visser?
- Da.
360
00:37:11,583 --> 00:37:13,208
Je li tvoj otac kod kuće?
361
00:37:13,291 --> 00:37:14,625
On je na dužnosti.
362
00:37:14,708 --> 00:37:16,291
Mogu li ga sačekati ovdje?
363
00:37:32,750 --> 00:37:33,750
Lijepo.
364
00:37:46,458 --> 00:37:47,750
Ukusno uređeno.
365
00:38:02,916 --> 00:38:04,500
Želiš li piće?
366
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
Da. Voda bi bila divna.
367
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Da.
368
00:38:48,125 --> 00:38:49,541
- Hvala ti.
- Moje zadovoljstvo.
369
00:38:57,291 --> 00:38:58,583
Tvoja majka?
370
00:39:00,708 --> 00:39:01,875
Gdje je ona?
371
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
Na groblju.
372
00:39:05,208 --> 00:39:06,333
Žao mi je.
373
00:39:12,375 --> 00:39:15,750
Moje trupe su bile uključene u nesreću
prije dvije sedmice.
374
00:39:17,791 --> 00:39:20,291
I trojica mojih ljudi
su sada na groblju.
375
00:39:20,375 --> 00:39:21,541
Praktično deca.
376
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
A to je tvoj brat, pretpostavljam.
Wim, zar ne?
377
00:39:30,041 --> 00:39:31,375
Dirk.
378
00:39:31,458 --> 00:39:33,750
Ah, da. Naravno. Dirk.
379
00:39:39,916 --> 00:39:42,666
Dobar dan. Kako vam mogu pomoći?
380
00:39:49,583 --> 00:39:53,166
Dr. Visser,
čast mi je upoznati vas.
381
00:39:55,083 --> 00:39:57,291
- Oberst Berghof.
- Zadovoljstvo mi je.
382
00:39:57,375 --> 00:39:59,375
Šta mogu učiniti za vas?
383
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
Možda ćeš mi moći pomoći.
384
00:40:13,125 --> 00:40:14,791
Jebi ga. Jesi li uredu?
385
00:40:15,791 --> 00:40:16,791
gospodine?
386
00:40:20,875 --> 00:40:22,583
Moramo da odemo odavde.
387
00:40:27,708 --> 00:40:30,250
Gospodine, gospodine, ovdje sam.
388
00:40:33,875 --> 00:40:35,250
Oh! Ne ne ne ne ne ne.
389
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
Ne ne ne ne ne.
390
00:40:46,625 --> 00:40:48,916
U redu, gospodine, imam vas.
391
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
U redu.
392
00:40:55,291 --> 00:40:56,125
Najdžele.
393
00:40:56,208 --> 00:40:59,833
- U redu. Samo idi na suvo.
- Verovatno su nas već videli.
394
00:40:59,916 --> 00:41:01,625
Hajdemo napolje. Hajde.
395
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
Hajde.
396
00:41:09,750 --> 00:41:11,083
Gdje smo dovraga?
397
00:41:18,666 --> 00:41:22,041
Prošlo je pet sedmica
i samo je gore.
398
00:41:23,041 --> 00:41:25,500
Veoma je zaraženo.
399
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
Sada ću očistiti i dezinfikovati ranu
400
00:41:29,333 --> 00:41:32,541
a posle u bolnici možemo...
401
00:41:33,958 --> 00:41:35,916
uklonite šrapnel.
402
00:41:36,541 --> 00:41:38,291
Vi ste pravi doktor.
403
00:41:40,041 --> 00:41:42,250
Strastveni u vezi sa svojim pozivom.
404
00:41:42,916 --> 00:41:44,250
Vrlo je jasno.
405
00:41:44,333 --> 00:41:47,833
Neko ko radi pravu stvar
u teškim okolnostima.
406
00:41:49,166 --> 00:41:51,500
Čak i ako to zahtijeva ličnu žrtvu.
407
00:41:55,333 --> 00:41:57,125
Kada razgovarate sa svojim sinom,
408
00:41:57,208 --> 00:42:00,458
zamolite ga da se javi u naš štab.
409
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
Da?
410
00:42:23,708 --> 00:42:25,791
- Predajem se.
- Ne.
411
00:42:26,750 --> 00:42:28,833
Ne, sigurno to ne radiš.
412
00:42:38,625 --> 00:42:41,166
Janna će ti pomoći da se sakriješ.
Obećala je.
413
00:42:41,250 --> 00:42:42,833
Pa idi spakuj svoje stvari.
414
00:42:44,375 --> 00:42:47,208
Ako se sakrijem,
Wim i ti drugi momci će umreti.
415
00:42:48,750 --> 00:42:50,541
Dobro se razumem
sa Nemcima.
416
00:42:50,625 --> 00:42:53,083
- Možda ako se predaš...
- Ne.
417
00:42:55,291 --> 00:42:58,708
- Teun, ti momci...
- Šta me briga za te lutalice?
418
00:42:58,791 --> 00:43:01,541
- Ali nisu bacili taj kamen.
- To je bila nesreća.
419
00:43:04,166 --> 00:43:07,041
Idem u Berghof. Razgovaraću s njim.
420
00:43:07,666 --> 00:43:09,625
- Pregovaraj.
- Sa tim čovekom?
421
00:43:09,708 --> 00:43:12,541
Možda će dobiti zatvorsku kaznu.
422
00:43:15,250 --> 00:43:17,416
Znam kako se nositi s njima, Teun.
423
00:43:19,791 --> 00:43:22,083
A oslobođenje
neće dugo trajati, sine.
424
00:43:24,666 --> 00:43:26,250
Nema drugog načina, Teun.
425
00:43:28,625 --> 00:43:32,500
Mislim da su Nemci
namerno poplavili ovo ostrvo.
426
00:43:32,583 --> 00:43:34,500
Kako to misliš, ostrvo?
427
00:43:36,875 --> 00:43:40,625
Mislim da se ovaj zove Schouwen.
To je jedan od manjih.
428
00:43:42,125 --> 00:43:43,791
Koliko je to daleko od Arnhema?
429
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
U Arnhem? Kako?
430
00:43:48,083 --> 00:43:51,291
Nikada nećemo uspjeti.
Znate li koliko ima Džerija?
431
00:43:51,375 --> 00:43:54,041
Nemamo šanse.
Pogledajte u kakvom smo stanju.
432
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Shh!
433
00:44:50,625 --> 00:44:53,333
Vidiš? Već nas traže.
434
00:44:57,583 --> 00:44:59,333
Pusti mene da pričam, Teun.
435
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
Pratite me do prvog sprata.
436
00:45:04,083 --> 00:45:05,083
Ah, da.
437
00:45:20,083 --> 00:45:22,250
- G. Visser.
- Oberst Berghof.
438
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Molim te.
439
00:45:30,375 --> 00:45:31,708
Dobro je što si ovde.
440
00:45:31,791 --> 00:45:35,375
Pretpostavljam da mi možete reći više
o odbjeglom teroristu.
441
00:45:36,750 --> 00:45:39,875
Ne. Moj sin nije... Ne.
442
00:45:41,333 --> 00:45:43,500
Bio je to samo trenutak...
443
00:45:44,083 --> 00:45:45,791
nepažnje.
444
00:45:45,875 --> 00:45:47,791
- To je bila nesreća.
- Da.
445
00:45:47,875 --> 00:45:50,750
- Nikada mu nije bila namera...
- Ne, ne, mi smo ovde...
446
00:45:52,166 --> 00:45:53,291
reći...
447
00:45:53,791 --> 00:45:58,083
da mu je duboko žao.
448
00:45:58,166 --> 00:46:02,750
I nadamo se da ćemo
možda uspjeti doći do...
449
00:46:04,500 --> 00:46:06,208
kompromis?
450
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Znaš,
duboko poštujem ljude poput tebe.
451
00:46:14,416 --> 00:46:15,875
Bilo u ratu ili miru,
452
00:46:15,958 --> 00:46:18,875
vaš moralni kompas
vas uvijek vodi u pravom smjeru.
453
00:46:19,625 --> 00:46:21,583
Cenim to iu svojim redovima.
454
00:46:21,666 --> 00:46:22,833
Ima posla...
455
00:46:23,541 --> 00:46:26,250
i trudim se da to izvedem
časno i čiste savjesti.
456
00:46:27,416 --> 00:46:29,791
Ali nisu svi na visini zadatka.
457
00:46:31,125 --> 00:46:35,750
Vrlo malo ljudi
je pravedno kao vi, dr Visser.
458
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Hvala ti.
459
00:46:39,416 --> 00:46:40,791
Zato je...
460
00:46:42,333 --> 00:46:43,333
jedan...
461
00:46:44,333 --> 00:46:48,583
moj sin želi da se preda,
462
00:46:48,666 --> 00:46:50,458
pod dva uslova.
463
00:46:52,375 --> 00:46:53,416
prvo,
464
00:46:53,500 --> 00:46:58,125
ostali dečaci treba da budu pušteni.
Oni su nevini, zar ne?
465
00:46:58,625 --> 00:47:00,250
I drugi uslov
466
00:47:00,333 --> 00:47:04,291
je da Dirk dobija
kaznu, naravno,
467
00:47:05,333 --> 00:47:07,250
ali zatvorska kazna,
468
00:47:07,333 --> 00:47:10,541
doživotna robija, ako treba.
469
00:47:12,416 --> 00:47:14,416
Umjesto... Umjesto...
470
00:47:25,791 --> 00:47:29,333
Idemo.
Taj čovjek se igra s tobom.
471
00:47:32,166 --> 00:47:33,875
Šta si rekao?
472
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
Taj njegov...
473
00:47:42,958 --> 00:47:45,208
Njegova noćna smjena uskoro počinje.
474
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
Šta je rekla?
475
00:47:54,041 --> 00:47:56,208
Da njen otac mora da ide na posao.
476
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
Ne, ne, prije toga.
477
00:48:09,666 --> 00:48:12,250
Ona se boji
da se igrate s njim.
478
00:48:18,833 --> 00:48:22,500
Vi radite za
našeg počasnog gradonačelnika Oostveena, zar ne?
479
00:48:25,458 --> 00:48:27,541
Ljudi poput tebe i tvog oca,
480
00:48:27,625 --> 00:48:30,833
Zahvalan sam onima
koji imaju tako veliki osjećaj dužnosti.
481
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
dr Visser,
482
00:48:33,458 --> 00:48:37,583
pomogli ste mojim bolesnim i ranjenim vojnicima
koliko ste mogli.
483
00:48:37,666 --> 00:48:39,666
Sada da ti pomognem.
484
00:48:41,000 --> 00:48:45,458
Moram da osudim tvog sina.
Ne mogu ništa da uradim povodom toga.
485
00:48:47,083 --> 00:48:51,750
Ali ja ću osigurati
da mu kazna bude lagana.
486
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
Imaš moju riječ.
487
00:49:12,083 --> 00:49:13,541
Tako je najbolje, Teun.
488
00:49:15,291 --> 00:49:16,625
Biće sve u redu.
489
00:49:24,416 --> 00:49:26,166
Ispod stola u podrumu.
490
00:49:28,125 --> 00:49:29,500
Daj to Janni.
491
00:49:37,000 --> 00:49:38,125
Ćao, seko.
492
00:51:08,083 --> 00:51:09,083
Hvala.
493
00:51:13,083 --> 00:51:15,083
Našao sam adresu za Dirka.
494
00:51:15,166 --> 00:51:16,416
Može ići tamo večeras.
495
00:51:23,333 --> 00:51:24,541
Znate li ove?
496
00:51:27,250 --> 00:51:28,708
Dirk je uhapšen.
497
00:51:32,000 --> 00:51:33,708
Molim te daj mi fotografije.
498
00:51:34,208 --> 00:51:36,500
- Daću ih...
- Tvojim prijateljima?
499
00:51:39,666 --> 00:51:40,666
Da.
500
00:51:41,333 --> 00:51:44,375
Žao mi je.
Ali te fotografije su veoma važne.
501
00:51:45,375 --> 00:51:48,375
Možete ih imati
ako vi i vaši prijatelji spasite Dirka.
502
00:51:48,458 --> 00:51:49,708
Teun.
503
00:51:50,375 --> 00:51:52,208
Moraš mi ih dati.
504
00:51:54,166 --> 00:51:55,708
Razgovaraću sa njima.
505
00:51:58,250 --> 00:51:59,291
Dolazim.
506
00:52:00,833 --> 00:52:01,875
Ne možeš.
507
00:52:04,666 --> 00:52:07,375
Večeras u osam sati. Evo.
508
00:52:20,041 --> 00:52:21,041
Hej.
509
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
Zašto smo stali?
510
00:53:28,458 --> 00:53:30,666
Trebali smo sletjeti u Arnhem.
511
00:53:30,750 --> 00:53:32,583
U Arnhemu?
512
00:53:32,666 --> 00:53:34,541
- To je dug put.
- Da.
513
00:53:34,625 --> 00:53:38,583
Uskoro će biti gotovo.
Antverpen je oslobođen.
514
00:53:38,666 --> 00:53:40,958
A Kanađani
su već u Zelandskoj Flandriji.
515
00:53:41,041 --> 00:53:43,166
- Šta?
- Šta je rekao?
516
00:53:43,250 --> 00:53:46,208
Kanađani
su već preko belgijske granice.
517
00:53:46,291 --> 00:53:47,666
Tamo treba da budemo.
518
00:53:49,458 --> 00:53:51,125
Uh, kako da stignemo tamo?
519
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
Kanađani su ovdje?
520
00:53:54,041 --> 00:53:54,916
Da.
521
00:53:55,000 --> 00:53:57,416
I vi ste ovde.
522
00:53:57,916 --> 00:53:58,916
Evo.
523
00:54:01,041 --> 00:54:03,708
Dakle, oni su na drugoj strani
ostrva.
524
00:54:06,666 --> 00:54:08,750
Imate li čamac ovdje? Čamac?
525
00:54:10,041 --> 00:54:11,083
Brod?
526
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Zaplijenjeno je.
527
00:54:14,750 --> 00:54:17,500
Biti na vodi je previše rizično.
Mi ostajemo ovdje.
528
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
Džerijevi znaju da smo se srušili.
529
00:54:19,958 --> 00:54:23,583
Oni će nas tražiti.
Ne možemo dugo ostati na jednom mjestu.
530
00:54:23,666 --> 00:54:26,166
Previše je opasno tamo.
Posebno sa...
531
00:54:26,750 --> 00:54:27,875
Šta?
532
00:54:32,541 --> 00:54:34,458
Izlazimo ujutro.
533
00:54:34,541 --> 00:54:35,916
Kraj rasprave.
534
00:55:07,375 --> 00:55:08,708
Znači ti si mu sestra.
535
00:55:12,375 --> 00:55:15,125
Dirk nikada nije trebao sam izvršiti napad.
536
00:55:15,708 --> 00:55:17,541
Bacio je kamen
537
00:55:17,625 --> 00:55:19,791
koji je slučajno razbio vjetrobran.
538
00:55:21,416 --> 00:55:24,875
- Ne razumijem...
- Dirk se dobrovoljno prijavio.
539
00:55:24,958 --> 00:55:27,208
- Ima 17 godina.
- Svi smo sada u opasnosti.
540
00:55:28,916 --> 00:55:30,875
Pogotovo ako počne da priča.
541
00:55:31,500 --> 00:55:32,875
Trebaju nam te fotografije.
542
00:56:14,291 --> 00:56:16,375
Radite u gradskoj vijećnici, zar ne?
543
00:56:18,500 --> 00:56:19,833
Mogu srediti stvari.
544
00:56:21,291 --> 00:56:24,000
Sve što želite. Ruske marke, ili...
545
00:56:24,083 --> 00:56:25,666
Ili mogu ukrasti dokumente.
546
00:56:25,750 --> 00:56:27,041
Tražim kartu.
547
00:56:28,708 --> 00:56:30,416
Tabela plime i oseke za Sloe.
548
00:56:31,791 --> 00:56:34,208
Prikazuje branu i močvare.
549
00:56:34,291 --> 00:56:36,583
I ako pronađem kartu, pomoći ćeš Dirku?
550
00:56:55,208 --> 00:56:56,833
Šta ti misliš?
551
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Da li je 17-godišnjak još uvijek dijete?
552
00:57:02,250 --> 00:57:04,041
Gdje si bio sa 17 godina?
553
00:57:04,625 --> 00:57:06,750
Na trening kampu u Bavarskoj.
554
00:57:06,833 --> 00:57:07,833
Hmm.
555
00:57:08,875 --> 00:57:10,416
Je li to bio vaš vlastiti izbor?
556
00:57:11,125 --> 00:57:12,125
Da.
557
00:57:16,416 --> 00:57:20,541
Ovaj dječak je tačno znao šta radi
kada se pridružio otporu.
558
00:57:20,666 --> 00:57:23,541
Žao mi je njegovog oca i sestre
559
00:57:23,625 --> 00:57:25,708
ali ne mogu da pravim izuzetke.
560
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
Šta ako je za Džerijeve?
561
00:57:48,500 --> 00:57:51,458
To je beskorisno.
Možda bi se trebali predati.
562
00:57:54,541 --> 00:57:55,750
Šta?
563
00:57:57,291 --> 00:57:59,416
- Nikad.
- Ne predajemo se.
564
00:57:59,500 --> 00:58:01,333
Ako to uradimo, mrtvi smo.
565
00:58:03,125 --> 00:58:04,458
Radije bih se udavio.
566
00:58:04,541 --> 00:58:07,208
Lako ti je to reći,
ionako ćeš umrijeti.
567
00:58:08,708 --> 00:58:09,958
Možda, Džone.
568
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
Ali ne danas.
569
00:58:13,875 --> 00:58:16,250
Sada ustanite. Marš van.
570
00:58:17,291 --> 00:58:18,291
Pokret.
571
00:58:47,916 --> 00:58:49,166
Ok, idi.
572
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
Lako.
573
00:59:30,375 --> 00:59:31,291
Lako.
574
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Dobar posao.
575
00:59:40,291 --> 00:59:42,166
Idem da potražim hranu, gospodine.
576
00:59:42,250 --> 00:59:45,000
Odrezak bi bio odličan.
Srednje rijetko, molim.
577
00:59:52,291 --> 00:59:55,583
Da. Da.
578
01:00:26,458 --> 01:00:28,666
Oh, gospodo.
579
01:00:31,000 --> 01:00:32,708
Ne!
580
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
- Da!
- Vau!
581
01:00:39,541 --> 01:00:41,461
- Eto ti. Popij.
- Živeli.
582
01:00:42,208 --> 01:00:43,250
Nije loše.
583
01:00:43,333 --> 01:00:45,166
Ne, dobro je, čoveče.
584
01:00:45,250 --> 01:00:46,666
Pa, koliko?
585
01:00:48,291 --> 01:00:50,000
Koliko? O cemu pricas?
586
01:00:50,083 --> 01:00:52,416
- Koliko?
- Koliko si žena imao?
587
01:00:53,750 --> 01:00:56,625
Gospodin
takve stvari ne otkriva.
588
01:00:56,708 --> 01:00:57,708
Više od tri?
589
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Tri?
590
01:01:01,416 --> 01:01:02,625
Više od deset?
591
01:01:05,125 --> 01:01:07,041
Šta je s tobom, Willy? Eh?
592
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Mladi štitonoše?
593
01:01:15,291 --> 01:01:16,333
Ne?
594
01:01:16,916 --> 01:01:18,500
Naravno da jesam.
595
01:01:20,166 --> 01:01:21,833
Nikada nisi.
596
01:01:21,916 --> 01:01:24,541
- Čak ni sa devojkama u Ringwayu?
- Naravno.
597
01:01:25,958 --> 01:01:31,166
Isuse, čoveče. Umrećemo za nedelju dana,
a ti nikada nisi...
598
01:01:32,875 --> 01:01:34,583
To, to je većina, uh...
599
01:01:35,750 --> 01:01:36,875
nesretni.
600
01:01:38,708 --> 01:01:42,625
Hm, mislim da nema
ništa gore od toga.
601
01:01:42,708 --> 01:01:45,333
Moj bože. Da. Ostavi ga na miru.
602
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
Neću umrijeti.
603
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
Henk.
604
01:02:35,708 --> 01:02:36,833
Najdžele?
605
01:02:44,416 --> 01:02:46,916
John. U prokletoj noći, Džone.
606
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
Oni su otišli.
607
01:02:49,875 --> 01:02:51,375
Krvavi izdajnici.
608
01:02:53,125 --> 01:02:55,291
- Mapa, Henk.
- Tamo je.
609
01:02:55,375 --> 01:02:56,875
Uzeli su mi prsluk za spasavanje.
610
01:03:03,083 --> 01:03:05,125
- Pa su uzeli sve.
- Momci, slušajte...
611
01:03:05,208 --> 01:03:07,041
Oni su izdajice, gospodine, proklete izdajice!
612
01:03:07,125 --> 01:03:08,125
Slušaj.
613
01:03:13,125 --> 01:03:15,583
Morate oboje da nam donesete čamac.
614
01:03:15,666 --> 01:03:18,416
Ja ostajem ovdje. Ja ću čuvati kuću.
615
01:03:18,500 --> 01:03:19,541
Da, tačno.
616
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
Gospodine, ne
ostavljam vas ovde samog.
617
01:03:26,916 --> 01:03:27,916
Da, jesi.
618
01:03:29,541 --> 01:03:30,625
Nabavite nam brod.
619
01:03:33,750 --> 01:03:34,833
To je naređenje.
620
01:04:47,416 --> 01:04:50,958
Nećemo odustati!
621
01:05:01,708 --> 01:05:04,000
Stani!
622
01:05:07,125 --> 01:05:08,583
Stani!
623
01:05:18,333 --> 01:05:19,416
Stani!
624
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Stani. Stani!
625
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Smiri se.
626
01:05:47,833 --> 01:05:49,000
Ne!
627
01:05:49,083 --> 01:05:50,416
Znaš šta želimo.
628
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Ne ne!
629
01:05:55,625 --> 01:05:57,833
Dajte nam imena.
630
01:05:58,625 --> 01:06:00,083
Ne! Stani.
631
01:06:25,625 --> 01:06:27,791
Hajde. Hajde.
632
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Henk.
633
01:06:44,375 --> 01:06:45,583
Moj bože.
634
01:06:46,791 --> 01:06:48,458
Mora da se šališ.
635
01:06:50,416 --> 01:06:52,583
Mislio sam da Holanđani znaju plivati!
636
01:07:20,541 --> 01:07:21,666
Henk...
637
01:08:15,041 --> 01:08:17,458
Fritz, vidi šta sam našao.
638
01:08:20,083 --> 01:08:22,416
Ne diraj.
Sklanjaj ruke sa mene!
639
01:08:24,500 --> 01:08:25,500
Oprezno!
640
01:08:27,083 --> 01:08:28,666
Ovde ima vode.
641
01:08:28,750 --> 01:08:30,000
Pusti.
642
01:08:30,083 --> 01:08:32,541
Dođi ovamo. Dođi ovamo.
643
01:08:34,125 --> 01:08:36,125
Stvari koje jebem...
644
01:08:37,666 --> 01:08:39,416
Pokaži mi ruke.
645
01:08:41,208 --> 01:08:42,750
Prokletstvo. Ostani mirna.
646
01:08:42,833 --> 01:08:44,333
Da li se nazivate vojnicima?
647
01:08:44,416 --> 01:08:47,083
Ako napravi još jednu buku, samo ga upucajte.
648
01:09:05,958 --> 01:09:07,958
- Ne pucaj. Sam sam.
- Ššš!
649
01:09:09,291 --> 01:09:10,291
Lako.
650
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Lako.
651
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
Pusti me
i neću nikome reći da sam te vidio.
652
01:09:20,416 --> 01:09:23,250
Polako, prijatelju. Uradiću šta god kažeš.
653
01:09:34,375 --> 01:09:35,625
Hermanna?
654
01:09:36,708 --> 01:09:37,958
Hermanne, ko je tamo?
655
01:09:46,125 --> 01:09:47,750
Hej, Hermanne!
656
01:09:53,833 --> 01:09:56,833
Hermanne, šta se dešava?
657
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Hermanne!
658
01:10:04,208 --> 01:10:05,208
Jebi ga.
659
01:10:13,916 --> 01:10:15,041
Pazi na njega.
660
01:10:22,208 --> 01:10:24,791
- Ne, ne pucaj.
- Hermanne?
661
01:10:27,041 --> 01:10:28,041
Hermann.
662
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
Hermann.
663
01:10:36,291 --> 01:10:38,291
- Baci oružje.
- Pucaj, William.
664
01:10:40,125 --> 01:10:41,805
Nije bitno
šta će se desiti, samo pucaj.
665
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Šuti.
666
01:10:43,083 --> 01:10:44,250
Baci oružje.
667
01:10:44,333 --> 01:10:46,583
Pucaj, William. Pucaj. Probaj.
668
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
Baci oružje.
669
01:10:47,625 --> 01:10:48,541
začepi ti...
670
01:10:48,625 --> 01:10:50,750
Spustite pištolj, molim.
Spusti pištolj.
671
01:10:50,833 --> 01:10:52,708
Spusti pištolj odmah!
672
01:10:52,791 --> 01:10:54,416
- Pištolj dole.
- William.
673
01:10:54,500 --> 01:10:57,041
- Nemam jasan pogodak.
- Nema veze, druže.
674
01:10:57,125 --> 01:10:59,041
Stisnite okidač. Samo pucaj!
675
01:10:59,125 --> 01:11:01,045
- Pucaj, William!
- Spusti pištolj.
676
01:11:01,083 --> 01:11:03,083
Dolje pištolj!
677
01:11:03,166 --> 01:11:05,125
- Pucaj!
- Samo ušuti.
678
01:11:05,208 --> 01:11:08,625
Dolje pištolj! Spusti pištolj! Sad!
679
01:11:08,708 --> 01:11:09,875
Gun down!
680
01:11:29,875 --> 01:11:31,166
Will!
681
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Will!
682
01:11:47,083 --> 01:11:50,416
Will, ne moraš ovo da radiš. Will!
683
01:11:50,500 --> 01:11:53,666
Ne molim. Molim te ne pucaj. Nemoj.
684
01:12:25,333 --> 01:12:26,750
Pronađite njihove adrese.
685
01:12:28,291 --> 01:12:29,625
Što je brže moguće.
686
01:12:29,708 --> 01:12:31,541
Pet ljudi, svi muškarci.
687
01:12:31,625 --> 01:12:34,416
Da ih je bilo više,
rekao bi mi.
688
01:12:34,500 --> 01:12:37,833
Prvih sat vremena pokušao je da djeluje oštro.
689
01:12:39,041 --> 01:12:43,208
Ali onda sam povećao pritisak
i na kraju ih je sve nazvao.
690
01:12:43,291 --> 01:12:44,333
Dobro.
691
01:12:45,208 --> 01:12:47,875
- Uhapsite ih i odmah ih pogubite.
- Mm-hmm.
692
01:12:48,541 --> 01:12:51,083
A dečak? Šta da radimo s njim?
693
01:12:51,166 --> 01:12:52,625
Nema posebnog tretmana.
694
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Dobro.
695
01:13:10,708 --> 01:13:11,750
Šta?
696
01:13:13,125 --> 01:13:14,291
Ovo je ludo.
697
01:13:25,166 --> 01:13:26,166
Henk.
698
01:13:28,000 --> 01:13:29,708
To će nam biti posljednja prilika.
699
01:13:30,708 --> 01:13:32,583
Hajdemo preko. Samo mi.
700
01:13:42,416 --> 01:13:43,625
Nastavi se kretati.
701
01:14:50,833 --> 01:14:52,291
Ne gledaj u mene. Prošetaj.
702
01:14:54,041 --> 01:14:56,541
Naterali su tvog brata da progovori.
Pominjao je imena.
703
01:15:01,875 --> 01:15:04,458
A Dirk? Šta će biti s njim?
704
01:15:06,333 --> 01:15:08,125
Šta će mu oni?
705
01:15:23,833 --> 01:15:26,291
Ne mrdaj. Idi naprijed.
706
01:15:26,958 --> 01:15:27,958
Brzo.
707
01:15:28,416 --> 01:15:32,208
Rekao sam, ne mrdaj. Stoj mirno.
708
01:15:32,958 --> 01:15:33,958
Hej.
709
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
Ne molim. Molim te nemoj.
710
01:15:38,625 --> 01:15:39,625
Ne mrdaj!
711
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Ruke gore.
712
01:16:12,166 --> 01:16:14,041
Nema potrebe da sednete.
713
01:16:22,500 --> 01:16:24,708
Šteta za trening kamp.
714
01:16:26,750 --> 01:16:28,291
Potrošeni trud.
715
01:16:30,000 --> 01:16:31,208
Spakuj svoje stvari.
716
01:16:32,291 --> 01:16:34,875
Javite se u dvorište.
717
01:16:44,625 --> 01:16:45,541
Tata!
718
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
tata.
719
01:16:51,083 --> 01:16:52,750
Oni će ga ubiti.
720
01:16:55,916 --> 01:16:58,541
Teun, ko je rekao? Kako misliš?
721
01:16:58,625 --> 01:17:01,416
- Šta možemo učiniti?
- Polako, Teun. Polako sada.
722
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
Biće sve u redu, videćeš.
723
01:17:30,833 --> 01:17:31,913
Ulazi.
724
01:17:58,625 --> 01:18:00,916
LOKALNA KOMANDA
725
01:18:09,541 --> 01:18:10,750
Stani, stani!
726
01:18:11,541 --> 01:18:12,958
- Papiri, molim.
- Da.
727
01:18:18,750 --> 01:18:19,791
Nastavi.
728
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Oberst Berghof.
729
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
Moram da razgovaram sa pukovnikom Berghofom.
730
01:18:52,416 --> 01:18:53,833
Oberst Berghof!
731
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Oberst Berghof.
732
01:18:56,666 --> 01:18:58,333
Molim vas, mogu li razgovarati s vama?
733
01:18:59,791 --> 01:19:00,791
Molim te!
734
01:19:01,583 --> 01:19:02,583
Molim te.
735
01:20:35,583 --> 01:20:36,875
Pristup.
736
01:21:03,000 --> 01:21:03,916
Spreman.
737
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
Ciljajte.
738
01:21:15,375 --> 01:21:16,916
Vatra.
739
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Odstupi.
740
01:23:27,958 --> 01:23:30,291
Moramo
odnijeti tvoju mapu saveznicima.
741
01:23:31,541 --> 01:23:33,750
Inače
će sve biti uzalud.
742
01:23:35,583 --> 01:23:38,125
Nemački položaji su na ovoj strani.
743
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Evo.
744
01:23:41,375 --> 01:23:42,291
Evo.
745
01:23:42,375 --> 01:23:43,541
I ovdje.
746
01:23:43,625 --> 01:23:46,208
Tvoj brat ih je fotografisao.
747
01:23:48,958 --> 01:23:51,791
Nemci su se iskopali pre nekoliko nedelja.
748
01:23:52,791 --> 01:23:54,791
Sve što imaju
je usmjereno na Sloedam.
749
01:23:57,500 --> 01:24:00,166
A ovde, sa druge strane...
750
01:24:00,958 --> 01:24:02,500
su Kanađani.
751
01:24:03,416 --> 01:24:05,041
Ako pređu branu...
752
01:24:05,750 --> 01:24:08,083
doći će do velikog masakra.
753
01:24:09,375 --> 01:24:11,791
Njihova jedina šansa je plima.
754
01:24:13,166 --> 01:24:15,375
Ovdje je plovni put,
755
01:24:15,458 --> 01:24:16,666
kroz blato...
756
01:24:18,416 --> 01:24:19,833
na drugu stranu.
757
01:24:19,916 --> 01:24:22,375
Tako da mogu da napadnu odavde.
758
01:24:27,500 --> 01:24:29,666
Kroz ovaj isti plovni put,
759
01:24:29,750 --> 01:24:31,333
možete doći do saveznika.
760
01:24:36,208 --> 01:24:37,291
Ne mogu to da uradim.
761
01:24:42,416 --> 01:24:46,291
U blatu čeka čamac.
Pored farme Cornelisse.
762
01:25:04,541 --> 01:25:05,541
Hajde.
763
01:25:17,041 --> 01:25:18,041
Hej.
764
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
Ne čekaj. Hej.
765
01:25:30,291 --> 01:25:32,375
Stani. ID, molim.
766
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
I tebi.
767
01:25:40,041 --> 01:25:41,041
Nastavi.
768
01:25:41,666 --> 01:25:42,666
Otvori ga.
769
01:26:02,291 --> 01:26:03,958
Izaći. Brže.
770
01:26:04,958 --> 01:26:06,041
Hajde, ljudi.
771
01:26:07,708 --> 01:26:09,000
Gore. Nastavi.
772
01:26:15,541 --> 01:26:17,125
Brže. Nastavi.
773
01:26:20,583 --> 01:26:21,583
Brže.
774
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Vojnici.
775
01:26:28,250 --> 01:26:29,666
svi ste umorni...
776
01:26:31,250 --> 01:26:34,958
bolestan, hladan i mokar.
777
01:26:36,208 --> 01:26:38,375
Ali ne smijemo odustati.
778
01:26:39,291 --> 01:26:43,250
Walcheren je naše uporište.
Hitlerovo uporište.
779
01:26:45,041 --> 01:26:47,833
Napašće nas svom snagom.
780
01:26:47,916 --> 01:26:51,625
Ali borićemo se do poslednjeg čoveka.
781
01:26:53,416 --> 01:26:55,166
Nećemo odustati.
782
01:26:57,416 --> 01:26:58,500
Nikad!
783
01:27:38,666 --> 01:27:39,666
Teun.
784
01:27:39,708 --> 01:27:42,208
Teun, nema broda.
785
01:27:46,541 --> 01:27:47,791
Nastavi tražiti.
786
01:27:59,208 --> 01:28:00,750
Skloni se s puta.
787
01:28:02,583 --> 01:28:03,791
Svi napolje.
788
01:28:05,041 --> 01:28:06,166
Sve jasno.
789
01:28:15,583 --> 01:28:17,000
Krvavi pakao.
790
01:28:21,916 --> 01:28:23,041
- Hej.
- Ne sada.
791
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
U redu.
792
01:28:26,541 --> 01:28:30,291
Jedno je sigurno, svi ćemo umreti.
Pa, raznijeće nas u komade.
793
01:28:30,375 --> 01:28:32,875
Onda ćemo
ih prvo morati raznijeti, zar ne?
794
01:28:32,958 --> 01:28:33,958
Hej.
795
01:28:34,916 --> 01:28:35,916
Hej.
796
01:28:38,250 --> 01:28:39,416
Živjeli.
797
01:28:39,541 --> 01:28:41,291
Da, nema problema.
798
01:28:41,375 --> 01:28:42,541
Pa, šta si ti?
799
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
- Um...
- Vazdušno?
800
01:28:43,916 --> 01:28:46,875
Da. engleski. a ti si...
801
01:28:46,958 --> 01:28:49,000
- Canuck.
- Daleko od kuće.
802
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
Da.
803
01:28:50,416 --> 01:28:51,916
- Kako se zoveš?
- Mm.
804
01:28:52,708 --> 01:28:54,166
- Bill.
- Ja sam Will.
805
01:28:54,250 --> 01:28:56,333
Hm! Drago mi je, Will.
806
01:28:59,333 --> 01:29:00,541
Jesi li gladan?
807
01:29:01,250 --> 01:29:02,666
- Da?
- Da.
808
01:29:02,750 --> 01:29:04,791
Doneću ti hranu,
doneću ti novu uniformu.
809
01:30:54,291 --> 01:30:55,375
Sad?
810
01:30:56,875 --> 01:30:57,916
Skoro.
811
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
Žao mi je.
812
01:31:12,458 --> 01:31:13,833
Nije tvoja krivica.
813
01:31:16,250 --> 01:31:18,083
Trebao sam ga zaustaviti.
814
01:31:23,875 --> 01:31:25,541
To je ono što je želio.
815
01:31:30,708 --> 01:31:32,958
Hvala što ste došli.
816
01:31:36,416 --> 01:31:37,458
Hajde.
817
01:32:25,500 --> 01:32:27,541
Hej! Ko ide tamo?
818
01:32:28,083 --> 01:32:29,083
Guranje.
819
01:32:33,250 --> 01:32:34,583
Guranje.
820
01:32:43,250 --> 01:32:44,958
Evo ih.
821
01:32:46,291 --> 01:32:47,375
Ostani nisko.
822
01:32:55,541 --> 01:32:56,708
Stoj mirno.
823
01:33:00,458 --> 01:33:01,583
Ne mrdaj.
824
01:33:08,833 --> 01:33:11,666
Dobijamo izvještaje.
Nasip je u vazduhu.
825
01:33:11,750 --> 01:33:12,750
Koliko loše?
826
01:33:13,250 --> 01:33:14,333
Jako oštećena.
827
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
Možemo preći samo pješice.
828
01:33:17,916 --> 01:33:19,291
A preko vode?
829
01:33:20,708 --> 01:33:23,333
Nikada nećemo preći
u našim amfibijskim čamcima.
830
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Previše plitko. Previše blata.
831
01:33:28,666 --> 01:33:30,458
Možemo samo dalje.
832
01:33:31,458 --> 01:33:34,000
To je samoubistvo. Nećemo imati šanse.
833
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
Sigurno ne bez zračnog pokrivača.
834
01:33:38,208 --> 01:33:40,458
Pripremi svoje ljude za sutra ujutro.
835
01:33:40,541 --> 01:33:43,000
- Ne razmišljaj o tome, samo uradi to.
- Da gospodine.
836
01:33:44,583 --> 01:33:46,375
Hajde. Hajde, svi.
837
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
Hajde.
838
01:33:48,375 --> 01:33:49,625
Krenite gore, gospodo.
839
01:33:50,166 --> 01:33:52,166
- Hajde.
- Idemo.
840
01:33:53,708 --> 01:33:56,291
- Hajde.
- Iseliti se. Hajde.
841
01:35:27,916 --> 01:35:29,041
Zauzmite poziciju.
842
01:35:35,750 --> 01:35:37,666
Svi se spremite za vatru.
843
01:35:38,291 --> 01:35:39,666
Spremite se za vatru.
844
01:35:43,791 --> 01:35:45,458
Spremite se za vatru.
845
01:36:16,250 --> 01:36:18,666
Lezi dole! Lezi dole!
846
01:36:19,541 --> 01:36:21,458
Lezi na zemlju!
847
01:36:38,583 --> 01:36:39,750
Ah!
848
01:36:43,000 --> 01:36:46,583
Krenuti naprijed! Krenuti naprijed!
849
01:36:47,875 --> 01:36:49,041
Idi! Idi!
850
01:36:55,541 --> 01:36:56,875
Pokret! Pokret!
851
01:36:58,125 --> 01:36:59,458
Pucaj u zaklon.
852
01:37:08,166 --> 01:37:09,208
Nastavi.
853
01:37:12,041 --> 01:37:13,625
Will. Hajde.
854
01:37:15,333 --> 01:37:16,833
Wille, moramo da idemo.
855
01:37:17,750 --> 01:37:19,000
Moramo da krenemo.
856
01:37:22,916 --> 01:37:24,583
Pokret! Pokret! Pokret!
857
01:37:26,125 --> 01:37:27,208
Zaklon!
858
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Vojnici, raširite se!
859
01:37:42,583 --> 01:37:43,583
Raširiti.
860
01:37:46,583 --> 01:37:48,958
Hajde!
861
01:37:49,041 --> 01:37:50,083
Bill.
862
01:37:52,166 --> 01:37:55,208
Ah!
863
01:38:03,416 --> 01:38:06,875
Nađite zaklon!
Sklonite se odmah.
864
01:38:06,958 --> 01:38:08,250
Provjerite svoje oružje!
865
01:38:31,166 --> 01:38:33,083
Progurajte se.
866
01:38:33,166 --> 01:38:35,166
Hajde. Progurajte se.
867
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Digni tu Bren.
868
01:39:04,500 --> 01:39:06,250
Podigni se. Vatra.
869
01:39:06,333 --> 01:39:07,458
Vatra.
870
01:39:21,916 --> 01:39:23,083
Push up! Push up!
871
01:39:32,791 --> 01:39:34,125
Učitaj.
872
01:39:39,833 --> 01:39:40,833
Brže.
873
01:39:43,083 --> 01:39:45,875
Pokret. Pokret! Pazi.
874
01:39:47,166 --> 01:39:49,541
Hajde. Hajdemo tamo.
875
01:40:11,375 --> 01:40:13,750
Marinci, 8.000. Pripremite se za vatru.
876
01:40:14,958 --> 01:40:16,041
Vatra.
877
01:40:16,125 --> 01:40:17,500
Guraj naprijed.
878
01:40:26,666 --> 01:40:27,916
Pokret! Pokret!
879
01:40:39,500 --> 01:40:42,125
Bill! Moramo da odemo odavde.
Moramo da idemo!
880
01:40:44,541 --> 01:40:47,041
- Nastavite da pucate.
- Pokret. Pokret!
881
01:40:47,125 --> 01:40:48,708
Pognute glave.
882
01:40:48,791 --> 01:40:49,875
Prati me.
883
01:40:55,541 --> 01:40:57,291
Evo. Daj mi ruku.
884
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
Ovo je ludilo.
885
01:41:09,958 --> 01:41:11,750
Pokret! Pokret! Pokret!
886
01:41:16,708 --> 01:41:17,708
Kreni gore.
887
01:41:20,541 --> 01:41:21,541
Hej!
888
01:41:34,583 --> 01:41:35,666
Joe.
889
01:41:35,750 --> 01:41:36,916
Bill.
890
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
Ne!
891
01:41:42,375 --> 01:41:44,375
Joe!
892
01:41:49,666 --> 01:41:51,541
Sad. Uhvatite ga.
893
01:41:51,625 --> 01:41:52,958
Pokret!
894
01:41:57,708 --> 01:41:59,250
Povlačenje.
895
01:41:59,333 --> 01:42:00,541
Bill, idemo!
896
01:42:00,625 --> 01:42:02,166
- Idi.
- Povuci se!
897
01:42:02,250 --> 01:42:04,791
- Moramo da odemo odavde.
- Pokret!
898
01:42:04,875 --> 01:42:06,458
Povući se.
899
01:42:08,958 --> 01:42:10,250
Povlačenje.
900
01:42:10,333 --> 01:42:11,333
Retreat!
901
01:42:12,000 --> 01:42:13,750
Pokret, pokret, pokret!
902
01:42:26,083 --> 01:42:27,541
Prekini vatru.
903
01:42:28,458 --> 01:42:29,750
Prekini vatru.
904
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Prekini vatru.
905
01:44:54,041 --> 01:44:55,541
Odnesi ovo majoru.
906
01:45:03,250 --> 01:45:04,250
Gospodine.
907
01:45:49,791 --> 01:45:52,416
Imaćemo sat i po
pre nego što se osuši.
908
01:45:52,500 --> 01:45:54,375
Koliko dugo dok ne možemo preći?
909
01:45:55,333 --> 01:45:59,250
Možemo preći za četiri sata.
Tada će voda biti dovoljno visoka.
910
01:46:00,958 --> 01:46:04,625
Doći ćeš ovdje na obalu. Mi ćemo ih napasti
, a ti ćeš ih pogoditi po boku.
911
01:46:05,458 --> 01:46:07,875
Pripremiću svoje ljude za napad.
912
01:47:09,708 --> 01:47:12,083
Dođi. Brzo.
913
01:47:13,000 --> 01:47:14,375
Dođi. Brzo.
914
01:47:14,791 --> 01:47:15,875
Brzo.
915
01:47:47,750 --> 01:47:49,041
Nastavite pucati.
916
01:47:54,708 --> 01:47:57,750
Brzo! Brzo! Brzo!
917
01:48:09,583 --> 01:48:10,583
Ustani.
918
01:48:14,208 --> 01:48:15,625
Ustani.
919
01:48:17,500 --> 01:48:19,375
Ustani sada.
920
01:48:22,458 --> 01:48:24,041
Ne!
921
01:48:24,125 --> 01:48:25,291
Pucaj.
922
01:48:26,500 --> 01:48:27,625
Pucaj.
923
01:48:54,916 --> 01:48:56,125
Izvući.
924
01:49:10,625 --> 01:49:12,041
Idi! Idi! Idi!
925
01:51:16,458 --> 01:51:17,458
Hmm?
926
01:52:55,041 --> 01:52:56,041
Pokret!
927
01:53:24,500 --> 01:53:25,500
Hej.
928
01:53:26,041 --> 01:53:27,125
Bill.
929
01:53:52,375 --> 01:53:54,708
Ulazi! Požuri!
930
01:53:57,125 --> 01:53:58,208
Izaći!
931
01:53:58,291 --> 01:54:00,083
Nastavi!
932
01:54:08,083 --> 01:54:09,083
Nastavi!
933
01:54:14,333 --> 01:54:16,666
Fritz, požuri. Ulazi.
934
01:54:17,291 --> 01:54:18,833
Fritz, požuri. Ulazi!
935
01:54:24,458 --> 01:54:28,416
Otvoriti! Otvori jebena vrata!
936
01:54:30,666 --> 01:54:32,541
Mislio si da smo zaboravili na tebe?
937
01:54:34,416 --> 01:54:35,500
Lezi!
938
01:54:38,958 --> 01:54:39,958
Lezi!
939
01:54:40,625 --> 01:54:41,666
Ah!
940
01:54:43,083 --> 01:54:44,333
Tvoj je red.
941
01:54:46,125 --> 01:54:47,166
ha?
942
01:57:05,958 --> 01:57:07,000
Hej.
943
01:57:07,916 --> 01:57:09,166
Bićeš dobro.
944
01:58:31,791 --> 01:58:32,958
Čisto!
945
01:59:58,291 --> 02:00:02,791
Walcheren je oslobođen 7. novembra 1944. godine .
946
02:00:02,875 --> 02:00:09,875
Saveznički brodovi
su sada mogli stići do luke Antwerpen.
947
02:00:09,958 --> 02:00:16,916
Posljednja ofanziva
protiv Njemačke mogla je početi.
948
02:00:19,625 --> 02:00:21,541
U bici kod Šelda
949
02:00:21,625 --> 02:00:27,416
Život je izgubio 3.231 saveznik, 4.250 Nijemaca i 2.283 civila.
950
02:00:30,125 --> 02:00:35,750
Holandija je oslobođena
5. maja 1945. godine.61030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.