All language subtitles for The.Control.Room.S01E02.1080p.HDTV.x264-ORGANiC.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,972 OVER PHONE: Oh, my God... he's dead. 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,614 I've killed him. 3 00:00:06,293 --> 00:00:08,302 Gabo, is that you? 4 00:00:08,303 --> 00:00:11,222 At the moment, there's no body. 5 00:00:11,223 --> 00:00:13,162 No killer. Who could it be? 6 00:00:13,163 --> 00:00:14,943 Yeah. Could be anyone. 7 00:00:16,143 --> 00:00:17,782 Is this why you're here? 8 00:00:17,783 --> 00:00:20,962 To ask about Samantha Tolmie? 9 00:00:20,963 --> 00:00:25,115 If you ever come through that door again... I will kill ye. 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,180 Robbo! 11 00:00:27,663 --> 00:00:31,243 This program me contains some strong language 12 00:00:32,303 --> 00:00:33,942 Gabo? Is that you? 13 00:00:33,943 --> 00:00:36,582 She is the victim, I swear. 14 00:00:36,583 --> 00:00:38,103 Do you remember what you said? 15 00:00:39,663 --> 00:00:41,173 Move the van for me, then. 16 00:00:43,973 --> 00:00:45,893 There's a dead body. It's gone! 17 00:00:48,303 --> 00:00:50,142 I - I moved it. 18 00:00:50,143 --> 00:00:51,822 So no-one will find it, OK? 19 00:00:51,823 --> 00:00:53,452 I won't say anything, 20 00:00:53,453 --> 00:00:55,223 but only if you do something for me. 21 00:00:59,973 --> 00:01:02,692 I'm in a mess, Mavs. 22 00:01:02,693 --> 00:01:05,433 But you can get me out of it. I know you can. 23 00:01:11,323 --> 00:01:13,952 I just need you to drop something off for me. 24 00:01:13,953 --> 00:01:15,223 That's all. 25 00:01:16,523 --> 00:01:18,092 What? 26 00:01:18,093 --> 00:01:19,653 It's a parcel. 27 00:01:22,533 --> 00:01:24,772 What's in it? Doesn't matter. 28 00:01:24,773 --> 00:01:25,890 Why can't you do it? 29 00:01:25,915 --> 00:01:27,984 It would help me if you did. 30 00:01:28,173 --> 00:01:30,332 I give it to you. You give it to someone else. 31 00:01:30,333 --> 00:01:31,583 That's all. 32 00:01:32,820 --> 00:01:35,398 This is weird. This is weird? 33 00:01:36,103 --> 00:01:38,172 You just killed somebody, Mavs. 34 00:01:38,173 --> 00:01:40,742 I ...here, come here. 35 00:01:41,943 --> 00:01:44,972 I have moved a van with a body in it 36 00:01:44,973 --> 00:01:46,863 to protect an innocent... 37 00:01:46,864 --> 00:01:48,503 She's not, though, is she? 38 00:01:52,303 --> 00:01:55,047 Look. It's not a big deal. 39 00:01:56,533 --> 00:02:00,053 I just need my own wee Amazon man for one afternoon. That's all. 40 00:02:05,053 --> 00:02:07,333 I'm not... I'm not doing anything criminal. 41 00:02:09,233 --> 00:02:10,614 Are you not, no? 42 00:02:23,773 --> 00:02:26,053 I obviously can't say nothing, though. 43 00:02:27,513 --> 00:02:30,513 You wouldn't expect me to, not if you weren't prepared to help me. 44 00:02:32,663 --> 00:02:34,022 You will ruin her life. 45 00:02:34,023 --> 00:02:35,663 Nope. You will. 46 00:02:37,313 --> 00:02:38,873 Erm, wh-where you going? 47 00:02:38,874 --> 00:02:40,692 Toryglen. Speak to that detective. 48 00:02:40,693 --> 00:02:42,322 Give me tonight first. For what? 49 00:02:42,323 --> 00:02:45,542 Just to, to speak to her, huh? Explain. 50 00:02:45,543 --> 00:02:47,023 And how would I explain that? 51 00:02:48,773 --> 00:02:51,662 "Sorry I didn't come yesterday when I found out the fella I worked with 52 00:02:51,663 --> 00:02:54,012 "had hidden a body, only he had some quality time planned 53 00:02:54,013 --> 00:02:57,152 "with the murderer, so I'll be at the police station at two o'clock". 54 00:02:57,153 --> 00:02:59,372 Please? Unless you change your mind. 55 00:02:59,373 --> 00:03:00,773 One hour. 56 00:03:03,413 --> 00:03:05,063 Lunch is up, it's after one. 57 00:04:02,505 --> 00:04:05,702 Oh, bloody hell. Shit, man, don't do that. 58 00:04:08,303 --> 00:04:09,493 Olivia. 59 00:04:09,494 --> 00:04:11,102 Prick. 60 00:04:11,103 --> 00:04:12,582 Think she likes me. 61 00:04:12,583 --> 00:04:14,822 Aye. She hides it well. 62 00:04:14,823 --> 00:04:16,592 Erm, what was that, 63 00:04:16,593 --> 00:04:18,772 with the Feds coming round here last night? 64 00:04:18,773 --> 00:04:20,342 Oh, er... 65 00:04:20,343 --> 00:04:22,898 it's just a work, thing, y'know? 66 00:04:27,703 --> 00:04:29,093 HE SHUSHES 67 00:04:32,103 --> 00:04:34,255 Why are you back so soon? 68 00:04:34,562 --> 00:04:36,162 Do the police know? 69 00:04:37,583 --> 00:04:39,158 No. 70 00:04:39,543 --> 00:04:41,053 Are you sure? 71 00:04:44,253 --> 00:04:45,703 Yeah. 72 00:04:53,773 --> 00:04:55,582 Sorry. That's OK. 73 00:04:55,583 --> 00:05:00,342 It was just... when you didn't say anything, when I rang... 74 00:05:00,343 --> 00:05:03,852 I mean, I know I shouldn't have, but, like, I just... 75 00:05:03,853 --> 00:05:05,613 I just needed to hear your voice. 76 00:05:05,614 --> 00:05:07,413 There's something else, Sam. 77 00:05:14,863 --> 00:05:16,303 What? 78 00:05:21,583 --> 00:05:23,892 Haz? 79 00:05:23,893 --> 00:05:26,942 The body, his body in the van? 80 00:05:26,943 --> 00:05:28,494 Yeah. 81 00:05:29,903 --> 00:05:32,022 Yeah, cos, erm... 82 00:05:32,023 --> 00:05:34,262 my uncle doesn't use the garage much, 83 00:05:34,263 --> 00:05:37,718 but, erm, we can't leave the van there forever, 84 00:05:37,743 --> 00:05:39,982 and... we can't leave. 85 00:05:39,983 --> 00:05:41,942 What is that, what is it? I was just... 86 00:05:41,943 --> 00:05:44,902 Oh. Y-Yeah, no, that's OK. 87 00:05:44,903 --> 00:05:47,662 Erm... are you... 88 00:05:47,663 --> 00:05:48,973 Are you hungry? 89 00:05:50,053 --> 00:05:51,393 Yep. 90 00:06:05,929 --> 00:06:07,379 VOICEMAIL: This is Anthony Harrison, 91 00:06:07,404 --> 00:06:12,472 please leave a message, I'll call you back... 92 00:06:12,473 --> 00:06:14,462 This is Anthony Harrison, please leave a message, 93 00:06:14,463 --> 00:06:16,463 I'll call you back... Shit! 94 00:06:24,663 --> 00:06:26,063 Takeaway? 95 00:06:53,273 --> 00:06:56,463 Oh... God. 96 00:07:06,023 --> 00:07:08,342 All right? 97 00:07:08,343 --> 00:07:11,192 Er... sorry. 98 00:07:11,193 --> 00:07:14,462 I need to see... Anna Breck? 99 00:07:14,463 --> 00:07:15,852 What's the name? 100 00:07:15,853 --> 00:07:17,343 It's Gabriel Maver. 101 00:07:20,191 --> 00:07:22,254 Gabriel Maver for Dl Breck. 102 00:07:24,703 --> 00:07:26,183 Won't be long. 103 00:07:33,053 --> 00:07:34,673 You here for me, Mavs? 104 00:07:35,913 --> 00:07:38,932 I thought you were already here. I was just paying for the parking. 105 00:07:38,933 --> 00:07:40,333 Mr Maver. 106 00:07:41,933 --> 00:07:44,171 "Gabo" to some. 107 00:07:46,553 --> 00:07:48,503 I know who it is. 108 00:07:48,504 --> 00:07:50,212 The caller. 109 00:07:50,213 --> 00:07:52,862 There's a girl who lives downstairs. 110 00:07:52,863 --> 00:07:54,822 What's her name? 111 00:07:54,823 --> 00:07:57,932 Olivia. Is she in a relationship? 112 00:07:57,933 --> 00:08:01,932 Er... I have seen a guy, but not this week. 113 00:08:01,933 --> 00:08:03,583 Hasn't she got blue hair? 114 00:08:05,744 --> 00:08:07,343 Only since yesterday. 115 00:08:09,293 --> 00:08:10,823 Right, won't take long. 116 00:08:12,614 --> 00:08:14,833 WHISPERS: You've got your Amazon man. 117 00:08:32,853 --> 00:08:34,553 No sign of that detective. 118 00:08:36,033 --> 00:08:37,383 Sorry. 119 00:08:39,543 --> 00:08:41,263 That you're in this. 120 00:08:42,913 --> 00:08:44,744 That... 121 00:08:47,983 --> 00:08:49,583 I wish you weren't. 122 00:08:51,103 --> 00:08:52,473 We'll get out of it. 123 00:08:55,013 --> 00:08:56,703 Both of us. 124 00:09:08,393 --> 00:09:09,933 What are you thinking about? 125 00:09:16,573 --> 00:09:20,052 You know, that we still know bugger all about the last 126 00:09:20,053 --> 00:09:22,268 20-odd years of each other. 127 00:09:25,543 --> 00:09:28,462 Has there being anyone? 128 00:09:28,463 --> 00:09:31,219 Have you lived with anyone, like, or...? 129 00:09:31,244 --> 00:09:33,273 Erm... 130 00:09:33,463 --> 00:09:35,902 Well, like, I mean, there's been people, 131 00:09:35,903 --> 00:09:38,763 people that I've liked, but... 132 00:09:38,764 --> 00:09:40,113 HE SIGHS 133 00:09:41,293 --> 00:09:45,652 A weirdly high number of them have preferred to keep it secret. 134 00:09:45,653 --> 00:09:49,653 So, it's hard to not start taking that personally. 135 00:09:53,113 --> 00:09:54,653 So... 136 00:09:57,227 --> 00:10:01,024 You're just a... guilty pleasure kind of guy. 137 00:10:02,223 --> 00:10:05,703 In a way. There hasn't been... 138 00:10:07,903 --> 00:10:10,423 I mean, there's been no-one who, erm... 139 00:10:12,573 --> 00:10:13,983 Yeah. 140 00:10:35,073 --> 00:10:37,013 This is our little secret, Gabo. 141 00:10:40,653 --> 00:10:42,542 Do you want to know what it says? 142 00:10:42,543 --> 00:10:44,853 I know what it says. SHE LAUGHS 143 00:12:41,575 --> 00:12:44,233 Ambulance emergency. Is the patient breathing? 144 00:12:52,743 --> 00:12:54,273 Ambulance emergency. 145 00:12:58,913 --> 00:13:00,423 Is everything OK there? 146 00:13:06,023 --> 00:13:08,712 OK, I'm going to hang up, and then I'm going to call... 147 00:13:08,713 --> 00:13:10,063 PHONE TAPS ONCE 148 00:13:10,966 --> 00:13:12,872 Did you just make that sound? 149 00:13:13,863 --> 00:13:15,072 PHONE TAPS ONCE 150 00:13:15,073 --> 00:13:17,152 Is everything OK there? 151 00:13:17,153 --> 00:13:18,463 PHONE TAPS TWICE 152 00:13:20,023 --> 00:13:21,432 Is it safe to talk? 153 00:13:21,433 --> 00:13:23,183 PHONE TAPS TWICE 154 00:13:27,303 --> 00:13:29,712 HEAVY BREATHING OVER PHONE Are you hurt? 155 00:13:29,713 --> 00:13:31,072 PHONE TAPS ONCE 156 00:13:31,073 --> 00:13:33,222 Do you know the person responsible? 157 00:13:33,223 --> 00:13:35,513 PHONE TAPS ONCE 158 00:13:35,514 --> 00:13:38,022 Do you share a house with this person? 159 00:13:38,023 --> 00:13:40,433 PHONE RATTLES 160 00:13:44,663 --> 00:13:46,582 Right. But you're hiding from them? 161 00:13:46,583 --> 00:13:47,478 PHONE TAPS ONCE 162 00:13:47,503 --> 00:13:50,462 OK. You're doing really, really well. 163 00:13:50,463 --> 00:13:53,352 Can you just tell me, is the person that you're hiding from,Is it... 164 00:13:53,353 --> 00:13:55,552 is it your partner? Who the fuck are you calling?! 165 00:13:55,553 --> 00:13:58,143 WOMAN SCREAMS OVER PHONE Oh, hello? Hello? 166 00:14:02,563 --> 00:14:04,446 Mavs? 167 00:14:04,743 --> 00:14:06,063 Take a break. 168 00:14:58,153 --> 00:14:59,543 You all right, Gabe? 169 00:15:01,831 --> 00:15:04,550 Danni tell you about the house-warming? Ross is coming. 170 00:15:04,575 --> 00:15:07,248 I dunno, I'm minding about boycotting it, 171 00:15:07,273 --> 00:15:09,393 on account of you actually having a house, 172 00:15:09,394 --> 00:15:11,822 whilst some of us work two jobs to live in a bloody attic. 173 00:15:11,823 --> 00:15:15,453 Yeah, well, we're lucky. It's all thanks to Danni's mum. 174 00:15:17,832 --> 00:15:19,355 Gabe. 175 00:16:06,543 --> 00:16:08,433 What would you do for me, Gabo? 176 00:16:12,533 --> 00:16:14,993 Would you... eat worms? 177 00:16:16,613 --> 00:16:17,953 Aye. 178 00:16:21,073 --> 00:16:25,902 Would you spend a night out here, on your own, in the dark? 179 00:16:25,903 --> 00:16:27,153 Aye. 180 00:16:29,463 --> 00:16:31,113 Would you start a fire? 181 00:17:45,433 --> 00:17:46,983 PHONE BUZZES 182 00:18:48,343 --> 00:18:49,982 Hello there. 183 00:18:49,983 --> 00:18:51,264 Hey. 184 00:18:52,633 --> 00:18:55,182 You've got something for us? 185 00:18:55,183 --> 00:18:58,553 Er... y-yes. 186 00:19:19,153 --> 00:19:20,682 Wait. 187 00:19:20,683 --> 00:19:22,123 Why? 188 00:19:35,913 --> 00:19:38,832 Er, listen I - I'm not sure that... 189 00:19:38,833 --> 00:19:40,592 Thank you. 190 00:19:40,593 --> 00:19:42,962 So, I can go? Of course. 191 00:19:42,963 --> 00:19:45,872 What's this? Just pass it on to whoever you're working for. 192 00:19:45,873 --> 00:19:47,673 No, no, that wasn't part of the deal. 193 00:21:18,543 --> 00:21:21,702 I'm afraid you've clearly got me mixed up with someone else... 194 00:21:21,703 --> 00:21:23,752 I am arresting you both on suspicion of... 195 00:21:23,753 --> 00:21:27,393 I'm a lawyer, I know my rights. 196 00:21:27,394 --> 00:21:31,539 Suspect last seen on the first floor, heading up there now. 197 00:21:43,043 --> 00:21:44,923 ALARM BEEPS 198 00:21:51,033 --> 00:21:52,833 ALARM BEEPS 199 00:22:00,063 --> 00:22:01,713 ALARM BEEPS 200 00:22:07,983 --> 00:22:09,783 ALARM BEEPS 201 00:22:18,793 --> 00:22:20,153 ITEMS CLATTERING 202 00:22:20,154 --> 00:22:21,193 ALARM BEEPS 203 00:22:29,753 --> 00:22:32,503 ALARM BLARES 204 00:22:41,843 --> 00:22:45,563 SIRENS BLARE 205 00:23:05,473 --> 00:23:06,682 ON PHONE: Yeah? 206 00:23:06,683 --> 00:23:08,322 How much is there? How much what? 207 00:23:08,323 --> 00:23:09,832 How much, Anthony? 208 00:23:09,833 --> 00:23:11,353 That's nothing to do with you. 209 00:23:13,483 --> 00:23:15,472 The police were there. 210 00:23:15,473 --> 00:23:17,342 They stopped the people that I gave it to. 211 00:23:17,343 --> 00:23:18,993 Did they see you? 212 00:23:21,543 --> 00:23:23,483 I don't think so. OK. 213 00:23:27,404 --> 00:23:30,842 I agreed to hand something over, not start picking things up. 214 00:23:30,843 --> 00:23:32,712 It's payment, that's all. 215 00:23:32,713 --> 00:23:33,852 For what? 216 00:23:33,853 --> 00:23:35,553 Forget it, it's done. 217 00:23:36,963 --> 00:23:38,992 I'm bringing it round - now, what's your address? 218 00:23:38,993 --> 00:23:40,482 You don't come anywhere near here. 219 00:23:40,483 --> 00:23:42,283 You calm down, you do what you normally do, 220 00:23:42,284 --> 00:23:44,512 and you wait for me. I don't want this in my room! 221 00:23:44,513 --> 00:23:46,712 I don't want anything to do with it! 222 00:23:46,713 --> 00:23:48,352 It's just one night. No. 223 00:23:48,353 --> 00:23:49,843 Bring it into work tomorrow. 224 00:24:04,953 --> 00:24:08,233 If I shine for you, will you come? 225 00:24:25,343 --> 00:24:27,284 Are you scared of the dark, Gabo? 226 00:24:29,643 --> 00:24:31,993 No, are you? 227 00:24:33,963 --> 00:24:35,963 Only when I'm on my own. 228 00:24:59,802 --> 00:25:02,451 Er, a girl let me in. 229 00:25:02,593 --> 00:25:05,179 Blue hair, lives in the basement? 230 00:25:07,123 --> 00:25:08,513 Oh. 231 00:25:10,683 --> 00:25:13,482 I'm sorry, bud. It was just... 232 00:25:13,483 --> 00:25:15,323 Oh, yeah. Champions League, I know. 233 00:25:17,203 --> 00:25:18,953 A surprise, seeing you there. 234 00:25:20,553 --> 00:25:22,632 Can we...? 235 00:25:22,633 --> 00:25:24,592 Ah, it's a bit of a mess. 236 00:25:24,593 --> 00:25:26,393 I don't care. 237 00:25:26,394 --> 00:25:27,789 Well, I do. 238 00:25:28,503 --> 00:25:30,154 I'm worried about you, Gabe. 239 00:25:31,753 --> 00:25:33,433 You don't need to be. 240 00:25:34,943 --> 00:25:36,783 I rung the Control Room. 241 00:25:38,513 --> 00:25:40,682 What? Well, you weren't answering. 242 00:25:40,683 --> 00:25:42,112 DOOR SLAMS 243 00:25:42,113 --> 00:25:44,153 You can't ring there. 244 00:25:44,154 --> 00:25:45,562 I said I was worried. 245 00:25:45,563 --> 00:25:47,043 Oh, God, I'm not 12! 246 00:25:48,167 --> 00:25:50,913 I ended up speaking to your boss. 247 00:25:51,553 --> 00:25:53,694 She told me. 248 00:25:54,553 --> 00:25:56,280 About the call. 249 00:25:56,694 --> 00:25:59,403 And you come home for the first time in I don't know how long, 250 00:25:59,428 --> 00:26:01,227 to ask about Sam Tolmie? 251 00:26:01,353 --> 00:26:02,963 That's a coincidence, is it? 252 00:26:02,988 --> 00:26:04,075 Yep. 253 00:26:05,073 --> 00:26:06,512 She's killed someone. 254 00:26:06,513 --> 00:26:08,193 No, she... 255 00:26:12,029 --> 00:26:13,269 Is she in there? 256 00:26:15,593 --> 00:26:17,043 No. 257 00:26:19,483 --> 00:26:22,503 What're you doing? Dad? Dad! 258 00:26:25,154 --> 00:26:27,043 This is a mess?! 259 00:26:30,223 --> 00:26:31,853 Oh, come on. 260 00:26:32,525 --> 00:26:34,762 Why say it, then? Why try and...? 261 00:26:34,763 --> 00:26:36,154 Don't you know? 262 00:26:38,113 --> 00:26:39,713 Cos I don't want you here. 263 00:26:41,193 --> 00:26:43,843 Cos I don't want you anywhere near me. 264 00:26:45,763 --> 00:26:49,002 I've no idea who made that call. But, yeah, it made me think of Sam. 265 00:26:49,003 --> 00:26:50,952 Lots of things do. 266 00:26:50,953 --> 00:26:53,403 And, yeah, I would like to see her. 267 00:26:53,404 --> 00:26:55,723 I want to see her a hell of a lot more than I do you. 268 00:27:12,713 --> 00:27:14,123 I'm sorry. 269 00:27:15,913 --> 00:27:17,873 Anything to do with this is... 270 00:27:20,284 --> 00:27:22,044 You can't blame me, Gabe. 271 00:27:27,713 --> 00:27:29,673 What about what she went through? 272 00:27:31,233 --> 00:27:33,802 That whole family was totally screwed up. 273 00:27:33,803 --> 00:27:35,592 HE SCOFFS 274 00:27:35,593 --> 00:27:37,729 What about this whole family? 275 00:27:38,723 --> 00:27:41,672 What sort of a mother takes their kid to their grandparents 276 00:27:41,673 --> 00:27:44,492 for a night, and doesn't pick them up five years? 277 00:27:44,493 --> 00:27:45,971 All right, that wasn't her fault, was it? 278 00:27:45,996 --> 00:27:48,315 You were the worst possible combination. 279 00:27:48,340 --> 00:27:50,928 She was the one that got me through... Look what happened! 280 00:27:50,953 --> 00:27:52,513 Well, where were you?! 281 00:27:54,383 --> 00:27:56,443 Well, I'm here now. 282 00:28:01,223 --> 00:28:02,873 Too late now. 283 00:28:22,523 --> 00:28:24,592 You know, I... 284 00:28:24,593 --> 00:28:28,233 I sometimes used to think, when your mum was ill... 285 00:28:30,843 --> 00:28:33,243 it wouldn't be any worse without her. 286 00:28:34,873 --> 00:28:36,284 But that was shite. 287 00:28:38,953 --> 00:28:43,953 Because the difference between being there and... and not... 288 00:29:31,164 --> 00:29:33,034 Don't let that be it, Gabe. 289 00:29:36,673 --> 00:29:37,793 OK. 290 00:29:38,803 --> 00:29:40,443 I'll call you. 291 00:30:17,793 --> 00:30:20,082 Where'd you get all this money? 292 00:30:20,083 --> 00:30:22,154 Someone at work found out. 293 00:30:23,683 --> 00:30:26,113 I'm doing something for him, to keep him quiet. 294 00:30:27,633 --> 00:30:30,232 And when that's done... 295 00:30:30,233 --> 00:30:33,628 I'm going to put new plates on the van, in case the police got the reg, 296 00:30:33,769 --> 00:30:35,922 and I'm going to drive back outta there, 297 00:30:35,923 --> 00:30:39,164 and I'm going to get rid of the body. Somehow. 298 00:30:41,793 --> 00:30:43,473 Then you can go home again. 299 00:30:45,154 --> 00:30:46,683 I don't want to. 300 00:30:56,593 --> 00:30:58,573 Not until Haz has gone. 301 00:31:16,164 --> 00:31:19,872 RESTLESS BREATHING 302 00:31:19,873 --> 00:31:21,523 Sam? 303 00:31:28,193 --> 00:31:30,283 SHE GASPS Sorry. 304 00:31:30,284 --> 00:31:34,283 Sorry, I thought it looked like you were having a nightmare. 305 00:31:34,284 --> 00:31:36,403 Can you put your arm round me? 306 00:31:39,763 --> 00:31:41,284 Yeah. 307 00:31:59,020 --> 00:32:00,889 YOUNG SAM: What was she like? 308 00:32:01,164 --> 00:32:03,642 YOUNG GABE: Who? 309 00:32:03,643 --> 00:32:05,443 Your mum. 310 00:32:07,363 --> 00:32:08,753 The best. 311 00:32:11,473 --> 00:32:13,083 What about your mum? 312 00:32:14,803 --> 00:32:17,092 I don't remember. 313 00:32:17,093 --> 00:32:18,933 She'll be back for me soon, though. 314 00:32:40,553 --> 00:32:42,083 It's OK. 315 00:32:50,523 --> 00:32:52,363 It's not, though, is it? 316 00:33:45,723 --> 00:33:47,803 Bex, two minutes? 317 00:34:28,753 --> 00:34:30,683 Anthony's coming, too. 318 00:34:32,273 --> 00:34:34,033 To the house-warming. 319 00:34:34,034 --> 00:34:36,002 Oh, ah! 320 00:34:36,003 --> 00:34:38,202 Well, that's sold it for me. 321 00:34:38,203 --> 00:34:39,846 Feel free to bring someone with you. 322 00:34:39,871 --> 00:34:42,210 Can you think of anyone, Gabe? 323 00:34:42,613 --> 00:34:44,034 Any old flames? 324 00:34:50,044 --> 00:34:52,743 Right, just... Hey. 325 00:34:53,803 --> 00:34:56,812 Ant, could you, erm, give us a minute? 326 00:34:56,813 --> 00:34:58,563 Mm-hm. Yeah. 327 00:35:02,803 --> 00:35:04,322 How are you? 328 00:35:04,323 --> 00:35:05,832 Who do you think you are? 329 00:35:05,833 --> 00:35:07,812 What? Speaking to my da. 330 00:35:07,813 --> 00:35:09,482 Oh, Gabe... You've no right. 331 00:35:09,483 --> 00:35:11,044 I've a duty of care. 332 00:35:13,373 --> 00:35:16,362 Why does everyone keep treating me like I'm a kid? 333 00:35:16,363 --> 00:35:18,802 Seriously, how old do I have to be? Like 40, or something? 334 00:35:18,803 --> 00:35:20,812 Your dad rang because he was concerned. 335 00:35:20,813 --> 00:35:23,733 I've a professional responsibility to... Professional? 336 00:35:29,803 --> 00:35:32,403 I've not been entirely straight with you. 337 00:35:34,603 --> 00:35:37,603 I've... been seeing my husband. 338 00:35:39,993 --> 00:35:42,673 We were going to get back together because it'd be a lot... cheaper. 339 00:35:42,698 --> 00:35:45,252 But he's a twat, and his mum's even worse, 340 00:35:45,253 --> 00:35:47,673 so that's not going to happen now, anyway, but... 341 00:35:50,093 --> 00:35:54,412 I am so... so sorry, Gabe. 342 00:35:54,413 --> 00:35:57,082 I am so done with secrets. 343 00:35:57,083 --> 00:35:59,174 I just want us to be honest with each other. 344 00:36:01,683 --> 00:36:03,034 Me and you. 345 00:36:05,443 --> 00:36:09,553 We could do this properly... if you want? 346 00:36:13,733 --> 00:36:15,282 Leigh... 347 00:36:15,283 --> 00:36:16,673 there's something that... 348 00:36:16,698 --> 00:36:18,928 DOOR SQUEAKS OPEN 349 00:36:18,953 --> 00:36:21,658 After that. All right? Hey. 350 00:38:19,993 --> 00:38:23,924 Say "happy birthday" for me, OK? I'll be as quick as I can. 351 00:38:30,228 --> 00:38:31,636 DOOR CLOSES 352 00:38:33,823 --> 00:38:35,613 DOOR CLOSES 353 00:38:39,400 --> 00:38:41,720 ENGINE STARTS 354 00:39:23,123 --> 00:39:24,693 BELL DINGS 355 00:39:34,843 --> 00:39:36,283 All right, son. 356 00:40:43,123 --> 00:40:45,722 Thank you. 357 00:40:45,723 --> 00:40:47,892 What job you doing? 358 00:40:47,893 --> 00:40:50,054 Er, just general stuff. 359 00:41:47,773 --> 00:41:50,123 PHONE RINGS 360 00:41:57,003 --> 00:42:00,422 RINGING CONTINUES 361 00:42:00,423 --> 00:42:02,363 BREATHING INTENSIFIES 362 00:42:58,493 --> 00:42:59,995 Charlie! 363 00:43:00,853 --> 00:43:02,243 Charlie! 364 00:43:03,885 --> 00:43:05,165 Charlie! 365 00:43:08,083 --> 00:43:10,332 All right? Where's Uncle Charlie? 366 00:43:10,333 --> 00:43:13,133 What? Is he in? No. 367 00:43:15,044 --> 00:43:17,572 Has he been to the garage? What? 368 00:43:17,573 --> 00:43:19,952 Fuck sake. My van's gone! 369 00:43:19,953 --> 00:43:21,803 Your van? 370 00:43:21,804 --> 00:43:23,652 You know about it? 371 00:43:23,653 --> 00:43:25,783 Oh, that was yours? Aye. 372 00:43:28,643 --> 00:43:31,212 Where is it? Hey, Da didn't know it was yours. 373 00:43:31,213 --> 00:43:32,852 No, no, no, I know, I know. 374 00:43:32,853 --> 00:43:35,162 But... I still had the keys from when I moved, 375 00:43:35,163 --> 00:43:37,722 and I didn't think he ever used it, so... No, he doesn't. 376 00:43:37,723 --> 00:43:38,933 Yeah, so how did...? 377 00:43:38,934 --> 00:43:40,572 You know Al? 378 00:43:40,573 --> 00:43:42,732 Like, Big Al? No. 379 00:43:42,733 --> 00:43:46,053 Right, he lives on the ground floor. Said he saw someone coming out. 380 00:43:46,054 --> 00:43:48,602 Oh. Aye, aye, aye, that was me. 381 00:43:48,603 --> 00:43:50,522 Da didn't know that. 382 00:43:50,523 --> 00:43:51,772 He was properly fuming! 383 00:43:51,773 --> 00:43:53,242 Right, so what's he done with it? 384 00:43:53,243 --> 00:43:55,132 You know the McGees? 385 00:43:55,133 --> 00:43:57,612 No. The kid? They call him Dizzy? No. 386 00:43:57,613 --> 00:43:59,572 Yeah, Da thought it was him. 387 00:43:59,573 --> 00:44:02,442 There was no plates on it or anything, so. .. So, what did he do? 388 00:44:02,443 --> 00:44:04,852 Said he was going to hottie it. 389 00:44:04,853 --> 00:44:07,693 What? Like, take it himself. 390 00:44:08,995 --> 00:44:10,568 He's stolen my van? 391 00:44:10,593 --> 00:44:12,793 He thought it was already stolen. 392 00:44:12,934 --> 00:44:15,522 WHISPERS: Fuck sake. 393 00:44:15,523 --> 00:44:17,054 Oi, wait! 394 00:44:19,804 --> 00:44:22,063 Taking it where? Your da's. 395 00:44:22,064 --> 00:44:23,453 They'll be off to the Braes. 396 00:44:24,883 --> 00:44:27,212 I'll give him a ring, tell him... No, no, no, no! 397 00:44:27,213 --> 00:44:30,002 Er, I - I'll deal with it. 398 00:44:30,003 --> 00:44:31,782 Have you got a motor yet? 399 00:44:31,783 --> 00:44:33,372 A car? Yeah. 400 00:44:33,373 --> 00:44:35,013 I only just got my own room. 401 00:44:36,644 --> 00:44:38,347 Hey, you want to hang out for a bit, Gabe? 402 00:44:38,372 --> 00:44:39,988 We're just chillin'. 403 00:45:53,814 --> 00:45:55,322 What are you doing? 404 00:45:55,323 --> 00:45:56,852 I'm looking for Tah's car keys. 405 00:45:56,853 --> 00:45:58,962 The van's gone. The police? 406 00:45:58,963 --> 00:46:00,892 My uncle. 407 00:46:00,893 --> 00:46:03,683 What? He's taken it. 408 00:46:03,684 --> 00:46:05,862 He's stolen it? No... 409 00:46:05,887 --> 00:46:08,967 Well, yeah he does have a bit of form, but... 410 00:46:10,173 --> 00:46:11,934 What if he looks in the back? 411 00:46:13,684 --> 00:46:15,663 I need to find him before he does. 412 00:46:19,323 --> 00:46:21,783 What is all of this? I don't know. 413 00:46:25,053 --> 00:46:26,402 I'm going to Belfran. 414 00:46:26,403 --> 00:46:28,772 I'm coming with you. Sam, no. 415 00:46:28,773 --> 00:46:31,583 What do you think your mate's going to do when he gets back? Sam! 416 00:46:57,523 --> 00:47:01,093 Hey! Wait, where are you going with my car?! 417 00:47:02,453 --> 00:47:06,143 MUSIC: Zong for Zula by Phosphorescent 418 00:47:24,863 --> 00:47:30,772 ♪ Some say love is a burning thing 419 00:47:30,773 --> 00:47:34,763 ♪ That it makes a fiery ring 420 00:47:35,775 --> 00:47:41,028 ♪ Oh, but I know love as a fading thing 421 00:47:41,999 --> 00:47:46,948 ♪ just as fickle as a feather in a stream 422 00:47:46,973 --> 00:47:49,732 ♪ See, honey, I saw love 423 00:47:49,733 --> 00:47:51,863 ♪ You see it came to me 424 00:47:53,013 --> 00:47:57,943 ♪ It puts its face up to my face so I could see 425 00:47:57,944 --> 00:48:03,170 ♪ Yeah, then I saw love disfigure me 426 00:48:04,281 --> 00:48:09,584 ♪ Into something I am not recognising... ♪ 427 00:48:37,663 --> 00:48:39,252 SHE GASPS 428 00:48:39,253 --> 00:48:40,293 What? 429 00:48:44,383 --> 00:48:45,694 What are you doing? 430 00:48:47,043 --> 00:48:48,492 Ohh. 431 00:48:48,493 --> 00:48:50,652 This is where you've been? 432 00:48:50,653 --> 00:48:53,252 Playing mummies and daddies. 433 00:48:53,253 --> 00:48:55,232 You're pathetic, Sam. 434 00:48:55,233 --> 00:48:56,582 No wonder your mum didn't want you. 435 00:48:56,583 --> 00:48:58,023 Robbo! 436 00:49:02,843 --> 00:49:04,383 Sam! 437 00:49:20,023 --> 00:49:22,372 Shit, the van's not there. 438 00:49:22,373 --> 00:49:23,683 It's not there. 439 00:49:23,684 --> 00:49:25,103 You can't go in there. 440 00:49:50,013 --> 00:49:51,453 Won't be long. 441 00:50:24,323 --> 00:50:26,332 Where is it? 442 00:50:26,333 --> 00:50:27,746 The van, Charlie? 443 00:50:27,771 --> 00:50:30,660 Y-you need to go. The one in your garage. It's mine. 444 00:50:30,743 --> 00:50:32,943 What? Why didn't you say? 445 00:50:32,944 --> 00:50:34,662 Do you know who runs this place now? 446 00:50:34,663 --> 00:50:36,302 Well, where is it? It's not outside. 447 00:50:36,303 --> 00:50:38,772 Why would I bring it here? Well, where is it, then? 448 00:50:38,773 --> 00:50:42,122 The police towed it away. It's in the pound. 449 00:50:42,123 --> 00:50:44,842 Have you got any idea why I'm here at all? 450 00:50:44,843 --> 00:50:46,733 No, Charlie. 451 00:50:48,453 --> 00:50:50,373 Your mum's anniversary. 452 00:51:04,843 --> 00:51:08,382 Robbo! No! No! 453 00:51:08,383 --> 00:51:10,892 OVERLAPPl NG SHOUTl NG I told him, I warned him! 454 00:51:10,893 --> 00:51:12,612 Dad, are you OK? 455 00:51:12,613 --> 00:51:14,388 Gabriel! 456 00:51:14,630 --> 00:51:16,483 Get out of here, son. 457 00:51:18,333 --> 00:51:20,933 Gabriel! Stop! No! 458 00:51:26,093 --> 00:51:29,382 Gabriel! You're a murderer! Robbo, come back! 459 00:51:29,407 --> 00:51:30,756 No! 460 00:51:31,293 --> 00:51:34,413 Get out of the car. I told ye, get out! 461 00:51:36,814 --> 00:51:38,143 Sam? 462 00:51:57,824 --> 00:52:00,902 OVER PHONE: Emergency, which service? 463 00:52:00,903 --> 00:52:03,663 YOUNG GABE: There's a fire. At the Christmas Tree Farm. 464 00:52:05,043 --> 00:52:07,262 I don't know how it started. 465 00:52:07,263 --> 00:52:09,542 I think someone might be in there. 466 00:52:09,543 --> 00:52:12,382 OK, calm down, you're not on your own. 467 00:52:12,383 --> 00:52:14,463 I need you to tell me exactly where you are. 468 00:52:19,023 --> 00:52:20,373 YOUNG ROBBO: Dad?! 469 00:52:34,543 --> 00:52:35,973 Dad? 470 00:52:43,053 --> 00:52:44,613 Dad, where are you? 471 00:52:52,383 --> 00:52:54,023 Dad! 472 00:53:33,264 --> 00:53:34,784 Someone's broken in. 473 00:53:41,493 --> 00:53:43,013 Hello? 474 00:53:59,743 --> 00:54:01,567 Oh... God. 475 00:54:02,728 --> 00:54:04,177 Who's done this? 476 00:54:12,423 --> 00:54:15,013 PHONE RINGS 477 00:54:20,442 --> 00:54:22,828 Where's the fucking money, Mavs? 478 00:54:22,923 --> 00:54:26,212 What? I've told you. 479 00:54:26,213 --> 00:54:28,972 My locker was empty. What is it? 480 00:54:28,973 --> 00:54:31,212 You have no idea who you've fucked over. 481 00:54:31,213 --> 00:54:33,574 You've no idea who these people are. It can't have been. 482 00:54:35,293 --> 00:54:38,102 I put it in your locker. It's a hundred fucking grand, Mavs. 483 00:54:38,103 --> 00:54:41,112 You can try and fuck me over, but you don't fuck with them. 484 00:54:41,113 --> 00:54:42,573 I gave them your address. 485 00:54:42,574 --> 00:54:44,012 They're coming for you. 486 00:54:44,013 --> 00:54:46,642 And they won't stop until they get what's theirs. 487 00:54:46,643 --> 00:54:49,493 You're a dead man. PHONE HANGS UP 488 00:54:50,814 --> 00:54:52,372 Shit! 489 00:54:52,373 --> 00:54:53,932 CAR DOORS CLOSE 490 00:54:53,933 --> 00:54:56,133 What the fuck is going on? 491 00:55:02,933 --> 00:55:05,503 POUNDING ON DOOR 492 00:55:11,013 --> 00:55:15,684 WHISPERS: You are going to do exactly as I say. 493 00:55:22,814 --> 00:55:24,780 Oh, no, Gabe. 494 00:55:25,533 --> 00:55:27,063 You havnae. 495 00:55:28,493 --> 00:55:29,943 Not again! 31059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.