Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,972
OVER PHONE: Oh, my
God... he's dead.
2
00:00:02,973 --> 00:00:04,614
I've killed him.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,302
Gabo, is that you?
4
00:00:08,303 --> 00:00:11,222
At the moment, there's no body.
5
00:00:11,223 --> 00:00:13,162
No killer. Who could it be?
6
00:00:13,163 --> 00:00:14,943
Yeah. Could be anyone.
7
00:00:16,143 --> 00:00:17,782
Is this why you're here?
8
00:00:17,783 --> 00:00:20,962
To ask about Samantha Tolmie?
9
00:00:20,963 --> 00:00:25,115
If you ever come through that
door again... I will kill ye.
10
00:00:25,140 --> 00:00:26,180
Robbo!
11
00:00:27,663 --> 00:00:31,243
This program me contains
some strong language
12
00:00:32,303 --> 00:00:33,942
Gabo? Is that you?
13
00:00:33,943 --> 00:00:36,582
She is the victim, I swear.
14
00:00:36,583 --> 00:00:38,103
Do you remember what you said?
15
00:00:39,663 --> 00:00:41,173
Move the van for me, then.
16
00:00:43,973 --> 00:00:45,893
There's a dead body. It's gone!
17
00:00:48,303 --> 00:00:50,142
I - I moved it.
18
00:00:50,143 --> 00:00:51,822
So no-one will find it, OK?
19
00:00:51,823 --> 00:00:53,452
I won't say anything,
20
00:00:53,453 --> 00:00:55,223
but only if you do
something for me.
21
00:00:59,973 --> 00:01:02,692
I'm in a mess, Mavs.
22
00:01:02,693 --> 00:01:05,433
But you can get me out
of it. I know you can.
23
00:01:11,323 --> 00:01:13,952
I just need you to drop
something off for me.
24
00:01:13,953 --> 00:01:15,223
That's all.
25
00:01:16,523 --> 00:01:18,092
What?
26
00:01:18,093 --> 00:01:19,653
It's a parcel.
27
00:01:22,533 --> 00:01:24,772
What's in it? Doesn't matter.
28
00:01:24,773 --> 00:01:25,890
Why can't you do it?
29
00:01:25,915 --> 00:01:27,984
It would help me if you did.
30
00:01:28,173 --> 00:01:30,332
I give it to you. You
give it to someone else.
31
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
That's all.
32
00:01:32,820 --> 00:01:35,398
This is weird. This is weird?
33
00:01:36,103 --> 00:01:38,172
You just killed somebody, Mavs.
34
00:01:38,173 --> 00:01:40,742
I ...here, come here.
35
00:01:41,943 --> 00:01:44,972
I have moved a van
with a body in it
36
00:01:44,973 --> 00:01:46,863
to protect an innocent...
37
00:01:46,864 --> 00:01:48,503
She's not, though, is she?
38
00:01:52,303 --> 00:01:55,047
Look. It's not a big deal.
39
00:01:56,533 --> 00:02:00,053
I just need my own wee Amazon man
for one afternoon. That's all.
40
00:02:05,053 --> 00:02:07,333
I'm not... I'm not
doing anything criminal.
41
00:02:09,233 --> 00:02:10,614
Are you not, no?
42
00:02:23,773 --> 00:02:26,053
I obviously can't
say nothing, though.
43
00:02:27,513 --> 00:02:30,513
You wouldn't expect me to, not if
you weren't prepared to help me.
44
00:02:32,663 --> 00:02:34,022
You will ruin her life.
45
00:02:34,023 --> 00:02:35,663
Nope. You will.
46
00:02:37,313 --> 00:02:38,873
Erm, wh-where you going?
47
00:02:38,874 --> 00:02:40,692
Toryglen. Speak
to that detective.
48
00:02:40,693 --> 00:02:42,322
Give me tonight first. For what?
49
00:02:42,323 --> 00:02:45,542
Just to, to speak to
her, huh? Explain.
50
00:02:45,543 --> 00:02:47,023
And how would I explain that?
51
00:02:48,773 --> 00:02:51,662
"Sorry I didn't come yesterday when
I found out the fella I worked with
52
00:02:51,663 --> 00:02:54,012
"had hidden a body, only he
had some quality time planned
53
00:02:54,013 --> 00:02:57,152
"with the murderer, so I'll be at
the police station at two o'clock".
54
00:02:57,153 --> 00:02:59,372
Please? Unless you
change your mind.
55
00:02:59,373 --> 00:03:00,773
One hour.
56
00:03:03,413 --> 00:03:05,063
Lunch is up, it's after one.
57
00:04:02,505 --> 00:04:05,702
Oh, bloody hell. Shit,
man, don't do that.
58
00:04:08,303 --> 00:04:09,493
Olivia.
59
00:04:09,494 --> 00:04:11,102
Prick.
60
00:04:11,103 --> 00:04:12,582
Think she likes me.
61
00:04:12,583 --> 00:04:14,822
Aye. She hides it well.
62
00:04:14,823 --> 00:04:16,592
Erm, what was that,
63
00:04:16,593 --> 00:04:18,772
with the Feds coming
round here last night?
64
00:04:18,773 --> 00:04:20,342
Oh, er...
65
00:04:20,343 --> 00:04:22,898
it's just a work, thing, y'know?
66
00:04:27,703 --> 00:04:29,093
HE SHUSHES
67
00:04:32,103 --> 00:04:34,255
Why are you back so soon?
68
00:04:34,562 --> 00:04:36,162
Do the police know?
69
00:04:37,583 --> 00:04:39,158
No.
70
00:04:39,543 --> 00:04:41,053
Are you sure?
71
00:04:44,253 --> 00:04:45,703
Yeah.
72
00:04:53,773 --> 00:04:55,582
Sorry. That's OK.
73
00:04:55,583 --> 00:05:00,342
It was just... when you didn't
say anything, when I rang...
74
00:05:00,343 --> 00:05:03,852
I mean, I know I shouldn't
have, but, like, I just...
75
00:05:03,853 --> 00:05:05,613
I just needed to
hear your voice.
76
00:05:05,614 --> 00:05:07,413
There's something else, Sam.
77
00:05:14,863 --> 00:05:16,303
What?
78
00:05:21,583 --> 00:05:23,892
Haz?
79
00:05:23,893 --> 00:05:26,942
The body, his body in the van?
80
00:05:26,943 --> 00:05:28,494
Yeah.
81
00:05:29,903 --> 00:05:32,022
Yeah, cos, erm...
82
00:05:32,023 --> 00:05:34,262
my uncle doesn't
use the garage much,
83
00:05:34,263 --> 00:05:37,718
but, erm, we can't leave
the van there forever,
84
00:05:37,743 --> 00:05:39,982
and... we can't leave.
85
00:05:39,983 --> 00:05:41,942
What is that, what
is it? I was just...
86
00:05:41,943 --> 00:05:44,902
Oh. Y-Yeah, no, that's OK.
87
00:05:44,903 --> 00:05:47,662
Erm... are you...
88
00:05:47,663 --> 00:05:48,973
Are you hungry?
89
00:05:50,053 --> 00:05:51,393
Yep.
90
00:06:05,929 --> 00:06:07,379
VOICEMAIL: This is
Anthony Harrison,
91
00:06:07,404 --> 00:06:12,472
please leave a message,
I'll call you back...
92
00:06:12,473 --> 00:06:14,462
This is Anthony Harrison,
please leave a message,
93
00:06:14,463 --> 00:06:16,463
I'll call you back... Shit!
94
00:06:24,663 --> 00:06:26,063
Takeaway?
95
00:06:53,273 --> 00:06:56,463
Oh... God.
96
00:07:06,023 --> 00:07:08,342
All right?
97
00:07:08,343 --> 00:07:11,192
Er... sorry.
98
00:07:11,193 --> 00:07:14,462
I need to see... Anna Breck?
99
00:07:14,463 --> 00:07:15,852
What's the name?
100
00:07:15,853 --> 00:07:17,343
It's Gabriel Maver.
101
00:07:20,191 --> 00:07:22,254
Gabriel Maver for Dl Breck.
102
00:07:24,703 --> 00:07:26,183
Won't be long.
103
00:07:33,053 --> 00:07:34,673
You here for me, Mavs?
104
00:07:35,913 --> 00:07:38,932
I thought you were already here.
I was just paying for the parking.
105
00:07:38,933 --> 00:07:40,333
Mr Maver.
106
00:07:41,933 --> 00:07:44,171
"Gabo" to some.
107
00:07:46,553 --> 00:07:48,503
I know who it is.
108
00:07:48,504 --> 00:07:50,212
The caller.
109
00:07:50,213 --> 00:07:52,862
There's a girl who
lives downstairs.
110
00:07:52,863 --> 00:07:54,822
What's her name?
111
00:07:54,823 --> 00:07:57,932
Olivia. Is she in
a relationship?
112
00:07:57,933 --> 00:08:01,932
Er... I have seen a
guy, but not this week.
113
00:08:01,933 --> 00:08:03,583
Hasn't she got blue hair?
114
00:08:05,744 --> 00:08:07,343
Only since yesterday.
115
00:08:09,293 --> 00:08:10,823
Right, won't take long.
116
00:08:12,614 --> 00:08:14,833
WHISPERS: You've
got your Amazon man.
117
00:08:32,853 --> 00:08:34,553
No sign of that detective.
118
00:08:36,033 --> 00:08:37,383
Sorry.
119
00:08:39,543 --> 00:08:41,263
That you're in this.
120
00:08:42,913 --> 00:08:44,744
That...
121
00:08:47,983 --> 00:08:49,583
I wish you weren't.
122
00:08:51,103 --> 00:08:52,473
We'll get out of it.
123
00:08:55,013 --> 00:08:56,703
Both of us.
124
00:09:08,393 --> 00:09:09,933
What are you thinking about?
125
00:09:16,573 --> 00:09:20,052
You know, that we still know
bugger all about the last
126
00:09:20,053 --> 00:09:22,268
20-odd years of each other.
127
00:09:25,543 --> 00:09:28,462
Has there being anyone?
128
00:09:28,463 --> 00:09:31,219
Have you lived with
anyone, like, or...?
129
00:09:31,244 --> 00:09:33,273
Erm...
130
00:09:33,463 --> 00:09:35,902
Well, like, I mean,
there's been people,
131
00:09:35,903 --> 00:09:38,763
people that I've liked, but...
132
00:09:38,764 --> 00:09:40,113
HE SIGHS
133
00:09:41,293 --> 00:09:45,652
A weirdly high number of them
have preferred to keep it secret.
134
00:09:45,653 --> 00:09:49,653
So, it's hard to not start
taking that personally.
135
00:09:53,113 --> 00:09:54,653
So...
136
00:09:57,227 --> 00:10:01,024
You're just a... guilty
pleasure kind of guy.
137
00:10:02,223 --> 00:10:05,703
In a way. There hasn't been...
138
00:10:07,903 --> 00:10:10,423
I mean, there's been
no-one who, erm...
139
00:10:12,573 --> 00:10:13,983
Yeah.
140
00:10:35,073 --> 00:10:37,013
This is our little secret, Gabo.
141
00:10:40,653 --> 00:10:42,542
Do you want to
know what it says?
142
00:10:42,543 --> 00:10:44,853
I know what it
says. SHE LAUGHS
143
00:12:41,575 --> 00:12:44,233
Ambulance emergency. Is
the patient breathing?
144
00:12:52,743 --> 00:12:54,273
Ambulance emergency.
145
00:12:58,913 --> 00:13:00,423
Is everything OK there?
146
00:13:06,023 --> 00:13:08,712
OK, I'm going to hang up,
and then I'm going to call...
147
00:13:08,713 --> 00:13:10,063
PHONE TAPS ONCE
148
00:13:10,966 --> 00:13:12,872
Did you just make that sound?
149
00:13:13,863 --> 00:13:15,072
PHONE TAPS ONCE
150
00:13:15,073 --> 00:13:17,152
Is everything OK there?
151
00:13:17,153 --> 00:13:18,463
PHONE TAPS TWICE
152
00:13:20,023 --> 00:13:21,432
Is it safe to talk?
153
00:13:21,433 --> 00:13:23,183
PHONE TAPS TWICE
154
00:13:27,303 --> 00:13:29,712
HEAVY BREATHING OVER
PHONE Are you hurt?
155
00:13:29,713 --> 00:13:31,072
PHONE TAPS ONCE
156
00:13:31,073 --> 00:13:33,222
Do you know the
person responsible?
157
00:13:33,223 --> 00:13:35,513
PHONE TAPS ONCE
158
00:13:35,514 --> 00:13:38,022
Do you share a house
with this person?
159
00:13:38,023 --> 00:13:40,433
PHONE RATTLES
160
00:13:44,663 --> 00:13:46,582
Right. But you're
hiding from them?
161
00:13:46,583 --> 00:13:47,478
PHONE TAPS ONCE
162
00:13:47,503 --> 00:13:50,462
OK. You're doing
really, really well.
163
00:13:50,463 --> 00:13:53,352
Can you just tell me, is the
person that you're hiding from,Is it...
164
00:13:53,353 --> 00:13:55,552
is it your partner? Who
the fuck are you calling?!
165
00:13:55,553 --> 00:13:58,143
WOMAN SCREAMS OVER
PHONE Oh, hello? Hello?
166
00:14:02,563 --> 00:14:04,446
Mavs?
167
00:14:04,743 --> 00:14:06,063
Take a break.
168
00:14:58,153 --> 00:14:59,543
You all right, Gabe?
169
00:15:01,831 --> 00:15:04,550
Danni tell you about the
house-warming? Ross is coming.
170
00:15:04,575 --> 00:15:07,248
I dunno, I'm minding
about boycotting it,
171
00:15:07,273 --> 00:15:09,393
on account of you
actually having a house,
172
00:15:09,394 --> 00:15:11,822
whilst some of us work two
jobs to live in a bloody attic.
173
00:15:11,823 --> 00:15:15,453
Yeah, well, we're lucky. It's
all thanks to Danni's mum.
174
00:15:17,832 --> 00:15:19,355
Gabe.
175
00:16:06,543 --> 00:16:08,433
What would you do for me, Gabo?
176
00:16:12,533 --> 00:16:14,993
Would you... eat worms?
177
00:16:16,613 --> 00:16:17,953
Aye.
178
00:16:21,073 --> 00:16:25,902
Would you spend a night out
here, on your own, in the dark?
179
00:16:25,903 --> 00:16:27,153
Aye.
180
00:16:29,463 --> 00:16:31,113
Would you start a fire?
181
00:17:45,433 --> 00:17:46,983
PHONE BUZZES
182
00:18:48,343 --> 00:18:49,982
Hello there.
183
00:18:49,983 --> 00:18:51,264
Hey.
184
00:18:52,633 --> 00:18:55,182
You've got something for us?
185
00:18:55,183 --> 00:18:58,553
Er... y-yes.
186
00:19:19,153 --> 00:19:20,682
Wait.
187
00:19:20,683 --> 00:19:22,123
Why?
188
00:19:35,913 --> 00:19:38,832
Er, listen I - I'm
not sure that...
189
00:19:38,833 --> 00:19:40,592
Thank you.
190
00:19:40,593 --> 00:19:42,962
So, I can go? Of course.
191
00:19:42,963 --> 00:19:45,872
What's this? Just pass it on
to whoever you're working for.
192
00:19:45,873 --> 00:19:47,673
No, no, that wasn't
part of the deal.
193
00:21:18,543 --> 00:21:21,702
I'm afraid you've clearly got
me mixed up with someone else...
194
00:21:21,703 --> 00:21:23,752
I am arresting you
both on suspicion of...
195
00:21:23,753 --> 00:21:27,393
I'm a lawyer, I know my rights.
196
00:21:27,394 --> 00:21:31,539
Suspect last seen on the first
floor, heading up there now.
197
00:21:43,043 --> 00:21:44,923
ALARM BEEPS
198
00:21:51,033 --> 00:21:52,833
ALARM BEEPS
199
00:22:00,063 --> 00:22:01,713
ALARM BEEPS
200
00:22:07,983 --> 00:22:09,783
ALARM BEEPS
201
00:22:18,793 --> 00:22:20,153
ITEMS CLATTERING
202
00:22:20,154 --> 00:22:21,193
ALARM BEEPS
203
00:22:29,753 --> 00:22:32,503
ALARM BLARES
204
00:22:41,843 --> 00:22:45,563
SIRENS BLARE
205
00:23:05,473 --> 00:23:06,682
ON PHONE: Yeah?
206
00:23:06,683 --> 00:23:08,322
How much is there?
How much what?
207
00:23:08,323 --> 00:23:09,832
How much, Anthony?
208
00:23:09,833 --> 00:23:11,353
That's nothing to do with you.
209
00:23:13,483 --> 00:23:15,472
The police were there.
210
00:23:15,473 --> 00:23:17,342
They stopped the people
that I gave it to.
211
00:23:17,343 --> 00:23:18,993
Did they see you?
212
00:23:21,543 --> 00:23:23,483
I don't think so. OK.
213
00:23:27,404 --> 00:23:30,842
I agreed to hand something over,
not start picking things up.
214
00:23:30,843 --> 00:23:32,712
It's payment, that's all.
215
00:23:32,713 --> 00:23:33,852
For what?
216
00:23:33,853 --> 00:23:35,553
Forget it, it's done.
217
00:23:36,963 --> 00:23:38,992
I'm bringing it round -
now, what's your address?
218
00:23:38,993 --> 00:23:40,482
You don't come
anywhere near here.
219
00:23:40,483 --> 00:23:42,283
You calm down, you do
what you normally do,
220
00:23:42,284 --> 00:23:44,512
and you wait for me. I
don't want this in my room!
221
00:23:44,513 --> 00:23:46,712
I don't want anything
to do with it!
222
00:23:46,713 --> 00:23:48,352
It's just one night. No.
223
00:23:48,353 --> 00:23:49,843
Bring it into work tomorrow.
224
00:24:04,953 --> 00:24:08,233
If I shine for
you, will you come?
225
00:24:25,343 --> 00:24:27,284
Are you scared of
the dark, Gabo?
226
00:24:29,643 --> 00:24:31,993
No, are you?
227
00:24:33,963 --> 00:24:35,963
Only when I'm on my own.
228
00:24:59,802 --> 00:25:02,451
Er, a girl let me in.
229
00:25:02,593 --> 00:25:05,179
Blue hair, lives
in the basement?
230
00:25:07,123 --> 00:25:08,513
Oh.
231
00:25:10,683 --> 00:25:13,482
I'm sorry, bud. It was just...
232
00:25:13,483 --> 00:25:15,323
Oh, yeah. Champions
League, I know.
233
00:25:17,203 --> 00:25:18,953
A surprise, seeing you there.
234
00:25:20,553 --> 00:25:22,632
Can we...?
235
00:25:22,633 --> 00:25:24,592
Ah, it's a bit of a mess.
236
00:25:24,593 --> 00:25:26,393
I don't care.
237
00:25:26,394 --> 00:25:27,789
Well, I do.
238
00:25:28,503 --> 00:25:30,154
I'm worried about you, Gabe.
239
00:25:31,753 --> 00:25:33,433
You don't need to be.
240
00:25:34,943 --> 00:25:36,783
I rung the Control Room.
241
00:25:38,513 --> 00:25:40,682
What? Well, you
weren't answering.
242
00:25:40,683 --> 00:25:42,112
DOOR SLAMS
243
00:25:42,113 --> 00:25:44,153
You can't ring there.
244
00:25:44,154 --> 00:25:45,562
I said I was worried.
245
00:25:45,563 --> 00:25:47,043
Oh, God, I'm not 12!
246
00:25:48,167 --> 00:25:50,913
I ended up speaking
to your boss.
247
00:25:51,553 --> 00:25:53,694
She told me.
248
00:25:54,553 --> 00:25:56,280
About the call.
249
00:25:56,694 --> 00:25:59,403
And you come home for the first
time in I don't know how long,
250
00:25:59,428 --> 00:26:01,227
to ask about Sam Tolmie?
251
00:26:01,353 --> 00:26:02,963
That's a coincidence, is it?
252
00:26:02,988 --> 00:26:04,075
Yep.
253
00:26:05,073 --> 00:26:06,512
She's killed someone.
254
00:26:06,513 --> 00:26:08,193
No, she...
255
00:26:12,029 --> 00:26:13,269
Is she in there?
256
00:26:15,593 --> 00:26:17,043
No.
257
00:26:19,483 --> 00:26:22,503
What're you doing? Dad? Dad!
258
00:26:25,154 --> 00:26:27,043
This is a mess?!
259
00:26:30,223 --> 00:26:31,853
Oh, come on.
260
00:26:32,525 --> 00:26:34,762
Why say it, then?
Why try and...?
261
00:26:34,763 --> 00:26:36,154
Don't you know?
262
00:26:38,113 --> 00:26:39,713
Cos I don't want you here.
263
00:26:41,193 --> 00:26:43,843
Cos I don't want you
anywhere near me.
264
00:26:45,763 --> 00:26:49,002
I've no idea who made that call.
But, yeah, it made me think of Sam.
265
00:26:49,003 --> 00:26:50,952
Lots of things do.
266
00:26:50,953 --> 00:26:53,403
And, yeah, I would
like to see her.
267
00:26:53,404 --> 00:26:55,723
I want to see her a hell of
a lot more than I do you.
268
00:27:12,713 --> 00:27:14,123
I'm sorry.
269
00:27:15,913 --> 00:27:17,873
Anything to do with this is...
270
00:27:20,284 --> 00:27:22,044
You can't blame me, Gabe.
271
00:27:27,713 --> 00:27:29,673
What about what
she went through?
272
00:27:31,233 --> 00:27:33,802
That whole family was
totally screwed up.
273
00:27:33,803 --> 00:27:35,592
HE SCOFFS
274
00:27:35,593 --> 00:27:37,729
What about this whole family?
275
00:27:38,723 --> 00:27:41,672
What sort of a mother takes
their kid to their grandparents
276
00:27:41,673 --> 00:27:44,492
for a night, and doesn't
pick them up five years?
277
00:27:44,493 --> 00:27:45,971
All right, that wasn't
her fault, was it?
278
00:27:45,996 --> 00:27:48,315
You were the worst
possible combination.
279
00:27:48,340 --> 00:27:50,928
She was the one that got me
through... Look what happened!
280
00:27:50,953 --> 00:27:52,513
Well, where were you?!
281
00:27:54,383 --> 00:27:56,443
Well, I'm here now.
282
00:28:01,223 --> 00:28:02,873
Too late now.
283
00:28:22,523 --> 00:28:24,592
You know, I...
284
00:28:24,593 --> 00:28:28,233
I sometimes used to think,
when your mum was ill...
285
00:28:30,843 --> 00:28:33,243
it wouldn't be any
worse without her.
286
00:28:34,873 --> 00:28:36,284
But that was shite.
287
00:28:38,953 --> 00:28:43,953
Because the difference between
being there and... and not...
288
00:29:31,164 --> 00:29:33,034
Don't let that be it, Gabe.
289
00:29:36,673 --> 00:29:37,793
OK.
290
00:29:38,803 --> 00:29:40,443
I'll call you.
291
00:30:17,793 --> 00:30:20,082
Where'd you get all this money?
292
00:30:20,083 --> 00:30:22,154
Someone at work found out.
293
00:30:23,683 --> 00:30:26,113
I'm doing something for
him, to keep him quiet.
294
00:30:27,633 --> 00:30:30,232
And when that's done...
295
00:30:30,233 --> 00:30:33,628
I'm going to put new plates on the
van, in case the police got the reg,
296
00:30:33,769 --> 00:30:35,922
and I'm going to drive
back outta there,
297
00:30:35,923 --> 00:30:39,164
and I'm going to get rid
of the body. Somehow.
298
00:30:41,793 --> 00:30:43,473
Then you can go home again.
299
00:30:45,154 --> 00:30:46,683
I don't want to.
300
00:30:56,593 --> 00:30:58,573
Not until Haz has gone.
301
00:31:16,164 --> 00:31:19,872
RESTLESS BREATHING
302
00:31:19,873 --> 00:31:21,523
Sam?
303
00:31:28,193 --> 00:31:30,283
SHE GASPS Sorry.
304
00:31:30,284 --> 00:31:34,283
Sorry, I thought it looked like
you were having a nightmare.
305
00:31:34,284 --> 00:31:36,403
Can you put your arm round me?
306
00:31:39,763 --> 00:31:41,284
Yeah.
307
00:31:59,020 --> 00:32:00,889
YOUNG SAM: What was she like?
308
00:32:01,164 --> 00:32:03,642
YOUNG GABE: Who?
309
00:32:03,643 --> 00:32:05,443
Your mum.
310
00:32:07,363 --> 00:32:08,753
The best.
311
00:32:11,473 --> 00:32:13,083
What about your mum?
312
00:32:14,803 --> 00:32:17,092
I don't remember.
313
00:32:17,093 --> 00:32:18,933
She'll be back for
me soon, though.
314
00:32:40,553 --> 00:32:42,083
It's OK.
315
00:32:50,523 --> 00:32:52,363
It's not, though, is it?
316
00:33:45,723 --> 00:33:47,803
Bex, two minutes?
317
00:34:28,753 --> 00:34:30,683
Anthony's coming, too.
318
00:34:32,273 --> 00:34:34,033
To the house-warming.
319
00:34:34,034 --> 00:34:36,002
Oh, ah!
320
00:34:36,003 --> 00:34:38,202
Well, that's sold it for me.
321
00:34:38,203 --> 00:34:39,846
Feel free to bring
someone with you.
322
00:34:39,871 --> 00:34:42,210
Can you think of anyone, Gabe?
323
00:34:42,613 --> 00:34:44,034
Any old flames?
324
00:34:50,044 --> 00:34:52,743
Right, just... Hey.
325
00:34:53,803 --> 00:34:56,812
Ant, could you, erm,
give us a minute?
326
00:34:56,813 --> 00:34:58,563
Mm-hm. Yeah.
327
00:35:02,803 --> 00:35:04,322
How are you?
328
00:35:04,323 --> 00:35:05,832
Who do you think you are?
329
00:35:05,833 --> 00:35:07,812
What? Speaking to my da.
330
00:35:07,813 --> 00:35:09,482
Oh, Gabe... You've no right.
331
00:35:09,483 --> 00:35:11,044
I've a duty of care.
332
00:35:13,373 --> 00:35:16,362
Why does everyone keep
treating me like I'm a kid?
333
00:35:16,363 --> 00:35:18,802
Seriously, how old do I have
to be? Like 40, or something?
334
00:35:18,803 --> 00:35:20,812
Your dad rang because
he was concerned.
335
00:35:20,813 --> 00:35:23,733
I've a professional
responsibility to... Professional?
336
00:35:29,803 --> 00:35:32,403
I've not been entirely
straight with you.
337
00:35:34,603 --> 00:35:37,603
I've... been seeing my husband.
338
00:35:39,993 --> 00:35:42,673
We were going to get back together
because it'd be a lot... cheaper.
339
00:35:42,698 --> 00:35:45,252
But he's a twat, and
his mum's even worse,
340
00:35:45,253 --> 00:35:47,673
so that's not going to
happen now, anyway, but...
341
00:35:50,093 --> 00:35:54,412
I am so... so sorry, Gabe.
342
00:35:54,413 --> 00:35:57,082
I am so done with secrets.
343
00:35:57,083 --> 00:35:59,174
I just want us to be
honest with each other.
344
00:36:01,683 --> 00:36:03,034
Me and you.
345
00:36:05,443 --> 00:36:09,553
We could do this
properly... if you want?
346
00:36:13,733 --> 00:36:15,282
Leigh...
347
00:36:15,283 --> 00:36:16,673
there's something that...
348
00:36:16,698 --> 00:36:18,928
DOOR SQUEAKS OPEN
349
00:36:18,953 --> 00:36:21,658
After that. All right? Hey.
350
00:38:19,993 --> 00:38:23,924
Say "happy birthday" for me,
OK? I'll be as quick as I can.
351
00:38:30,228 --> 00:38:31,636
DOOR CLOSES
352
00:38:33,823 --> 00:38:35,613
DOOR CLOSES
353
00:38:39,400 --> 00:38:41,720
ENGINE STARTS
354
00:39:23,123 --> 00:39:24,693
BELL DINGS
355
00:39:34,843 --> 00:39:36,283
All right, son.
356
00:40:43,123 --> 00:40:45,722
Thank you.
357
00:40:45,723 --> 00:40:47,892
What job you doing?
358
00:40:47,893 --> 00:40:50,054
Er, just general stuff.
359
00:41:47,773 --> 00:41:50,123
PHONE RINGS
360
00:41:57,003 --> 00:42:00,422
RINGING CONTINUES
361
00:42:00,423 --> 00:42:02,363
BREATHING INTENSIFIES
362
00:42:58,493 --> 00:42:59,995
Charlie!
363
00:43:00,853 --> 00:43:02,243
Charlie!
364
00:43:03,885 --> 00:43:05,165
Charlie!
365
00:43:08,083 --> 00:43:10,332
All right? Where's
Uncle Charlie?
366
00:43:10,333 --> 00:43:13,133
What? Is he in? No.
367
00:43:15,044 --> 00:43:17,572
Has he been to the garage? What?
368
00:43:17,573 --> 00:43:19,952
Fuck sake. My van's gone!
369
00:43:19,953 --> 00:43:21,803
Your van?
370
00:43:21,804 --> 00:43:23,652
You know about it?
371
00:43:23,653 --> 00:43:25,783
Oh, that was yours? Aye.
372
00:43:28,643 --> 00:43:31,212
Where is it? Hey, Da
didn't know it was yours.
373
00:43:31,213 --> 00:43:32,852
No, no, no, I know, I know.
374
00:43:32,853 --> 00:43:35,162
But... I still had the
keys from when I moved,
375
00:43:35,163 --> 00:43:37,722
and I didn't think he ever
used it, so... No, he doesn't.
376
00:43:37,723 --> 00:43:38,933
Yeah, so how did...?
377
00:43:38,934 --> 00:43:40,572
You know Al?
378
00:43:40,573 --> 00:43:42,732
Like, Big Al? No.
379
00:43:42,733 --> 00:43:46,053
Right, he lives on the ground floor.
Said he saw someone coming out.
380
00:43:46,054 --> 00:43:48,602
Oh. Aye, aye, aye, that was me.
381
00:43:48,603 --> 00:43:50,522
Da didn't know that.
382
00:43:50,523 --> 00:43:51,772
He was properly fuming!
383
00:43:51,773 --> 00:43:53,242
Right, so what's
he done with it?
384
00:43:53,243 --> 00:43:55,132
You know the McGees?
385
00:43:55,133 --> 00:43:57,612
No. The kid? They
call him Dizzy? No.
386
00:43:57,613 --> 00:43:59,572
Yeah, Da thought it was him.
387
00:43:59,573 --> 00:44:02,442
There was no plates on it or
anything, so. .. So, what did he do?
388
00:44:02,443 --> 00:44:04,852
Said he was going to hottie it.
389
00:44:04,853 --> 00:44:07,693
What? Like, take it himself.
390
00:44:08,995 --> 00:44:10,568
He's stolen my van?
391
00:44:10,593 --> 00:44:12,793
He thought it was
already stolen.
392
00:44:12,934 --> 00:44:15,522
WHISPERS: Fuck sake.
393
00:44:15,523 --> 00:44:17,054
Oi, wait!
394
00:44:19,804 --> 00:44:22,063
Taking it where? Your da's.
395
00:44:22,064 --> 00:44:23,453
They'll be off to the Braes.
396
00:44:24,883 --> 00:44:27,212
I'll give him a ring, tell
him... No, no, no, no!
397
00:44:27,213 --> 00:44:30,002
Er, I - I'll deal with it.
398
00:44:30,003 --> 00:44:31,782
Have you got a motor yet?
399
00:44:31,783 --> 00:44:33,372
A car? Yeah.
400
00:44:33,373 --> 00:44:35,013
I only just got my own room.
401
00:44:36,644 --> 00:44:38,347
Hey, you want to hang
out for a bit, Gabe?
402
00:44:38,372 --> 00:44:39,988
We're just chillin'.
403
00:45:53,814 --> 00:45:55,322
What are you doing?
404
00:45:55,323 --> 00:45:56,852
I'm looking for Tah's car keys.
405
00:45:56,853 --> 00:45:58,962
The van's gone. The police?
406
00:45:58,963 --> 00:46:00,892
My uncle.
407
00:46:00,893 --> 00:46:03,683
What? He's taken it.
408
00:46:03,684 --> 00:46:05,862
He's stolen it? No...
409
00:46:05,887 --> 00:46:08,967
Well, yeah he does have
a bit of form, but...
410
00:46:10,173 --> 00:46:11,934
What if he looks in the back?
411
00:46:13,684 --> 00:46:15,663
I need to find him
before he does.
412
00:46:19,323 --> 00:46:21,783
What is all of
this? I don't know.
413
00:46:25,053 --> 00:46:26,402
I'm going to Belfran.
414
00:46:26,403 --> 00:46:28,772
I'm coming with you. Sam, no.
415
00:46:28,773 --> 00:46:31,583
What do you think your mate's
going to do when he gets back? Sam!
416
00:46:57,523 --> 00:47:01,093
Hey! Wait, where are
you going with my car?!
417
00:47:02,453 --> 00:47:06,143
MUSIC: Zong for Zula
by Phosphorescent
418
00:47:24,863 --> 00:47:30,772
♪ Some say love
is a burning thing
419
00:47:30,773 --> 00:47:34,763
♪ That it makes a fiery ring
420
00:47:35,775 --> 00:47:41,028
♪ Oh, but I know love
as a fading thing
421
00:47:41,999 --> 00:47:46,948
♪ just as fickle as
a feather in a stream
422
00:47:46,973 --> 00:47:49,732
♪ See, honey, I saw love
423
00:47:49,733 --> 00:47:51,863
♪ You see it came to me
424
00:47:53,013 --> 00:47:57,943
♪ It puts its face up to
my face so I could see
425
00:47:57,944 --> 00:48:03,170
♪ Yeah, then I saw
love disfigure me
426
00:48:04,281 --> 00:48:09,584
♪ Into something I am
not recognising... ♪
427
00:48:37,663 --> 00:48:39,252
SHE GASPS
428
00:48:39,253 --> 00:48:40,293
What?
429
00:48:44,383 --> 00:48:45,694
What are you doing?
430
00:48:47,043 --> 00:48:48,492
Ohh.
431
00:48:48,493 --> 00:48:50,652
This is where you've been?
432
00:48:50,653 --> 00:48:53,252
Playing mummies and daddies.
433
00:48:53,253 --> 00:48:55,232
You're pathetic, Sam.
434
00:48:55,233 --> 00:48:56,582
No wonder your mum
didn't want you.
435
00:48:56,583 --> 00:48:58,023
Robbo!
436
00:49:02,843 --> 00:49:04,383
Sam!
437
00:49:20,023 --> 00:49:22,372
Shit, the van's not there.
438
00:49:22,373 --> 00:49:23,683
It's not there.
439
00:49:23,684 --> 00:49:25,103
You can't go in there.
440
00:49:50,013 --> 00:49:51,453
Won't be long.
441
00:50:24,323 --> 00:50:26,332
Where is it?
442
00:50:26,333 --> 00:50:27,746
The van, Charlie?
443
00:50:27,771 --> 00:50:30,660
Y-you need to go. The one
in your garage. It's mine.
444
00:50:30,743 --> 00:50:32,943
What? Why didn't you say?
445
00:50:32,944 --> 00:50:34,662
Do you know who
runs this place now?
446
00:50:34,663 --> 00:50:36,302
Well, where is it?
It's not outside.
447
00:50:36,303 --> 00:50:38,772
Why would I bring it here?
Well, where is it, then?
448
00:50:38,773 --> 00:50:42,122
The police towed it
away. It's in the pound.
449
00:50:42,123 --> 00:50:44,842
Have you got any idea
why I'm here at all?
450
00:50:44,843 --> 00:50:46,733
No, Charlie.
451
00:50:48,453 --> 00:50:50,373
Your mum's anniversary.
452
00:51:04,843 --> 00:51:08,382
Robbo! No! No!
453
00:51:08,383 --> 00:51:10,892
OVERLAPPl NG SHOUTl NG I
told him, I warned him!
454
00:51:10,893 --> 00:51:12,612
Dad, are you OK?
455
00:51:12,613 --> 00:51:14,388
Gabriel!
456
00:51:14,630 --> 00:51:16,483
Get out of here, son.
457
00:51:18,333 --> 00:51:20,933
Gabriel! Stop! No!
458
00:51:26,093 --> 00:51:29,382
Gabriel! You're a
murderer! Robbo, come back!
459
00:51:29,407 --> 00:51:30,756
No!
460
00:51:31,293 --> 00:51:34,413
Get out of the car.
I told ye, get out!
461
00:51:36,814 --> 00:51:38,143
Sam?
462
00:51:57,824 --> 00:52:00,902
OVER PHONE: Emergency,
which service?
463
00:52:00,903 --> 00:52:03,663
YOUNG GABE: There's a fire.
At the Christmas Tree Farm.
464
00:52:05,043 --> 00:52:07,262
I don't know how it started.
465
00:52:07,263 --> 00:52:09,542
I think someone
might be in there.
466
00:52:09,543 --> 00:52:12,382
OK, calm down, you're
not on your own.
467
00:52:12,383 --> 00:52:14,463
I need you to tell me
exactly where you are.
468
00:52:19,023 --> 00:52:20,373
YOUNG ROBBO: Dad?!
469
00:52:34,543 --> 00:52:35,973
Dad?
470
00:52:43,053 --> 00:52:44,613
Dad, where are you?
471
00:52:52,383 --> 00:52:54,023
Dad!
472
00:53:33,264 --> 00:53:34,784
Someone's broken in.
473
00:53:41,493 --> 00:53:43,013
Hello?
474
00:53:59,743 --> 00:54:01,567
Oh... God.
475
00:54:02,728 --> 00:54:04,177
Who's done this?
476
00:54:12,423 --> 00:54:15,013
PHONE RINGS
477
00:54:20,442 --> 00:54:22,828
Where's the fucking money, Mavs?
478
00:54:22,923 --> 00:54:26,212
What? I've told you.
479
00:54:26,213 --> 00:54:28,972
My locker was empty. What is it?
480
00:54:28,973 --> 00:54:31,212
You have no idea who
you've fucked over.
481
00:54:31,213 --> 00:54:33,574
You've no idea who these
people are. It can't have been.
482
00:54:35,293 --> 00:54:38,102
I put it in your locker. It's
a hundred fucking grand, Mavs.
483
00:54:38,103 --> 00:54:41,112
You can try and fuck me over,
but you don't fuck with them.
484
00:54:41,113 --> 00:54:42,573
I gave them your address.
485
00:54:42,574 --> 00:54:44,012
They're coming for you.
486
00:54:44,013 --> 00:54:46,642
And they won't stop until
they get what's theirs.
487
00:54:46,643 --> 00:54:49,493
You're a dead man.
PHONE HANGS UP
488
00:54:50,814 --> 00:54:52,372
Shit!
489
00:54:52,373 --> 00:54:53,932
CAR DOORS CLOSE
490
00:54:53,933 --> 00:54:56,133
What the fuck is going on?
491
00:55:02,933 --> 00:55:05,503
POUNDING ON DOOR
492
00:55:11,013 --> 00:55:15,684
WHISPERS: You are going
to do exactly as I say.
493
00:55:22,814 --> 00:55:24,780
Oh, no, Gabe.
494
00:55:25,533 --> 00:55:27,063
You havnae.
495
00:55:28,493 --> 00:55:29,943
Not again!
31059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.