Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,187 --> 00:00:03,679
Serviço de ambulância.
A paciente respira?
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,434
Sim, ela está respirando.
3
00:00:05,435 --> 00:00:07,926
- Ela está acordada?
- Claro que está acordada.
4
00:00:07,927 --> 00:00:10,115
- Pode contar o que aconteceu?
- Oi, Mavs.
5
00:00:10,116 --> 00:00:11,559
O escapamento caiu do carro.
6
00:00:11,560 --> 00:00:13,323
Batemos no acostamento.
7
00:00:13,324 --> 00:00:15,855
Tem uma emergência?
8
00:00:15,856 --> 00:00:17,569
Precisamos de uma ambulância.
9
00:00:18,238 --> 00:00:19,670
Ela está tendo um bebê.
10
00:00:21,013 --> 00:00:23,467
De quantas semanas ou meses
ela está grávida?
11
00:00:24,146 --> 00:00:25,952
E quando começaram
as contrações?
12
00:00:25,953 --> 00:00:27,520
Certo, você não pode...?
13
00:00:27,521 --> 00:00:29,520
Então você ainda está
no parquinho?
14
00:00:31,537 --> 00:00:32,873
UNIDADE ENVIADA
- Não o deixe fazer isso.
15
00:00:32,874 --> 00:00:35,736
Olá, Kilmarnock, uma emergência
na Estrada Burnside.
16
00:00:35,737 --> 00:00:37,606
Batida de carros
a caminho do hospital
17
00:00:37,607 --> 00:00:40,065
e a passageira está
em trabalho de parto avançado.
18
00:00:40,066 --> 00:00:41,617
A bolsa já estourou?
19
00:00:41,618 --> 00:00:43,627
Colocou o telefone no viva-voz?
Ótimo.
20
00:00:43,628 --> 00:00:45,346
Os dois podem atender, não é?
21
00:00:45,347 --> 00:00:47,029
Onde está a ambulância?
22
00:00:47,030 --> 00:00:51,082
Chegará o mais rápido possível.
Você tem um cobertor?
23
00:00:51,083 --> 00:00:52,484
- Tenho.
- Pode...
24
00:00:52,485 --> 00:00:54,791
Pode pegar e colocá-lo
embaixo dela?
25
00:00:54,792 --> 00:00:56,499
Não ligo para o carro.
Só para ela.
26
00:00:56,500 --> 00:00:58,756
Não, não é para o carro,
é para o bebê.
27
00:00:59,998 --> 00:01:03,095
Fale para ela fazer força.
Mande-a empurrar.
28
00:01:03,096 --> 00:01:04,751
Sim. Eu vejo a cabeça!
29
00:01:05,919 --> 00:01:09,847
Respire fundo
e espere a próxima contração.
30
00:01:09,848 --> 00:01:11,161
3 MINUTOS
2 MINUTOS
31
00:01:11,162 --> 00:01:14,122
Alô? Alô, está me ouvindo?
32
00:01:15,223 --> 00:01:17,147
Preciso saber
o que está acontecendo.
33
00:01:17,148 --> 00:01:19,751
Alô?
34
00:01:20,244 --> 00:01:21,544
Você está aí?
35
00:01:30,816 --> 00:01:32,458
Meu Deus, olhe para ele!
36
00:01:34,030 --> 00:01:35,333
Você está aí?
37
00:01:35,334 --> 00:01:39,342
Amigo, obrigado.
Obrigado, amigo!
38
00:01:39,343 --> 00:01:41,547
Não precisa agradecer.
Como está a mamãe?
39
00:01:42,310 --> 00:01:44,060
Ela está bem.
40
00:01:44,957 --> 00:01:48,931
- O que ela disse?
- Disse: "Esse carro de merda".
41
00:01:49,584 --> 00:01:52,639
Escuto a equipe da ambulância.
Vou deixá-los com eles.
42
00:01:52,640 --> 00:01:55,076
Mas vou pensar em vocês.
Em vocês três.
43
00:01:55,077 --> 00:01:56,538
Qual é o seu nome, amigo?
44
00:02:00,329 --> 00:02:02,498
É Gabe, Gabriel.
45
00:02:04,012 --> 00:02:06,481
Sim, ele gosta.
Olá, Gabriel,
46
00:02:06,807 --> 00:02:08,159
bem-vindo ao mundo.
47
00:02:08,687 --> 00:02:10,002
Sou seu pai.
48
00:02:12,387 --> 00:02:13,939
Primeiro nome
em sua homenagem?
49
00:02:14,430 --> 00:02:15,730
Sim.
50
00:02:18,559 --> 00:02:21,128
- Oi, vocês se mudaram, então?
- Sim.
51
00:02:21,129 --> 00:02:23,729
- E como é?
- É perfeito.
52
00:02:23,730 --> 00:02:26,220
- Faça uma pausa, senhor.
- Estou bem, Leigh.
53
00:02:26,733 --> 00:02:28,033
Só mais uma chamada.
54
00:02:30,477 --> 00:02:31,777
Mavs.
55
00:02:32,923 --> 00:02:34,707
Acho que chamou a atenção
de alguém.
56
00:02:34,708 --> 00:02:36,308
Cala a boca, Anthony.
57
00:02:36,309 --> 00:02:38,660
Já era hora de termos
um novo romance por aqui.
58
00:02:39,170 --> 00:02:42,206
O que acha, Ross? Poderíamos
começar um serviço de namoro.
59
00:02:42,207 --> 00:02:44,202
Alguma coitada
vai acabar com você.
60
00:02:48,632 --> 00:02:51,655
Certo, quem não estiver pronto,
trate de ficar, por favor.
61
00:02:51,656 --> 00:02:53,473
The Control Room
Episódio 1 de 3
62
00:02:53,474 --> 00:02:56,362
Olá, Serviço de Ambulância,
qual o endereço da emergência?
63
00:02:57,441 --> 00:03:02,330
Alô, Glasgow,
aqui é 07700900793
64
00:03:02,331 --> 00:03:04,415
chamada de um provedor
fora de alcance.
65
00:03:04,416 --> 00:03:05,784
Certo, obrigado.
66
00:03:06,814 --> 00:03:08,945
Serviço de emergência,
o paciente respira?
67
00:03:08,946 --> 00:03:10,501
Sim, ele sangra muito.
68
00:03:10,997 --> 00:03:13,195
Desculpe, ele está respirando?
69
00:03:13,196 --> 00:03:14,662
Sim, está.
70
00:03:14,973 --> 00:03:16,455
Certo, e ele está acordado?
71
00:03:17,481 --> 00:03:19,260
Os olhos estão abertos, mas...
72
00:03:20,334 --> 00:03:21,781
Diria que está acordado?
73
00:03:21,782 --> 00:03:24,409
- Sim, mas meu Deus!
- Está tudo bem. Respire fundo
74
00:03:24,410 --> 00:03:26,499
e me diga exatamente
o que aconteceu.
75
00:03:27,663 --> 00:03:29,217
A cabeça dele.
76
00:03:29,218 --> 00:03:31,683
Só me descreva...
77
00:03:31,684 --> 00:03:35,159
- Ele bateu com a cabeça e...
- No que ele bateu com a cabeça?
78
00:03:35,596 --> 00:03:37,756
Eu não... Eu não sei.
79
00:03:40,970 --> 00:03:43,362
Tudo bem.
Qual é o endereço da emergência?
80
00:03:44,256 --> 00:03:46,785
- Não!
- Preciso da localização exata.
81
00:03:46,786 --> 00:03:49,285
Meu Deus!
82
00:03:51,623 --> 00:03:53,145
Alô, você está aí?
83
00:03:57,250 --> 00:03:58,929
Ai meu Deus!
84
00:03:59,527 --> 00:04:02,269
Não, ele está...
Ele está morto.
85
00:04:02,843 --> 00:04:04,194
Eu o matei.
86
00:04:11,710 --> 00:04:13,580
Anthony. Anthony!
87
00:04:22,180 --> 00:04:23,480
Alô?
88
00:04:24,377 --> 00:04:26,023
Se nos der
sua localização exata,
89
00:04:26,024 --> 00:04:27,743
ainda podemos
fazer alguma coisa.
90
00:04:31,297 --> 00:04:33,516
Escuta, me escuta.
91
00:04:34,328 --> 00:04:36,533
Esqueça...
Esqueça todo o resto.
92
00:04:36,534 --> 00:04:39,826
Precisamos saber
exatamente onde você está.
93
00:04:42,280 --> 00:04:43,580
Para me prender?
94
00:04:44,364 --> 00:04:47,809
Para ver se há algo
que possa ser feito.
95
00:04:48,697 --> 00:04:50,096
Ele está morto.
96
00:04:51,104 --> 00:04:52,683
Qual o seu nome?
97
00:04:52,684 --> 00:04:54,635
Não vou te falar isso.
98
00:04:58,620 --> 00:05:00,379
Pode fazer isso direito.
99
00:05:00,380 --> 00:05:02,557
Eu não queria fazer isso.
100
00:05:07,190 --> 00:05:09,880
Era só...
Estava na minha mão.
101
00:05:09,881 --> 00:05:11,516
POLÍCIA AVISADA
- Eu estava com tanto medo.
102
00:05:11,517 --> 00:05:14,955
Estou aqui com você. Juro.
103
00:05:15,598 --> 00:05:16,898
O quê?
104
00:05:20,627 --> 00:05:23,184
- O quê?
- Meu Deus.
105
00:05:25,313 --> 00:05:26,613
Gabo.
106
00:05:28,293 --> 00:05:30,656
Gabo, é você?
107
00:05:38,710 --> 00:05:40,024
Eu conheço você?
108
00:05:54,758 --> 00:05:56,758
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
109
00:05:56,759 --> 00:05:58,759
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
110
00:06:09,973 --> 00:06:11,370
De onde você é?
111
00:06:11,824 --> 00:06:13,128
De Baffron.
112
00:06:14,857 --> 00:06:16,360
Ela pode ser de lá?
113
00:06:17,759 --> 00:06:22,753
Sinto muito,
mas não faço ideia.
114
00:06:22,754 --> 00:06:24,249
Ela conhece você.
115
00:06:25,413 --> 00:06:26,713
Como vocês o chamam?
116
00:06:28,293 --> 00:06:30,452
- Gabe.
- Mavs.
117
00:06:30,453 --> 00:06:32,365
- Não de Gabo?
- Não.
118
00:06:32,366 --> 00:06:33,881
Alguém aqui te chama assim?
119
00:06:34,521 --> 00:06:39,053
Não. Podemos rastrear a ligação
até Lochran Height.
120
00:06:40,010 --> 00:06:43,032
Na mesma hora,
outras ligações foram feitas.
121
00:06:43,410 --> 00:06:47,157
Moradores dizendo
que ouviram gritos, berros.
122
00:06:47,983 --> 00:06:51,698
Mas, no momento,
não há corpo,
123
00:06:52,071 --> 00:06:55,164
nenhum assassino.
Eu preciso que você pense.
124
00:06:55,867 --> 00:06:58,936
Pense bem.
Quem era, Gabriel?
125
00:07:12,513 --> 00:07:14,115
Obrigado pela carona, Leigh.
126
00:07:15,177 --> 00:07:17,853
Você não precisa
ficar sozinho esta noite.
127
00:07:18,404 --> 00:07:19,829
As crianças estão com o pai.
128
00:07:26,138 --> 00:07:28,238
De verdade, Leigh, é só...
129
00:07:28,239 --> 00:07:30,339
Não. Não, não.
Está tudo bem.
130
00:07:30,340 --> 00:07:32,200
Eu iria, mas minha cabeça...
131
00:07:32,201 --> 00:07:34,160
Claro. É que...
132
00:07:35,019 --> 00:07:37,794
A semana passada
foi divertida.
133
00:07:37,795 --> 00:07:39,967
- Sim, foi mesmo.
- Foi?
134
00:07:39,968 --> 00:07:41,976
- Sim. Sempre é.
- Sim!
135
00:07:44,438 --> 00:07:45,738
Sim.
136
00:07:49,260 --> 00:07:52,073
- Até mais.
- Até.
137
00:07:58,523 --> 00:07:59,823
Gabe!
138
00:08:00,696 --> 00:08:03,839
Pegue isto. Voltarei mais tarde
para a sessão de jogos.
139
00:08:45,779 --> 00:08:48,002
NOVA ABA
ABA ANÔNIMA
140
00:08:48,003 --> 00:08:49,646
Sete, oito...
141
00:09:00,206 --> 00:09:02,344
SAMANTHA TOLMIE. BALFRON.
SEM RESULTADOS
142
00:09:02,661 --> 00:09:03,961
Merda!
143
00:09:29,427 --> 00:09:30,727
Olá?
144
00:10:08,021 --> 00:10:09,321
Estou aqui.
145
00:10:10,483 --> 00:10:11,909
Não vou a lugar nenhum.
146
00:11:00,547 --> 00:11:01,847
Oi, pai.
147
00:11:12,322 --> 00:11:13,622
O jogo de futebol começou.
148
00:11:16,231 --> 00:11:19,142
- Desculpe.
- Não, não, quero dizer,
149
00:11:19,536 --> 00:11:21,001
você quer assistir?
150
00:11:28,093 --> 00:11:30,677
Isso! Vai, filho.
151
00:11:37,243 --> 00:11:38,985
Você falou com o tio Charlie?
152
00:11:39,493 --> 00:11:40,793
Sim.
153
00:11:41,310 --> 00:11:42,610
Ele está bem?
154
00:11:43,664 --> 00:11:45,300
Ele não é preso há um tempo.
155
00:11:48,657 --> 00:11:49,957
Pai...
156
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
Acha que podemos
desligar um pouco?
157
00:11:58,890 --> 00:12:00,190
Liga dos Campeões.
158
00:12:23,230 --> 00:12:24,934
Tudo bem, minha querida.
159
00:12:26,600 --> 00:12:27,957
Ainda estou aqui.
160
00:12:57,439 --> 00:12:59,351
GABO
161
00:13:00,528 --> 00:13:01,828
Por que você veio?
162
00:13:02,320 --> 00:13:04,008
- Porra.
- Gabriel!
163
00:13:04,947 --> 00:13:06,247
Só...
164
00:13:08,019 --> 00:13:09,319
Pensei que seria bom.
165
00:13:10,530 --> 00:13:11,966
Ver como você está.
166
00:13:11,967 --> 00:13:14,058
- Você está bem?
- Estou.
167
00:13:17,000 --> 00:13:19,531
Que bom.
168
00:13:21,677 --> 00:13:23,771
- Fico feliz que está aqui.
- Deve estar.
169
00:13:25,289 --> 00:13:26,589
Para deixar o jogo.
170
00:13:28,176 --> 00:13:29,476
Está no intervalo.
171
00:13:36,860 --> 00:13:38,160
Você...
172
00:13:40,933 --> 00:13:42,724
Não sabe
o que aconteceu com...
173
00:13:43,308 --> 00:13:44,969
a Sam Tolmie, não é?
174
00:13:45,610 --> 00:13:46,910
Quê?
175
00:13:50,113 --> 00:13:53,003
Samantha. Tolmie.
176
00:13:53,004 --> 00:13:55,204
- Sabe...
- Por que está falando dela?
177
00:13:55,542 --> 00:13:57,046
Só queria saber se...
178
00:13:57,047 --> 00:13:59,204
Por que perguntaria?
179
00:13:59,205 --> 00:14:02,141
Bem, para onde ela foi
depois...?
180
00:14:02,142 --> 00:14:04,992
- É por isso que você está aqui?
- Não.
181
00:14:05,300 --> 00:14:07,950
Para perguntar
sobre a Samantha Tolmie?
182
00:14:07,951 --> 00:14:10,417
- Não.
- Qual é seu problema, garoto?
183
00:14:14,594 --> 00:14:16,068
Vá se foder.
184
00:14:16,069 --> 00:14:17,471
- Gabriel!
- O quê?
185
00:14:18,870 --> 00:14:20,672
Quanto tempo faz?
186
00:14:21,423 --> 00:14:23,364
E você não consegue
nem desligar a TV?
187
00:14:27,275 --> 00:14:28,575
Esqueça.
188
00:14:45,194 --> 00:14:47,361
Samantha!
189
00:14:48,426 --> 00:14:49,964
Samantha!
190
00:14:50,616 --> 00:14:52,020
Onde você está?
191
00:14:56,090 --> 00:14:57,961
Samantha!
192
00:14:58,800 --> 00:15:01,486
Vamos deixar você aqui.
É isso que vai acontecer.
193
00:15:04,660 --> 00:15:07,696
Samantha!
É sua última chance.
194
00:15:16,635 --> 00:15:20,375
BRAES
195
00:15:46,704 --> 00:15:48,843
ESTABELECIMENTO AUTORIZADO
A VENDER BEBIDAS
196
00:15:48,844 --> 00:15:50,144
PARA CONSUMO
DENTRO OU FORA DO LOCAL.
197
00:16:18,480 --> 00:16:22,384
A Eilidh está?
Sou um amigo da escola.
198
00:16:23,396 --> 00:16:25,310
Disnae trabalha
às terças-feiras.
199
00:16:25,311 --> 00:16:26,862
Mas ela está?
200
00:16:26,863 --> 00:16:29,119
A partir do almoço
de amanhã.
201
00:16:30,027 --> 00:16:33,162
Mas quero dizer,
ela está lá em cima?
202
00:16:33,163 --> 00:16:34,696
Ela não vai descer.
203
00:16:38,560 --> 00:16:39,860
Tudo bem.
204
00:16:40,533 --> 00:16:42,343
Você não pode subir lá!
205
00:16:43,576 --> 00:16:45,583
Com licença!
206
00:16:55,127 --> 00:16:56,427
Puta merda.
207
00:16:57,174 --> 00:17:00,415
Robbo? É...
Como tem passado?
208
00:17:00,748 --> 00:17:02,127
O que faz aqui?
209
00:17:02,128 --> 00:17:04,418
Eu estava passando
210
00:17:04,419 --> 00:17:07,014
e vi o nome de Eilidh
acima da porta...
211
00:17:07,015 --> 00:17:08,315
O quê?
212
00:17:09,287 --> 00:17:12,055
Estou procurando um número...
213
00:17:13,003 --> 00:17:15,629
da Sam Tolmie.
214
00:17:15,630 --> 00:17:17,892
- Queria saber se Eilidh tem...
- Tá zoando?
215
00:17:17,893 --> 00:17:19,864
Não.
Eu nem sabia que vocês...
216
00:17:19,865 --> 00:17:21,292
Por que a procura?
217
00:17:21,293 --> 00:17:23,731
Eu não sabia, tudo bem?
Juro. Olha só,
218
00:17:23,732 --> 00:17:25,453
não quero problema.
Foi há muito...
219
00:17:25,454 --> 00:17:27,000
- Acha que está bem?
- Robbo!
220
00:17:27,001 --> 00:17:29,218
- Acha que acabou?
- Deixe-o em paz!
221
00:17:33,393 --> 00:17:36,802
Se você passar por essa porta
de novo,
222
00:17:37,294 --> 00:17:40,227
- eu te mato!
- Venha comigo.
223
00:18:13,723 --> 00:18:15,023
O que vocês estão fazendo?
224
00:18:16,016 --> 00:18:17,316
Quem é esse?
225
00:18:17,873 --> 00:18:19,868
Ele é o novo garoto.
Acabou de se mudar.
226
00:18:19,869 --> 00:18:22,955
E pode ficar andar por aqui?
Acha que é aberto a qualquer um?
227
00:18:22,956 --> 00:18:25,231
- Deixe-o, Robbo.
- Fique longe das árvores.
228
00:19:22,258 --> 00:19:24,565
- Gabriel?
- Sim?
229
00:19:24,566 --> 00:19:26,080
É a investigadora Anna Breck.
230
00:19:28,303 --> 00:19:30,586
- Tudo bem?
- Estou em Lochran Heights.
231
00:19:30,958 --> 00:19:33,234
Nós o isolamos e vasculhamos
um dos prédios.
232
00:19:33,235 --> 00:19:35,597
Certo.
Encontraram alguma coisa?
233
00:19:35,598 --> 00:19:37,990
Testemunhas. Muitas.
234
00:19:38,650 --> 00:19:41,008
Ouviram um homem discutindo
com uma mulher.
235
00:19:41,463 --> 00:19:42,804
Sei.
236
00:19:42,805 --> 00:19:46,631
Uma mulher angustiada,
de 1,70m, 1,73m,
237
00:19:46,632 --> 00:19:49,030
cabelos loiros,
mais ou menos da sua idade,
238
00:19:49,031 --> 00:19:50,720
fugindo da cena depois.
239
00:19:52,208 --> 00:19:53,508
Isso ajuda?
240
00:19:54,653 --> 00:19:56,179
Tudo bem, Gabe?
241
00:19:56,180 --> 00:19:57,768
Alô? Você está aí?
242
00:19:58,779 --> 00:20:00,198
Sim, pode ser qualquer uma.
243
00:20:30,053 --> 00:20:33,457
Vamos lá, vamos ver essa lista
de velhas chamas.
244
00:20:33,458 --> 00:20:36,415
Ignore-o. A lista do Anthony
das mulheres importantes dele
245
00:20:36,416 --> 00:20:37,981
só teria a mãe dele.
246
00:20:38,293 --> 00:20:39,802
Eu nunca esqueço uma ex.
247
00:20:39,803 --> 00:20:41,719
Mas aposto que todas tentam
esquecê-lo.
248
00:20:44,221 --> 00:20:46,406
- Você está bem?
- Sim.
249
00:20:49,451 --> 00:20:50,752
Olá, Glasgow,
250
00:20:50,753 --> 00:20:55,047
aqui é 07700-900-791,
251
00:20:55,048 --> 00:20:57,231
chamada de um provedor
fora de alcance.
252
00:20:57,232 --> 00:20:58,532
Certo, obrigado.
253
00:20:58,993 --> 00:21:01,155
Serviço de ambulância,
o paciente respira?
254
00:21:01,156 --> 00:21:03,237
Não sei,
não consigo ver daqui.
255
00:21:04,294 --> 00:21:05,727
Você está com a pessoa?
256
00:21:05,728 --> 00:21:08,377
Sim, mas ainda estou no telhado.
Ele está lá embaixo.
257
00:21:08,378 --> 00:21:12,636
Certo.
Alguém caiu de um telhado?
258
00:21:12,637 --> 00:21:14,871
- Através dele.
- E tem mais alguém aí?
259
00:21:14,872 --> 00:21:16,649
Nossa, está fechado.
Está fechado.
260
00:21:16,650 --> 00:21:18,854
- Não se mexa, vamos....
- Não vou esperar.
261
00:21:18,855 --> 00:21:21,734
- Não. Fique onde está.
- Eu deveria estar na escola.
262
00:21:21,735 --> 00:21:24,197
- Tudo bem, vão entender.
- Eles nunca entendem.
263
00:21:24,198 --> 00:21:26,513
- Não! Eu entendo.
- Entende como?
264
00:21:26,514 --> 00:21:28,382
- Quantos anos você tem?
- Doze.
265
00:21:31,559 --> 00:21:33,958
Eu já tive 12 anos, está bem?
266
00:21:33,959 --> 00:21:37,053
- É ela! É ela.
- O quê?
267
00:21:37,054 --> 00:21:38,879
- Gabe, é aquela mulher.
- Quem?
268
00:21:38,880 --> 00:21:40,964
Ela ligou de novo.
Aquela de ontem.
269
00:21:40,965 --> 00:21:42,614
- Ela te chamou.
-Jake, tudo bem?
270
00:21:42,615 --> 00:21:44,321
Leigh, escuta. Leigh!
271
00:21:46,070 --> 00:21:48,932
- Vou te passar para uma colega.
- O quê?
272
00:21:48,933 --> 00:21:51,233
- Ela vai cuidar de você.
- E você?
273
00:21:51,234 --> 00:21:53,178
Vou pensar em você.
274
00:21:55,427 --> 00:21:56,727
Alô?
275
00:21:57,984 --> 00:21:59,780
Meu Deus, Gabo.
276
00:22:01,633 --> 00:22:02,933
É você?
277
00:22:05,064 --> 00:22:08,297
Você... Você não se lembra?
278
00:22:10,562 --> 00:22:12,180
POLÍCIA AVISADA
279
00:22:12,518 --> 00:22:13,818
Não.
280
00:22:16,866 --> 00:22:18,385
MANTENHA ELA FALANDO
281
00:22:18,386 --> 00:22:20,794
Mas ainda quero ajudá-la,
se você me deixar.
282
00:22:20,795 --> 00:22:22,257
Não sei o que fazer.
283
00:22:22,930 --> 00:22:24,777
Não sabia
para quem mais ligar.
284
00:22:24,778 --> 00:22:26,516
Ele me deixou sem ninguém.
285
00:22:28,412 --> 00:22:31,439
- A polícia está aí.
- Sim, estou olhando para eles.
286
00:22:31,440 --> 00:22:33,238
Você pode ir
até qualquer um deles.
287
00:22:33,239 --> 00:22:34,539
Está tudo bem.
288
00:22:35,534 --> 00:22:37,097
Ele estragou a minha vida.
289
00:22:37,756 --> 00:22:39,574
Dois anos de inferno.
290
00:22:42,761 --> 00:22:45,335
- Gabo?
- Não posso fazer isso.
291
00:22:45,775 --> 00:22:47,075
Gabo?
292
00:22:47,823 --> 00:22:50,766
Não consigo respirar.
Estou enjoado. Desculpe.
293
00:22:50,767 --> 00:22:52,163
- Vou vomitar.
- Não vá!
294
00:22:52,164 --> 00:22:54,136
- Por favor, não.
- Preciso ir pra casa.
295
00:22:54,137 --> 00:22:55,663
Lar doce lar.
296
00:22:55,664 --> 00:22:57,345
- Mavs.
- Gabe?
297
00:23:00,632 --> 00:23:02,122
- Vou chamar o Martin.
- Gabe!
298
00:23:02,123 --> 00:23:03,771
Chame um supervisor,
por favor?
299
00:23:04,127 --> 00:23:06,008
- Leigh!
- Gabe, espere.
300
00:23:06,009 --> 00:23:09,554
AMBULÂNCIAS DE STRATHCLYDE
CENTRO DE CONTROLE
301
00:23:31,617 --> 00:23:33,622
Desde que sua mãe faleceu,
302
00:23:33,962 --> 00:23:36,292
você tem estado
muito doente, Gabriel.
303
00:23:37,531 --> 00:23:40,389
Como você se sente
antes de ficar doente?
304
00:23:43,434 --> 00:23:45,062
As horas anteriores?
305
00:24:01,692 --> 00:24:04,559
Você conseguiu falar
com seu pai sobre isso?
306
00:24:10,361 --> 00:24:12,558
Há mais alguém
que você pode ir?
307
00:24:29,961 --> 00:24:31,261
O que é isso?
308
00:24:32,544 --> 00:24:33,844
As chamas.
309
00:25:21,032 --> 00:25:22,492
Você é um esquisito também?
310
00:25:27,253 --> 00:25:31,295
LAR DOCE LAR
311
00:26:20,571 --> 00:26:21,871
Gabo!
312
00:26:22,321 --> 00:26:24,175
Não sabia se ia me entender.
313
00:26:25,424 --> 00:26:27,000
Não vou esquecer, vou?
314
00:26:28,755 --> 00:26:31,626
- Lar doce lar.
- Já faz muito tempo.
315
00:26:33,030 --> 00:26:34,806
Quando você soube que era eu?
316
00:26:35,408 --> 00:26:37,330
Só duas pessoas
me chamavam assim.
317
00:26:39,764 --> 00:26:41,197
Sabia que não era minha mãe.
318
00:26:52,495 --> 00:26:53,877
Você contou para a polícia?
319
00:26:54,668 --> 00:26:56,419
Não estaria aqui
se tivesse contado.
320
00:26:59,595 --> 00:27:01,119
Eles rastrearam
minha ligação?
321
00:27:01,984 --> 00:27:04,628
Somente o código postal.
322
00:27:04,629 --> 00:27:06,583
Sabem que você mora
em Lochran Heights.
323
00:27:06,584 --> 00:27:08,004
Não, não moro.
324
00:27:09,772 --> 00:27:11,161
A van estava parada lá.
325
00:27:11,162 --> 00:27:13,061
Eles têm uma descrição sua.
326
00:27:14,784 --> 00:27:16,213
Alguém viu você saindo.
327
00:27:20,481 --> 00:27:21,824
Você contou para alguém?
328
00:27:23,538 --> 00:27:26,406
Eu fui ver meu pai.
329
00:27:26,407 --> 00:27:28,706
Depois fui para o Braes.
Sabia que Eilidh...
330
00:27:28,707 --> 00:27:30,101
Contou para eles?
331
00:27:30,102 --> 00:27:32,289
Só que estava te procurando.
Só isso.
332
00:27:33,096 --> 00:27:34,396
O que eles disseram?
333
00:27:36,464 --> 00:27:39,955
Acho que ninguém por aqui
achou que era uma boa ideia
334
00:27:39,956 --> 00:27:42,244
entrar em contato com você
de novo, Sam.
335
00:27:55,473 --> 00:27:57,957
E estou pegando nossas coisas
da van
336
00:27:57,958 --> 00:28:00,506
ele me agarra,
e eu não consigo respirar.
337
00:28:06,300 --> 00:28:08,102
Eu só queria...
338
00:28:09,564 --> 00:28:11,416
Eu só queria
que ele me soltasse.
339
00:28:15,904 --> 00:28:18,661
E eu tinha uma barra...
340
00:28:19,768 --> 00:28:21,068
E eu meio que...
341
00:28:23,622 --> 00:28:25,394
E eu bati na cabeça dele.
342
00:28:26,185 --> 00:28:27,686
Ele caiu, mas...
343
00:28:29,031 --> 00:28:31,080
Ele não se mexeu mais.
344
00:28:35,037 --> 00:28:36,849
Eu queria deixá-lo.
345
00:28:39,345 --> 00:28:42,640
Mas peguei o telefone dele
e liguei.
346
00:28:44,235 --> 00:28:46,252
E era você, Gabo.
347
00:28:47,311 --> 00:28:48,627
Era você!
348
00:28:54,451 --> 00:28:55,751
Onde ele está agora?
349
00:28:58,062 --> 00:28:59,386
Você o deixou?
350
00:29:00,058 --> 00:29:01,886
Eu não podia fazer mais nada.
351
00:29:02,512 --> 00:29:04,296
Não sei dirigir,
352
00:29:04,842 --> 00:29:07,093
só fechei a parte de trás
da van nele e corri.
353
00:29:07,094 --> 00:29:09,242
Está bem, escuta.
354
00:29:10,519 --> 00:29:13,645
Não espere a polícia
vir até você, está bem?
355
00:29:13,646 --> 00:29:16,605
INVESTIGADORA ANNA BRECK
356
00:29:20,064 --> 00:29:24,793
Ligue para este número agora,
e conte tudo para ela.
357
00:29:25,122 --> 00:29:27,161
Não posso ser presa, Gabo.
358
00:29:30,741 --> 00:29:32,329
Já aconteceu.
359
00:29:32,781 --> 00:29:34,492
Não pode fingir
que não aconteceu.
360
00:29:59,452 --> 00:30:01,430
É uma loucura estar aqui,
não é?
361
00:30:05,438 --> 00:30:06,738
Sim.
362
00:30:10,954 --> 00:30:12,923
LAR DOCE LAR
363
00:30:18,005 --> 00:30:20,096
Eu penso nisso,
você não pensa?
364
00:30:21,718 --> 00:30:23,018
Penso.
365
00:30:31,405 --> 00:30:32,823
Onde você conseguiu isso?
366
00:30:34,122 --> 00:30:36,760
Eu que fiz. Anos atrás.
367
00:30:36,761 --> 00:30:38,292
São minhas mãos.
368
00:30:40,151 --> 00:30:41,512
De quem são essas?
369
00:30:45,238 --> 00:30:46,538
Da minha mãe.
370
00:30:48,495 --> 00:30:49,853
Anda.
371
00:30:50,475 --> 00:30:51,775
Pendure.
372
00:31:17,575 --> 00:31:19,328
Você se lembra do que disse?
373
00:31:22,161 --> 00:31:23,461
Lembra?
374
00:31:32,301 --> 00:31:34,550
Haz nunca disse nada
como aquilo.
375
00:31:36,821 --> 00:31:40,573
Mas ele não era criança,
então...
376
00:31:44,215 --> 00:31:47,214
Não falei aquilo
porque era criança, foi sério.
377
00:31:47,215 --> 00:31:48,515
Sei.
378
00:31:49,888 --> 00:31:51,188
É verdade.
379
00:31:55,608 --> 00:31:56,908
Foi sério.
380
00:31:59,018 --> 00:32:00,551
Mova a van para mim então.
381
00:32:03,834 --> 00:32:05,134
O quê?
382
00:32:05,941 --> 00:32:07,241
Por favor.
383
00:32:08,369 --> 00:32:10,261
Mover um cadáver?
384
00:32:10,262 --> 00:32:12,220
Não, Sam. Sam, não.
385
00:32:12,221 --> 00:32:14,351
Se Haz desaparecer
por uma semana ou duas,
386
00:32:14,352 --> 00:32:15,972
ninguém vai notar
nada diferente.
387
00:32:15,973 --> 00:32:17,920
- Sam...
- Vai me dar algum tempo
388
00:32:17,921 --> 00:32:19,479
para descobrir
o que vou fazer.
389
00:32:19,480 --> 00:32:22,107
Por favor, Gabo. Por favor?
390
00:32:22,108 --> 00:32:24,213
Se você não ligar para ela,
eu ligo.
391
00:32:25,945 --> 00:32:27,245
Eu preciso.
392
00:32:30,772 --> 00:32:32,291
Você tem até de manhã.
393
00:32:32,639 --> 00:32:35,848
E vou te levar
onde você quiser antes disso.
394
00:32:37,772 --> 00:32:39,072
Tudo bem.
395
00:32:40,101 --> 00:32:41,531
Vou sozinha daqui.
396
00:32:42,338 --> 00:32:43,638
Sam.
397
00:32:46,548 --> 00:32:47,996
Eu não deveria ter pedido.
398
00:32:49,515 --> 00:32:51,146
Desculpe, foi besteira.
399
00:33:21,974 --> 00:33:24,690
Não importa o que aconteça,
400
00:33:24,691 --> 00:33:27,979
quando ou onde você estiver,
401
00:33:27,980 --> 00:33:31,028
você pode estar velha,
enrugada
402
00:33:31,029 --> 00:33:32,820
e morando na Austrália...
403
00:33:32,821 --> 00:33:34,551
Sempre vou dar um jeito.
404
00:34:16,348 --> 00:34:18,975
Sam. Sam!
405
00:34:40,821 --> 00:34:42,181
Onde está a chave da van?
406
00:34:45,171 --> 00:34:46,471
Em casa.
407
00:34:49,635 --> 00:34:52,696
Vou com você e te espero fora
enquanto você pega,
408
00:34:52,697 --> 00:34:55,192
e te levo para minha casa
e volto depois.
409
00:34:55,571 --> 00:34:56,871
Depois do quê?
410
00:34:57,948 --> 00:34:59,248
Que eu a mover.
411
00:35:02,541 --> 00:35:04,857
Bom, vamos.
412
00:36:11,345 --> 00:36:13,300
- Estacionei ali.
- Sim, vá.
413
00:36:13,301 --> 00:36:14,601
Obrigado.
414
00:36:35,105 --> 00:36:37,479
- Preciso pegar minha van.
- Qual é o seu nome?
415
00:36:38,431 --> 00:36:40,513
É Dan O'Neill.
416
00:36:42,358 --> 00:36:43,658
Do 312.
417
00:36:51,841 --> 00:36:53,141
Do 312?
418
00:37:02,748 --> 00:37:05,099
Meu Deus, e agradeça
ao seu amigo pelos muffins!
419
00:37:05,604 --> 00:37:07,067
Melhor parte do dia.
420
00:37:08,157 --> 00:37:09,457
Por aqui.
421
00:38:42,798 --> 00:38:44,862
- Procurando um corpo.
- O quê?
422
00:38:46,318 --> 00:38:48,730
Foi o que uma garota
no terceiro andar disse.
423
00:38:48,731 --> 00:38:51,805
Ouvi a polícia falando.
Estão indo de porta em porta.
424
00:40:49,675 --> 00:40:51,397
Alguém chame uma ambulância!
425
00:41:16,071 --> 00:41:18,585
Senhor, por aqui, por favor.
Você está bem?
426
00:41:22,329 --> 00:41:24,087
- Desculpe.
- Você está bem?
427
00:41:24,641 --> 00:41:27,369
Vamos, por aqui.
Sim, vamos.
428
00:41:27,370 --> 00:41:30,294
- Não, estou bem.
- Senhor, por aqui, por favor.
429
00:41:33,661 --> 00:41:35,518
Venha por aqui, senhor.
430
00:41:36,561 --> 00:41:37,861
Sim, senhor...
431
00:41:39,631 --> 00:41:42,024
Acalme-se. Senhor!
432
00:42:05,556 --> 00:42:06,859
Senhor!
433
00:42:07,782 --> 00:42:10,036
Senhor, pode sair...
434
00:42:11,224 --> 00:42:15,235
Van branca. Placa Sierra...
435
00:44:46,131 --> 00:44:48,229
Estou fodido.
436
00:44:48,611 --> 00:44:49,911
Meu Deus.
437
00:44:52,177 --> 00:44:53,477
O que aconteceu?
438
00:44:54,868 --> 00:44:57,322
Um cara bateu em mim.
Acho que ele estava bêbado.
439
00:44:58,558 --> 00:45:00,082
Isso não é sua culpa.
440
00:45:00,083 --> 00:45:02,662
A detetive estava lá.
441
00:45:02,663 --> 00:45:05,539
Aquela cujo número eu te passei.
Anna Breck.
442
00:45:06,474 --> 00:45:09,058
- Ela te viu?
- Eu fugi.
443
00:45:11,278 --> 00:45:13,325
Pelo cerco da polícia.
444
00:45:14,928 --> 00:45:18,977
Consegui colocar a van
na garagem do tio Charlie,
445
00:45:20,286 --> 00:45:22,945
mas acho que eles podem
ter pegado a placa.
446
00:45:23,374 --> 00:45:24,674
Certo.
447
00:45:25,975 --> 00:45:27,550
Não importa.
448
00:45:27,930 --> 00:45:29,592
Eles vão procurar
o seu homem.
449
00:45:29,593 --> 00:45:31,222
O nome do Haz
não vai aparecer.
450
00:45:31,861 --> 00:45:34,729
Ele trocou de van e de telefone.
Era parte do trabalho.
451
00:45:36,021 --> 00:45:38,581
E se ela viu que era eu?
452
00:45:38,898 --> 00:45:40,291
Ela já teria voltado.
453
00:45:42,173 --> 00:45:44,120
Dois deles estiveram aqui
mais cedo.
454
00:45:44,121 --> 00:45:45,842
Seus colegas falaram
que você saiu.
455
00:45:46,995 --> 00:45:49,131
Acho que ela também ligou
pro seu telefone.
456
00:45:50,311 --> 00:45:53,126
Não. Eu não posso ir amanhã.
457
00:45:55,512 --> 00:45:56,812
Você precisa ir.
458
00:45:57,421 --> 00:45:59,209
Seu telefone tocou
a noite toda.
459
00:46:00,794 --> 00:46:03,729
Leigh Cubbin.
Anthony alguma coisa.
460
00:46:04,081 --> 00:46:05,409
Seu pai.
461
00:46:05,410 --> 00:46:08,128
Você tem que mostrar a eles
que está tudo bem.
462
00:46:08,129 --> 00:46:09,771
Veja o estado disso.
463
00:46:09,772 --> 00:46:11,699
Posso dar um jeito nisso.
464
00:46:11,700 --> 00:46:14,412
Se não for amanhã, vão saber
que algo está acontecendo.
465
00:46:14,413 --> 00:46:16,057
Eles já sabem.
466
00:46:16,058 --> 00:46:18,595
Então mude a cabeça deles.
467
00:48:58,258 --> 00:48:59,853
- Vamos lá.
- Bom dia, Gabe.
468
00:49:05,988 --> 00:49:07,288
Obrigado.
469
00:49:17,471 --> 00:49:18,771
Puta merda, cara.
470
00:49:19,371 --> 00:49:20,671
O quê?
471
00:49:21,085 --> 00:49:22,385
Onde você esteve?
472
00:49:23,929 --> 00:49:26,728
Você não está em casa,
não atende o telefone.
473
00:49:27,891 --> 00:49:29,421
Todos nos preocupamos
com você.
474
00:49:30,419 --> 00:49:32,245
- E não sou de me preocupar.
- Gabe.
475
00:49:34,536 --> 00:49:37,253
- O que está acontecendo, Mavs?
- Tem um minuto?
476
00:49:38,936 --> 00:49:40,236
Sim.
477
00:49:52,331 --> 00:49:55,409
LIGAÇÃO DE SAM
CASA
478
00:50:15,094 --> 00:50:16,430
Escuta, Gabe...
479
00:50:16,431 --> 00:50:18,459
Desculpe ter perdido
suas ligações.
480
00:50:18,460 --> 00:50:20,482
Não, Gabe, não sou eu
que quer conversar.
481
00:50:27,528 --> 00:50:28,828
Desculpe.
482
00:50:36,637 --> 00:50:38,035
Oi.
483
00:50:38,036 --> 00:50:40,138
Gabriel. Quer se sentar?
484
00:50:41,202 --> 00:50:44,813
Você se importaria de falar
para mim das suas últimas horas?
485
00:50:52,838 --> 00:50:54,690
O quê?
O que você quer dizer?
486
00:50:54,691 --> 00:50:57,711
Sua amiga liga e você, o quê?
487
00:50:57,712 --> 00:50:59,623
Foge? Desaparece?
488
00:51:06,328 --> 00:51:07,932
Sim, não, eu estava...
489
00:51:09,898 --> 00:51:11,866
Isso está me assustando e...
490
00:51:13,020 --> 00:51:14,421
Sim, tive que ir para casa.
491
00:51:14,422 --> 00:51:17,293
Falamos com seus colegas
de casa, Tahir e Olivia.
492
00:51:18,356 --> 00:51:19,658
Nenhum deles viu você.
493
00:51:20,581 --> 00:51:24,520
Com licença, ele precisa
de apoio, não um interrogatório.
494
00:51:24,521 --> 00:51:26,892
Olha, eu sei que isso
não pode ser fácil.
495
00:51:29,174 --> 00:51:30,762
Lá não é meu lar.
496
00:51:32,858 --> 00:51:34,158
É só onde eu moro.
497
00:51:34,891 --> 00:51:37,618
A casa do meu pai,
fui para lá, como você disse.
498
00:51:37,619 --> 00:51:38,919
Em Baffron.
499
00:51:48,451 --> 00:51:52,418
LIGAÇÃO DE SAM
CASA
500
00:51:52,731 --> 00:51:54,962
Você tem um nome para nós,
Gabriel?
501
00:52:04,678 --> 00:52:05,978
Gabo.
502
00:52:07,496 --> 00:52:08,796
Sinto muito.
503
00:52:11,458 --> 00:52:12,758
Eu gostaria de ter.
504
00:52:18,514 --> 00:52:19,814
Se isso é tudo...
505
00:52:33,323 --> 00:52:35,842
Gabo,
eles sabem alguma coisa?
506
00:52:36,162 --> 00:52:38,656
- Agradeço sua presença.
- Sem problemas.
507
00:52:43,418 --> 00:52:45,997
Gabo, é você?
508
00:52:54,911 --> 00:52:56,350
Anthony.
509
00:52:56,351 --> 00:52:59,299
- Anthony, Anthony.
- Espere. Leigh.
510
00:53:01,554 --> 00:53:03,694
Um minuto, um minuto.
Me dê um minuto.
511
00:53:06,128 --> 00:53:07,428
Sim?
512
00:53:14,021 --> 00:53:15,321
Falo com você depois.
513
00:53:19,071 --> 00:53:20,521
Pode esperar até mais tarde.
514
00:53:44,625 --> 00:53:46,085
Por que você não disse?
515
00:53:46,086 --> 00:53:48,953
Eu só queria
falar com ela primeiro.
516
00:53:48,954 --> 00:53:50,255
Depois do que ela fez?
517
00:53:50,256 --> 00:53:52,981
Não. Não é...
Não é como parece.
518
00:53:53,937 --> 00:53:55,237
Ele está vivo?
519
00:53:58,615 --> 00:54:00,283
Olha, ele...
520
00:54:00,958 --> 00:54:03,696
Ele, ele...
Ele não era...
521
00:54:05,445 --> 00:54:06,745
Ele não era um cara bom.
522
00:54:09,245 --> 00:54:11,691
Você não sabe,
você não pode... Mas...
523
00:54:14,271 --> 00:54:15,640
Ela é a vítima.
524
00:54:16,321 --> 00:54:17,705
Juro.
525
00:54:17,706 --> 00:54:20,297
- Tem um cadáver.
- Que sumiu!
526
00:54:24,188 --> 00:54:25,554
Eu o movi.
527
00:54:26,237 --> 00:54:28,001
Então ninguém
vai encontrá-lo, sabe?
528
00:54:32,981 --> 00:54:34,689
Por favor, Anthony.
529
00:54:36,884 --> 00:54:38,772
Isso não é para qualquer um.
530
00:54:49,765 --> 00:54:51,065
Por favor.
531
00:54:57,155 --> 00:54:58,455
Não vou contar nada.
532
00:55:01,854 --> 00:55:03,154
Anthony.
533
00:55:08,954 --> 00:55:10,254
Com uma condição.
534
00:55:15,964 --> 00:55:17,355
Farei isso para você...
535
00:55:18,722 --> 00:55:20,022
Eu farei.
536
00:55:22,821 --> 00:55:24,631
Mas só se fizer uma coisa
para mim.
537
00:55:31,329 --> 00:55:34,092
Olha, estou numa confusão,
Mavs.
538
00:55:36,154 --> 00:55:37,888
Mas você pode me tirar dessa.
539
00:55:38,692 --> 00:55:40,019
Eu sei que você pode.
540
00:55:47,084 --> 00:55:48,384
Ele está morto.
541
00:55:49,424 --> 00:55:50,790
Eu o matei.
542
00:55:55,925 --> 00:55:57,926
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
543
00:55:57,927 --> 00:55:59,927
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
34877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.