All language subtitles for The.Control.Room.S01E01.720p.WEBRip.x264-SKYFiRE (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,187 --> 00:00:03,679 Serviço de ambulância. A paciente respira? 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,434 Sim, ela está respirando. 3 00:00:05,435 --> 00:00:07,926 - Ela está acordada? - Claro que está acordada. 4 00:00:07,927 --> 00:00:10,115 - Pode contar o que aconteceu? - Oi, Mavs. 5 00:00:10,116 --> 00:00:11,559 O escapamento caiu do carro. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,323 Batemos no acostamento. 7 00:00:13,324 --> 00:00:15,855 Tem uma emergência? 8 00:00:15,856 --> 00:00:17,569 Precisamos de uma ambulância. 9 00:00:18,238 --> 00:00:19,670 Ela está tendo um bebê. 10 00:00:21,013 --> 00:00:23,467 De quantas semanas ou meses ela está grávida? 11 00:00:24,146 --> 00:00:25,952 E quando começaram as contrações? 12 00:00:25,953 --> 00:00:27,520 Certo, você não pode...? 13 00:00:27,521 --> 00:00:29,520 Então você ainda está no parquinho? 14 00:00:31,537 --> 00:00:32,873 UNIDADE ENVIADA - Não o deixe fazer isso. 15 00:00:32,874 --> 00:00:35,736 Olá, Kilmarnock, uma emergência na Estrada Burnside. 16 00:00:35,737 --> 00:00:37,606 Batida de carros a caminho do hospital 17 00:00:37,607 --> 00:00:40,065 e a passageira está em trabalho de parto avançado. 18 00:00:40,066 --> 00:00:41,617 A bolsa já estourou? 19 00:00:41,618 --> 00:00:43,627 Colocou o telefone no viva-voz? Ótimo. 20 00:00:43,628 --> 00:00:45,346 Os dois podem atender, não é? 21 00:00:45,347 --> 00:00:47,029 Onde está a ambulância? 22 00:00:47,030 --> 00:00:51,082 Chegará o mais rápido possível. Você tem um cobertor? 23 00:00:51,083 --> 00:00:52,484 - Tenho. - Pode... 24 00:00:52,485 --> 00:00:54,791 Pode pegar e colocá-lo embaixo dela? 25 00:00:54,792 --> 00:00:56,499 Não ligo para o carro. Só para ela. 26 00:00:56,500 --> 00:00:58,756 Não, não é para o carro, é para o bebê. 27 00:00:59,998 --> 00:01:03,095 Fale para ela fazer força. Mande-a empurrar. 28 00:01:03,096 --> 00:01:04,751 Sim. Eu vejo a cabeça! 29 00:01:05,919 --> 00:01:09,847 Respire fundo e espere a próxima contração. 30 00:01:09,848 --> 00:01:11,161 3 MINUTOS 2 MINUTOS 31 00:01:11,162 --> 00:01:14,122 Alô? Alô, está me ouvindo? 32 00:01:15,223 --> 00:01:17,147 Preciso saber o que está acontecendo. 33 00:01:17,148 --> 00:01:19,751 Alô? 34 00:01:20,244 --> 00:01:21,544 Você está aí? 35 00:01:30,816 --> 00:01:32,458 Meu Deus, olhe para ele! 36 00:01:34,030 --> 00:01:35,333 Você está aí? 37 00:01:35,334 --> 00:01:39,342 Amigo, obrigado. Obrigado, amigo! 38 00:01:39,343 --> 00:01:41,547 Não precisa agradecer. Como está a mamãe? 39 00:01:42,310 --> 00:01:44,060 Ela está bem. 40 00:01:44,957 --> 00:01:48,931 - O que ela disse? - Disse: "Esse carro de merda". 41 00:01:49,584 --> 00:01:52,639 Escuto a equipe da ambulância. Vou deixá-los com eles. 42 00:01:52,640 --> 00:01:55,076 Mas vou pensar em vocês. Em vocês três. 43 00:01:55,077 --> 00:01:56,538 Qual é o seu nome, amigo? 44 00:02:00,329 --> 00:02:02,498 É Gabe, Gabriel. 45 00:02:04,012 --> 00:02:06,481 Sim, ele gosta. Olá, Gabriel, 46 00:02:06,807 --> 00:02:08,159 bem-vindo ao mundo. 47 00:02:08,687 --> 00:02:10,002 Sou seu pai. 48 00:02:12,387 --> 00:02:13,939 Primeiro nome em sua homenagem? 49 00:02:14,430 --> 00:02:15,730 Sim. 50 00:02:18,559 --> 00:02:21,128 - Oi, vocês se mudaram, então? - Sim. 51 00:02:21,129 --> 00:02:23,729 - E como é? - É perfeito. 52 00:02:23,730 --> 00:02:26,220 - Faça uma pausa, senhor. - Estou bem, Leigh. 53 00:02:26,733 --> 00:02:28,033 Só mais uma chamada. 54 00:02:30,477 --> 00:02:31,777 Mavs. 55 00:02:32,923 --> 00:02:34,707 Acho que chamou a atenção de alguém. 56 00:02:34,708 --> 00:02:36,308 Cala a boca, Anthony. 57 00:02:36,309 --> 00:02:38,660 Já era hora de termos um novo romance por aqui. 58 00:02:39,170 --> 00:02:42,206 O que acha, Ross? Poderíamos começar um serviço de namoro. 59 00:02:42,207 --> 00:02:44,202 Alguma coitada vai acabar com você. 60 00:02:48,632 --> 00:02:51,655 Certo, quem não estiver pronto, trate de ficar, por favor. 61 00:02:51,656 --> 00:02:53,473 The Control Room Episódio 1 de 3 62 00:02:53,474 --> 00:02:56,362 Olá, Serviço de Ambulância, qual o endereço da emergência? 63 00:02:57,441 --> 00:03:02,330 Alô, Glasgow, aqui é 07700900793 64 00:03:02,331 --> 00:03:04,415 chamada de um provedor fora de alcance. 65 00:03:04,416 --> 00:03:05,784 Certo, obrigado. 66 00:03:06,814 --> 00:03:08,945 Serviço de emergência, o paciente respira? 67 00:03:08,946 --> 00:03:10,501 Sim, ele sangra muito. 68 00:03:10,997 --> 00:03:13,195 Desculpe, ele está respirando? 69 00:03:13,196 --> 00:03:14,662 Sim, está. 70 00:03:14,973 --> 00:03:16,455 Certo, e ele está acordado? 71 00:03:17,481 --> 00:03:19,260 Os olhos estão abertos, mas... 72 00:03:20,334 --> 00:03:21,781 Diria que está acordado? 73 00:03:21,782 --> 00:03:24,409 - Sim, mas meu Deus! - Está tudo bem. Respire fundo 74 00:03:24,410 --> 00:03:26,499 e me diga exatamente o que aconteceu. 75 00:03:27,663 --> 00:03:29,217 A cabeça dele. 76 00:03:29,218 --> 00:03:31,683 Só me descreva... 77 00:03:31,684 --> 00:03:35,159 - Ele bateu com a cabeça e... - No que ele bateu com a cabeça? 78 00:03:35,596 --> 00:03:37,756 Eu não... Eu não sei. 79 00:03:40,970 --> 00:03:43,362 Tudo bem. Qual é o endereço da emergência? 80 00:03:44,256 --> 00:03:46,785 - Não! - Preciso da localização exata. 81 00:03:46,786 --> 00:03:49,285 Meu Deus! 82 00:03:51,623 --> 00:03:53,145 Alô, você está aí? 83 00:03:57,250 --> 00:03:58,929 Ai meu Deus! 84 00:03:59,527 --> 00:04:02,269 Não, ele está... Ele está morto. 85 00:04:02,843 --> 00:04:04,194 Eu o matei. 86 00:04:11,710 --> 00:04:13,580 Anthony. Anthony! 87 00:04:22,180 --> 00:04:23,480 Alô? 88 00:04:24,377 --> 00:04:26,023 Se nos der sua localização exata, 89 00:04:26,024 --> 00:04:27,743 ainda podemos fazer alguma coisa. 90 00:04:31,297 --> 00:04:33,516 Escuta, me escuta. 91 00:04:34,328 --> 00:04:36,533 Esqueça... Esqueça todo o resto. 92 00:04:36,534 --> 00:04:39,826 Precisamos saber exatamente onde você está. 93 00:04:42,280 --> 00:04:43,580 Para me prender? 94 00:04:44,364 --> 00:04:47,809 Para ver se há algo que possa ser feito. 95 00:04:48,697 --> 00:04:50,096 Ele está morto. 96 00:04:51,104 --> 00:04:52,683 Qual o seu nome? 97 00:04:52,684 --> 00:04:54,635 Não vou te falar isso. 98 00:04:58,620 --> 00:05:00,379 Pode fazer isso direito. 99 00:05:00,380 --> 00:05:02,557 Eu não queria fazer isso. 100 00:05:07,190 --> 00:05:09,880 Era só... Estava na minha mão. 101 00:05:09,881 --> 00:05:11,516 POLÍCIA AVISADA - Eu estava com tanto medo. 102 00:05:11,517 --> 00:05:14,955 Estou aqui com você. Juro. 103 00:05:15,598 --> 00:05:16,898 O quê? 104 00:05:20,627 --> 00:05:23,184 - O quê? - Meu Deus. 105 00:05:25,313 --> 00:05:26,613 Gabo. 106 00:05:28,293 --> 00:05:30,656 Gabo, é você? 107 00:05:38,710 --> 00:05:40,024 Eu conheço você? 108 00:05:54,758 --> 00:05:56,758 Tradução & Sincronia LikaPoetisa 109 00:05:56,759 --> 00:05:58,759 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 110 00:06:09,973 --> 00:06:11,370 De onde você é? 111 00:06:11,824 --> 00:06:13,128 De Baffron. 112 00:06:14,857 --> 00:06:16,360 Ela pode ser de lá? 113 00:06:17,759 --> 00:06:22,753 Sinto muito, mas não faço ideia. 114 00:06:22,754 --> 00:06:24,249 Ela conhece você. 115 00:06:25,413 --> 00:06:26,713 Como vocês o chamam? 116 00:06:28,293 --> 00:06:30,452 - Gabe. - Mavs. 117 00:06:30,453 --> 00:06:32,365 - Não de Gabo? - Não. 118 00:06:32,366 --> 00:06:33,881 Alguém aqui te chama assim? 119 00:06:34,521 --> 00:06:39,053 Não. Podemos rastrear a ligação até Lochran Height. 120 00:06:40,010 --> 00:06:43,032 Na mesma hora, outras ligações foram feitas. 121 00:06:43,410 --> 00:06:47,157 Moradores dizendo que ouviram gritos, berros. 122 00:06:47,983 --> 00:06:51,698 Mas, no momento, não há corpo, 123 00:06:52,071 --> 00:06:55,164 nenhum assassino. Eu preciso que você pense. 124 00:06:55,867 --> 00:06:58,936 Pense bem. Quem era, Gabriel? 125 00:07:12,513 --> 00:07:14,115 Obrigado pela carona, Leigh. 126 00:07:15,177 --> 00:07:17,853 Você não precisa ficar sozinho esta noite. 127 00:07:18,404 --> 00:07:19,829 As crianças estão com o pai. 128 00:07:26,138 --> 00:07:28,238 De verdade, Leigh, é só... 129 00:07:28,239 --> 00:07:30,339 Não. Não, não. Está tudo bem. 130 00:07:30,340 --> 00:07:32,200 Eu iria, mas minha cabeça... 131 00:07:32,201 --> 00:07:34,160 Claro. É que... 132 00:07:35,019 --> 00:07:37,794 A semana passada foi divertida. 133 00:07:37,795 --> 00:07:39,967 - Sim, foi mesmo. - Foi? 134 00:07:39,968 --> 00:07:41,976 - Sim. Sempre é. - Sim! 135 00:07:44,438 --> 00:07:45,738 Sim. 136 00:07:49,260 --> 00:07:52,073 - Até mais. - Até. 137 00:07:58,523 --> 00:07:59,823 Gabe! 138 00:08:00,696 --> 00:08:03,839 Pegue isto. Voltarei mais tarde para a sessão de jogos. 139 00:08:45,779 --> 00:08:48,002 NOVA ABA ABA ANÔNIMA 140 00:08:48,003 --> 00:08:49,646 Sete, oito... 141 00:09:00,206 --> 00:09:02,344 SAMANTHA TOLMIE. BALFRON. SEM RESULTADOS 142 00:09:02,661 --> 00:09:03,961 Merda! 143 00:09:29,427 --> 00:09:30,727 Olá? 144 00:10:08,021 --> 00:10:09,321 Estou aqui. 145 00:10:10,483 --> 00:10:11,909 Não vou a lugar nenhum. 146 00:11:00,547 --> 00:11:01,847 Oi, pai. 147 00:11:12,322 --> 00:11:13,622 O jogo de futebol começou. 148 00:11:16,231 --> 00:11:19,142 - Desculpe. - Não, não, quero dizer, 149 00:11:19,536 --> 00:11:21,001 você quer assistir? 150 00:11:28,093 --> 00:11:30,677 Isso! Vai, filho. 151 00:11:37,243 --> 00:11:38,985 Você falou com o tio Charlie? 152 00:11:39,493 --> 00:11:40,793 Sim. 153 00:11:41,310 --> 00:11:42,610 Ele está bem? 154 00:11:43,664 --> 00:11:45,300 Ele não é preso há um tempo. 155 00:11:48,657 --> 00:11:49,957 Pai... 156 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 Acha que podemos desligar um pouco? 157 00:11:58,890 --> 00:12:00,190 Liga dos Campeões. 158 00:12:23,230 --> 00:12:24,934 Tudo bem, minha querida. 159 00:12:26,600 --> 00:12:27,957 Ainda estou aqui. 160 00:12:57,439 --> 00:12:59,351 GABO 161 00:13:00,528 --> 00:13:01,828 Por que você veio? 162 00:13:02,320 --> 00:13:04,008 - Porra. - Gabriel! 163 00:13:04,947 --> 00:13:06,247 Só... 164 00:13:08,019 --> 00:13:09,319 Pensei que seria bom. 165 00:13:10,530 --> 00:13:11,966 Ver como você está. 166 00:13:11,967 --> 00:13:14,058 - Você está bem? - Estou. 167 00:13:17,000 --> 00:13:19,531 Que bom. 168 00:13:21,677 --> 00:13:23,771 - Fico feliz que está aqui. - Deve estar. 169 00:13:25,289 --> 00:13:26,589 Para deixar o jogo. 170 00:13:28,176 --> 00:13:29,476 Está no intervalo. 171 00:13:36,860 --> 00:13:38,160 Você... 172 00:13:40,933 --> 00:13:42,724 Não sabe o que aconteceu com... 173 00:13:43,308 --> 00:13:44,969 a Sam Tolmie, não é? 174 00:13:45,610 --> 00:13:46,910 Quê? 175 00:13:50,113 --> 00:13:53,003 Samantha. Tolmie. 176 00:13:53,004 --> 00:13:55,204 - Sabe... - Por que está falando dela? 177 00:13:55,542 --> 00:13:57,046 Só queria saber se... 178 00:13:57,047 --> 00:13:59,204 Por que perguntaria? 179 00:13:59,205 --> 00:14:02,141 Bem, para onde ela foi depois...? 180 00:14:02,142 --> 00:14:04,992 - É por isso que você está aqui? - Não. 181 00:14:05,300 --> 00:14:07,950 Para perguntar sobre a Samantha Tolmie? 182 00:14:07,951 --> 00:14:10,417 - Não. - Qual é seu problema, garoto? 183 00:14:14,594 --> 00:14:16,068 Vá se foder. 184 00:14:16,069 --> 00:14:17,471 - Gabriel! - O quê? 185 00:14:18,870 --> 00:14:20,672 Quanto tempo faz? 186 00:14:21,423 --> 00:14:23,364 E você não consegue nem desligar a TV? 187 00:14:27,275 --> 00:14:28,575 Esqueça. 188 00:14:45,194 --> 00:14:47,361 Samantha! 189 00:14:48,426 --> 00:14:49,964 Samantha! 190 00:14:50,616 --> 00:14:52,020 Onde você está? 191 00:14:56,090 --> 00:14:57,961 Samantha! 192 00:14:58,800 --> 00:15:01,486 Vamos deixar você aqui. É isso que vai acontecer. 193 00:15:04,660 --> 00:15:07,696 Samantha! É sua última chance. 194 00:15:16,635 --> 00:15:20,375 BRAES 195 00:15:46,704 --> 00:15:48,843 ESTABELECIMENTO AUTORIZADO A VENDER BEBIDAS 196 00:15:48,844 --> 00:15:50,144 PARA CONSUMO DENTRO OU FORA DO LOCAL. 197 00:16:18,480 --> 00:16:22,384 A Eilidh está? Sou um amigo da escola. 198 00:16:23,396 --> 00:16:25,310 Disnae trabalha às terças-feiras. 199 00:16:25,311 --> 00:16:26,862 Mas ela está? 200 00:16:26,863 --> 00:16:29,119 A partir do almoço de amanhã. 201 00:16:30,027 --> 00:16:33,162 Mas quero dizer, ela está lá em cima? 202 00:16:33,163 --> 00:16:34,696 Ela não vai descer. 203 00:16:38,560 --> 00:16:39,860 Tudo bem. 204 00:16:40,533 --> 00:16:42,343 Você não pode subir lá! 205 00:16:43,576 --> 00:16:45,583 Com licença! 206 00:16:55,127 --> 00:16:56,427 Puta merda. 207 00:16:57,174 --> 00:17:00,415 Robbo? É... Como tem passado? 208 00:17:00,748 --> 00:17:02,127 O que faz aqui? 209 00:17:02,128 --> 00:17:04,418 Eu estava passando 210 00:17:04,419 --> 00:17:07,014 e vi o nome de Eilidh acima da porta... 211 00:17:07,015 --> 00:17:08,315 O quê? 212 00:17:09,287 --> 00:17:12,055 Estou procurando um número... 213 00:17:13,003 --> 00:17:15,629 da Sam Tolmie. 214 00:17:15,630 --> 00:17:17,892 - Queria saber se Eilidh tem... - Tá zoando? 215 00:17:17,893 --> 00:17:19,864 Não. Eu nem sabia que vocês... 216 00:17:19,865 --> 00:17:21,292 Por que a procura? 217 00:17:21,293 --> 00:17:23,731 Eu não sabia, tudo bem? Juro. Olha só, 218 00:17:23,732 --> 00:17:25,453 não quero problema. Foi há muito... 219 00:17:25,454 --> 00:17:27,000 - Acha que está bem? - Robbo! 220 00:17:27,001 --> 00:17:29,218 - Acha que acabou? - Deixe-o em paz! 221 00:17:33,393 --> 00:17:36,802 Se você passar por essa porta de novo, 222 00:17:37,294 --> 00:17:40,227 - eu te mato! - Venha comigo. 223 00:18:13,723 --> 00:18:15,023 O que vocês estão fazendo? 224 00:18:16,016 --> 00:18:17,316 Quem é esse? 225 00:18:17,873 --> 00:18:19,868 Ele é o novo garoto. Acabou de se mudar. 226 00:18:19,869 --> 00:18:22,955 E pode ficar andar por aqui? Acha que é aberto a qualquer um? 227 00:18:22,956 --> 00:18:25,231 - Deixe-o, Robbo. - Fique longe das árvores. 228 00:19:22,258 --> 00:19:24,565 - Gabriel? - Sim? 229 00:19:24,566 --> 00:19:26,080 É a investigadora Anna Breck. 230 00:19:28,303 --> 00:19:30,586 - Tudo bem? - Estou em Lochran Heights. 231 00:19:30,958 --> 00:19:33,234 Nós o isolamos e vasculhamos um dos prédios. 232 00:19:33,235 --> 00:19:35,597 Certo. Encontraram alguma coisa? 233 00:19:35,598 --> 00:19:37,990 Testemunhas. Muitas. 234 00:19:38,650 --> 00:19:41,008 Ouviram um homem discutindo com uma mulher. 235 00:19:41,463 --> 00:19:42,804 Sei. 236 00:19:42,805 --> 00:19:46,631 Uma mulher angustiada, de 1,70m, 1,73m, 237 00:19:46,632 --> 00:19:49,030 cabelos loiros, mais ou menos da sua idade, 238 00:19:49,031 --> 00:19:50,720 fugindo da cena depois. 239 00:19:52,208 --> 00:19:53,508 Isso ajuda? 240 00:19:54,653 --> 00:19:56,179 Tudo bem, Gabe? 241 00:19:56,180 --> 00:19:57,768 Alô? Você está aí? 242 00:19:58,779 --> 00:20:00,198 Sim, pode ser qualquer uma. 243 00:20:30,053 --> 00:20:33,457 Vamos lá, vamos ver essa lista de velhas chamas. 244 00:20:33,458 --> 00:20:36,415 Ignore-o. A lista do Anthony das mulheres importantes dele 245 00:20:36,416 --> 00:20:37,981 só teria a mãe dele. 246 00:20:38,293 --> 00:20:39,802 Eu nunca esqueço uma ex. 247 00:20:39,803 --> 00:20:41,719 Mas aposto que todas tentam esquecê-lo. 248 00:20:44,221 --> 00:20:46,406 - Você está bem? - Sim. 249 00:20:49,451 --> 00:20:50,752 Olá, Glasgow, 250 00:20:50,753 --> 00:20:55,047 aqui é 07700-900-791, 251 00:20:55,048 --> 00:20:57,231 chamada de um provedor fora de alcance. 252 00:20:57,232 --> 00:20:58,532 Certo, obrigado. 253 00:20:58,993 --> 00:21:01,155 Serviço de ambulância, o paciente respira? 254 00:21:01,156 --> 00:21:03,237 Não sei, não consigo ver daqui. 255 00:21:04,294 --> 00:21:05,727 Você está com a pessoa? 256 00:21:05,728 --> 00:21:08,377 Sim, mas ainda estou no telhado. Ele está lá embaixo. 257 00:21:08,378 --> 00:21:12,636 Certo. Alguém caiu de um telhado? 258 00:21:12,637 --> 00:21:14,871 - Através dele. - E tem mais alguém aí? 259 00:21:14,872 --> 00:21:16,649 Nossa, está fechado. Está fechado. 260 00:21:16,650 --> 00:21:18,854 - Não se mexa, vamos.... - Não vou esperar. 261 00:21:18,855 --> 00:21:21,734 - Não. Fique onde está. - Eu deveria estar na escola. 262 00:21:21,735 --> 00:21:24,197 - Tudo bem, vão entender. - Eles nunca entendem. 263 00:21:24,198 --> 00:21:26,513 - Não! Eu entendo. - Entende como? 264 00:21:26,514 --> 00:21:28,382 - Quantos anos você tem? - Doze. 265 00:21:31,559 --> 00:21:33,958 Eu já tive 12 anos, está bem? 266 00:21:33,959 --> 00:21:37,053 - É ela! É ela. - O quê? 267 00:21:37,054 --> 00:21:38,879 - Gabe, é aquela mulher. - Quem? 268 00:21:38,880 --> 00:21:40,964 Ela ligou de novo. Aquela de ontem. 269 00:21:40,965 --> 00:21:42,614 - Ela te chamou. -Jake, tudo bem? 270 00:21:42,615 --> 00:21:44,321 Leigh, escuta. Leigh! 271 00:21:46,070 --> 00:21:48,932 - Vou te passar para uma colega. - O quê? 272 00:21:48,933 --> 00:21:51,233 - Ela vai cuidar de você. - E você? 273 00:21:51,234 --> 00:21:53,178 Vou pensar em você. 274 00:21:55,427 --> 00:21:56,727 Alô? 275 00:21:57,984 --> 00:21:59,780 Meu Deus, Gabo. 276 00:22:01,633 --> 00:22:02,933 É você? 277 00:22:05,064 --> 00:22:08,297 Você... Você não se lembra? 278 00:22:10,562 --> 00:22:12,180 POLÍCIA AVISADA 279 00:22:12,518 --> 00:22:13,818 Não. 280 00:22:16,866 --> 00:22:18,385 MANTENHA ELA FALANDO 281 00:22:18,386 --> 00:22:20,794 Mas ainda quero ajudá-la, se você me deixar. 282 00:22:20,795 --> 00:22:22,257 Não sei o que fazer. 283 00:22:22,930 --> 00:22:24,777 Não sabia para quem mais ligar. 284 00:22:24,778 --> 00:22:26,516 Ele me deixou sem ninguém. 285 00:22:28,412 --> 00:22:31,439 - A polícia está aí. - Sim, estou olhando para eles. 286 00:22:31,440 --> 00:22:33,238 Você pode ir até qualquer um deles. 287 00:22:33,239 --> 00:22:34,539 Está tudo bem. 288 00:22:35,534 --> 00:22:37,097 Ele estragou a minha vida. 289 00:22:37,756 --> 00:22:39,574 Dois anos de inferno. 290 00:22:42,761 --> 00:22:45,335 - Gabo? - Não posso fazer isso. 291 00:22:45,775 --> 00:22:47,075 Gabo? 292 00:22:47,823 --> 00:22:50,766 Não consigo respirar. Estou enjoado. Desculpe. 293 00:22:50,767 --> 00:22:52,163 - Vou vomitar. - Não vá! 294 00:22:52,164 --> 00:22:54,136 - Por favor, não. - Preciso ir pra casa. 295 00:22:54,137 --> 00:22:55,663 Lar doce lar. 296 00:22:55,664 --> 00:22:57,345 - Mavs. - Gabe? 297 00:23:00,632 --> 00:23:02,122 - Vou chamar o Martin. - Gabe! 298 00:23:02,123 --> 00:23:03,771 Chame um supervisor, por favor? 299 00:23:04,127 --> 00:23:06,008 - Leigh! - Gabe, espere. 300 00:23:06,009 --> 00:23:09,554 AMBULÂNCIAS DE STRATHCLYDE CENTRO DE CONTROLE 301 00:23:31,617 --> 00:23:33,622 Desde que sua mãe faleceu, 302 00:23:33,962 --> 00:23:36,292 você tem estado muito doente, Gabriel. 303 00:23:37,531 --> 00:23:40,389 Como você se sente antes de ficar doente? 304 00:23:43,434 --> 00:23:45,062 As horas anteriores? 305 00:24:01,692 --> 00:24:04,559 Você conseguiu falar com seu pai sobre isso? 306 00:24:10,361 --> 00:24:12,558 Há mais alguém que você pode ir? 307 00:24:29,961 --> 00:24:31,261 O que é isso? 308 00:24:32,544 --> 00:24:33,844 As chamas. 309 00:25:21,032 --> 00:25:22,492 Você é um esquisito também? 310 00:25:27,253 --> 00:25:31,295 LAR DOCE LAR 311 00:26:20,571 --> 00:26:21,871 Gabo! 312 00:26:22,321 --> 00:26:24,175 Não sabia se ia me entender. 313 00:26:25,424 --> 00:26:27,000 Não vou esquecer, vou? 314 00:26:28,755 --> 00:26:31,626 - Lar doce lar. - Já faz muito tempo. 315 00:26:33,030 --> 00:26:34,806 Quando você soube que era eu? 316 00:26:35,408 --> 00:26:37,330 Só duas pessoas me chamavam assim. 317 00:26:39,764 --> 00:26:41,197 Sabia que não era minha mãe. 318 00:26:52,495 --> 00:26:53,877 Você contou para a polícia? 319 00:26:54,668 --> 00:26:56,419 Não estaria aqui se tivesse contado. 320 00:26:59,595 --> 00:27:01,119 Eles rastrearam minha ligação? 321 00:27:01,984 --> 00:27:04,628 Somente o código postal. 322 00:27:04,629 --> 00:27:06,583 Sabem que você mora em Lochran Heights. 323 00:27:06,584 --> 00:27:08,004 Não, não moro. 324 00:27:09,772 --> 00:27:11,161 A van estava parada lá. 325 00:27:11,162 --> 00:27:13,061 Eles têm uma descrição sua. 326 00:27:14,784 --> 00:27:16,213 Alguém viu você saindo. 327 00:27:20,481 --> 00:27:21,824 Você contou para alguém? 328 00:27:23,538 --> 00:27:26,406 Eu fui ver meu pai. 329 00:27:26,407 --> 00:27:28,706 Depois fui para o Braes. Sabia que Eilidh... 330 00:27:28,707 --> 00:27:30,101 Contou para eles? 331 00:27:30,102 --> 00:27:32,289 Só que estava te procurando. Só isso. 332 00:27:33,096 --> 00:27:34,396 O que eles disseram? 333 00:27:36,464 --> 00:27:39,955 Acho que ninguém por aqui achou que era uma boa ideia 334 00:27:39,956 --> 00:27:42,244 entrar em contato com você de novo, Sam. 335 00:27:55,473 --> 00:27:57,957 E estou pegando nossas coisas da van 336 00:27:57,958 --> 00:28:00,506 ele me agarra, e eu não consigo respirar. 337 00:28:06,300 --> 00:28:08,102 Eu só queria... 338 00:28:09,564 --> 00:28:11,416 Eu só queria que ele me soltasse. 339 00:28:15,904 --> 00:28:18,661 E eu tinha uma barra... 340 00:28:19,768 --> 00:28:21,068 E eu meio que... 341 00:28:23,622 --> 00:28:25,394 E eu bati na cabeça dele. 342 00:28:26,185 --> 00:28:27,686 Ele caiu, mas... 343 00:28:29,031 --> 00:28:31,080 Ele não se mexeu mais. 344 00:28:35,037 --> 00:28:36,849 Eu queria deixá-lo. 345 00:28:39,345 --> 00:28:42,640 Mas peguei o telefone dele e liguei. 346 00:28:44,235 --> 00:28:46,252 E era você, Gabo. 347 00:28:47,311 --> 00:28:48,627 Era você! 348 00:28:54,451 --> 00:28:55,751 Onde ele está agora? 349 00:28:58,062 --> 00:28:59,386 Você o deixou? 350 00:29:00,058 --> 00:29:01,886 Eu não podia fazer mais nada. 351 00:29:02,512 --> 00:29:04,296 Não sei dirigir, 352 00:29:04,842 --> 00:29:07,093 só fechei a parte de trás da van nele e corri. 353 00:29:07,094 --> 00:29:09,242 Está bem, escuta. 354 00:29:10,519 --> 00:29:13,645 Não espere a polícia vir até você, está bem? 355 00:29:13,646 --> 00:29:16,605 INVESTIGADORA ANNA BRECK 356 00:29:20,064 --> 00:29:24,793 Ligue para este número agora, e conte tudo para ela. 357 00:29:25,122 --> 00:29:27,161 Não posso ser presa, Gabo. 358 00:29:30,741 --> 00:29:32,329 Já aconteceu. 359 00:29:32,781 --> 00:29:34,492 Não pode fingir que não aconteceu. 360 00:29:59,452 --> 00:30:01,430 É uma loucura estar aqui, não é? 361 00:30:05,438 --> 00:30:06,738 Sim. 362 00:30:10,954 --> 00:30:12,923 LAR DOCE LAR 363 00:30:18,005 --> 00:30:20,096 Eu penso nisso, você não pensa? 364 00:30:21,718 --> 00:30:23,018 Penso. 365 00:30:31,405 --> 00:30:32,823 Onde você conseguiu isso? 366 00:30:34,122 --> 00:30:36,760 Eu que fiz. Anos atrás. 367 00:30:36,761 --> 00:30:38,292 São minhas mãos. 368 00:30:40,151 --> 00:30:41,512 De quem são essas? 369 00:30:45,238 --> 00:30:46,538 Da minha mãe. 370 00:30:48,495 --> 00:30:49,853 Anda. 371 00:30:50,475 --> 00:30:51,775 Pendure. 372 00:31:17,575 --> 00:31:19,328 Você se lembra do que disse? 373 00:31:22,161 --> 00:31:23,461 Lembra? 374 00:31:32,301 --> 00:31:34,550 Haz nunca disse nada como aquilo. 375 00:31:36,821 --> 00:31:40,573 Mas ele não era criança, então... 376 00:31:44,215 --> 00:31:47,214 Não falei aquilo porque era criança, foi sério. 377 00:31:47,215 --> 00:31:48,515 Sei. 378 00:31:49,888 --> 00:31:51,188 É verdade. 379 00:31:55,608 --> 00:31:56,908 Foi sério. 380 00:31:59,018 --> 00:32:00,551 Mova a van para mim então. 381 00:32:03,834 --> 00:32:05,134 O quê? 382 00:32:05,941 --> 00:32:07,241 Por favor. 383 00:32:08,369 --> 00:32:10,261 Mover um cadáver? 384 00:32:10,262 --> 00:32:12,220 Não, Sam. Sam, não. 385 00:32:12,221 --> 00:32:14,351 Se Haz desaparecer por uma semana ou duas, 386 00:32:14,352 --> 00:32:15,972 ninguém vai notar nada diferente. 387 00:32:15,973 --> 00:32:17,920 - Sam... - Vai me dar algum tempo 388 00:32:17,921 --> 00:32:19,479 para descobrir o que vou fazer. 389 00:32:19,480 --> 00:32:22,107 Por favor, Gabo. Por favor? 390 00:32:22,108 --> 00:32:24,213 Se você não ligar para ela, eu ligo. 391 00:32:25,945 --> 00:32:27,245 Eu preciso. 392 00:32:30,772 --> 00:32:32,291 Você tem até de manhã. 393 00:32:32,639 --> 00:32:35,848 E vou te levar onde você quiser antes disso. 394 00:32:37,772 --> 00:32:39,072 Tudo bem. 395 00:32:40,101 --> 00:32:41,531 Vou sozinha daqui. 396 00:32:42,338 --> 00:32:43,638 Sam. 397 00:32:46,548 --> 00:32:47,996 Eu não deveria ter pedido. 398 00:32:49,515 --> 00:32:51,146 Desculpe, foi besteira. 399 00:33:21,974 --> 00:33:24,690 Não importa o que aconteça, 400 00:33:24,691 --> 00:33:27,979 quando ou onde você estiver, 401 00:33:27,980 --> 00:33:31,028 você pode estar velha, enrugada 402 00:33:31,029 --> 00:33:32,820 e morando na Austrália... 403 00:33:32,821 --> 00:33:34,551 Sempre vou dar um jeito. 404 00:34:16,348 --> 00:34:18,975 Sam. Sam! 405 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Onde está a chave da van? 406 00:34:45,171 --> 00:34:46,471 Em casa. 407 00:34:49,635 --> 00:34:52,696 Vou com você e te espero fora enquanto você pega, 408 00:34:52,697 --> 00:34:55,192 e te levo para minha casa e volto depois. 409 00:34:55,571 --> 00:34:56,871 Depois do quê? 410 00:34:57,948 --> 00:34:59,248 Que eu a mover. 411 00:35:02,541 --> 00:35:04,857 Bom, vamos. 412 00:36:11,345 --> 00:36:13,300 - Estacionei ali. - Sim, vá. 413 00:36:13,301 --> 00:36:14,601 Obrigado. 414 00:36:35,105 --> 00:36:37,479 - Preciso pegar minha van. - Qual é o seu nome? 415 00:36:38,431 --> 00:36:40,513 É Dan O'Neill. 416 00:36:42,358 --> 00:36:43,658 Do 312. 417 00:36:51,841 --> 00:36:53,141 Do 312? 418 00:37:02,748 --> 00:37:05,099 Meu Deus, e agradeça ao seu amigo pelos muffins! 419 00:37:05,604 --> 00:37:07,067 Melhor parte do dia. 420 00:37:08,157 --> 00:37:09,457 Por aqui. 421 00:38:42,798 --> 00:38:44,862 - Procurando um corpo. - O quê? 422 00:38:46,318 --> 00:38:48,730 Foi o que uma garota no terceiro andar disse. 423 00:38:48,731 --> 00:38:51,805 Ouvi a polícia falando. Estão indo de porta em porta. 424 00:40:49,675 --> 00:40:51,397 Alguém chame uma ambulância! 425 00:41:16,071 --> 00:41:18,585 Senhor, por aqui, por favor. Você está bem? 426 00:41:22,329 --> 00:41:24,087 - Desculpe. - Você está bem? 427 00:41:24,641 --> 00:41:27,369 Vamos, por aqui. Sim, vamos. 428 00:41:27,370 --> 00:41:30,294 - Não, estou bem. - Senhor, por aqui, por favor. 429 00:41:33,661 --> 00:41:35,518 Venha por aqui, senhor. 430 00:41:36,561 --> 00:41:37,861 Sim, senhor... 431 00:41:39,631 --> 00:41:42,024 Acalme-se. Senhor! 432 00:42:05,556 --> 00:42:06,859 Senhor! 433 00:42:07,782 --> 00:42:10,036 Senhor, pode sair... 434 00:42:11,224 --> 00:42:15,235 Van branca. Placa Sierra... 435 00:44:46,131 --> 00:44:48,229 Estou fodido. 436 00:44:48,611 --> 00:44:49,911 Meu Deus. 437 00:44:52,177 --> 00:44:53,477 O que aconteceu? 438 00:44:54,868 --> 00:44:57,322 Um cara bateu em mim. Acho que ele estava bêbado. 439 00:44:58,558 --> 00:45:00,082 Isso não é sua culpa. 440 00:45:00,083 --> 00:45:02,662 A detetive estava lá. 441 00:45:02,663 --> 00:45:05,539 Aquela cujo número eu te passei. Anna Breck. 442 00:45:06,474 --> 00:45:09,058 - Ela te viu? - Eu fugi. 443 00:45:11,278 --> 00:45:13,325 Pelo cerco da polícia. 444 00:45:14,928 --> 00:45:18,977 Consegui colocar a van na garagem do tio Charlie, 445 00:45:20,286 --> 00:45:22,945 mas acho que eles podem ter pegado a placa. 446 00:45:23,374 --> 00:45:24,674 Certo. 447 00:45:25,975 --> 00:45:27,550 Não importa. 448 00:45:27,930 --> 00:45:29,592 Eles vão procurar o seu homem. 449 00:45:29,593 --> 00:45:31,222 O nome do Haz não vai aparecer. 450 00:45:31,861 --> 00:45:34,729 Ele trocou de van e de telefone. Era parte do trabalho. 451 00:45:36,021 --> 00:45:38,581 E se ela viu que era eu? 452 00:45:38,898 --> 00:45:40,291 Ela já teria voltado. 453 00:45:42,173 --> 00:45:44,120 Dois deles estiveram aqui mais cedo. 454 00:45:44,121 --> 00:45:45,842 Seus colegas falaram que você saiu. 455 00:45:46,995 --> 00:45:49,131 Acho que ela também ligou pro seu telefone. 456 00:45:50,311 --> 00:45:53,126 Não. Eu não posso ir amanhã. 457 00:45:55,512 --> 00:45:56,812 Você precisa ir. 458 00:45:57,421 --> 00:45:59,209 Seu telefone tocou a noite toda. 459 00:46:00,794 --> 00:46:03,729 Leigh Cubbin. Anthony alguma coisa. 460 00:46:04,081 --> 00:46:05,409 Seu pai. 461 00:46:05,410 --> 00:46:08,128 Você tem que mostrar a eles que está tudo bem. 462 00:46:08,129 --> 00:46:09,771 Veja o estado disso. 463 00:46:09,772 --> 00:46:11,699 Posso dar um jeito nisso. 464 00:46:11,700 --> 00:46:14,412 Se não for amanhã, vão saber que algo está acontecendo. 465 00:46:14,413 --> 00:46:16,057 Eles já sabem. 466 00:46:16,058 --> 00:46:18,595 Então mude a cabeça deles. 467 00:48:58,258 --> 00:48:59,853 - Vamos lá. - Bom dia, Gabe. 468 00:49:05,988 --> 00:49:07,288 Obrigado. 469 00:49:17,471 --> 00:49:18,771 Puta merda, cara. 470 00:49:19,371 --> 00:49:20,671 O quê? 471 00:49:21,085 --> 00:49:22,385 Onde você esteve? 472 00:49:23,929 --> 00:49:26,728 Você não está em casa, não atende o telefone. 473 00:49:27,891 --> 00:49:29,421 Todos nos preocupamos com você. 474 00:49:30,419 --> 00:49:32,245 - E não sou de me preocupar. - Gabe. 475 00:49:34,536 --> 00:49:37,253 - O que está acontecendo, Mavs? - Tem um minuto? 476 00:49:38,936 --> 00:49:40,236 Sim. 477 00:49:52,331 --> 00:49:55,409 LIGAÇÃO DE SAM CASA 478 00:50:15,094 --> 00:50:16,430 Escuta, Gabe... 479 00:50:16,431 --> 00:50:18,459 Desculpe ter perdido suas ligações. 480 00:50:18,460 --> 00:50:20,482 Não, Gabe, não sou eu que quer conversar. 481 00:50:27,528 --> 00:50:28,828 Desculpe. 482 00:50:36,637 --> 00:50:38,035 Oi. 483 00:50:38,036 --> 00:50:40,138 Gabriel. Quer se sentar? 484 00:50:41,202 --> 00:50:44,813 Você se importaria de falar para mim das suas últimas horas? 485 00:50:52,838 --> 00:50:54,690 O quê? O que você quer dizer? 486 00:50:54,691 --> 00:50:57,711 Sua amiga liga e você, o quê? 487 00:50:57,712 --> 00:50:59,623 Foge? Desaparece? 488 00:51:06,328 --> 00:51:07,932 Sim, não, eu estava... 489 00:51:09,898 --> 00:51:11,866 Isso está me assustando e... 490 00:51:13,020 --> 00:51:14,421 Sim, tive que ir para casa. 491 00:51:14,422 --> 00:51:17,293 Falamos com seus colegas de casa, Tahir e Olivia. 492 00:51:18,356 --> 00:51:19,658 Nenhum deles viu você. 493 00:51:20,581 --> 00:51:24,520 Com licença, ele precisa de apoio, não um interrogatório. 494 00:51:24,521 --> 00:51:26,892 Olha, eu sei que isso não pode ser fácil. 495 00:51:29,174 --> 00:51:30,762 Lá não é meu lar. 496 00:51:32,858 --> 00:51:34,158 É só onde eu moro. 497 00:51:34,891 --> 00:51:37,618 A casa do meu pai, fui para lá, como você disse. 498 00:51:37,619 --> 00:51:38,919 Em Baffron. 499 00:51:48,451 --> 00:51:52,418 LIGAÇÃO DE SAM CASA 500 00:51:52,731 --> 00:51:54,962 Você tem um nome para nós, Gabriel? 501 00:52:04,678 --> 00:52:05,978 Gabo. 502 00:52:07,496 --> 00:52:08,796 Sinto muito. 503 00:52:11,458 --> 00:52:12,758 Eu gostaria de ter. 504 00:52:18,514 --> 00:52:19,814 Se isso é tudo... 505 00:52:33,323 --> 00:52:35,842 Gabo, eles sabem alguma coisa? 506 00:52:36,162 --> 00:52:38,656 - Agradeço sua presença. - Sem problemas. 507 00:52:43,418 --> 00:52:45,997 Gabo, é você? 508 00:52:54,911 --> 00:52:56,350 Anthony. 509 00:52:56,351 --> 00:52:59,299 - Anthony, Anthony. - Espere. Leigh. 510 00:53:01,554 --> 00:53:03,694 Um minuto, um minuto. Me dê um minuto. 511 00:53:06,128 --> 00:53:07,428 Sim? 512 00:53:14,021 --> 00:53:15,321 Falo com você depois. 513 00:53:19,071 --> 00:53:20,521 Pode esperar até mais tarde. 514 00:53:44,625 --> 00:53:46,085 Por que você não disse? 515 00:53:46,086 --> 00:53:48,953 Eu só queria falar com ela primeiro. 516 00:53:48,954 --> 00:53:50,255 Depois do que ela fez? 517 00:53:50,256 --> 00:53:52,981 Não. Não é... Não é como parece. 518 00:53:53,937 --> 00:53:55,237 Ele está vivo? 519 00:53:58,615 --> 00:54:00,283 Olha, ele... 520 00:54:00,958 --> 00:54:03,696 Ele, ele... Ele não era... 521 00:54:05,445 --> 00:54:06,745 Ele não era um cara bom. 522 00:54:09,245 --> 00:54:11,691 Você não sabe, você não pode... Mas... 523 00:54:14,271 --> 00:54:15,640 Ela é a vítima. 524 00:54:16,321 --> 00:54:17,705 Juro. 525 00:54:17,706 --> 00:54:20,297 - Tem um cadáver. - Que sumiu! 526 00:54:24,188 --> 00:54:25,554 Eu o movi. 527 00:54:26,237 --> 00:54:28,001 Então ninguém vai encontrá-lo, sabe? 528 00:54:32,981 --> 00:54:34,689 Por favor, Anthony. 529 00:54:36,884 --> 00:54:38,772 Isso não é para qualquer um. 530 00:54:49,765 --> 00:54:51,065 Por favor. 531 00:54:57,155 --> 00:54:58,455 Não vou contar nada. 532 00:55:01,854 --> 00:55:03,154 Anthony. 533 00:55:08,954 --> 00:55:10,254 Com uma condição. 534 00:55:15,964 --> 00:55:17,355 Farei isso para você... 535 00:55:18,722 --> 00:55:20,022 Eu farei. 536 00:55:22,821 --> 00:55:24,631 Mas só se fizer uma coisa para mim. 537 00:55:31,329 --> 00:55:34,092 Olha, estou numa confusão, Mavs. 538 00:55:36,154 --> 00:55:37,888 Mas você pode me tirar dessa. 539 00:55:38,692 --> 00:55:40,019 Eu sei que você pode. 540 00:55:47,084 --> 00:55:48,384 Ele está morto. 541 00:55:49,424 --> 00:55:50,790 Eu o matei. 542 00:55:55,925 --> 00:55:57,926 Tradução & Sincronia LikaPoetisa 543 00:55:57,927 --> 00:55:59,927 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 34877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.