Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,360
Es gibt keine Garantie,
dass wir lebend zurückkommen.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,880
Die Yrr leben in diesen Tiefen
womöglich Millionen
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,280
oder sogar hundert Millionen Jahre.
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
Wir sollten auf die Dinger
vorbereitet sein.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
Falls wir was zurückbekommen,
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,320
wissen wir,
dass sie uns gehört haben.
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,080
"Wir haben was
auf dem Sonar. Eine Art Schwarm."
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,760
Verstanden?
- Wir haben den Kontakt verloren.
9
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
Was auch immer da war,
es ist mit uns reingekommen.
10
00:00:35,440 --> 00:00:37,120
Die Substanz versucht,
11
00:00:37,280 --> 00:00:39,640
mit Alicias Zellen
zu verschmelzen.
12
00:00:39,800 --> 00:00:44,480
Um das Nervensystem der Spezies zu
übernehmen, in die sie eindringen.
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,520
Sie hat die Yrr in sich?
14
00:01:50,400 --> 00:01:52,760
Riku, guten Morgen.
- Willkommen an Bord.
15
00:01:52,800 --> 00:01:54,320
Hallo, Sara.
- Mifune-san.
16
00:01:54,360 --> 00:01:57,600
Unten wartet schon
das Team von Dr. Johanson auf Sie.
17
00:01:57,640 --> 00:01:59,120
Gehen wir.
18
00:02:04,840 --> 00:02:09,160
Was Sie hier sehen, Mr Mifune,
ist ein einzelliger Organismus,
19
00:02:09,320 --> 00:02:13,200
der verschmelzen kann zu einer
größeren, vielzelligen Masse.
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,960
Sie haben richtig verstanden.
21
00:02:15,000 --> 00:02:18,800
Ein einzelliger Organismus,
der allein überleben kann,
22
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
aber auch als multizellularer
größerer Organismus,
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,600
als kollektive Masse.
24
00:02:23,640 --> 00:02:26,040
Völlig flexibel
in Form und Dichte.
25
00:02:26,080 --> 00:02:29,840
Mr Mifune, so etwas haben wir auf
dieser Erde noch niemals gesehen.
26
00:02:34,080 --> 00:02:36,000
Und dieser Organismus...
27
00:02:37,400 --> 00:02:39,440
Das sind die Yrr.
28
00:02:39,600 --> 00:02:41,680
Ob nun eine
oder eine Million Zellen.
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,240
Und die haben
Ms Delaware infiziert?
30
00:02:48,280 --> 00:02:51,200
Ja, und versucht,
mit ihren Zellen zu verschmelzen,
31
00:02:51,240 --> 00:02:53,440
als sie mit ihnen in Kontakt kam.
32
00:02:55,680 --> 00:02:58,480
Sam, zeigst du Mr Mifune,
was wir empfangen haben?
33
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
Ja.
34
00:03:01,920 --> 00:03:05,080
Ich habe ein Bild erstellt,
35
00:03:05,120 --> 00:03:09,080
das unsere Entwicklung zeigt,
von Meeres- zu Landwesen.
36
00:03:09,120 --> 00:03:11,960
Wir haben es vom Schiff aus
gesendet, und ...
37
00:03:15,040 --> 00:03:17,080
wir erhielten eine Antwort.
38
00:03:18,280 --> 00:03:21,440
Was soll das sein?
- Es ist ein Bild des Superozeans.
39
00:03:21,600 --> 00:03:25,040
Der den Superkontinent umgab
vor 250 Millionen Jahren.
40
00:03:25,080 --> 00:03:27,680
Als alle Kontinente der Erde
zusammenhingen.
41
00:03:28,160 --> 00:03:30,760
Panthalassa.
- Ja.
42
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Und Pangäa vom Grund
des Antarktischen Ozeans,
43
00:03:34,040 --> 00:03:35,880
wie die Yrr es gesehen haben.
44
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
Und sich offenbar erinnern.
45
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
Ähm... Ich verstehe nicht.
46
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
Die Yrr müssen
ein kollektives Gedächtnis haben,
47
00:03:43,520 --> 00:03:47,040
das sie in ihrer DNA von Generation
zu Generation weitergeben.
48
00:03:47,200 --> 00:03:50,080
Erinnerungen an 250 Millionen
Jahre? - Ja.
49
00:03:50,240 --> 00:03:53,600
Deshalb haben sie die Botschaft
geschickt. Um was zu sagen?
50
00:03:53,640 --> 00:03:56,640
Dass sie schon
viel länger hier sind als wir.
51
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
Und dass sie
viel länger bleiben werden.
52
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
Und dass sie, obwohl
auch unser Ursprung im Meer liegt,
53
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
nicht zulassen werden,
dass wir alles zerstören.
54
00:04:05,840 --> 00:04:09,120
Aber wir glauben, die Tatsache,
dass die Yrr antworten,
55
00:04:10,040 --> 00:04:12,000
könnte ein Signal sein
von den Yrr.
56
00:04:12,040 --> 00:04:13,840
Dass sie bereit sind zum Dialog.
57
00:04:13,880 --> 00:04:17,400
Vielleicht ihre Angriffe
einstellen, Frieden schließen.
58
00:04:17,440 --> 00:04:20,160
Was sollten wir
Ihrer Meinung nach tun?
59
00:04:20,320 --> 00:04:22,920
Finden wir möglichst viel
über die Yrr heraus.
60
00:04:22,960 --> 00:04:25,520
Und lassen sie ins Meer,
wo sie hingehören.
61
00:04:50,720 --> 00:04:53,160
Sigur Johanson
Cécile Roche
62
00:04:53,320 --> 00:04:55,760
Leon Anawak
Charlie Wagner
63
00:05:48,960 --> 00:05:52,520
Ich hoffe, ich störe nicht.
Ich muss mal den Kopf freikriegen.
64
00:05:52,560 --> 00:05:54,960
Die beste Aussicht
auf dem Kahn überhaupt.
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
Fühlt sich etwas anders an,
66
00:05:57,760 --> 00:06:00,320
jetzt, wo man weiß,
was da draußen los ist.
67
00:06:01,520 --> 00:06:05,120
1991.
Als ich das erste Mal hier war.
68
00:06:06,080 --> 00:06:09,560
Ich war noch bei der Marine,
da war hier alles voller Eis.
69
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
Selbst um diese Jahreszeit.
70
00:06:13,920 --> 00:06:16,520
Wir brauchten Eisbrecher,
um durchzukommen.
71
00:06:17,760 --> 00:06:19,240
Und jetzt?
72
00:06:21,400 --> 00:06:22,880
Tja.
73
00:06:24,400 --> 00:06:26,320
Ihnen brauche ich das nicht sagen.
74
00:06:28,440 --> 00:06:30,280
Nein.
75
00:06:30,440 --> 00:06:32,400
Bekannt ist mir das schon lange.
76
00:06:33,000 --> 00:06:39,080
Aber ... es ist was anderes,
wenn man es sieht.
77
00:06:43,920 --> 00:06:47,160
Kannst du das, was die Yrr
ihr antaten, rückgängig machen?
78
00:06:47,200 --> 00:06:49,320
Wir testen
verschiedene Wirkstoffe.
79
00:06:49,480 --> 00:06:51,600
Wenn einer anschlägt,
wäre es besser,
80
00:06:51,640 --> 00:06:55,360
Alicia ins Krankenhaus zu bringen,
bevor wir sie damit behandeln.
81
00:06:56,440 --> 00:06:58,880
Ich hätte sie
nicht allein lassen dürfen.
82
00:06:58,920 --> 00:07:02,240
Du wusstest nicht, dass sie
in Gefahr war. Keiner wusste es.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,840
Charlie hat gesagt,
sie hätte was gesehen.
84
00:07:04,880 --> 00:07:07,520
Wenn ich auf sie gehört hätte?
Luther.
85
00:07:14,760 --> 00:07:17,520
Du hast keinen Grund,
dir Vorwürfe zu machen.
86
00:07:17,560 --> 00:07:19,040
Okay?
87
00:07:22,080 --> 00:07:25,280
Ich muss wieder ins Labor.
Könntest du bei ihr bleiben?
88
00:07:25,320 --> 00:07:27,960
Vielleicht ein bisschen
mit ihr reden? Hm?
89
00:07:28,000 --> 00:07:29,680
Hört sie denn, was ich sage?
90
00:07:29,720 --> 00:07:31,840
Sie wird zumindest
etwas wahrnehmen.
91
00:07:31,880 --> 00:07:34,120
Und spüren, dass jemand da ist.
92
00:07:36,680 --> 00:07:39,480
Klar, wenn du meinst,
dass es hilft. Ganz sicher.
93
00:07:41,800 --> 00:07:43,320
Okay.
94
00:07:58,960 --> 00:08:01,080
Ist das Experiment
nicht gefährlich?
95
00:08:01,120 --> 00:08:03,680
Gäbe es das Risiko
einer Tröpfcheninfektion,
96
00:08:03,720 --> 00:08:05,240
wüssten wir es inzwischen.
97
00:08:05,400 --> 00:08:07,720
Solange wir
direkten Kontakt vermeiden,
98
00:08:07,760 --> 00:08:09,320
dürfte nichts passieren.
99
00:08:09,360 --> 00:08:12,080
Ich glaube nicht,
dass sie Alicia töten wollten,
100
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
als sie in sie eingedrungen sind.
101
00:08:15,720 --> 00:08:17,480
Was glaubst du dann?
102
00:08:17,520 --> 00:08:19,880
Dass sie erforschen wollten,
wer wir sind.
103
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
Das hätten sie die ganze Zeit
schon tun können.
104
00:08:23,080 --> 00:08:26,720
Wieso jetzt? Wir haben zum
ersten Mal mit Ihnen kommuniziert.
105
00:08:26,760 --> 00:08:30,120
Bisher hatten sie keine Ahnung,
dass wir intelligent sind.
106
00:08:30,280 --> 00:08:32,200
Wenn die Yrr jetzt entdeckt haben,
107
00:08:32,240 --> 00:08:34,840
dass wir intelligenter sind,
als sie dachten,
108
00:08:34,880 --> 00:08:38,040
könnten sie annehmen,
dass wir auch gefährlicher sind.
109
00:09:22,440 --> 00:09:24,920
Ist das... Ist das ein Buckelwal?
110
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
Ein Kalb.
111
00:09:28,000 --> 00:09:31,160
Wir haben die Jagd auf Buckelwale
in den 60ern verboten.
112
00:09:31,200 --> 00:09:33,240
Da waren sie kurz vorm Aussterben.
113
00:09:33,400 --> 00:09:36,000
Es gab nur noch
400 bis 500 von ihnen.
114
00:09:38,920 --> 00:09:41,400
Zuletzt waren es über 25.000.
115
00:09:43,240 --> 00:09:46,440
Eins der wenigen Dinge,
die wir gut gemacht haben.
116
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
Was die Yrr vielleicht wissen.
117
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
Und wenn sie es wissen?
118
00:09:53,560 --> 00:09:55,680
Integrieren wir
den Buckelwalgesang
119
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
in das Yrr-Signal
und senden es ab.
120
00:09:58,320 --> 00:10:01,360
Als Zeichen,
dass wir verstanden haben.
121
00:10:01,520 --> 00:10:03,440
Dass wir uns ändern können.
122
00:10:05,360 --> 00:10:07,000
Legen wir los.
123
00:10:11,880 --> 00:10:15,200
Sie wollten mich sprechen.
- Treten Sie ein.
124
00:10:15,360 --> 00:10:16,840
Bitte.
125
00:10:23,120 --> 00:10:27,480
- Ihr erster Offizier, Mr Kofi...
- Was ist mit ihm?
126
00:10:28,440 --> 00:10:31,200
- Er kommt aus Nigeria.
- Ja, richtig.
127
00:10:32,720 --> 00:10:35,640
Hat er dort Familie?
- In Lekki, ja.
128
00:10:47,200 --> 00:10:49,440
Würden Sie mir verraten,
worum es geht?
129
00:10:56,480 --> 00:10:57,960
Bitte.
130
00:11:13,760 --> 00:11:16,600
Oh Gott.
Wann ist das passiert?
131
00:11:17,320 --> 00:11:19,440
Wir haben es
eben erfahren.
132
00:11:50,960 --> 00:11:52,520
Musa.
133
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Gehen wir einen Moment raus.
134
00:13:29,600 --> 00:13:32,400
Es ist tot.
Ja.
135
00:13:32,440 --> 00:13:34,560
Wodurch?
Ketamin.
136
00:13:34,600 --> 00:13:37,120
Ein Narkosemittel
in der Notfallmedizin.
137
00:13:37,160 --> 00:13:39,680
Es blockiert
die Schmerzsignale im Gehirn.
138
00:13:39,720 --> 00:13:42,560
Ruft aber auch visuelle
und auditive Verzerrungen
139
00:13:42,600 --> 00:13:44,320
und Realitätsverlust hervor.
140
00:13:44,360 --> 00:13:46,520
Darum wird es
als Partydroge genommen.
141
00:13:46,560 --> 00:13:49,120
Ist es toxisch?
Für Menschen? Nein.
142
00:13:49,160 --> 00:13:51,600
Es sei denn,
man nimmt sehr hohe Dosen davon.
143
00:13:51,640 --> 00:13:53,120
Für die Yrr? Ja.
144
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
Dr. Roche.
Ja?
145
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Was denken Sie, könnte man
es gegen die Yrr einsetzen?
146
00:14:03,520 --> 00:14:05,440
Außerhalb des Labors.
147
00:14:06,760 --> 00:14:11,120
Ähm, dieser Test wurde an einer
Handvoll Yrr-Zellen durchgeführt.
148
00:14:11,160 --> 00:14:12,640
In einer Petrischale.
149
00:14:12,680 --> 00:14:16,920
Ketamin dem gesamten Schwarm
zuzuführen, ist was ganz anderes.
150
00:14:18,880 --> 00:14:20,800
Wir könnten es im Moonpool testen.
151
00:14:20,960 --> 00:14:22,680
Es ist nicht der offene Ozean,
152
00:14:22,720 --> 00:14:26,240
aber gäbe uns eine Vorstellung
von seiner Wirkung auf die Yrr.
153
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
Okay, Moment mal. Moment mal.
154
00:14:28,960 --> 00:14:30,680
Sekunde, wir...
155
00:14:31,320 --> 00:14:36,120
Leute, wir haben die Yrr gefunden.
Wir haben mit ihnen kommuniziert.
156
00:14:36,160 --> 00:14:39,480
Warum reden wir davon, sie zu
vernichten? Sie attackieren uns.
157
00:14:39,520 --> 00:14:43,040
Die Yrr hätten nicht kommuniziert,
wenn sie nicht Frieden wollten.
158
00:14:43,120 --> 00:14:47,280
Frieden? Die haben einen großen Teil
Westafrikas zerstört...
159
00:14:47,320 --> 00:14:50,720
Moment, nein, der Tsunami,
der Nigeria getroffen hat,
160
00:14:50,760 --> 00:14:52,600
muss in Gang gesetzt worden sein,
161
00:14:52,640 --> 00:14:55,000
lange bevor wir
mit den Yrr Kontakt hatten.
162
00:14:55,040 --> 00:14:58,680
Sie konnten ihn nicht aufhalten.
Wir haben eine Waffe, die wirkt.
163
00:14:58,720 --> 00:15:01,760
Wir sollten die nutzen.
Ob sie wirkt, wissen wir nicht.
164
00:15:01,800 --> 00:15:05,240
Wir wissen nicht, welche Rolle
die Yrr für die Umwelt spielen.
165
00:15:05,400 --> 00:15:06,880
Wenn wir sie töten,
166
00:15:06,920 --> 00:15:10,360
könnten wir das Leben in den
Meeren irreparabel beschädigen.
167
00:15:10,400 --> 00:15:14,720
Und Jasper, stirbt der Ozean,
sterben auch wir.
168
00:15:27,280 --> 00:15:29,800
Dr. Johanson.
Ja?
169
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
Wenn Dr. Roche recht hat...
170
00:15:32,480 --> 00:15:36,680
Wenn die Yrr wissen, dass wir etwas
haben, was sie vernichten kann,
171
00:15:36,720 --> 00:15:40,720
bedeutet das, wir können von einer
Position der Stärke aus verhandeln.
172
00:15:40,880 --> 00:15:44,240
Wann haben wir eine Waffe
entwickelt, ohne sie einzusetzen?
173
00:15:44,280 --> 00:15:47,960
Wenn der Rest der Welt erfährt,
dass wir wissen, wer der Feind ist,
174
00:15:48,000 --> 00:15:50,080
und wozu die Yrr fähig sind,
175
00:15:50,120 --> 00:15:53,360
wird man sie mit
jeder erdenklichen Waffe bekämpfen.
176
00:16:00,240 --> 00:16:02,960
Wollen wir den Schaden
für die Meere minimieren,
177
00:16:03,000 --> 00:16:04,960
sollten wir das Ketamin testen.
178
00:16:05,000 --> 00:16:08,400
Um zu sehen, ob es wirkt
und sich strategisch nutzen lässt.
179
00:16:08,440 --> 00:16:10,200
Ich stimme zu.
180
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
Ich auch.
181
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
Ich glaube, wir müssen es wissen.
182
00:16:31,720 --> 00:16:33,360
Okay, machen wir es.
183
00:17:24,000 --> 00:17:26,680
Woher hast du es gewusst?
Was?
184
00:17:27,840 --> 00:17:30,160
Dass die Yrr Alicia
nichts tun wollten?
185
00:17:31,120 --> 00:17:33,560
Dass sie nur wissen wollten,
wer wir sind.
186
00:17:35,080 --> 00:17:36,680
Das habe ich nicht.
187
00:17:37,280 --> 00:17:40,600
Ich hab's ... gefühlt.
188
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
Luther! Luther!
189
00:20:32,720 --> 00:20:35,880
Kofi, Bericht.
- Strom ist weg.
190
00:20:36,040 --> 00:20:38,120
DP ist weg und ...
191
00:20:38,280 --> 00:20:39,760
Antrieb ist weg.
192
00:20:39,800 --> 00:20:42,120
Morton?
- Wir driften.
193
00:20:57,120 --> 00:20:58,880
Luther. Luther!
194
00:21:02,960 --> 00:21:04,440
Captain?
195
00:21:26,560 --> 00:21:30,440
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
196
00:21:30,600 --> 00:21:35,520
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
197
00:21:39,720 --> 00:21:42,320
Eins, zwei, drei, vier...
Cécile. Hey. Hey.
198
00:21:43,880 --> 00:21:46,120
Er ist tot.
199
00:21:46,160 --> 00:21:47,720
Er ist tot.
200
00:21:59,360 --> 00:22:01,000
Kofi, sende ein Mayday.
201
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
Die Heli-Crew
soll sich bereithalten.
202
00:22:04,040 --> 00:22:06,640
Mayday. - Schafft mir
Johanson auf die Brücke.
203
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
- Los!
- This is Thorvaldson.
204
00:23:29,280 --> 00:23:31,320
System nicht fahrtüchtig.
205
00:23:31,360 --> 00:23:33,640
Wir haben
keine Kontrolle mehr.
206
00:23:38,080 --> 00:23:39,920
Wir driften nicht.
207
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
Wir werden gezogen.
208
00:23:44,760 --> 00:23:47,840
Geh runter zum Maschinenraum
und bring uns zum Laufen.
209
00:23:47,880 --> 00:23:49,360
Ja, Captain.
210
00:24:05,880 --> 00:24:07,600
Bei unserem Test ...
211
00:24:09,320 --> 00:24:13,240
als die Yrr starben, war ihr Schrei
sicher weit im Ozean zu hören.
212
00:24:18,160 --> 00:24:21,640
Status? - Ein Schiff liegt
vor Longyearbyen, Spitzbergen.
213
00:24:21,800 --> 00:24:24,360
ETA 17 Uhr.
214
00:24:24,400 --> 00:24:26,680
Nichts von der Seenotrettung.
215
00:24:48,000 --> 00:24:51,800
Wir wissen, wie wir sie töten?
Ja.
216
00:24:51,840 --> 00:24:54,280
Also warum kippen wir
nicht jeden Tropfen,
217
00:24:54,320 --> 00:24:56,320
den wir haben, in den Ozean?
218
00:24:56,360 --> 00:24:58,960
Wir haben
ein paar wenige Yrr getötet.
219
00:24:59,000 --> 00:25:01,840
In einem Moonpool
auf einem Schiff mitten im Ozean,
220
00:25:01,880 --> 00:25:03,520
und sieh dir ihre Reaktion an.
221
00:25:03,560 --> 00:25:06,120
Jetzt müssten wir
sie alle umbringen.
222
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
Die...
223
00:25:10,640 --> 00:25:14,840
Die Weltmeere enthalten 1,35
Milliarden Kubikkilometer Wasser.
224
00:25:14,880 --> 00:25:17,920
Jetzt erkläre mir mal,
wie irgendjemand auf der Welt
225
00:25:17,960 --> 00:25:20,800
jemals eine solche Menge Ketamin
herstellen soll.
226
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Wir... Wir...
227
00:25:22,360 --> 00:25:24,280
Wir wollten ihnen klarmachen,
228
00:25:24,320 --> 00:25:27,440
dass wir eine wirksame Waffe
gegen sie in der Hand haben.
229
00:25:27,480 --> 00:25:29,400
Jetzt wissen sie Bescheid.
230
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
Unsere einzige Chance
im Moment ...
231
00:25:36,440 --> 00:25:38,360
ist, Frieden zu schließen.
232
00:25:47,320 --> 00:25:50,240
Okay, ich halte uns so lange
wie möglich über Wasser.
233
00:26:27,880 --> 00:26:30,120
Wir müssen es ihnen mitteilen.
234
00:26:31,760 --> 00:26:36,000
Wir müssen den Yrr mitteilen,
dass wir ihre Botschaft verstehen.
235
00:26:38,160 --> 00:26:41,320
Dass wir verstehen,
dass wir ein Teil von ihnen sind.
236
00:26:41,360 --> 00:26:44,600
So wie unsere Kinder und
Enkelkinder ein Teil von uns sind.
237
00:26:46,280 --> 00:26:47,840
Wie?
238
00:26:50,680 --> 00:26:53,000
Sam? Kannst du
wieder Kontakt aufnehmen?
239
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Wir haben eine Botschaft,
die wir senden können,
240
00:26:59,360 --> 00:27:02,200
falls wir das Equipment
wieder in Gang bringen.
241
00:27:02,240 --> 00:27:06,160
Okay. Charlie, kannst du
das HOV allein steuern?
242
00:27:07,720 --> 00:27:09,240
Ich glaube schon.
243
00:27:09,280 --> 00:27:12,640
Okay, wenn wir Roscovitz
die Yrr injizieren,
244
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
könnten sie sich
an seine Zellen binden,
245
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
wie sie es bei Alicia versuchten.
246
00:27:17,160 --> 00:27:20,160
Dass sie verschmelzen.
Eins werden.
247
00:27:21,200 --> 00:27:23,480
Wir injizieren sie Roscovitz.
248
00:27:23,520 --> 00:27:27,720
Charlie bringt ihn raus im HOV
und überlässt ihn den Yrr.
249
00:27:29,840 --> 00:27:32,240
Das ist unsere einzige Chance.
250
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
Wieso lassen wir seine Leiche
nicht einfach ins Meer?
251
00:27:37,320 --> 00:27:38,800
Nein.
252
00:27:42,000 --> 00:27:44,480
Nein, sie muss
so tief wie möglich runter.
253
00:27:44,520 --> 00:27:47,120
Da, wo die Yrr
konzentriert auftreten.
254
00:28:14,440 --> 00:28:17,520
Wir müssen so viele Menschen
wie möglich evakuieren.
255
00:28:18,240 --> 00:28:19,840
Cécile.
256
00:28:20,720 --> 00:28:23,640
Du solltest gehen.
Nimm Alicia mit und geh.
257
00:28:24,600 --> 00:28:26,640
Denk an deine Kinder,
du musst gehen.
258
00:28:26,800 --> 00:28:28,480
Sara.
259
00:28:29,840 --> 00:28:31,320
Sie begleiten sie.
260
00:28:31,840 --> 00:28:33,680
Und kümmern sich um alles.
- Ja.
261
00:28:33,720 --> 00:28:36,640
Sara, hilf mir,
Alicia für den Flug vorzubereiten.
262
00:28:38,720 --> 00:28:40,680
Sam?
- Ich bleibe.
263
00:28:47,480 --> 00:28:50,040
Leon, geh mit Charlie.
264
00:28:52,160 --> 00:28:54,320
Hilf ihr mit den Vorbereitungen.
265
00:29:01,000 --> 00:29:02,480
Riku.
266
00:29:05,200 --> 00:29:07,360
Sie werden sie begleiten.
267
00:29:07,960 --> 00:29:10,400
Unsere Arbeit
ist noch nicht beendet.
268
00:29:10,440 --> 00:29:11,920
Ja.
269
00:29:46,040 --> 00:29:48,240
Sie ist bereit,
bringt sie an Deck.
270
00:29:48,280 --> 00:29:50,040
Ich komme, so schnell ich kann.
271
00:29:58,800 --> 00:30:00,280
Captain.
272
00:30:56,440 --> 00:30:57,920
Zwei Minuten.
- Ja.
273
00:30:57,960 --> 00:30:59,480
Danach startet ihr.
274
00:31:06,080 --> 00:31:07,640
Warte.
275
00:31:09,720 --> 00:31:11,880
Dr. Roche.
276
00:31:11,920 --> 00:31:14,280
Sie müssen los. Jetzt.
277
00:31:14,440 --> 00:31:17,880
Es kann sein, dass die weißen
Blutkörperchen noch aktiv sind.
278
00:31:17,920 --> 00:31:21,080
Wenn sie leben, verschmelzen
sie vielleicht mit den Yrr.
279
00:31:21,240 --> 00:31:25,080
In die Brust. Direkt überm Herz,
kurz bevor du ihn absetzt, okay?
280
00:31:25,240 --> 00:31:27,000
Okay.
281
00:31:53,160 --> 00:31:54,640
Gut so.
282
00:31:58,240 --> 00:32:00,240
Okay, hör zu.
283
00:32:05,680 --> 00:32:07,160
Hey.
284
00:32:08,520 --> 00:32:11,240
Wir bleiben die ganze Zeit über
verbunden, okay?
285
00:33:38,760 --> 00:33:40,800
Was ist?
Ich weiß nicht.
286
00:33:40,840 --> 00:33:42,880
Wir kommen nicht durch.
287
00:33:48,920 --> 00:33:50,760
Charlie, hörst du mich?
288
00:33:54,200 --> 00:33:55,720
"Charlie, hörst du mich?"
289
00:33:56,640 --> 00:33:59,760
"Hörst du mich, Charlie?"
Ich höre dich, Sigur.
290
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
Hier, stell auf Lautsprecher.
291
00:34:10,360 --> 00:34:12,360
Charlie?
"Ja."
292
00:34:12,520 --> 00:34:15,240
"Der Captain wird dir
Anweisungen geben, okay?"
293
00:34:17,320 --> 00:34:19,560
"Charlie,
du kriegst das hin."
294
00:34:23,440 --> 00:34:25,720
"Die Technik
reagiert sehr sensibel.
295
00:34:27,320 --> 00:34:30,560
Also achte darauf, dass du
nicht zu schnell sinkst, okay?"
296
00:34:31,520 --> 00:34:33,000
Alles klar.
297
00:34:37,640 --> 00:34:41,080
"Du solltest den Nahbereich
besser mit dem Sonar scannen.
298
00:34:41,120 --> 00:34:43,440
Dann kannst du
das U-Boot einfach drehen.
299
00:34:43,480 --> 00:34:45,600
Für einen weiteren Suchradius."
Ja.
300
00:34:47,880 --> 00:34:51,040
"Jetzt behalte den Kurs
auf dem Kreiselkompass im Auge.
301
00:34:51,080 --> 00:34:54,160
Halte gegen die Strömung an,
falls du verdriftest."
302
00:34:57,560 --> 00:34:59,080
Steuerkurs ist konstant.
303
00:34:59,120 --> 00:35:02,760
"Check deine Trimmung, damit du
ausgleichen kannst." Mache ich.
304
00:35:06,000 --> 00:35:07,520
Hörst du was?
305
00:35:09,240 --> 00:35:10,960
Kannst du die Frequenz ändern?
306
00:35:54,800 --> 00:35:56,400
"Da ist irgendwas."
307
00:36:00,200 --> 00:36:02,360
"Was ist da, Charlie?"
308
00:36:22,920 --> 00:36:24,400
"Sie sind hier.
309
00:36:25,640 --> 00:36:27,120
Die Yrr.
310
00:36:32,200 --> 00:36:34,360
Sie führen runter, in die Tiefe."
311
00:36:51,960 --> 00:36:53,720
Charlie, wir verlieren dich.
312
00:37:10,360 --> 00:37:13,240
"Charlie,
hörst du mich? Charlie."
313
00:37:14,200 --> 00:37:16,680
"Sigur?"
314
00:37:19,200 --> 00:37:22,080
"Ich gehe
noch weiter runter.
315
00:37:22,120 --> 00:37:24,400
Ich muss noch tiefer tauchen."
Charlie.
316
00:37:24,440 --> 00:37:27,120
"Hört ihr mich?
Ich höre dich nicht."
317
00:37:31,440 --> 00:37:33,600
Ich... Ich verstehe dich nicht.
318
00:37:33,640 --> 00:37:37,880
"Luther ist schon zu lange tot,
wir können das nicht riskieren."
319
00:37:39,520 --> 00:37:42,920
Sie wird doch nicht...
Charlie, halt dich an den Plan.
320
00:37:43,840 --> 00:37:45,880
Wir haben nur diese eine Chance.
321
00:37:47,320 --> 00:37:49,360
Und die werde ich nutzen.
322
00:37:50,480 --> 00:37:52,480
"Die Yrr werden mir nichts tun."
323
00:37:56,120 --> 00:37:59,960
Charlie, der...
Allein der Druck wird dich töten.
324
00:38:04,200 --> 00:38:05,680
Charlie...
325
00:38:06,200 --> 00:38:08,040
Charlie.
326
00:38:09,840 --> 00:38:11,640
Charlie!
327
00:38:14,240 --> 00:38:15,280
Charlie!
328
00:38:16,040 --> 00:38:17,680
"Charlie!"
329
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
Captain, das Eis.
24981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.