All language subtitles for The Swarm - 01x08 - Episode 8.KORPOS.German.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,360 Es gibt keine Garantie, dass wir lebend zurückkommen. 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,880 Die Yrr leben in diesen Tiefen womöglich Millionen 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,280 oder sogar hundert Millionen Jahre. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,840 Wir sollten auf die Dinger vorbereitet sein. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 Falls wir was zurückbekommen, 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,320 wissen wir, dass sie uns gehört haben. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,080 "Wir haben was auf dem Sonar. Eine Art Schwarm." 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,760 Verstanden? - Wir haben den Kontakt verloren. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 Was auch immer da war, es ist mit uns reingekommen. 10 00:00:35,440 --> 00:00:37,120 Die Substanz versucht, 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,640 mit Alicias Zellen zu verschmelzen. 12 00:00:39,800 --> 00:00:44,480 Um das Nervensystem der Spezies zu übernehmen, in die sie eindringen. 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,520 Sie hat die Yrr in sich? 14 00:01:50,400 --> 00:01:52,760 Riku, guten Morgen. - Willkommen an Bord. 15 00:01:52,800 --> 00:01:54,320 Hallo, Sara. - Mifune-san. 16 00:01:54,360 --> 00:01:57,600 Unten wartet schon das Team von Dr. Johanson auf Sie. 17 00:01:57,640 --> 00:01:59,120 Gehen wir. 18 00:02:04,840 --> 00:02:09,160 Was Sie hier sehen, Mr Mifune, ist ein einzelliger Organismus, 19 00:02:09,320 --> 00:02:13,200 der verschmelzen kann zu einer größeren, vielzelligen Masse. 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,960 Sie haben richtig verstanden. 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,800 Ein einzelliger Organismus, der allein überleben kann, 22 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 aber auch als multizellularer größerer Organismus, 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 als kollektive Masse. 24 00:02:23,640 --> 00:02:26,040 Völlig flexibel in Form und Dichte. 25 00:02:26,080 --> 00:02:29,840 Mr Mifune, so etwas haben wir auf dieser Erde noch niemals gesehen. 26 00:02:34,080 --> 00:02:36,000 Und dieser Organismus... 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,440 Das sind die Yrr. 28 00:02:39,600 --> 00:02:41,680 Ob nun eine oder eine Million Zellen. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,240 Und die haben Ms Delaware infiziert? 30 00:02:48,280 --> 00:02:51,200 Ja, und versucht, mit ihren Zellen zu verschmelzen, 31 00:02:51,240 --> 00:02:53,440 als sie mit ihnen in Kontakt kam. 32 00:02:55,680 --> 00:02:58,480 Sam, zeigst du Mr Mifune, was wir empfangen haben? 33 00:02:59,200 --> 00:03:00,680 Ja. 34 00:03:01,920 --> 00:03:05,080 Ich habe ein Bild erstellt, 35 00:03:05,120 --> 00:03:09,080 das unsere Entwicklung zeigt, von Meeres- zu Landwesen. 36 00:03:09,120 --> 00:03:11,960 Wir haben es vom Schiff aus gesendet, und ... 37 00:03:15,040 --> 00:03:17,080 wir erhielten eine Antwort. 38 00:03:18,280 --> 00:03:21,440 Was soll das sein? - Es ist ein Bild des Superozeans. 39 00:03:21,600 --> 00:03:25,040 Der den Superkontinent umgab vor 250 Millionen Jahren. 40 00:03:25,080 --> 00:03:27,680 Als alle Kontinente der Erde zusammenhingen. 41 00:03:28,160 --> 00:03:30,760 Panthalassa. - Ja. 42 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Und Pangäa vom Grund des Antarktischen Ozeans, 43 00:03:34,040 --> 00:03:35,880 wie die Yrr es gesehen haben. 44 00:03:36,040 --> 00:03:38,000 Und sich offenbar erinnern. 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 Ähm... Ich verstehe nicht. 46 00:03:40,680 --> 00:03:43,480 Die Yrr müssen ein kollektives Gedächtnis haben, 47 00:03:43,520 --> 00:03:47,040 das sie in ihrer DNA von Generation zu Generation weitergeben. 48 00:03:47,200 --> 00:03:50,080 Erinnerungen an 250 Millionen Jahre? - Ja. 49 00:03:50,240 --> 00:03:53,600 Deshalb haben sie die Botschaft geschickt. Um was zu sagen? 50 00:03:53,640 --> 00:03:56,640 Dass sie schon viel länger hier sind als wir. 51 00:03:56,680 --> 00:03:58,920 Und dass sie viel länger bleiben werden. 52 00:03:58,960 --> 00:04:02,960 Und dass sie, obwohl auch unser Ursprung im Meer liegt, 53 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 nicht zulassen werden, dass wir alles zerstören. 54 00:04:05,840 --> 00:04:09,120 Aber wir glauben, die Tatsache, dass die Yrr antworten, 55 00:04:10,040 --> 00:04:12,000 könnte ein Signal sein von den Yrr. 56 00:04:12,040 --> 00:04:13,840 Dass sie bereit sind zum Dialog. 57 00:04:13,880 --> 00:04:17,400 Vielleicht ihre Angriffe einstellen, Frieden schließen. 58 00:04:17,440 --> 00:04:20,160 Was sollten wir Ihrer Meinung nach tun? 59 00:04:20,320 --> 00:04:22,920 Finden wir möglichst viel über die Yrr heraus. 60 00:04:22,960 --> 00:04:25,520 Und lassen sie ins Meer, wo sie hingehören. 61 00:04:50,720 --> 00:04:53,160 Sigur Johanson Cécile Roche 62 00:04:53,320 --> 00:04:55,760 Leon Anawak Charlie Wagner 63 00:05:48,960 --> 00:05:52,520 Ich hoffe, ich störe nicht. Ich muss mal den Kopf freikriegen. 64 00:05:52,560 --> 00:05:54,960 Die beste Aussicht auf dem Kahn überhaupt. 65 00:05:56,000 --> 00:05:57,720 Fühlt sich etwas anders an, 66 00:05:57,760 --> 00:06:00,320 jetzt, wo man weiß, was da draußen los ist. 67 00:06:01,520 --> 00:06:05,120 1991. Als ich das erste Mal hier war. 68 00:06:06,080 --> 00:06:09,560 Ich war noch bei der Marine, da war hier alles voller Eis. 69 00:06:09,600 --> 00:06:11,800 Selbst um diese Jahreszeit. 70 00:06:13,920 --> 00:06:16,520 Wir brauchten Eisbrecher, um durchzukommen. 71 00:06:17,760 --> 00:06:19,240 Und jetzt? 72 00:06:21,400 --> 00:06:22,880 Tja. 73 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 Ihnen brauche ich das nicht sagen. 74 00:06:28,440 --> 00:06:30,280 Nein. 75 00:06:30,440 --> 00:06:32,400 Bekannt ist mir das schon lange. 76 00:06:33,000 --> 00:06:39,080 Aber ... es ist was anderes, wenn man es sieht. 77 00:06:43,920 --> 00:06:47,160 Kannst du das, was die Yrr ihr antaten, rückgängig machen? 78 00:06:47,200 --> 00:06:49,320 Wir testen verschiedene Wirkstoffe. 79 00:06:49,480 --> 00:06:51,600 Wenn einer anschlägt, wäre es besser, 80 00:06:51,640 --> 00:06:55,360 Alicia ins Krankenhaus zu bringen, bevor wir sie damit behandeln. 81 00:06:56,440 --> 00:06:58,880 Ich hätte sie nicht allein lassen dürfen. 82 00:06:58,920 --> 00:07:02,240 Du wusstest nicht, dass sie in Gefahr war. Keiner wusste es. 83 00:07:02,280 --> 00:07:04,840 Charlie hat gesagt, sie hätte was gesehen. 84 00:07:04,880 --> 00:07:07,520 Wenn ich auf sie gehört hätte? Luther. 85 00:07:14,760 --> 00:07:17,520 Du hast keinen Grund, dir Vorwürfe zu machen. 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 Okay? 87 00:07:22,080 --> 00:07:25,280 Ich muss wieder ins Labor. Könntest du bei ihr bleiben? 88 00:07:25,320 --> 00:07:27,960 Vielleicht ein bisschen mit ihr reden? Hm? 89 00:07:28,000 --> 00:07:29,680 Hört sie denn, was ich sage? 90 00:07:29,720 --> 00:07:31,840 Sie wird zumindest etwas wahrnehmen. 91 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 Und spüren, dass jemand da ist. 92 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Klar, wenn du meinst, dass es hilft. Ganz sicher. 93 00:07:41,800 --> 00:07:43,320 Okay. 94 00:07:58,960 --> 00:08:01,080 Ist das Experiment nicht gefährlich? 95 00:08:01,120 --> 00:08:03,680 Gäbe es das Risiko einer Tröpfcheninfektion, 96 00:08:03,720 --> 00:08:05,240 wüssten wir es inzwischen. 97 00:08:05,400 --> 00:08:07,720 Solange wir direkten Kontakt vermeiden, 98 00:08:07,760 --> 00:08:09,320 dürfte nichts passieren. 99 00:08:09,360 --> 00:08:12,080 Ich glaube nicht, dass sie Alicia töten wollten, 100 00:08:12,120 --> 00:08:14,040 als sie in sie eingedrungen sind. 101 00:08:15,720 --> 00:08:17,480 Was glaubst du dann? 102 00:08:17,520 --> 00:08:19,880 Dass sie erforschen wollten, wer wir sind. 103 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 Das hätten sie die ganze Zeit schon tun können. 104 00:08:23,080 --> 00:08:26,720 Wieso jetzt? Wir haben zum ersten Mal mit Ihnen kommuniziert. 105 00:08:26,760 --> 00:08:30,120 Bisher hatten sie keine Ahnung, dass wir intelligent sind. 106 00:08:30,280 --> 00:08:32,200 Wenn die Yrr jetzt entdeckt haben, 107 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 dass wir intelligenter sind, als sie dachten, 108 00:08:34,880 --> 00:08:38,040 könnten sie annehmen, dass wir auch gefährlicher sind. 109 00:09:22,440 --> 00:09:24,920 Ist das... Ist das ein Buckelwal? 110 00:09:25,640 --> 00:09:27,120 Ein Kalb. 111 00:09:28,000 --> 00:09:31,160 Wir haben die Jagd auf Buckelwale in den 60ern verboten. 112 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 Da waren sie kurz vorm Aussterben. 113 00:09:33,400 --> 00:09:36,000 Es gab nur noch 400 bis 500 von ihnen. 114 00:09:38,920 --> 00:09:41,400 Zuletzt waren es über 25.000. 115 00:09:43,240 --> 00:09:46,440 Eins der wenigen Dinge, die wir gut gemacht haben. 116 00:09:46,480 --> 00:09:48,480 Was die Yrr vielleicht wissen. 117 00:09:50,800 --> 00:09:52,680 Und wenn sie es wissen? 118 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 Integrieren wir den Buckelwalgesang 119 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 in das Yrr-Signal und senden es ab. 120 00:09:58,320 --> 00:10:01,360 Als Zeichen, dass wir verstanden haben. 121 00:10:01,520 --> 00:10:03,440 Dass wir uns ändern können. 122 00:10:05,360 --> 00:10:07,000 Legen wir los. 123 00:10:11,880 --> 00:10:15,200 Sie wollten mich sprechen. - Treten Sie ein. 124 00:10:15,360 --> 00:10:16,840 Bitte. 125 00:10:23,120 --> 00:10:27,480 - Ihr erster Offizier, Mr Kofi... - Was ist mit ihm? 126 00:10:28,440 --> 00:10:31,200 - Er kommt aus Nigeria. - Ja, richtig. 127 00:10:32,720 --> 00:10:35,640 Hat er dort Familie? - In Lekki, ja. 128 00:10:47,200 --> 00:10:49,440 Würden Sie mir verraten, worum es geht? 129 00:10:56,480 --> 00:10:57,960 Bitte. 130 00:11:13,760 --> 00:11:16,600 Oh Gott. Wann ist das passiert? 131 00:11:17,320 --> 00:11:19,440 Wir haben es eben erfahren. 132 00:11:50,960 --> 00:11:52,520 Musa. 133 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Gehen wir einen Moment raus. 134 00:13:29,600 --> 00:13:32,400 Es ist tot. Ja. 135 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 Wodurch? Ketamin. 136 00:13:34,600 --> 00:13:37,120 Ein Narkosemittel in der Notfallmedizin. 137 00:13:37,160 --> 00:13:39,680 Es blockiert die Schmerzsignale im Gehirn. 138 00:13:39,720 --> 00:13:42,560 Ruft aber auch visuelle und auditive Verzerrungen 139 00:13:42,600 --> 00:13:44,320 und Realitätsverlust hervor. 140 00:13:44,360 --> 00:13:46,520 Darum wird es als Partydroge genommen. 141 00:13:46,560 --> 00:13:49,120 Ist es toxisch? Für Menschen? Nein. 142 00:13:49,160 --> 00:13:51,600 Es sei denn, man nimmt sehr hohe Dosen davon. 143 00:13:51,640 --> 00:13:53,120 Für die Yrr? Ja. 144 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 Dr. Roche. Ja? 145 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 Was denken Sie, könnte man es gegen die Yrr einsetzen? 146 00:14:03,520 --> 00:14:05,440 Außerhalb des Labors. 147 00:14:06,760 --> 00:14:11,120 Ähm, dieser Test wurde an einer Handvoll Yrr-Zellen durchgeführt. 148 00:14:11,160 --> 00:14:12,640 In einer Petrischale. 149 00:14:12,680 --> 00:14:16,920 Ketamin dem gesamten Schwarm zuzuführen, ist was ganz anderes. 150 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Wir könnten es im Moonpool testen. 151 00:14:20,960 --> 00:14:22,680 Es ist nicht der offene Ozean, 152 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 aber gäbe uns eine Vorstellung von seiner Wirkung auf die Yrr. 153 00:14:26,280 --> 00:14:28,920 Okay, Moment mal. Moment mal. 154 00:14:28,960 --> 00:14:30,680 Sekunde, wir... 155 00:14:31,320 --> 00:14:36,120 Leute, wir haben die Yrr gefunden. Wir haben mit ihnen kommuniziert. 156 00:14:36,160 --> 00:14:39,480 Warum reden wir davon, sie zu vernichten? Sie attackieren uns. 157 00:14:39,520 --> 00:14:43,040 Die Yrr hätten nicht kommuniziert, wenn sie nicht Frieden wollten. 158 00:14:43,120 --> 00:14:47,280 Frieden? Die haben einen großen Teil Westafrikas zerstört... 159 00:14:47,320 --> 00:14:50,720 Moment, nein, der Tsunami, der Nigeria getroffen hat, 160 00:14:50,760 --> 00:14:52,600 muss in Gang gesetzt worden sein, 161 00:14:52,640 --> 00:14:55,000 lange bevor wir mit den Yrr Kontakt hatten. 162 00:14:55,040 --> 00:14:58,680 Sie konnten ihn nicht aufhalten. Wir haben eine Waffe, die wirkt. 163 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 Wir sollten die nutzen. Ob sie wirkt, wissen wir nicht. 164 00:15:01,800 --> 00:15:05,240 Wir wissen nicht, welche Rolle die Yrr für die Umwelt spielen. 165 00:15:05,400 --> 00:15:06,880 Wenn wir sie töten, 166 00:15:06,920 --> 00:15:10,360 könnten wir das Leben in den Meeren irreparabel beschädigen. 167 00:15:10,400 --> 00:15:14,720 Und Jasper, stirbt der Ozean, sterben auch wir. 168 00:15:27,280 --> 00:15:29,800 Dr. Johanson. Ja? 169 00:15:29,960 --> 00:15:31,800 Wenn Dr. Roche recht hat... 170 00:15:32,480 --> 00:15:36,680 Wenn die Yrr wissen, dass wir etwas haben, was sie vernichten kann, 171 00:15:36,720 --> 00:15:40,720 bedeutet das, wir können von einer Position der Stärke aus verhandeln. 172 00:15:40,880 --> 00:15:44,240 Wann haben wir eine Waffe entwickelt, ohne sie einzusetzen? 173 00:15:44,280 --> 00:15:47,960 Wenn der Rest der Welt erfährt, dass wir wissen, wer der Feind ist, 174 00:15:48,000 --> 00:15:50,080 und wozu die Yrr fähig sind, 175 00:15:50,120 --> 00:15:53,360 wird man sie mit jeder erdenklichen Waffe bekämpfen. 176 00:16:00,240 --> 00:16:02,960 Wollen wir den Schaden für die Meere minimieren, 177 00:16:03,000 --> 00:16:04,960 sollten wir das Ketamin testen. 178 00:16:05,000 --> 00:16:08,400 Um zu sehen, ob es wirkt und sich strategisch nutzen lässt. 179 00:16:08,440 --> 00:16:10,200 Ich stimme zu. 180 00:16:11,320 --> 00:16:12,800 Ich auch. 181 00:16:19,880 --> 00:16:22,200 Ich glaube, wir müssen es wissen. 182 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 Okay, machen wir es. 183 00:17:24,000 --> 00:17:26,680 Woher hast du es gewusst? Was? 184 00:17:27,840 --> 00:17:30,160 Dass die Yrr Alicia nichts tun wollten? 185 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 Dass sie nur wissen wollten, wer wir sind. 186 00:17:35,080 --> 00:17:36,680 Das habe ich nicht. 187 00:17:37,280 --> 00:17:40,600 Ich hab's ... gefühlt. 188 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Luther! Luther! 189 00:20:32,720 --> 00:20:35,880 Kofi, Bericht. - Strom ist weg. 190 00:20:36,040 --> 00:20:38,120 DP ist weg und ... 191 00:20:38,280 --> 00:20:39,760 Antrieb ist weg. 192 00:20:39,800 --> 00:20:42,120 Morton? - Wir driften. 193 00:20:57,120 --> 00:20:58,880 Luther. Luther! 194 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Captain? 195 00:21:26,560 --> 00:21:30,440 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 196 00:21:30,600 --> 00:21:35,520 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 197 00:21:39,720 --> 00:21:42,320 Eins, zwei, drei, vier... Cécile. Hey. Hey. 198 00:21:43,880 --> 00:21:46,120 Er ist tot. 199 00:21:46,160 --> 00:21:47,720 Er ist tot. 200 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 Kofi, sende ein Mayday. 201 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 Die Heli-Crew soll sich bereithalten. 202 00:22:04,040 --> 00:22:06,640 Mayday. - Schafft mir Johanson auf die Brücke. 203 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 - Los! - This is Thorvaldson. 204 00:23:29,280 --> 00:23:31,320 System nicht fahrtüchtig. 205 00:23:31,360 --> 00:23:33,640 Wir haben keine Kontrolle mehr. 206 00:23:38,080 --> 00:23:39,920 Wir driften nicht. 207 00:23:41,480 --> 00:23:43,160 Wir werden gezogen. 208 00:23:44,760 --> 00:23:47,840 Geh runter zum Maschinenraum und bring uns zum Laufen. 209 00:23:47,880 --> 00:23:49,360 Ja, Captain. 210 00:24:05,880 --> 00:24:07,600 Bei unserem Test ... 211 00:24:09,320 --> 00:24:13,240 als die Yrr starben, war ihr Schrei sicher weit im Ozean zu hören. 212 00:24:18,160 --> 00:24:21,640 Status? - Ein Schiff liegt vor Longyearbyen, Spitzbergen. 213 00:24:21,800 --> 00:24:24,360 ETA 17 Uhr. 214 00:24:24,400 --> 00:24:26,680 Nichts von der Seenotrettung. 215 00:24:48,000 --> 00:24:51,800 Wir wissen, wie wir sie töten? Ja. 216 00:24:51,840 --> 00:24:54,280 Also warum kippen wir nicht jeden Tropfen, 217 00:24:54,320 --> 00:24:56,320 den wir haben, in den Ozean? 218 00:24:56,360 --> 00:24:58,960 Wir haben ein paar wenige Yrr getötet. 219 00:24:59,000 --> 00:25:01,840 In einem Moonpool auf einem Schiff mitten im Ozean, 220 00:25:01,880 --> 00:25:03,520 und sieh dir ihre Reaktion an. 221 00:25:03,560 --> 00:25:06,120 Jetzt müssten wir sie alle umbringen. 222 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 Die... 223 00:25:10,640 --> 00:25:14,840 Die Weltmeere enthalten 1,35 Milliarden Kubikkilometer Wasser. 224 00:25:14,880 --> 00:25:17,920 Jetzt erkläre mir mal, wie irgendjemand auf der Welt 225 00:25:17,960 --> 00:25:20,800 jemals eine solche Menge Ketamin herstellen soll. 226 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 Wir... Wir... 227 00:25:22,360 --> 00:25:24,280 Wir wollten ihnen klarmachen, 228 00:25:24,320 --> 00:25:27,440 dass wir eine wirksame Waffe gegen sie in der Hand haben. 229 00:25:27,480 --> 00:25:29,400 Jetzt wissen sie Bescheid. 230 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 Unsere einzige Chance im Moment ... 231 00:25:36,440 --> 00:25:38,360 ist, Frieden zu schließen. 232 00:25:47,320 --> 00:25:50,240 Okay, ich halte uns so lange wie möglich über Wasser. 233 00:26:27,880 --> 00:26:30,120 Wir müssen es ihnen mitteilen. 234 00:26:31,760 --> 00:26:36,000 Wir müssen den Yrr mitteilen, dass wir ihre Botschaft verstehen. 235 00:26:38,160 --> 00:26:41,320 Dass wir verstehen, dass wir ein Teil von ihnen sind. 236 00:26:41,360 --> 00:26:44,600 So wie unsere Kinder und Enkelkinder ein Teil von uns sind. 237 00:26:46,280 --> 00:26:47,840 Wie? 238 00:26:50,680 --> 00:26:53,000 Sam? Kannst du wieder Kontakt aufnehmen? 239 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Wir haben eine Botschaft, die wir senden können, 240 00:26:59,360 --> 00:27:02,200 falls wir das Equipment wieder in Gang bringen. 241 00:27:02,240 --> 00:27:06,160 Okay. Charlie, kannst du das HOV allein steuern? 242 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 Ich glaube schon. 243 00:27:09,280 --> 00:27:12,640 Okay, wenn wir Roscovitz die Yrr injizieren, 244 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 könnten sie sich an seine Zellen binden, 245 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 wie sie es bei Alicia versuchten. 246 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Dass sie verschmelzen. Eins werden. 247 00:27:21,200 --> 00:27:23,480 Wir injizieren sie Roscovitz. 248 00:27:23,520 --> 00:27:27,720 Charlie bringt ihn raus im HOV und überlässt ihn den Yrr. 249 00:27:29,840 --> 00:27:32,240 Das ist unsere einzige Chance. 250 00:27:33,600 --> 00:27:36,600 Wieso lassen wir seine Leiche nicht einfach ins Meer? 251 00:27:37,320 --> 00:27:38,800 Nein. 252 00:27:42,000 --> 00:27:44,480 Nein, sie muss so tief wie möglich runter. 253 00:27:44,520 --> 00:27:47,120 Da, wo die Yrr konzentriert auftreten. 254 00:28:14,440 --> 00:28:17,520 Wir müssen so viele Menschen wie möglich evakuieren. 255 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 Cécile. 256 00:28:20,720 --> 00:28:23,640 Du solltest gehen. Nimm Alicia mit und geh. 257 00:28:24,600 --> 00:28:26,640 Denk an deine Kinder, du musst gehen. 258 00:28:26,800 --> 00:28:28,480 Sara. 259 00:28:29,840 --> 00:28:31,320 Sie begleiten sie. 260 00:28:31,840 --> 00:28:33,680 Und kümmern sich um alles. - Ja. 261 00:28:33,720 --> 00:28:36,640 Sara, hilf mir, Alicia für den Flug vorzubereiten. 262 00:28:38,720 --> 00:28:40,680 Sam? - Ich bleibe. 263 00:28:47,480 --> 00:28:50,040 Leon, geh mit Charlie. 264 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 Hilf ihr mit den Vorbereitungen. 265 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 Riku. 266 00:29:05,200 --> 00:29:07,360 Sie werden sie begleiten. 267 00:29:07,960 --> 00:29:10,400 Unsere Arbeit ist noch nicht beendet. 268 00:29:10,440 --> 00:29:11,920 Ja. 269 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 Sie ist bereit, bringt sie an Deck. 270 00:29:48,280 --> 00:29:50,040 Ich komme, so schnell ich kann. 271 00:29:58,800 --> 00:30:00,280 Captain. 272 00:30:56,440 --> 00:30:57,920 Zwei Minuten. - Ja. 273 00:30:57,960 --> 00:30:59,480 Danach startet ihr. 274 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 Warte. 275 00:31:09,720 --> 00:31:11,880 Dr. Roche. 276 00:31:11,920 --> 00:31:14,280 Sie müssen los. Jetzt. 277 00:31:14,440 --> 00:31:17,880 Es kann sein, dass die weißen Blutkörperchen noch aktiv sind. 278 00:31:17,920 --> 00:31:21,080 Wenn sie leben, verschmelzen sie vielleicht mit den Yrr. 279 00:31:21,240 --> 00:31:25,080 In die Brust. Direkt überm Herz, kurz bevor du ihn absetzt, okay? 280 00:31:25,240 --> 00:31:27,000 Okay. 281 00:31:53,160 --> 00:31:54,640 Gut so. 282 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 Okay, hör zu. 283 00:32:05,680 --> 00:32:07,160 Hey. 284 00:32:08,520 --> 00:32:11,240 Wir bleiben die ganze Zeit über verbunden, okay? 285 00:33:38,760 --> 00:33:40,800 Was ist? Ich weiß nicht. 286 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 Wir kommen nicht durch. 287 00:33:48,920 --> 00:33:50,760 Charlie, hörst du mich? 288 00:33:54,200 --> 00:33:55,720 "Charlie, hörst du mich?" 289 00:33:56,640 --> 00:33:59,760 "Hörst du mich, Charlie?" Ich höre dich, Sigur. 290 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 Hier, stell auf Lautsprecher. 291 00:34:10,360 --> 00:34:12,360 Charlie? "Ja." 292 00:34:12,520 --> 00:34:15,240 "Der Captain wird dir Anweisungen geben, okay?" 293 00:34:17,320 --> 00:34:19,560 "Charlie, du kriegst das hin." 294 00:34:23,440 --> 00:34:25,720 "Die Technik reagiert sehr sensibel. 295 00:34:27,320 --> 00:34:30,560 Also achte darauf, dass du nicht zu schnell sinkst, okay?" 296 00:34:31,520 --> 00:34:33,000 Alles klar. 297 00:34:37,640 --> 00:34:41,080 "Du solltest den Nahbereich besser mit dem Sonar scannen. 298 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 Dann kannst du das U-Boot einfach drehen. 299 00:34:43,480 --> 00:34:45,600 Für einen weiteren Suchradius." Ja. 300 00:34:47,880 --> 00:34:51,040 "Jetzt behalte den Kurs auf dem Kreiselkompass im Auge. 301 00:34:51,080 --> 00:34:54,160 Halte gegen die Strömung an, falls du verdriftest." 302 00:34:57,560 --> 00:34:59,080 Steuerkurs ist konstant. 303 00:34:59,120 --> 00:35:02,760 "Check deine Trimmung, damit du ausgleichen kannst." Mache ich. 304 00:35:06,000 --> 00:35:07,520 Hörst du was? 305 00:35:09,240 --> 00:35:10,960 Kannst du die Frequenz ändern? 306 00:35:54,800 --> 00:35:56,400 "Da ist irgendwas." 307 00:36:00,200 --> 00:36:02,360 "Was ist da, Charlie?" 308 00:36:22,920 --> 00:36:24,400 "Sie sind hier. 309 00:36:25,640 --> 00:36:27,120 Die Yrr. 310 00:36:32,200 --> 00:36:34,360 Sie führen runter, in die Tiefe." 311 00:36:51,960 --> 00:36:53,720 Charlie, wir verlieren dich. 312 00:37:10,360 --> 00:37:13,240 "Charlie, hörst du mich? Charlie." 313 00:37:14,200 --> 00:37:16,680 "Sigur?" 314 00:37:19,200 --> 00:37:22,080 "Ich gehe noch weiter runter. 315 00:37:22,120 --> 00:37:24,400 Ich muss noch tiefer tauchen." Charlie. 316 00:37:24,440 --> 00:37:27,120 "Hört ihr mich? Ich höre dich nicht." 317 00:37:31,440 --> 00:37:33,600 Ich... Ich verstehe dich nicht. 318 00:37:33,640 --> 00:37:37,880 "Luther ist schon zu lange tot, wir können das nicht riskieren." 319 00:37:39,520 --> 00:37:42,920 Sie wird doch nicht... Charlie, halt dich an den Plan. 320 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 Wir haben nur diese eine Chance. 321 00:37:47,320 --> 00:37:49,360 Und die werde ich nutzen. 322 00:37:50,480 --> 00:37:52,480 "Die Yrr werden mir nichts tun." 323 00:37:56,120 --> 00:37:59,960 Charlie, der... Allein der Druck wird dich töten. 324 00:38:04,200 --> 00:38:05,680 Charlie... 325 00:38:06,200 --> 00:38:08,040 Charlie. 326 00:38:09,840 --> 00:38:11,640 Charlie! 327 00:38:14,240 --> 00:38:15,280 Charlie! 328 00:38:16,040 --> 00:38:17,680 "Charlie!" 329 00:42:10,720 --> 00:42:12,800 Captain, das Eis. 24981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.