All language subtitles for The Siege 2023 1080p DDP5.1 x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,796 --> 00:01:36,797 So, what did he do? 2 00:01:38,832 --> 00:01:40,000 It's what he's gonna do. 3 00:01:41,469 --> 00:01:44,605 Fuck's sake. Davids! Eyes on the road. 4 00:01:56,284 --> 00:01:57,285 Davids! 5 00:03:06,787 --> 00:03:08,256 Go and check on them. 6 00:03:08,256 --> 00:03:09,823 Get with the fucking program. 7 00:04:11,519 --> 00:04:13,287 Stay with the informant. 8 00:05:23,357 --> 00:05:24,658 Oh, thanks, man. 9 00:05:24,658 --> 00:05:26,126 Did Mike send you? 10 00:05:26,126 --> 00:05:27,495 Oh, fuck, man. 11 00:05:27,495 --> 00:05:29,530 Did you kill them all? 12 00:05:42,009 --> 00:05:45,579 Wait, wait. 13 00:05:45,579 --> 00:05:46,980 Who sent you? 14 00:05:48,416 --> 00:05:49,650 Please, man. 15 00:05:49,650 --> 00:05:51,919 I'll give you whatever you want. 16 00:05:51,919 --> 00:05:54,221 You have nothing I want. 17 00:05:54,221 --> 00:05:55,823 I have kids. 18 00:05:55,823 --> 00:05:58,392 Please. There's money. 19 00:05:58,392 --> 00:05:59,760 Loads of it. 20 00:05:59,760 --> 00:06:02,996 You can get out of the game like me, man. 21 00:06:02,996 --> 00:06:06,600 Why would I want that? 22 00:06:06,600 --> 00:06:07,868 Who are you? 23 00:06:10,871 --> 00:06:12,440 I'm nobody. 24 00:06:38,966 --> 00:06:40,200 Fuck. 25 00:07:06,694 --> 00:07:07,795 Speak. 26 00:07:07,795 --> 00:07:09,930 I've lost a witness. 27 00:07:09,930 --> 00:07:11,364 He saw my face. 28 00:07:14,034 --> 00:07:15,603 I've been made. 29 00:07:15,603 --> 00:07:16,970 Share your location. 30 00:07:16,970 --> 00:07:20,508 We'll send a car. Time for you to disappear again. 31 00:09:48,689 --> 00:09:52,826 Ah, you like to keep the night shift busy, don't you? 32 00:09:52,826 --> 00:09:54,227 Because you're always here. 33 00:09:54,227 --> 00:09:56,096 I heard you were back. 34 00:09:56,096 --> 00:09:57,597 Always a pleasure, Forge. 35 00:09:57,597 --> 00:09:58,799 You've been here so many times, 36 00:09:58,799 --> 00:10:02,836 it's easy to fast-track a new identity for you. 37 00:10:02,836 --> 00:10:06,173 I'll get your new documents turned over. 38 00:10:07,174 --> 00:10:08,776 Tonight. 39 00:10:10,978 --> 00:10:12,045 Please. 40 00:10:13,781 --> 00:10:15,749 You're not the only resident tonight. 41 00:10:15,749 --> 00:10:17,818 Some particularly nefarious types 42 00:10:17,818 --> 00:10:20,988 who won't take kindly to queue jumpers. 43 00:10:20,988 --> 00:10:22,455 I'll see what I can do. 44 00:10:22,455 --> 00:10:23,490 Thank you. 45 00:10:23,490 --> 00:10:25,625 Good night, Walker. 46 00:10:25,625 --> 00:10:26,827 Smithee. 47 00:10:26,827 --> 00:10:27,828 Good night. 48 00:10:27,828 --> 00:10:29,329 Get him processed before lockdown. 49 00:10:29,329 --> 00:10:31,832 Right. Personals are next. 50 00:10:31,832 --> 00:10:32,866 Follow me. 51 00:10:33,867 --> 00:10:34,835 - Hey. - Oh. 52 00:10:34,835 --> 00:10:35,936 Just the man I need. 53 00:10:35,936 --> 00:10:37,470 Me? You--you--you need me? 54 00:10:37,470 --> 00:10:39,306 Uh, I mean yes. I--I can help. 55 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 What--what-- what do you need? 56 00:10:41,308 --> 00:10:43,276 Uh, just the keys to the upstairs office. 57 00:10:43,276 --> 00:10:45,478 Oh, uh... o--o--of course. 58 00:10:45,478 --> 00:10:47,314 Um... when-- 59 00:10:47,314 --> 00:10:49,750 when the renovation is done and it's all electronic, you-- 60 00:10:49,750 --> 00:10:51,084 you won't need me as much. 61 00:10:51,084 --> 00:10:52,352 Not the keys at least. 62 00:10:54,021 --> 00:10:55,756 I'm sorry. I'm sorry. 63 00:10:57,024 --> 00:10:59,059 Um, what is it? It's not this one. 64 00:10:59,059 --> 00:11:00,660 Ah. 65 00:11:00,660 --> 00:11:04,331 Sorry, it's a bit stiff. 66 00:11:04,331 --> 00:11:06,233 Here. This one. 67 00:11:06,233 --> 00:11:07,234 Yes. 68 00:11:07,234 --> 00:11:11,004 Perfect. Thanks. 69 00:11:11,004 --> 00:11:12,039 Thanks. 70 00:11:13,473 --> 00:11:14,541 Perfect... 71 00:11:16,810 --> 00:11:18,278 what? 72 00:11:18,278 --> 00:11:19,479 Come on. 73 00:11:19,479 --> 00:11:20,781 All right. 74 00:11:20,781 --> 00:11:21,749 Locking down 75 00:11:21,749 --> 00:11:23,583 will commence in 15 minutes. 76 00:11:23,583 --> 00:11:25,285 A word of advice. 77 00:11:25,285 --> 00:11:26,987 For me? What--what for? 78 00:11:26,987 --> 00:11:29,056 When a girl opens a door for you, 79 00:11:29,056 --> 00:11:32,525 do everyone a favor and walk through it. 80 00:11:33,761 --> 00:11:34,828 - Smithee. - Smithee. 81 00:11:34,828 --> 00:11:37,497 Doesn't that get confusing? 82 00:11:37,497 --> 00:11:38,766 Coming from someone who has a new name 83 00:11:38,766 --> 00:11:40,868 nearly every week. 84 00:11:42,202 --> 00:11:43,170 Fair. 85 00:11:43,170 --> 00:11:45,038 Just watch your step, huh, Mr. Walker. 86 00:11:47,707 --> 00:11:50,343 Ah, right. 87 00:11:50,343 --> 00:11:52,980 No attempting to contact anyone outside the facility. 88 00:11:54,782 --> 00:11:55,983 You know about the signal jammer? 89 00:11:55,983 --> 00:11:57,650 Yes. 90 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 Dietary require-- 91 00:12:03,456 --> 00:12:06,426 So, I guess that's not relevant to you, is it? 92 00:12:06,426 --> 00:12:09,229 Hm. No? 93 00:12:09,229 --> 00:12:12,632 Okay. 94 00:12:16,804 --> 00:12:17,805 That it? 95 00:12:27,447 --> 00:12:30,050 As always, you'll be locked in overnight. 96 00:12:30,050 --> 00:12:32,319 It's still the best way to keep everyone minding their business 97 00:12:32,319 --> 00:12:34,654 during the night shift's minimal security. 98 00:12:36,456 --> 00:12:38,291 At least until we upgrade. 99 00:12:40,260 --> 00:12:41,728 The case, sir. 100 00:12:41,728 --> 00:12:42,729 This stays with me. 101 00:12:42,729 --> 00:12:44,264 I don't think you understand, sir. 102 00:12:44,264 --> 00:12:45,833 Nothing stays with you. 103 00:12:45,833 --> 00:12:47,100 I don't think you understand, 104 00:12:47,100 --> 00:12:48,969 ya fucking tea leaf little prick. 105 00:12:48,969 --> 00:12:50,303 This case stays with me. 106 00:12:50,303 --> 00:12:51,604 Right, fingerprints. 107 00:12:51,604 --> 00:12:52,806 Am I going to have to call security, sir? 108 00:12:54,007 --> 00:12:55,809 Why the fuck you calling me sir? 109 00:12:55,809 --> 00:12:57,477 Chop-chop, Mr. Walker. 110 00:13:02,182 --> 00:13:06,419 I assure you, it's for the system to work. 111 00:15:08,208 --> 00:15:09,442 You get your ass... 112 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 Sir, I-- 113 00:15:38,838 --> 00:15:41,608 On schedule, I see. Keep this up 114 00:15:41,608 --> 00:15:43,343 and I'll start believing I can rely on you. 115 00:15:43,343 --> 00:15:45,278 Yes, sir. 116 00:15:45,278 --> 00:15:48,248 The place is about to lock down. 117 00:15:48,248 --> 00:15:50,317 Security is as easy as we thought. 118 00:15:50,317 --> 00:15:51,318 Now, that's the problem 119 00:15:51,318 --> 00:15:53,820 when goodwill is your main security protocol. 120 00:15:53,820 --> 00:15:56,489 It tends to expire. Especially mine. 121 00:15:56,489 --> 00:15:58,825 I've sent you the target. Make this neat. 122 00:15:58,825 --> 00:16:01,928 Make this tidy. No witnesses. 123 00:16:01,928 --> 00:16:06,299 I want her breathing. Otherwise, you won't be. 124 00:16:17,010 --> 00:16:18,178 Get Keates. 125 00:16:19,779 --> 00:16:21,181 Wait. 126 00:16:21,181 --> 00:16:25,485 And the details of every single fucker inside these walls. 127 00:16:25,485 --> 00:16:26,519 No one survives. 128 00:16:30,190 --> 00:16:33,160 This is gonna be fun. 129 00:16:50,277 --> 00:16:51,278 What's she look like? 130 00:16:54,447 --> 00:16:55,615 Not your type. 131 00:16:59,352 --> 00:17:00,487 Yours? 132 00:17:06,025 --> 00:17:08,161 Either way, she's dead. 133 00:17:08,161 --> 00:17:09,362 Alive, Keates. 134 00:17:12,365 --> 00:17:15,368 All right, guys, let's draw some blood. 135 00:18:49,162 --> 00:18:51,298 Locking doors for lockdown. 136 00:18:57,637 --> 00:19:01,308 - Ah! Oh, ah. 137 00:19:01,308 --> 00:19:03,643 - Sorry. I'm so sorry. - Don't do that. 138 00:19:03,643 --> 00:19:04,911 - I--I--I just, um... - Oh, gosh. 139 00:19:04,911 --> 00:19:08,781 You almost gave me a heart... attack... 140 00:19:08,781 --> 00:19:09,949 - In fact... - Oh, God. 141 00:19:09,949 --> 00:19:11,918 Oh, God. Um... 142 00:19:11,918 --> 00:19:16,323 Oh, your face is priceless. 143 00:19:16,323 --> 00:19:18,925 Just--just-- just wanted to say bye. 144 00:19:18,925 --> 00:19:21,127 S--s--sorry. Bye-bye then. 145 00:19:21,127 --> 00:19:24,297 I got the new Freedom Alliance box set, 146 00:19:24,297 --> 00:19:25,665 all six seasons. 147 00:19:25,665 --> 00:19:28,067 Maybe you could come and watch them with me next week-- 148 00:19:28,067 --> 00:19:32,104 if you want to watch them, I mean. 149 00:19:32,104 --> 00:19:33,773 - Is that the door? - Huh? 150 00:19:33,773 --> 00:19:36,809 Hm? I mean, uh, y--y--yes. 151 00:19:36,809 --> 00:19:38,911 That... that would be lovely. 152 00:19:38,911 --> 00:19:40,146 Great. 153 00:19:40,146 --> 00:19:44,050 Um, so I got these with the Freedom Alliance box set. 154 00:19:44,050 --> 00:19:45,552 I--I don't know if you want them. 155 00:19:45,552 --> 00:19:47,119 Freedom Alliance pens. 156 00:19:47,119 --> 00:19:49,088 These... these were limited edition. 157 00:19:49,088 --> 00:19:50,890 I...I saw you, you know, 158 00:19:50,890 --> 00:19:52,425 looking on the internet and stuff for them 159 00:19:52,425 --> 00:19:55,328 and I just figured they'd end up in my drawers. 160 00:19:55,328 --> 00:19:58,598 So, I will see you next week. 161 00:19:58,598 --> 00:19:59,766 Not if I see you first. But that-- 162 00:19:59,766 --> 00:20:00,767 but I do--I-- 163 00:20:00,767 --> 00:20:03,336 I do want to see you first--last--sorry. 164 00:20:03,336 --> 00:20:05,772 - Six seasons, remember? - To the future. 165 00:20:41,474 --> 00:20:42,609 Showtime, boys. 166 00:23:15,094 --> 00:23:16,829 ♪ Oh, boy 167 00:23:16,829 --> 00:23:18,465 ♪ What you doing 168 00:23:18,465 --> 00:23:20,066 ♪ You got those moves 169 00:23:20,066 --> 00:23:22,334 ♪ Make me crazy over you and 170 00:23:22,334 --> 00:23:25,237 ♪ About time I'm watching you ♪ 171 00:23:25,237 --> 00:23:28,040 ♪ I'm liking your style 172 00:23:30,209 --> 00:23:32,011 ♪ Your eyes 173 00:23:32,011 --> 00:23:33,846 ♪ So friggin' enticing 174 00:23:33,846 --> 00:23:35,014 ♪ One look from you 175 00:23:35,014 --> 00:23:37,650 ♪ And this rhythm is arisin' 176 00:23:37,650 --> 00:23:39,486 ♪ About time 177 00:23:39,486 --> 00:23:41,654 ♪ Struck into 178 00:23:41,654 --> 00:23:44,657 ♪ I'm liking your style 179 00:23:49,962 --> 00:23:51,130 Whooh! 180 00:24:08,881 --> 00:24:11,050 Security breach. Shutting down. 181 00:24:13,520 --> 00:24:16,656 Please immediately. 182 00:24:16,656 --> 00:24:18,591 Security breach. 183 00:24:27,033 --> 00:24:28,267 We don't have much time. 184 00:24:28,267 --> 00:24:29,502 We need your help. 185 00:24:29,502 --> 00:24:30,503 Do I know you? 186 00:24:30,503 --> 00:24:32,905 No, but I know you. 187 00:24:32,905 --> 00:24:34,774 Get out of my room. 188 00:24:34,774 --> 00:24:36,976 - I'm-- - No personal details. 189 00:24:36,976 --> 00:24:39,679 We need your help. 190 00:24:39,679 --> 00:24:41,581 Lock the door on the way out. 191 00:24:41,581 --> 00:24:42,915 The compound's been sieged. 192 00:24:42,915 --> 00:24:44,717 They want us dead. 193 00:24:44,717 --> 00:24:46,318 That sounds like a "you" problem. 194 00:24:46,318 --> 00:24:48,588 Or you could just wait to get shot. 195 00:24:52,458 --> 00:24:54,493 You're obviously not who I thought you were. 196 00:24:54,493 --> 00:24:58,698 Sorry to disappoint. 197 00:25:00,199 --> 00:25:01,534 Juliet. 198 00:25:15,381 --> 00:25:16,549 The key! 199 00:25:53,485 --> 00:25:55,087 Security breach. 200 00:27:29,381 --> 00:27:31,483 Do you know how to use that? 201 00:27:31,483 --> 00:27:35,121 Says the guy who has a bullet in his arm. 202 00:27:36,522 --> 00:27:38,758 Touché. 203 00:27:41,928 --> 00:27:43,495 Do you want me to come back later? 204 00:27:43,495 --> 00:27:44,997 - Wanna help now, do you? - No. 205 00:27:44,997 --> 00:27:48,000 But you left my door open and got me shot. 206 00:27:48,000 --> 00:27:49,368 Serves you right. 207 00:27:50,369 --> 00:27:51,804 These guys have firepower. 208 00:27:51,804 --> 00:27:53,005 We need more weapons. 209 00:27:53,005 --> 00:27:54,006 There's no we. 210 00:27:54,006 --> 00:27:55,174 And who the fuck are these guys? 211 00:27:55,174 --> 00:27:56,843 And she's definitely not supposed to be-- 212 00:27:56,843 --> 00:27:58,677 "She" is stood right here. 213 00:27:58,677 --> 00:28:00,446 Come on. 214 00:28:00,446 --> 00:28:01,447 Juliet. 215 00:28:01,447 --> 00:28:02,782 This one is on you. 216 00:28:02,782 --> 00:28:03,950 Get down there. 217 00:28:53,132 --> 00:28:54,366 I must stop finding you like this. 218 00:28:57,036 --> 00:28:58,270 I had it under control. 219 00:28:58,270 --> 00:28:59,305 Yeah. Clearly. 220 00:29:05,011 --> 00:29:06,779 What you looking at? 221 00:29:13,953 --> 00:29:14,921 We need to move. 222 00:29:14,921 --> 00:29:16,322 We've got to get to the weapons lockup 223 00:29:16,322 --> 00:29:17,824 if we're going to weather this storm. 224 00:29:21,160 --> 00:29:22,128 You're bleeding. 225 00:29:22,128 --> 00:29:23,595 I'm fine. Take this. 226 00:29:23,595 --> 00:29:25,297 Let's go. 227 00:29:26,498 --> 00:29:28,400 - Are you coming? - We can't trust him. 228 00:29:28,400 --> 00:29:29,601 You came to me. 229 00:29:29,601 --> 00:29:31,337 When someone shows me who they are, I believe them. 230 00:29:31,337 --> 00:29:32,738 - We need him. - He doesn't need you, 231 00:29:32,738 --> 00:29:34,773 - I'm afraid. - Prick. 232 00:31:27,186 --> 00:31:29,321 Hey, any eyes on the little one? 233 00:31:29,321 --> 00:31:30,589 Nope. 234 00:31:30,589 --> 00:31:31,890 You got a light? 235 00:31:31,890 --> 00:31:32,925 Sure. 236 00:31:36,963 --> 00:31:38,397 So, you seen her picture? 237 00:31:38,397 --> 00:31:39,531 No, have you? 238 00:31:41,667 --> 00:31:43,002 Let's put it this way. 239 00:31:43,002 --> 00:31:45,737 If it's me against [indistinct], she won't be walking for a week. 240 00:31:45,737 --> 00:31:46,772 You're sick. 241 00:31:51,043 --> 00:31:52,844 Oy, we only had a couple of puffs. 242 00:31:52,844 --> 00:31:54,380 Don't waste it. 243 00:32:04,023 --> 00:32:06,192 [echoes] Dad. 244 00:32:16,502 --> 00:32:17,503 Oy. 245 00:32:18,537 --> 00:32:20,472 That was easy. 246 00:32:20,472 --> 00:32:22,274 Come on, princess. 247 00:32:32,018 --> 00:32:33,452 I was trying to keep this quiet but-- 248 00:32:33,452 --> 00:32:34,520 You're welcome. 249 00:32:35,821 --> 00:32:36,989 You okay? 250 00:32:36,989 --> 00:32:38,057 Yeah. 251 00:32:38,057 --> 00:32:39,358 Let's go. 252 00:32:50,202 --> 00:32:52,838 To the weapons. 253 00:32:52,838 --> 00:32:55,407 I need guns, phasers. Set phasers. 254 00:32:55,407 --> 00:32:57,743 I have three phasers, limited edition, 255 00:32:57,743 --> 00:33:00,779 original boxes. Just pull yourself together. 256 00:33:00,779 --> 00:33:02,081 I need to get to the weapons. 257 00:33:02,081 --> 00:33:04,450 Don't die. Live long-- 258 00:33:05,917 --> 00:33:08,154 Okay. No guns. 259 00:33:08,154 --> 00:33:10,589 No guns. No guns. 260 00:33:30,008 --> 00:33:31,443 How did you know it was there? 261 00:33:31,443 --> 00:33:33,845 It's where I would put it. 262 00:33:36,115 --> 00:33:37,516 Argh. 263 00:33:44,790 --> 00:33:46,625 What are you looking for? 264 00:33:46,625 --> 00:33:49,195 Keys to the gun closet. 265 00:34:03,942 --> 00:34:06,011 Just the man we need. 266 00:34:06,011 --> 00:34:09,047 Gosh, I'd hate to be the man you didn't need. 267 00:34:12,651 --> 00:34:13,652 What's that doing on the floor? 268 00:34:14,920 --> 00:34:16,422 What's that doing on the floor? 269 00:34:16,422 --> 00:34:19,591 We need the keys to the gun closet. 270 00:34:19,591 --> 00:34:20,792 The guns, Smithee. 271 00:34:20,792 --> 00:34:21,927 What guns? 272 00:34:22,994 --> 00:34:24,263 Oh, those guns. 273 00:34:24,263 --> 00:34:26,632 Oh, no, not on me. Not that one. 274 00:34:26,632 --> 00:34:28,834 I know we look ramshackle at the moment, 275 00:34:28,834 --> 00:34:31,002 but some things have to remain pretty secure, 276 00:34:31,002 --> 00:34:33,405 firearms being priority, but... 277 00:34:33,405 --> 00:34:34,773 But what? 278 00:34:34,773 --> 00:34:37,643 Have you checked the in-tray of unprocessed items? 279 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 The in-tray? 280 00:34:49,821 --> 00:34:51,790 The in-tray. 281 00:34:51,790 --> 00:34:52,824 No guns, but... 282 00:34:54,460 --> 00:34:55,794 Yes. It's very nice. 283 00:34:57,763 --> 00:34:58,964 What are these? 284 00:34:58,964 --> 00:35:00,399 Smoke grenades. 285 00:35:00,399 --> 00:35:02,734 Save your pocket for something more useful. 286 00:35:02,734 --> 00:35:04,970 I don't know. I think it might come in handy. 287 00:35:09,441 --> 00:35:10,409 Be careful with that. 288 00:35:10,409 --> 00:35:11,443 I'm not quite sure why it was checked in. 289 00:35:13,645 --> 00:35:14,780 Oh, that's what it does. 290 00:35:14,780 --> 00:35:15,847 Give it to me. 291 00:35:15,847 --> 00:35:17,048 Very MI6. 292 00:35:19,117 --> 00:35:21,187 The weapons lockout, it's down here. 293 00:35:23,822 --> 00:35:25,424 Juliet, get ready with that smoke. 294 00:35:47,546 --> 00:35:50,516 Juliet, smoke! 295 00:37:05,691 --> 00:37:06,925 Gosh. 296 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 Ha! Ugh! 297 00:37:18,604 --> 00:37:20,839 I'm--I'm not gonna die? 298 00:37:20,839 --> 00:37:22,441 No. You're gonna be fine. 299 00:37:23,442 --> 00:37:24,610 Thank you. 300 00:37:26,878 --> 00:37:28,213 Ugh. 301 00:37:30,449 --> 00:37:33,919 S--so sorry. 302 00:37:33,919 --> 00:37:35,186 It's okay. 303 00:37:57,275 --> 00:37:58,544 Fuck. 304 00:38:03,148 --> 00:38:05,050 We gotta get that bullet out of you. 305 00:38:07,586 --> 00:38:09,321 I'll be fine. 306 00:38:10,322 --> 00:38:12,691 There has to be some medical shit in the lab. 307 00:38:31,042 --> 00:38:32,110 Are you okay? 308 00:38:32,110 --> 00:38:36,114 Yeah. Just hot. 309 00:38:36,114 --> 00:38:37,683 I'm fine, thanks. 310 00:38:42,354 --> 00:38:44,155 You've been knocked up. 311 00:38:44,155 --> 00:38:46,658 The cause of all this? 312 00:38:46,658 --> 00:38:47,926 You don't need to know the details. 313 00:38:47,926 --> 00:38:49,828 I'm here with a piece of crap in my leg 314 00:38:49,828 --> 00:38:51,997 because you two is too incompetent 315 00:38:51,997 --> 00:38:53,331 to lock a fucking door. 316 00:38:53,331 --> 00:38:55,000 Don't tell me what I need to know. 317 00:38:55,000 --> 00:38:56,167 Mention that one more time. 318 00:38:56,167 --> 00:38:57,268 Argh! 319 00:38:57,268 --> 00:38:59,304 I dare you. 320 00:39:02,207 --> 00:39:04,175 - I'm fine. - The baby? 321 00:39:04,175 --> 00:39:05,977 Hopefully not. 322 00:39:08,647 --> 00:39:11,483 Argh! 323 00:39:17,923 --> 00:39:19,591 I'm waiting. 324 00:39:21,627 --> 00:39:23,762 Our work requires we don't ask questions. 325 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Don't get attached. 326 00:39:24,763 --> 00:39:27,232 Something you are totally incapable of. 327 00:39:27,232 --> 00:39:29,468 This time... I couldn't walk away. 328 00:39:32,203 --> 00:39:33,304 Why? 329 00:39:33,304 --> 00:39:35,340 Let's just say at some point, 330 00:39:35,340 --> 00:39:38,510 your past refuses to stay... past. 331 00:39:39,978 --> 00:39:43,014 I got involved in a kidnapping... 332 00:39:43,014 --> 00:39:44,215 four women. 333 00:39:45,717 --> 00:39:47,218 Sex trafficking? 334 00:39:51,089 --> 00:39:52,791 Who was she sold to? 335 00:39:53,792 --> 00:39:54,993 There was a buyer, 336 00:39:54,993 --> 00:39:57,996 but the boss took a liking to her. 337 00:39:57,996 --> 00:40:00,298 Even more so when he found out about the baby. 338 00:40:00,298 --> 00:40:02,033 These rings are impenetrable. 339 00:40:03,268 --> 00:40:06,438 But when he decided he wanted to keep her, 340 00:40:06,438 --> 00:40:09,508 it caused problems, delays. 341 00:40:09,508 --> 00:40:11,443 Delays which gave me opportunity. 342 00:40:11,443 --> 00:40:12,478 To steal her. 343 00:40:12,478 --> 00:40:13,812 Stealing implies ownership. 344 00:40:13,812 --> 00:40:16,548 That's how they all see it. 345 00:40:27,125 --> 00:40:28,293 This past of yours...? 346 00:40:30,496 --> 00:40:32,931 Hit a little close, did it? 347 00:40:34,766 --> 00:40:39,104 My life in this world... 348 00:40:39,104 --> 00:40:41,773 all started when I was stolen as a child, 349 00:40:44,375 --> 00:40:47,813 in broad daylight, from the streets of Naples. 350 00:40:49,447 --> 00:40:52,083 I won't let those things happen anymore to others. 351 00:40:52,083 --> 00:40:53,384 Not on my watch. 352 00:40:55,353 --> 00:40:57,689 No more innocence destroyed. 353 00:41:00,492 --> 00:41:03,629 You used to do the same. Protect innocence. 354 00:41:04,630 --> 00:41:08,667 Getting emotionally attached... 355 00:41:08,667 --> 00:41:10,536 only leads to one thing... 356 00:41:13,104 --> 00:41:14,506 just ask Smithee. 357 00:41:21,146 --> 00:41:23,682 The baby, is it his? 358 00:41:28,353 --> 00:41:29,487 I need to call my handler. 359 00:41:29,487 --> 00:41:30,589 What? No. 360 00:41:30,589 --> 00:41:32,891 He's the only man on this planet I trust. 361 00:41:32,891 --> 00:41:34,259 We can't trust anyone. 362 00:41:34,259 --> 00:41:36,194 You have a better solution? 363 00:41:39,030 --> 00:41:39,998 Fine. 364 00:41:39,998 --> 00:41:42,133 We need to deactivate the signal jammer 365 00:41:42,133 --> 00:41:44,002 to get a call out. 366 00:41:44,002 --> 00:41:45,937 You stay here. 367 00:41:45,937 --> 00:41:49,507 I need to... to turn off the signal jammer. 368 00:41:49,507 --> 00:41:50,709 Where's that? 369 00:41:52,377 --> 00:41:53,679 Security cabin. 370 00:41:53,679 --> 00:41:54,813 Let me go. 371 00:41:54,813 --> 00:41:56,782 I can walk this off. 372 00:41:56,782 --> 00:41:59,117 I can walk now. 373 00:41:59,117 --> 00:42:00,686 Just keep her alive. 374 00:42:04,522 --> 00:42:06,057 I can do that. 375 00:42:06,057 --> 00:42:07,826 You make sure he does. 376 00:42:48,366 --> 00:42:51,569 This man, what is he like? 377 00:42:51,569 --> 00:42:52,638 Pure evil. 378 00:43:06,217 --> 00:43:08,019 What's that around your neck? 379 00:43:12,123 --> 00:43:13,692 Nothing. 380 00:43:14,860 --> 00:43:15,994 You got family? 381 00:43:19,330 --> 00:43:20,966 Not anymore. 382 00:43:23,835 --> 00:43:25,370 I'm sorry. 383 00:43:28,707 --> 00:43:31,810 My job is easier alone anyway. 384 00:43:34,379 --> 00:43:38,516 If it's easier alone, why did you help us? 385 00:43:38,516 --> 00:43:39,885 Elda knew you would. 386 00:43:41,519 --> 00:43:43,354 She's done her homework. 387 00:43:44,823 --> 00:43:47,025 She knows my past identities. 388 00:43:48,159 --> 00:43:51,162 After long enough, your past lives become a rumor, 389 00:43:51,162 --> 00:43:52,798 legend even. 390 00:43:54,199 --> 00:43:57,235 And she's been around long enough to hear them. 391 00:43:57,235 --> 00:43:59,070 So, you used to help people 392 00:43:59,070 --> 00:44:02,340 and then you stopped, and now you're helping me? 393 00:44:07,212 --> 00:44:09,781 I'm just trying to survive the night. 394 00:44:12,818 --> 00:44:14,319 Whatever you say. 395 00:45:42,207 --> 00:45:44,175 You need me, little one. 396 00:45:44,175 --> 00:45:45,844 You know you do. 397 00:45:49,380 --> 00:45:51,682 Drink this. 398 00:45:51,682 --> 00:45:53,251 Thanks. 399 00:45:53,251 --> 00:45:55,486 Don't fall asleep. 400 00:45:55,486 --> 00:45:58,489 You seem to be moving better. 401 00:46:00,625 --> 00:46:02,760 Got more guns. 402 00:46:02,760 --> 00:46:05,463 God, sit down. Let me look at that. 403 00:46:05,463 --> 00:46:09,100 It's okay. It's just a scratch. 404 00:46:10,468 --> 00:46:11,970 Jesus, Alexa. 405 00:46:11,970 --> 00:46:14,806 Alexa? Is that your real name? 406 00:46:14,806 --> 00:46:17,575 For now. You? 407 00:46:17,575 --> 00:46:20,211 Scott, for now. 408 00:46:26,551 --> 00:46:30,321 Mission successful. Except for a few mishaps. 409 00:46:30,321 --> 00:46:33,491 It's only a small stab wound to the chest. 410 00:46:33,491 --> 00:46:35,793 The only thing we need now is phones. 411 00:46:35,793 --> 00:46:37,662 The cloakroom. 412 00:46:37,662 --> 00:46:39,831 You able to function on that leg now? 413 00:46:39,831 --> 00:46:41,466 I have to. 414 00:46:42,533 --> 00:46:44,102 Okay. Okay. I'm done. 415 00:46:44,102 --> 00:46:47,738 I'm done. That's cute. 416 00:46:47,738 --> 00:46:49,140 Yeah. 417 00:46:49,140 --> 00:46:52,410 Even when in the dirtiest of waters, 418 00:46:52,410 --> 00:46:56,514 a lotus still produces the most amazing flower. 419 00:46:56,514 --> 00:46:58,649 I love that. 420 00:46:58,649 --> 00:47:00,085 It's a symbol of rebirth. 421 00:47:00,085 --> 00:47:02,753 Okay, okay, I've got a sensitive side. 422 00:47:02,753 --> 00:47:04,422 We get it. 423 00:47:07,358 --> 00:47:08,326 Breathe. 424 00:47:08,326 --> 00:47:10,795 Is she okay? 425 00:47:10,795 --> 00:47:12,898 I'm fine. 426 00:47:12,898 --> 00:47:15,200 This time, we stick together. 427 00:47:16,834 --> 00:47:19,537 Someone needs to make sure you don't get stabbed. 428 00:47:21,372 --> 00:47:24,175 She's killed three of our men 429 00:47:24,175 --> 00:47:27,312 to get to a signal jammer, and there's no sign of the girl. 430 00:47:27,312 --> 00:47:30,081 So, what exactly are you still doing out here? 431 00:47:30,081 --> 00:47:32,583 Useless morons. I'm going in. 432 00:47:32,583 --> 00:47:35,153 The girl alive, Keates. 433 00:47:35,153 --> 00:47:37,422 Are you gonna make yourself useful or what? 434 00:47:47,465 --> 00:47:49,334 I don't know about you but... 435 00:47:51,002 --> 00:47:54,539 ...I think the time for subtlety's over. 436 00:47:58,977 --> 00:48:02,547 He always needs something big to hide behind. 437 00:48:19,497 --> 00:48:21,666 This place is a bloody maze. 438 00:48:42,988 --> 00:48:44,355 Ugh. 439 00:48:53,031 --> 00:48:54,665 Who wants a job? 440 00:49:00,205 --> 00:49:02,940 Sorry. 441 00:49:21,993 --> 00:49:23,028 Go, go, go, go. 442 00:49:25,796 --> 00:49:27,365 Well, well, well. 443 00:49:30,035 --> 00:49:31,869 Come on! 444 00:49:33,838 --> 00:49:37,475 You see? Fuck off subtlety 445 00:49:37,475 --> 00:49:42,647 and the universe will open itself up to you. 446 00:49:48,386 --> 00:49:49,954 Fuck's sake. 447 00:49:56,361 --> 00:49:57,428 Thank you. 448 00:50:10,475 --> 00:50:12,277 Aaaahhh! 449 00:50:36,301 --> 00:50:38,403 Shit! Fucking bullets. 450 00:50:38,403 --> 00:50:40,037 Fucking thing. 451 00:51:31,689 --> 00:51:33,158 Grenade? 452 00:51:33,158 --> 00:51:36,927 Way too loud. It'll blow the phones. 453 00:51:36,927 --> 00:51:38,129 I have smoke. 454 00:51:38,129 --> 00:51:40,598 Of course, you have. 455 00:51:40,598 --> 00:51:42,467 One bullet left. 456 00:51:47,205 --> 00:51:49,440 You stay here. 457 00:51:49,440 --> 00:51:51,342 You, with me. 458 00:53:18,463 --> 00:53:19,830 - Fuck. - Hah! 459 00:53:19,830 --> 00:53:23,100 I told you! 460 00:53:23,100 --> 00:53:25,636 What'd I tell you? Don't fuck with me. 461 00:53:25,636 --> 00:53:27,171 - Just doing anything. - Egh! 462 00:53:27,171 --> 00:53:28,973 Aah! 463 00:53:28,973 --> 00:53:30,541 What the fuck! 464 00:53:33,844 --> 00:53:35,513 Yeah, scream. 465 00:53:35,513 --> 00:53:37,515 Pretty little thing, ain't you? 466 00:53:37,515 --> 00:53:39,016 Show me your teeth. 467 00:53:39,016 --> 00:53:40,485 Hold still. 468 00:53:41,652 --> 00:53:42,787 Scott! 469 00:53:42,787 --> 00:53:45,155 They said they wanted you alive, 470 00:53:45,155 --> 00:53:48,092 but they didn't say nothing about your teeth. 471 00:53:55,500 --> 00:54:01,005 Eeeny... meeny... miny... moe. 472 00:54:01,005 --> 00:54:02,307 Aaaaghh! 473 00:54:05,676 --> 00:54:09,447 - Fucker. - Aaah. 474 00:54:25,930 --> 00:54:27,532 Walker. 475 00:54:31,602 --> 00:54:33,471 He's not breathing. 476 00:54:33,471 --> 00:54:35,406 Scott? No. 477 00:54:35,406 --> 00:54:38,108 - Scott? - Come on, you big lug. 478 00:54:38,108 --> 00:54:39,577 Fight. 479 00:54:39,577 --> 00:54:41,346 You can't let this beat you! 480 00:54:41,346 --> 00:54:45,015 Fight! 481 00:54:45,015 --> 00:54:46,484 Fight! 482 00:54:51,356 --> 00:54:52,823 Daddy... 483 00:54:58,363 --> 00:55:01,766 Are you two okay? 484 00:55:01,766 --> 00:55:05,370 Never better. 485 00:55:06,937 --> 00:55:10,174 Slow down, cowboy. You need to take it easy. 486 00:55:11,542 --> 00:55:15,813 No time. 487 00:55:21,986 --> 00:55:24,221 Thank you. 488 00:55:32,497 --> 00:55:33,631 Speak. 489 00:55:33,631 --> 00:55:36,333 The compound's been sieged. 490 00:55:36,333 --> 00:55:39,437 I need two cars now. 491 00:55:39,437 --> 00:55:41,138 One hour. 492 00:55:45,175 --> 00:55:47,778 We need to lay low for one hour. 493 00:55:47,778 --> 00:55:48,979 An hour? 494 00:55:50,981 --> 00:55:52,282 We can lay low for an hour. 495 00:55:52,282 --> 00:55:53,684 I wonder if this place has got some whisky. 496 00:55:53,684 --> 00:55:55,152 We need to find somewhere to hide. 497 00:55:55,152 --> 00:55:56,320 We need our documents. 498 00:55:56,320 --> 00:55:57,655 What? 499 00:56:04,862 --> 00:56:06,831 It's back in the other building. 500 00:56:06,831 --> 00:56:08,999 Why didn't we think about this before? 501 00:56:08,999 --> 00:56:11,135 They may not even be made. 502 00:56:11,135 --> 00:56:14,539 We have to try. She has to disappear today. 503 00:56:16,541 --> 00:56:17,875 Let's go. 504 00:56:24,482 --> 00:56:26,050 Can't hide forever. 505 00:56:29,554 --> 00:56:31,321 You okay? 506 00:56:33,323 --> 00:56:34,825 I hope so. 507 00:56:34,825 --> 00:56:36,293 Come on! 508 00:56:41,999 --> 00:56:44,001 You hide behind there. 509 00:56:44,001 --> 00:56:45,570 What you gonna do? 510 00:56:45,570 --> 00:56:47,938 - Come on. - I'll grab his attention. 511 00:56:47,938 --> 00:56:51,008 When he come, you go. 512 00:56:51,008 --> 00:56:52,843 You're injured. Have you seen that guy? 513 00:56:52,843 --> 00:56:54,178 I'll be fine. 514 00:56:56,547 --> 00:56:57,882 I'll see you. 515 00:57:07,492 --> 00:57:08,993 Gotcha. 516 00:57:36,220 --> 00:57:37,855 I know you're in here... 517 00:57:43,694 --> 00:57:48,699 And I know you're protecting that pretty little thing. 518 00:57:54,204 --> 00:57:58,676 Have no doubt, I'm gonna break your fucking neck. 519 00:58:00,110 --> 00:58:01,812 And not because of the money they've offered me. 520 00:58:01,812 --> 00:58:03,981 No. It's more than that. 521 00:58:03,981 --> 00:58:05,349 I remember you. 522 00:58:08,318 --> 00:58:09,286 I've been waiting for this. 523 00:58:09,286 --> 00:58:11,155 Aaaahh! 524 00:58:25,369 --> 00:58:27,337 As long as you live, 525 00:58:27,337 --> 00:58:29,373 there'll always be something waiting. 526 00:58:44,922 --> 00:58:46,023 Painful. 527 00:58:54,298 --> 00:58:55,800 Fuck. 528 00:58:57,101 --> 00:58:59,336 Go find the documents. 529 00:59:02,172 --> 00:59:03,273 And hide. 530 00:59:23,828 --> 00:59:25,730 Painful. 531 00:59:25,730 --> 00:59:27,164 Hell yeah. 532 00:59:43,013 --> 00:59:44,214 Run! 533 00:59:50,320 --> 00:59:51,355 Hah! 534 01:00:22,887 --> 01:00:25,022 You're gonna love this. 535 01:00:54,451 --> 01:00:56,553 Fuck. 536 01:01:19,043 --> 01:01:21,345 Much better. 537 01:01:21,345 --> 01:01:22,813 Now, my dear, 538 01:01:24,882 --> 01:01:27,651 I know it sounds cliché 539 01:01:27,651 --> 01:01:29,754 but there really is 540 01:01:29,754 --> 01:01:32,890 a hard way or an easy way. 541 01:01:50,107 --> 01:01:51,375 Right. 542 01:01:54,979 --> 01:01:56,146 Suit yourself. 543 01:02:00,217 --> 01:02:05,322 Now before I dispatch you, 544 01:02:05,322 --> 01:02:07,657 make yourself useful. 545 01:02:07,657 --> 01:02:10,027 The girl, where is she? 546 01:02:16,967 --> 01:02:19,036 The old double back, ey? 547 01:03:19,529 --> 01:03:21,531 Come out, come out wherever you are. 548 01:03:25,169 --> 01:03:27,471 Oh, sweet Juliet. 549 01:03:27,471 --> 01:03:30,440 I won't hurt you. Promise. 550 01:03:48,258 --> 01:03:50,995 It seems you're wounded, little one. 551 01:03:50,995 --> 01:03:53,030 Wouldn't want to hurt the baby now, would you? 552 01:04:21,959 --> 01:04:23,693 Wherefore art thou? 553 01:04:43,380 --> 01:04:46,483 All right, princess. Playtime's over. 554 01:05:02,099 --> 01:05:04,101 Aaahh! 555 01:05:38,868 --> 01:05:41,005 You know, he might even let you go 556 01:05:42,106 --> 01:05:44,441 once he's ripped that creature out of you. 557 01:06:23,547 --> 01:06:26,283 She's my baby. 558 01:06:48,138 --> 01:06:49,839 Now, you choose. 559 01:06:52,709 --> 01:06:55,445 The easy way or the hard way? 560 01:06:56,613 --> 01:06:59,015 I...I choose-- 561 01:07:08,992 --> 01:07:10,427 I chose for you. 562 01:07:38,755 --> 01:07:40,657 I'm sure they won't mind a few scratches. 563 01:08:12,689 --> 01:08:15,024 the innocent suffers. 564 01:08:33,042 --> 01:08:36,045 You were doing this for me. 565 01:08:39,816 --> 01:08:44,354 Smithee. I guess I've been here enough. 566 01:09:00,870 --> 01:09:02,939 You didn't deserve this. 567 01:09:05,275 --> 01:09:06,510 None of you. 568 01:09:12,216 --> 01:09:14,584 You found them. 569 01:09:14,584 --> 01:09:19,155 Only mine. I guess she only found yours. 570 01:09:20,290 --> 01:09:21,625 We have to find her. 571 01:09:23,527 --> 01:09:24,594 What you doing? 572 01:09:32,001 --> 01:09:34,838 Ah, I see. 573 01:09:37,307 --> 01:09:38,275 There I was thinking... 574 01:09:38,275 --> 01:09:41,311 There will be a car for you outside. 575 01:09:41,311 --> 01:09:42,779 After everything... 576 01:09:46,283 --> 01:09:48,184 No attachment. 577 01:09:49,353 --> 01:09:50,854 Number one rule. 578 01:09:50,854 --> 01:09:51,988 I know about your past. 579 01:09:51,988 --> 01:09:53,056 You know nothing! 580 01:09:53,056 --> 01:09:54,791 I know what happened. 581 01:09:58,194 --> 01:10:03,166 Your little girl's mother, killed in a revenge shooting 582 01:10:03,166 --> 01:10:06,370 because you got those hostages out of Yemen. 583 01:10:07,537 --> 01:10:08,738 You were trying to do the right thing 584 01:10:08,738 --> 01:10:11,174 and you were punished. 585 01:10:11,174 --> 01:10:12,342 But there comes a time-- 586 01:10:12,342 --> 01:10:13,677 Time for what? 587 01:10:13,677 --> 01:10:15,845 My little girl will never be safe 588 01:10:15,845 --> 01:10:18,948 if I'm not dead to her. 589 01:10:18,948 --> 01:10:21,651 That's how we survive. 590 01:10:21,651 --> 01:10:23,487 No attachment. 591 01:10:26,956 --> 01:10:29,926 You will find out one day. 592 01:10:32,696 --> 01:10:34,831 Go fuck yourself. 593 01:10:41,305 --> 01:10:43,039 Urgh! 594 01:12:05,221 --> 01:12:06,956 No, no, no. 595 01:12:34,117 --> 01:12:35,118 Ugh! 596 01:12:42,426 --> 01:12:43,927 One bullet left. 597 01:12:45,962 --> 01:12:47,697 Story of my life. 598 01:12:58,341 --> 01:12:59,543 About bloody time. 599 01:13:00,677 --> 01:13:03,346 And why is she bleeding? 600 01:13:03,346 --> 01:13:05,782 She better not be hurt, Keates, 601 01:13:05,782 --> 01:13:07,150 or it's both our heads. 602 01:13:08,384 --> 01:13:11,020 Oh, thank you, Keates, for saving the day 603 01:13:11,020 --> 01:13:13,723 when all the pathetic boys went and got themselves killed. 604 01:13:15,625 --> 01:13:17,260 They couldn't pick up a girl in a bar. 605 01:13:19,328 --> 01:13:20,329 Come on. 606 01:13:24,200 --> 01:13:25,334 Open up. 607 01:13:25,334 --> 01:13:26,936 Argh! 608 01:13:26,936 --> 01:13:28,605 Fucking morons. 609 01:13:33,109 --> 01:13:34,377 Careful. 610 01:14:03,306 --> 01:14:05,241 Not bad. 611 01:14:05,241 --> 01:14:06,776 You're gonna watch this. 612 01:14:15,885 --> 01:14:17,386 Fucking hell. 613 01:14:41,611 --> 01:14:42,612 Aagh! 614 01:15:49,478 --> 01:15:51,314 You need to stay down. 615 01:16:08,497 --> 01:16:10,399 Eeeeegghhh! 616 01:16:10,399 --> 01:16:12,268 Not today, sweetheart. 617 01:16:17,473 --> 01:16:18,775 Fuck! 618 01:16:18,775 --> 01:16:20,677 I'll take you both on one-handed [indistinct]-- 619 01:16:38,427 --> 01:16:41,364 Mm. 620 01:16:42,832 --> 01:16:45,234 Are you both okay? 621 01:16:45,234 --> 01:16:47,103 I hope so. 622 01:16:58,047 --> 01:17:00,049 He won't stop looking for us, will he? 623 01:17:05,889 --> 01:17:07,891 You need to get out of here. 624 01:17:09,358 --> 01:17:10,326 I couldn't find your paperwork. 625 01:17:10,326 --> 01:17:12,829 I'm really sorry. 626 01:17:12,829 --> 01:17:14,530 Our friend had them. 627 01:17:17,000 --> 01:17:20,103 I'll be back in two minutes. 628 01:17:59,342 --> 01:18:01,477 You need this more than I do. 629 01:18:04,380 --> 01:18:05,548 Thank you. 630 01:19:00,603 --> 01:19:03,172 Get yourself cleaned up. 631 01:19:03,172 --> 01:19:05,775 I have a job for you. 632 01:19:10,346 --> 01:19:12,782 There's something else I have to do first. 633 01:19:50,186 --> 01:19:51,420 Oops. 634 01:19:51,420 --> 01:19:52,655 What? 635 01:19:52,655 --> 01:19:55,224 Quick. She's kicking. 636 01:20:00,830 --> 01:20:02,698 Even she doesn't want you to go. 637 01:20:06,602 --> 01:20:08,471 It's not over for me. 638 01:20:10,439 --> 01:20:12,175 But it can be. 639 01:20:18,848 --> 01:20:22,986 There are girls out there like you and that's on me. 640 01:20:24,553 --> 01:20:27,156 If they're still alive, I have to try. 641 01:20:35,364 --> 01:20:36,699 Will you visit? 642 01:20:39,702 --> 01:20:41,037 Maybe. 643 01:20:54,884 --> 01:20:56,352 I'll break down every door, 644 01:20:56,352 --> 01:20:58,587 I'll smash in every skull until she's recovered. 645 01:20:58,587 --> 01:21:01,490 For that, you have my fucking word! 646 01:21:09,765 --> 01:21:10,900 The guests are all here. 647 01:21:10,900 --> 01:21:12,235 Stop hiding. 648 01:21:12,235 --> 01:21:15,972 I'm not hiding. I'll be down in a minute... 649 01:21:15,972 --> 01:21:18,374 I have a business to run. 650 01:21:28,851 --> 01:21:29,986 You'll be sorry you tried this, 651 01:21:29,986 --> 01:21:31,120 you chicken shit! 652 01:21:32,488 --> 01:21:33,489 Who you working for? 653 01:21:33,489 --> 01:21:35,891 I hired, fired, and murdered ten of your kind 654 01:21:35,891 --> 01:21:36,926 before breakfast! 655 01:22:14,163 --> 01:22:15,264 Do you mind? 656 01:22:34,050 --> 01:22:36,885 Cuban, very nice. 657 01:22:41,057 --> 01:22:42,225 Who sent you? 658 01:22:44,193 --> 01:22:46,162 Who you working for? 659 01:22:55,338 --> 01:22:56,972 Big mistake. 660 01:22:58,374 --> 01:22:59,942 Getting attached. 661 01:23:04,613 --> 01:23:06,582 I thought you knew better. 662 01:23:06,582 --> 01:23:11,687 And what are you doing here then? 663 01:23:11,687 --> 01:23:14,623 She can't be paying you. 664 01:23:14,623 --> 01:23:17,260 You think you're special. 665 01:23:17,260 --> 01:23:22,998 You think you're righteous. You're no different from me. 666 01:23:22,998 --> 01:23:26,169 You're no different from the rest of us. 667 01:23:26,169 --> 01:23:29,105 What you doing here 668 01:23:29,105 --> 01:23:35,678 if not for some disillusioned attachment? 669 01:23:36,979 --> 01:23:38,614 We're the same. 670 01:23:46,122 --> 01:23:48,224 No. We're not. 671 01:23:49,525 --> 01:23:51,827 You're scumbag. 672 01:23:51,827 --> 01:23:52,995 I'm making sure she doesn't have to 673 01:23:52,995 --> 01:23:55,030 look over her shoulder again. 674 01:23:58,301 --> 01:23:59,702 Who are you? 675 01:24:05,108 --> 01:24:06,109 I'm nobody. 42815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.