Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:02,979
- STORMTROOPER: Freeze!
- DR. PERSHING: No!
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,687
THE CLIENT: This is Doctor Pershing.
3
00:00:04,687 --> 00:00:07,937
His enthusiasm outweighs his discretion.
4
00:00:14,896 --> 00:00:16,104
What do you have for me?
5
00:00:17,521 --> 00:00:18,937
THE MANDALORIAN: If I visit the planet
6
00:00:18,937 --> 00:00:22,187
and I can bring you proof
that I have bathed in the Living Waters,
7
00:00:22,187 --> 00:00:24,646
then by Creed, I would be redeemed.
8
00:00:24,646 --> 00:00:27,437
There's nothing magic
about the mines of Mandalore.
9
00:00:27,437 --> 00:00:32,146
They supplied beskar ore to our ancestors
and the rest is superstition.
10
00:00:32,812 --> 00:00:36,646
"These mines date back
to the age of the first Mandalore.
11
00:00:36,646 --> 00:00:40,396
"According to ancient folklore,
the mines were once a Mythosaur lair."
12
00:00:40,396 --> 00:00:42,187
THE MANDALORIAN: "I swear on my name."
13
00:00:42,854 --> 00:00:44,646
"And the names of the Ancestors."
14
00:00:45,354 --> 00:00:46,396
(THE MANDALORIAN GROANS)
15
00:00:56,312 --> 00:00:57,354
(COOING)
16
00:00:57,937 --> 00:00:59,062
(PANTING)
17
00:01:24,771 --> 00:01:28,771
(WATER SLOSHING)
18
00:01:39,062 --> 00:01:42,437
(THE MANDALORIAN COUGHING)
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,271
(GROGU BABBLING)
20
00:01:54,937 --> 00:01:57,771
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
21
00:02:02,854 --> 00:02:04,146
I am redeemed.
22
00:02:04,812 --> 00:02:06,271
BO-KATAN: I witnessed it.
23
00:02:07,229 --> 00:02:08,812
You bathed in the Living Waters.
24
00:02:09,396 --> 00:02:10,854
You are Mandalorian again.
25
00:02:12,437 --> 00:02:13,687
Can we leave now?
26
00:02:25,271 --> 00:02:26,812
Can I ask you something?
27
00:02:27,187 --> 00:02:28,937
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
28
00:02:29,062 --> 00:02:30,104
What is it?
29
00:02:31,521 --> 00:02:32,937
You see anything down there?
30
00:02:34,229 --> 00:02:36,729
THE MANDALORIAN:
I saw the chasm passing me as I fell.
31
00:02:37,396 --> 00:02:39,146
I didn't realize it was so deep.
32
00:02:39,729 --> 00:02:40,771
BO-KATAN: It wasn't.
33
00:02:42,187 --> 00:02:45,521
The bombings from the Purge
must have triggered seismic activities.
34
00:02:48,354 --> 00:02:49,729
Did you see anything alive?
35
00:02:50,396 --> 00:02:52,146
THE MANDALORIAN: Alive? Like what?
36
00:02:53,729 --> 00:02:54,812
Nothing.
37
00:02:55,896 --> 00:02:57,021
Let's get out of here.
38
00:03:10,396 --> 00:03:14,396
(WHOOSHING)
39
00:03:27,854 --> 00:03:30,187
THE MANDALORIAN:
Bring me to my ship and I'll be on my way.
40
00:03:31,021 --> 00:03:32,646
You will forever have my gratitude.
41
00:03:33,271 --> 00:03:34,937
BO-KATAN:
I would invite you in for a feast,
42
00:03:34,937 --> 00:03:37,562
but I'm guessing
that helmet isn't coming off again.
43
00:03:38,229 --> 00:03:40,521
- This is the Way.
- This is the Way.
44
00:03:41,312 --> 00:03:44,021
(GROGU BABBLING)
45
00:03:47,604 --> 00:03:48,604
- (EXPLOSION)
- (BOTH GROAN)
46
00:03:48,604 --> 00:03:49,854
THE MANDALORIAN: We took a hit.
47
00:03:49,854 --> 00:03:51,604
BO-KATAN:
Something's coming up on us fast.
48
00:03:51,604 --> 00:03:53,896
It looks like a squadron
of TIE interceptors.
49
00:03:55,896 --> 00:03:57,896
How close are we to Kalevala?
50
00:03:57,896 --> 00:03:59,354
Not far.
51
00:03:59,354 --> 00:04:01,937
THE MANDALORIAN: Get us back there
and I'll reinforce from the N-1.
52
00:04:01,937 --> 00:04:03,021
Can you evade them?
53
00:04:03,021 --> 00:04:05,979
BO-KATAN: Our shields aren't gonna hold.
I need you to back them off.
54
00:04:07,187 --> 00:04:10,104
- (EXPLOSIONS)
- (THE MANDALORIAN GRUNTING)
55
00:04:20,229 --> 00:04:21,729
Where'd they come from?
56
00:04:21,729 --> 00:04:23,729
BO-KATAN: I've scugged off
a lot of Imperial warlords.
57
00:04:23,729 --> 00:04:26,312
They tend to get mad
when you hijack their ships.
58
00:04:26,312 --> 00:04:27,562
Now you tell me.
59
00:04:34,812 --> 00:04:37,104
(WHOOSHING)
60
00:04:41,396 --> 00:04:43,062
Get ready, we're comin' in hot.
61
00:04:43,062 --> 00:04:45,062
I won't be able to slow down for the drop.
62
00:04:48,479 --> 00:04:50,562
(BEEPING)
63
00:04:53,604 --> 00:04:56,062
Interceptors are a lot tougher
than TIE fighters.
64
00:04:56,062 --> 00:04:57,771
Are you still up for the transfer?
65
00:04:58,187 --> 00:04:59,854
I don't see any other choice.
66
00:04:59,854 --> 00:05:01,604
(BEEPS)
67
00:05:09,896 --> 00:05:12,896
(WIND WHOOSHING)
68
00:05:25,812 --> 00:05:27,312
(JETPACK WHOOSHING)
69
00:05:27,812 --> 00:05:29,312
(GROANS)
70
00:05:32,937 --> 00:05:34,521
(GRUNTING)
71
00:05:37,604 --> 00:05:39,312
- (GRUNTING)
- (WHOOSHING)
72
00:05:59,937 --> 00:06:01,271
(INDICATOR BEEPING)
73
00:06:05,437 --> 00:06:07,896
I made it to the N-1. Heading to you.
74
00:06:16,021 --> 00:06:17,562
(R5-D4 BEEPS FRANTICALLY)
75
00:06:17,562 --> 00:06:20,479
Don't worry,
I grew up flying these cliffs.
76
00:06:27,437 --> 00:06:30,021
- Of course, it's been a while.
- (R5-D4 WHIMPERS)
77
00:06:30,021 --> 00:06:32,187
(WHOOSHING)
78
00:06:54,521 --> 00:06:55,687
Thanks for the backup.
79
00:06:55,687 --> 00:06:57,062
Two more to go.
80
00:06:58,562 --> 00:07:00,354
(WHOOSHING)
81
00:07:05,562 --> 00:07:07,521
Go right. I'll meet you on the other side.
82
00:07:17,937 --> 00:07:19,687
One down, one more to go.
83
00:07:19,687 --> 00:07:20,771
BO-KATAN: On it.
84
00:07:23,937 --> 00:07:25,396
(POWERING DOWN)
85
00:07:32,271 --> 00:07:33,729
(R5-D4 EXCLAIMING BEEPS)
86
00:07:34,437 --> 00:07:36,229
(WHOOSHING)
87
00:07:36,229 --> 00:07:37,354
- (GROANS)
- (R5-D4 CHATTERS)
88
00:07:38,854 --> 00:07:42,146
(R5-D4 BEEPING)
89
00:07:51,562 --> 00:07:53,354
Not bad for an antique.
90
00:07:53,854 --> 00:07:55,187
You take any damage?
91
00:07:55,854 --> 00:07:57,479
Just shields. You?
92
00:07:58,354 --> 00:07:59,562
Not a scratch.
93
00:08:00,937 --> 00:08:02,771
Let's take 'em in just to be sure.
94
00:08:03,562 --> 00:08:04,604
Nice shooting.
95
00:08:06,146 --> 00:08:07,354
(ALARM BEEPING)
96
00:08:07,354 --> 00:08:10,062
Hang on.
I'm seeing something on the scope.
97
00:08:10,812 --> 00:08:13,687
(EXPLOSIONS)
98
00:08:13,687 --> 00:08:15,062
(GASPS)
99
00:08:15,062 --> 00:08:16,146
No!
100
00:08:30,104 --> 00:08:31,104
(GASPS)
101
00:08:33,437 --> 00:08:35,562
Those mudscuffers bombed my home!
102
00:08:38,187 --> 00:08:39,562
(WHOOSHING)
103
00:08:48,229 --> 00:08:52,104
(ALARM BEEPING)
104
00:08:52,104 --> 00:08:53,687
Bo, we've got company.
105
00:08:55,146 --> 00:08:56,396
Bo, listen to me.
106
00:08:57,062 --> 00:08:58,812
You have to get out of there.
107
00:09:01,104 --> 00:09:03,729
There's too many of them,
we've got to get out of here.
108
00:09:12,479 --> 00:09:13,521
(R5-D4 EXCLAIMING BEEPS)
109
00:09:18,896 --> 00:09:21,229
That's a lot of ships
for an Imperial warlord.
110
00:09:21,229 --> 00:09:22,937
THE MANDALORIAN:
I'm sending jump coordinates.
111
00:09:22,937 --> 00:09:24,021
To where?
112
00:09:24,021 --> 00:09:25,771
Someplace they won't find us.
113
00:09:49,437 --> 00:09:50,521
(GRAND MUSIC PLAYING)
114
00:10:02,271 --> 00:10:07,896
(AUDIENCE APPLAUDING)
115
00:10:12,646 --> 00:10:14,979
DR. PERSHING: I appreciate you letting me
speak here tonight.
116
00:10:16,062 --> 00:10:18,771
The Amnesty Program saved my life.
117
00:10:19,729 --> 00:10:23,812
There are many of us who had no choice
in working for the Empire,
118
00:10:23,812 --> 00:10:27,229
but now, the New Republic
has given us a second chance.
119
00:10:28,271 --> 00:10:29,354
So thank you.
120
00:10:31,104 --> 00:10:35,521
I believe that pursuit of knowledge
is the most noble thing someone can do.
121
00:10:36,771 --> 00:10:42,021
Sadly, my research was twisted
into something cruel and inhumane,
122
00:10:42,021 --> 00:10:43,937
at the behest of a desperate individual
123
00:10:43,937 --> 00:10:48,146
intent on using cloning technology
to secure more power for himself.
124
00:10:50,021 --> 00:10:52,396
But despite the shameful work of my past,
125
00:10:52,396 --> 00:10:55,896
I now hope to help the New Republic
in whatever way I can.
126
00:10:55,896 --> 00:10:59,646
Though that work is now behind me,
and I regret what I did,
127
00:10:59,646 --> 00:11:03,021
I assure you
that my original intentions were good.
128
00:11:12,854 --> 00:11:16,937
When I was young, I lost my mother,
129
00:11:18,854 --> 00:11:21,104
the person who I admired most.
130
00:11:24,604 --> 00:11:25,729
(SHAKILY) Her...
131
00:11:25,729 --> 00:11:27,354
Her heart gave out.
132
00:11:30,562 --> 00:11:34,312
Had simple organ cloning
been available on my homeworld,
133
00:11:35,187 --> 00:11:37,479
her death would have been
easily preventable.
134
00:11:39,396 --> 00:11:42,937
It was then that I vowed
to make it my life's work
135
00:11:42,937 --> 00:11:45,937
to help others avoid such needless loss.
136
00:11:47,562 --> 00:11:49,854
Thanks to the groundbreaking work
of the Kaminoans,
137
00:11:49,854 --> 00:11:52,979
we know that cloning
can duplicate an individual
138
00:11:52,979 --> 00:11:54,562
from a single genetic strand.
139
00:11:55,896 --> 00:11:58,062
What my work explored was the hopes
140
00:11:58,062 --> 00:12:00,562
of combining multiple strands
to create replicas
141
00:12:00,562 --> 00:12:04,396
that incorporated the best
genetic attributes of both donors.
142
00:12:05,604 --> 00:12:07,812
(LIVELY CHATTER)
143
00:12:07,812 --> 00:12:09,646
DR. PERSHING:
It's quite fascinating actually.
144
00:12:09,646 --> 00:12:12,896
The first casts rejected the formula
almost immediately,
145
00:12:12,896 --> 00:12:14,021
- but...
- Hello, Doctor.
146
00:12:14,021 --> 00:12:16,896
It must be wonderful
now that you work with a government
147
00:12:16,896 --> 00:12:19,437
that appreciates your contribution, no?
148
00:12:19,437 --> 00:12:21,687
- Of course. I'm very lucky.
- (WOMAN SIGHS)
149
00:12:21,687 --> 00:12:23,687
And we're lucky to have you,
Doctor Pershing.
150
00:12:23,687 --> 00:12:26,354
How are you finding the city?
Comfortable, I hope?
151
00:12:26,354 --> 00:12:27,479
Yes.
152
00:12:27,479 --> 00:12:30,562
Though anything would be comfortable
compared to the Outer Rim.
153
00:12:30,562 --> 00:12:32,562
- (LAUGHTER)
- MAN: The Outer Rim, I can't imagine.
154
00:12:33,229 --> 00:12:34,812
You know, I was almost drafted.
155
00:12:34,812 --> 00:12:36,354
Imagine me, serving.
156
00:12:36,354 --> 00:12:37,937
Oh, darling, that was the Empire.
157
00:12:38,229 --> 00:12:39,812
MAN: Oh, my apologies.
158
00:12:39,812 --> 00:12:42,979
Empire, Rebels, New Republic,
I can't keep track.
159
00:12:42,979 --> 00:12:45,187
That's why
I should just keep my mouth shut.
160
00:12:45,187 --> 00:12:46,604
We try not to get involved.
161
00:12:46,604 --> 00:12:49,479
Well, I think
you deserve the very best, Doctor.
162
00:12:49,479 --> 00:12:53,229
After everything you've been through,
you're just so brave.
163
00:12:53,229 --> 00:12:54,979
And such an inspiration.
164
00:12:54,979 --> 00:12:57,229
I'm so glad you're working for us now.
165
00:12:57,229 --> 00:12:58,521
Thank you. (LAUGHS)
166
00:13:16,312 --> 00:13:18,104
DROID: I see you're going
to Amnesty Housing.
167
00:13:19,687 --> 00:13:22,104
Congratulations on making it
into the program.
168
00:13:22,771 --> 00:13:24,062
Thank you.
169
00:13:24,062 --> 00:13:26,104
DROID: Have you been in Coruscant long?
170
00:13:26,104 --> 00:13:27,271
No.
171
00:13:27,271 --> 00:13:29,896
DROID: Well, I think you'll find it
a very lovely city.
172
00:13:29,896 --> 00:13:32,771
You must be sure
to visit the Skydome Botanical Gardens.
173
00:13:32,771 --> 00:13:37,062
The Mysess blossoms are in full bloom and,
oh, my, oh, my, are they something to see.
174
00:13:37,687 --> 00:13:39,979
Ah. And if you have time,
175
00:13:39,979 --> 00:13:42,354
the Galactic Museum
has a wonderful new exhibit
176
00:13:42,354 --> 00:13:44,479
on hyperdrive technology
that is fascinating.
177
00:13:46,021 --> 00:13:47,229
And you must take a day trip
178
00:13:47,229 --> 00:13:49,312
to the Holographic Museum
of Extinct Animals.
179
00:13:49,312 --> 00:13:51,771
There are some
truly fascinating creatures on display.
180
00:13:51,771 --> 00:13:54,271
I found the mantabog
of Malastare to be utterly...
181
00:13:54,271 --> 00:13:56,146
Ah. Look at that, here we are.
182
00:13:56,146 --> 00:13:57,604
Amnesty Housing.
183
00:13:58,229 --> 00:14:00,604
Please watch your step
as you exit the vehicle.
184
00:14:02,562 --> 00:14:03,687
Have a good evening.
185
00:14:10,812 --> 00:14:11,854
(INDISTINCT CHATTER)
186
00:14:11,854 --> 00:14:14,604
OFFICER 1: Yeah. Said I was,
and I quote, "On the way up."
187
00:14:14,729 --> 00:14:16,687
OFFICER 2: Ugh. Poodoo.
We don't get promoted.
188
00:14:16,687 --> 00:14:18,271
OFFICER 1: No, you don't get promoted.
189
00:14:18,271 --> 00:14:19,979
(OFFICERS LAUGHING)
190
00:14:20,687 --> 00:14:22,146
OFFICER 3: Love it.
191
00:14:25,062 --> 00:14:27,771
Hey. Join us for a drink.
192
00:14:34,021 --> 00:14:35,562
Amnesty Officer M34.
193
00:14:37,312 --> 00:14:39,437
Amnesty Scientist L52.
194
00:14:40,479 --> 00:14:41,646
You're new?
195
00:14:41,646 --> 00:14:42,729
What do you mean?
196
00:14:43,604 --> 00:14:44,604
To the program.
197
00:14:45,771 --> 00:14:47,771
The pins, they make it hard to hide.
198
00:14:47,771 --> 00:14:51,896
Oh. Yes. I was just transferred
from the Re-Integration Institute.
199
00:14:52,562 --> 00:14:54,312
Welcome to Amnesty Housing.
200
00:14:55,812 --> 00:14:56,937
It's paradise in comparison.
201
00:14:56,937 --> 00:14:58,396
(CHUCKLES)
202
00:14:58,396 --> 00:15:04,979
This is G27, M40, G68.
203
00:15:07,604 --> 00:15:08,771
Doctor.
204
00:15:11,646 --> 00:15:12,729
Everything all right?
205
00:15:14,312 --> 00:15:17,479
I didn't expect to see anyone
from Moff Gideon's ship here.
206
00:15:19,812 --> 00:15:20,854
Gideon?
207
00:15:22,146 --> 00:15:23,812
I didn't know you worked for him.
208
00:15:25,229 --> 00:15:27,937
I heard he escaped
en route to the War Tribunal.
209
00:15:27,937 --> 00:15:29,979
No, that was just a cover story.
210
00:15:29,979 --> 00:15:32,271
I heard they hooked him up
to a mind flayer.
211
00:15:34,146 --> 00:15:35,937
I try not to think about him anymore.
212
00:15:37,354 --> 00:15:40,729
Thanks to the rehabilitation program,
I can contribute to the New Republic.
213
00:15:42,396 --> 00:15:43,437
Just like you.
214
00:15:44,479 --> 00:15:45,521
Just like all of us.
215
00:15:53,604 --> 00:15:55,229
Long live the New Republic.
216
00:15:55,979 --> 00:15:57,479
GROUP: Long live the New Republic.
217
00:16:03,229 --> 00:16:04,771
Long live the New Republic.
218
00:16:11,354 --> 00:16:12,604
Have a seat, Doctor.
219
00:16:18,604 --> 00:16:21,021
There are more of us here than I expected.
220
00:16:21,021 --> 00:16:22,979
Yeah, that surprised me at first too.
221
00:16:24,771 --> 00:16:26,854
It's not how the Empire
would have handled it.
222
00:16:27,812 --> 00:16:30,729
No. No, it is not.
223
00:16:33,437 --> 00:16:35,229
OFFICER M34: Yeah,
they weren't big on redemption.
224
00:16:35,229 --> 00:16:37,771
Have you taken in
the sights on Coruscant, Doctor?
225
00:16:37,771 --> 00:16:40,437
No. I haven't had the time.
226
00:16:41,437 --> 00:16:43,479
I'd be happy to show you around
when you do.
227
00:16:44,521 --> 00:16:45,812
Thank you.
228
00:16:47,646 --> 00:16:49,104
Uniforms did fit better.
229
00:16:49,104 --> 00:16:51,562
I do miss the lights of hyperspace.
230
00:16:52,771 --> 00:16:53,937
What do you miss, L52?
231
00:16:55,021 --> 00:16:56,062
Miss?
232
00:16:56,729 --> 00:16:57,771
From before.
233
00:16:59,354 --> 00:17:01,146
No. I'm glad that the Empire is...
234
00:17:01,146 --> 00:17:03,354
No, not like that.
235
00:17:03,354 --> 00:17:05,479
- Of course, good riddance.
- (LAUGHTER)
236
00:17:05,479 --> 00:17:08,354
I mean, more like the everyday stuff.
Like the food.
237
00:17:10,229 --> 00:17:11,229
Nothing?
238
00:17:12,937 --> 00:17:13,937
Um...
239
00:17:14,771 --> 00:17:15,854
I guess,
240
00:17:17,146 --> 00:17:21,104
maybe those, uh, yellow travel biscuits
241
00:17:21,104 --> 00:17:22,521
- from the ration packs?
- (LAUGHTER)
242
00:17:22,521 --> 00:17:23,896
- Yeah.
- Yes.
243
00:17:23,896 --> 00:17:25,812
- Wow.
- Ah, that brings back memories.
244
00:17:25,812 --> 00:17:28,396
(SIGHS) I don't think you can get those
on the Core Worlds.
245
00:17:28,396 --> 00:17:30,104
Uh, no, you can't.
246
00:17:30,729 --> 00:17:32,937
Gotta say though, I liked the red ones.
247
00:17:32,937 --> 00:17:35,479
- You're crazy. Travel biscuits?
- What's wrong with them?
248
00:17:35,479 --> 00:17:38,687
I'm just saying, if I never see
another ration pack in my life,
249
00:17:38,687 --> 00:17:40,812
- I'll die happy. I'll drink to that.
- All right. Well...
250
00:17:40,812 --> 00:17:43,312
If I want something dry,
I'll just listen to your jokes.
251
00:17:43,312 --> 00:17:45,271
- (LAUGHTER)
- Mmm. Okay.
252
00:17:45,271 --> 00:17:48,146
Drink, drink, drink,
drink, drink, drink, drink!
253
00:17:48,146 --> 00:17:51,062
WOMAN: (ON RECORDING) Thousands of layers
of buildings and skyscrapers
254
00:17:51,062 --> 00:17:54,354
cover the entire planetary surface
of Coruscant.
255
00:17:54,354 --> 00:17:58,896
Because of this, Coruscant is one
of only a handful of city-planets,
256
00:17:58,896 --> 00:18:01,229
known as an "ecumenopolis."
257
00:18:01,229 --> 00:18:05,271
Though Coruscant is often referred
to as the "center of the galaxy,"
258
00:18:05,271 --> 00:18:07,979
- it's not precisely located at our...
- (DOORBELL RINGS)
259
00:18:08,646 --> 00:18:09,646
One moment!
260
00:18:48,521 --> 00:18:50,021
Travel biscuits.
261
00:19:02,021 --> 00:19:03,854
- (BEEPS)
- (DOOR HISSES)
262
00:19:05,812 --> 00:19:07,854
(BUSY CHATTER)
263
00:19:11,771 --> 00:19:14,604
Good morning, L52, happy Benduday.
264
00:19:16,187 --> 00:19:18,271
Another set for archival.
265
00:19:19,646 --> 00:19:20,729
Good morning.
266
00:19:20,854 --> 00:19:23,562
Oh, I saw your talk last night.
267
00:19:23,562 --> 00:19:25,021
Really interesting stuff.
268
00:19:25,562 --> 00:19:27,229
Oh. Thank you.
269
00:19:27,229 --> 00:19:29,854
Yeah, I had no idea
you were so experienced.
270
00:19:29,854 --> 00:19:31,729
Wonder why they have you down here?
271
00:19:32,604 --> 00:19:34,771
I'm happy to do whatever is asked of me.
272
00:19:35,437 --> 00:19:37,312
- (CHUCKLES) Well, you know... Oh!
- (DROID WARBLES)
273
00:19:37,312 --> 00:19:38,812
Excuse me.
274
00:19:39,771 --> 00:19:41,396
- I'm falling behind.
- (CHUCKLES)
275
00:19:43,562 --> 00:19:45,146
I'll let you get back to it.
276
00:19:45,146 --> 00:19:46,646
- Thank you again.
- Yeah.
277
00:19:56,271 --> 00:20:00,812
(CHEERFUL MUSIC PLAYING)
278
00:20:00,812 --> 00:20:03,687
(LIVELY CHATTER)
279
00:20:06,896 --> 00:20:07,937
You're melting.
280
00:20:09,104 --> 00:20:10,146
Oh. (CHUCKLES)
281
00:20:10,979 --> 00:20:13,854
It's just, um... so many people.
282
00:20:15,104 --> 00:20:17,021
It's all a bit overwhelming.
283
00:20:17,937 --> 00:20:19,896
(CHILDREN CHATTERING, LAUGHING)
284
00:20:24,562 --> 00:20:26,479
(CROWD EXCLAIMS, APPLAUSE)
285
00:20:30,604 --> 00:20:32,854
OFFICER G68:
A trillion permanent residents.
286
00:20:33,812 --> 00:20:34,812
DR. PERSHING: Amazing.
287
00:20:35,479 --> 00:20:38,396
All these people working together
to make something better.
288
00:20:39,312 --> 00:20:41,021
It makes me feel rather insignificant.
289
00:20:42,396 --> 00:20:43,854
I don't know about that.
290
00:20:45,021 --> 00:20:46,271
Makes me feel special,
291
00:20:47,104 --> 00:20:49,521
knowing everything
I had to overcome to get back here.
292
00:20:50,562 --> 00:20:52,396
You've been to Coruscant before?
293
00:20:54,687 --> 00:20:56,271
I trained here, at the academy.
294
00:20:58,271 --> 00:21:02,271
Not much has changed,
other than taking down the cogwheels.
295
00:21:08,104 --> 00:21:09,604
It did feel different though.
296
00:21:11,021 --> 00:21:12,646
We thought we were doing good.
297
00:21:15,229 --> 00:21:16,979
I do think about that sometimes.
298
00:21:18,021 --> 00:21:20,562
All of my research going unfinished.
299
00:21:21,229 --> 00:21:23,979
We were close
to making some incredible breakthroughs.
300
00:21:24,937 --> 00:21:28,562
In the right hands, our discoveries
could have helped a lot of people.
301
00:21:28,562 --> 00:21:31,312
So, why not continue your research here?
302
00:21:32,229 --> 00:21:35,437
I don't think it's something
the New Republic would be interested in.
303
00:21:36,521 --> 00:21:40,062
The ethics of cloning are complicated.
304
00:21:40,729 --> 00:21:43,729
But if it could help the New Republic,
isn't that important enough?
305
00:21:46,729 --> 00:21:50,229
Following orders blindly is how we got
in trouble in the first place.
306
00:21:51,146 --> 00:21:52,812
Sometimes you have to trust your gut.
307
00:21:53,937 --> 00:21:57,396
The New Republic is trying their best,
but they're struggling.
308
00:21:59,687 --> 00:22:01,812
There are lots of capable people
who wanna help.
309
00:22:03,937 --> 00:22:05,646
Do you understand what I'm saying?
310
00:22:07,354 --> 00:22:09,812
(CHILDREN CHATTERING, LAUGHING)
311
00:22:11,896 --> 00:22:13,021
What is that?
312
00:22:15,312 --> 00:22:19,979
That is the peak of Umate,
the highest mountain on Coruscant.
313
00:22:21,187 --> 00:22:23,479
They say it's the only place
on the entire surface
314
00:22:23,479 --> 00:22:25,521
where you can see the planet itself.
315
00:22:26,354 --> 00:22:27,646
(WHISPERING) How strange.
316
00:22:36,687 --> 00:22:37,771
You wanna touch it?
317
00:22:39,271 --> 00:22:41,687
- Are we allowed to?
- Allowed?
318
00:22:42,646 --> 00:22:45,646
Live a little, Doc. It's not the Empire.
319
00:23:02,354 --> 00:23:03,396
- (DROID CHATTERS)
- (SHOUTS)
320
00:23:03,396 --> 00:23:05,687
DROID: Please refrain
from physical contact with Umate!
321
00:23:05,687 --> 00:23:06,771
- (LAUGHS)
- I'm so sorry.
322
00:23:07,021 --> 00:23:08,187
(SIGHS)
323
00:23:08,187 --> 00:23:10,521
You knew that was gonna happen,
didn't you?
324
00:23:10,521 --> 00:23:13,937
Sorry. (LAUGHING)
325
00:23:13,937 --> 00:23:15,021
DROID: No littering.
326
00:23:15,146 --> 00:23:17,104
- Ah. Sorry.
- (LAUGHS)
327
00:23:17,104 --> 00:23:18,521
Let me buy you a photon fizzle.
328
00:23:18,812 --> 00:23:22,021
Ah, the look on your face was priceless.
(LAUGHS)
329
00:23:34,187 --> 00:23:35,229
(TRILLS)
330
00:23:35,229 --> 00:23:36,687
(DOOR HISSES)
331
00:23:38,396 --> 00:23:42,062
DROID: Do you still find your current
housing situation comfortable?
332
00:23:42,062 --> 00:23:43,187
Yes.
333
00:23:43,854 --> 00:23:46,521
Are you able to maintain
a consistent schedule?
334
00:23:47,021 --> 00:23:48,062
Yes.
335
00:23:48,062 --> 00:23:52,646
Are you experiencing any undue stress
due to work or personal matters?
336
00:23:52,646 --> 00:23:53,771
No.
337
00:23:53,771 --> 00:23:58,521
Have you experienced any feelings of anger
or resentment towards your coworkers?
338
00:23:58,521 --> 00:23:59,604
No.
339
00:23:59,604 --> 00:24:03,271
Have you experienced
any feelings of anger or resentment
340
00:24:03,271 --> 00:24:06,562
towards the New Republic government
or its representatives?
341
00:24:06,562 --> 00:24:07,687
No.
342
00:24:08,271 --> 00:24:10,896
- Thank you for continuing...
- Can I ask a question?
343
00:24:10,896 --> 00:24:11,979
Proceed.
344
00:24:11,979 --> 00:24:18,312
If I were to pursue my own research,
recreationally, would that be allowed?
345
00:24:18,312 --> 00:24:19,646
According to your file,
346
00:24:19,646 --> 00:24:23,354
your previous research involved
cloning and genetic engineering.
347
00:24:23,354 --> 00:24:26,896
That class of research is expressly
prohibited by the Coruscant Accords,
348
00:24:26,896 --> 00:24:28,979
Section 13, subparagraph seven.
349
00:24:29,562 --> 00:24:30,896
My apologies.
350
00:24:30,896 --> 00:24:32,687
Do you have any further questions?
351
00:24:35,854 --> 00:24:37,021
I guess not.
352
00:24:37,021 --> 00:24:41,521
Thank you for continuing to be
an important part of the Amnesty Program.
353
00:24:41,521 --> 00:24:42,729
Have a nice day.
354
00:24:48,521 --> 00:24:50,687
(DOOR HISSES)
355
00:25:12,229 --> 00:25:14,604
What we were talking about the other day.
356
00:25:14,604 --> 00:25:15,979
My research.
357
00:25:17,896 --> 00:25:19,604
I've been thinking about it.
358
00:25:20,771 --> 00:25:22,021
I know it's important,
359
00:25:22,021 --> 00:25:25,354
and in the hands of the New Republic
it can actually be used for good.
360
00:25:26,021 --> 00:25:27,354
I just need to prove it.
361
00:25:30,104 --> 00:25:31,896
Sounds like you wanna continue it.
362
00:25:32,562 --> 00:25:35,187
But... I mean, how?
363
00:25:36,312 --> 00:25:37,479
What do you need?
364
00:25:39,146 --> 00:25:40,771
Well, not much to get started.
365
00:25:40,896 --> 00:25:44,396
Um, some supplies, a mobile lab station?
366
00:25:45,604 --> 00:25:47,104
It's a silly idea, I know it is,
367
00:25:47,104 --> 00:25:48,687
- but I really believe that...
- Stop.
368
00:25:50,062 --> 00:25:54,229
You wanna help the New Republic,
they just can't see it yet.
369
00:25:58,937 --> 00:26:00,896
We can get you a mobile lab station.
370
00:26:04,687 --> 00:26:07,771
But it would require going outside
our designated perimeter.
371
00:26:11,146 --> 00:26:14,271
No. I can't... I can't do that.
372
00:26:15,604 --> 00:26:19,104
If they found out we'd both be sent back
to the Re-Integration Institute.
373
00:26:21,021 --> 00:26:22,062
Look...
374
00:26:25,396 --> 00:26:27,729
I've done a lot of things I'm ashamed of.
375
00:26:30,104 --> 00:26:32,437
I have a lot to make up for.
376
00:26:35,687 --> 00:26:38,771
But if your research really
is as important as you say,
377
00:26:39,812 --> 00:26:41,479
I'll take that risk.
378
00:26:52,812 --> 00:26:54,021
It's too dangerous.
379
00:27:00,896 --> 00:27:06,979
Well, just, uh... sleep on it, okay?
380
00:27:20,646 --> 00:27:22,104
(KEYBOARD CLACKING)
381
00:27:34,937 --> 00:27:37,021
Good morning, L52. Everything okay?
382
00:27:37,021 --> 00:27:39,062
Yes. Thank you.
383
00:27:39,062 --> 00:27:43,479
But this, uh, equipment I'm archiving,
it's all coded to be destroyed.
384
00:27:45,521 --> 00:27:46,729
(CLEARS THROAT)
385
00:27:47,062 --> 00:27:48,146
Looks like it.
386
00:27:48,854 --> 00:27:50,312
But it's all still perfectly good.
387
00:27:50,312 --> 00:27:51,521
It's Imperial technology.
388
00:27:51,521 --> 00:27:54,146
Yes, but it can still be put to good use.
389
00:27:54,146 --> 00:27:57,479
If I can have access to the equipment,
I'd be happy to demonstrate how...
390
00:27:57,479 --> 00:27:58,979
Can I be honest with you?
391
00:27:58,979 --> 00:28:00,854
We are really behind here.
392
00:28:00,854 --> 00:28:04,312
Not only do we have
the Imperial disposal yards to inventory
393
00:28:04,312 --> 00:28:06,521
but we're still decommissioning
the Alliance fleet.
394
00:28:06,521 --> 00:28:07,812
I'm sure you understand.
395
00:28:07,812 --> 00:28:09,771
I just think I could be helpful
if I could...
396
00:28:09,771 --> 00:28:12,396
It would require authorization
from the department.
397
00:28:12,396 --> 00:28:15,812
You could submit a C-1023 request,
398
00:28:15,812 --> 00:28:18,562
but I've never seen someone
from the Amnesty Program make one.
399
00:28:18,562 --> 00:28:20,396
I'd have to check if that's even possible.
400
00:28:20,396 --> 00:28:21,562
It's fine.
401
00:28:22,521 --> 00:28:23,687
Forget I asked.
402
00:28:23,687 --> 00:28:26,062
I'm sorry, L52.
403
00:28:26,062 --> 00:28:27,604
I know it's not easy,
404
00:28:27,604 --> 00:28:31,896
but I assure you
this is truly helping the New Republic.
405
00:28:37,896 --> 00:28:38,896
Morning.
406
00:28:47,812 --> 00:28:50,021
DROID:
Are you experiencing any undue stress
407
00:28:50,021 --> 00:28:52,312
due to work or personal matters?
408
00:28:52,312 --> 00:28:53,646
DR. PERSHING: No.
409
00:28:54,687 --> 00:28:59,312
Have you experienced any feelings of anger
or resentment towards your co-workers?
410
00:28:59,312 --> 00:29:00,396
No.
411
00:29:00,396 --> 00:29:03,729
Have you experienced
any feelings of anger or resentment
412
00:29:03,729 --> 00:29:07,187
towards the New Republic government
or its representatives?
413
00:29:10,604 --> 00:29:12,396
Apologies if you didn't hear me.
414
00:29:13,187 --> 00:29:16,104
Have you experienced
any feelings of anger or resentment...
415
00:29:16,104 --> 00:29:17,229
No.
416
00:29:17,229 --> 00:29:18,812
Thank you for continuing to be...
417
00:29:18,812 --> 00:29:22,312
Our main objective
is to help the Republic, right?
418
00:29:22,312 --> 00:29:23,396
Correct.
419
00:29:23,396 --> 00:29:25,521
And that supersedes everything else?
420
00:29:25,521 --> 00:29:26,896
It does.
421
00:29:29,521 --> 00:29:34,396
Thank you for continuing to be
an important part of the Amnesty Program.
422
00:29:34,396 --> 00:29:35,687
Have a nice day.
423
00:29:42,896 --> 00:29:44,271
(PINGS, TRILLS)
424
00:29:49,729 --> 00:29:51,229
(DOOR HISSES)
425
00:29:52,854 --> 00:29:56,396
The mobile lab station, let's go get it.
426
00:29:58,854 --> 00:29:59,854
Good.
427
00:30:02,687 --> 00:30:03,812
Tomorrow night?
428
00:30:30,562 --> 00:30:32,187
You're helping the New Republic.
429
00:30:33,687 --> 00:30:35,187
It's the right thing to do.
430
00:30:42,562 --> 00:30:45,437
(DOOR HISSES)
431
00:30:45,771 --> 00:30:48,771
(INDISTINCT CHATTER ON PA)
432
00:30:56,187 --> 00:30:57,229
OFFICER G68: Relax.
433
00:30:58,312 --> 00:30:59,562
Just follow my lead.
434
00:31:10,354 --> 00:31:11,812
Take a deep breath, Doc.
435
00:31:12,979 --> 00:31:14,312
It's gonna be fine.
436
00:31:14,312 --> 00:31:15,646
Remember why we're doing this.
437
00:31:18,979 --> 00:31:20,979
(BUSY CHATTER)
438
00:31:31,979 --> 00:31:33,437
(WHISPERING) Keep it together, Doc.
439
00:31:33,562 --> 00:31:35,937
(PANTING) You're better at this than I am.
440
00:31:36,479 --> 00:31:38,146
Oh, you'll get the hang of it.
441
00:31:49,562 --> 00:31:51,312
(TRILLS, HISSES)
442
00:32:24,437 --> 00:32:25,437
(GRUNTS)
443
00:32:28,187 --> 00:32:29,896
Taungsdays, am I right?
444
00:32:30,021 --> 00:32:31,187
(GRUNTS)
445
00:32:34,229 --> 00:32:35,771
(DOOR CHIMES)
446
00:32:51,521 --> 00:32:53,687
(MAJESTIC MUSIC PLAYING)
447
00:33:14,937 --> 00:33:16,646
DR. PERSHING: (WHISPERING)
Where are we going?
448
00:33:17,729 --> 00:33:18,979
The disposal yards.
449
00:33:20,021 --> 00:33:22,479
You know, the inventory you're cataloging.
450
00:33:22,479 --> 00:33:23,646
(EXCLAIMS) What?
451
00:33:24,312 --> 00:33:26,812
Imperial ships will have
mobile lab stations, right?
452
00:33:26,812 --> 00:33:29,437
They do, but they're Imperial.
453
00:33:30,229 --> 00:33:31,687
Well, not anymore.
454
00:33:32,812 --> 00:33:34,021
Now they're just junk.
455
00:33:35,562 --> 00:33:37,187
Look, we slip in, grab what you need,
456
00:33:37,187 --> 00:33:39,646
and we're back at Amnesty Housing
before you know it.
457
00:33:41,271 --> 00:33:42,896
Have you done this before?
458
00:33:45,021 --> 00:33:47,271
Where do you think I got the biscuits?
459
00:33:57,479 --> 00:33:58,479
(GRUNTS)
460
00:33:59,187 --> 00:34:01,021
(SIGHS)
461
00:34:04,812 --> 00:34:06,937
(WHOOSHING)
462
00:34:27,479 --> 00:34:30,104
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
463
00:34:30,979 --> 00:34:32,354
(DOOR HISSES)
464
00:34:35,604 --> 00:34:38,146
DROID: Tickets, please. Tickets, please.
465
00:34:38,687 --> 00:34:39,979
- DROID: Thank you.
- Follow me.
466
00:34:41,771 --> 00:34:42,854
DROID: Tickets, please.
467
00:34:46,771 --> 00:34:47,771
(GRUNTS)
468
00:34:51,229 --> 00:34:52,354
DROID: Tickets, please.
469
00:34:52,354 --> 00:34:54,521
Go ahead. I'm right behind you.
470
00:35:02,521 --> 00:35:03,604
You can do it.
471
00:35:09,229 --> 00:35:10,354
Nice, Doc.
472
00:35:10,354 --> 00:35:11,646
DROID: Thank you.
473
00:35:15,771 --> 00:35:16,854
Keep moving.
474
00:35:22,812 --> 00:35:24,479
(DOOR HISSES)
475
00:35:24,479 --> 00:35:26,562
(NERVOUSLY) Taungsdays, am I right?
476
00:35:30,187 --> 00:35:31,854
We'll work on that.
477
00:35:33,354 --> 00:35:34,729
- Sorry.
- Watch it!
478
00:35:37,604 --> 00:35:40,229
- (HISSES)
- (BEEPING)
479
00:35:40,979 --> 00:35:42,437
(HISSES)
480
00:36:15,437 --> 00:36:17,021
It's the end of the train.
481
00:36:19,062 --> 00:36:22,271
DROID: (ON PA) Approaching
Shipyard Depot, first station.
482
00:36:25,229 --> 00:36:26,521
We're gonna jump.
483
00:36:27,687 --> 00:36:28,854
What?
484
00:36:29,437 --> 00:36:31,979
- (WHOOSHING)
- (BOTH GROANING)
485
00:36:36,437 --> 00:36:37,521
Trust me.
486
00:36:47,396 --> 00:36:49,729
DROID: (ON PA)
Now arriving, Shipyard Depot.
487
00:36:50,604 --> 00:36:51,729
- And...
- Uh...
488
00:36:56,354 --> 00:36:57,646
- Now!
- (BOTH GRUNT)
489
00:36:58,604 --> 00:37:01,396
(BOTH GROAN)
490
00:37:04,354 --> 00:37:07,687
(BOTH PANTING)
491
00:37:08,396 --> 00:37:09,687
(GRUNTS)
492
00:37:16,104 --> 00:37:17,896
(LAUGHING)
493
00:37:19,896 --> 00:37:23,021
(BOTH LAUGHING)
494
00:37:28,854 --> 00:37:30,021
(GASPS)
495
00:37:56,604 --> 00:37:58,479
Never done anything like this before.
496
00:38:34,146 --> 00:38:35,187
Huh?
497
00:38:37,937 --> 00:38:39,104
(LAUGHS)
498
00:38:47,437 --> 00:38:48,687
You sure we're alone?
499
00:38:49,229 --> 00:38:50,229
Yep.
500
00:38:51,062 --> 00:38:52,771
Ships are all inoperable.
501
00:38:53,979 --> 00:38:55,062
No need to guard 'em.
502
00:38:55,062 --> 00:39:00,896
(METAL CREAKING)
503
00:39:06,479 --> 00:39:07,896
(THUD ECHOES)
504
00:39:22,146 --> 00:39:25,979
(ELECTRICITY BUZZING)
505
00:39:45,229 --> 00:39:49,729
(CHITTERING)
506
00:40:09,062 --> 00:40:11,937
I must have passed you
on Gideon's ship a hundred times.
507
00:40:14,396 --> 00:40:16,354
Sorry I never introduced myself.
508
00:40:18,062 --> 00:40:21,229
I, uh... You don't have to apologize.
509
00:40:22,271 --> 00:40:24,187
That's not how things were back then.
510
00:40:25,437 --> 00:40:26,437
No.
511
00:40:28,896 --> 00:40:30,021
Now it is.
512
00:40:32,229 --> 00:40:35,146
Elia Kane, Communications Officer.
513
00:40:39,479 --> 00:40:42,646
Doctor Penn Pershing, Scientist.
514
00:40:43,271 --> 00:40:44,896
(BOTH CHUCKLE)
515
00:40:44,896 --> 00:40:47,729
Nice to meet you, Doctor Pershing.
516
00:40:50,687 --> 00:40:51,771
Here it is.
517
00:40:56,937 --> 00:40:58,479
(HISSES)
518
00:41:07,812 --> 00:41:08,854
(CLICKS)
519
00:41:08,854 --> 00:41:11,437
(POWERING UP)
520
00:41:12,937 --> 00:41:14,271
Is everything you need here?
521
00:41:15,187 --> 00:41:16,396
This is perfect.
522
00:41:21,146 --> 00:41:23,104
I'll only take what I need.
523
00:41:24,104 --> 00:41:25,479
It's all going to the scrap heap.
524
00:41:28,187 --> 00:41:31,229
I remember the first time
I was in a place like this,
525
00:41:32,146 --> 00:41:33,479
I couldn't believe I'd made it.
526
00:41:35,062 --> 00:41:38,146
My mother was a doctor
in the town where I grew up.
527
00:41:38,146 --> 00:41:41,687
I would spend days in her office
dreaming of a lab like this.
528
00:41:41,687 --> 00:41:44,062
But to actually be in one... (LAUGHS)
529
00:41:45,646 --> 00:41:47,562
You always knew what you wanted to do.
530
00:41:48,521 --> 00:41:50,271
As far back as I can remember.
531
00:41:50,271 --> 00:41:52,104
(CLATTERING)
532
00:41:53,104 --> 00:41:54,229
What about you?
533
00:41:55,229 --> 00:41:56,896
What did you wanna be when you grew up?
534
00:42:00,729 --> 00:42:02,854
I didn't really have
a chance to think about it.
535
00:42:05,896 --> 00:42:07,687
(CLATTER ECHOING IN DISTANCE)
536
00:42:08,521 --> 00:42:09,521
What was that?
537
00:42:11,187 --> 00:42:12,396
Just the ship settling.
538
00:42:13,229 --> 00:42:14,312
Keep packing.
539
00:42:15,187 --> 00:42:16,687
I'll keep watch, just in case.
540
00:42:25,146 --> 00:42:26,146
(TRILLS)
541
00:42:43,104 --> 00:42:44,312
How do we get back?
542
00:42:45,687 --> 00:42:49,312
(CLATTER ECHOING)
543
00:42:56,104 --> 00:42:58,146
(FOOTSTEPS APPROACHING)
544
00:42:58,146 --> 00:43:01,021
(GASPING)
545
00:43:16,312 --> 00:43:17,437
Keep moving!
546
00:43:31,021 --> 00:43:35,021
- (WHOOSHING)
- (GRUNTS)
547
00:43:35,021 --> 00:43:36,146
Stop!
548
00:43:37,937 --> 00:43:41,771
Amnesty Scientist L52,
raise your hands, you are under arrest.
549
00:43:43,979 --> 00:43:45,312
(GASPING)
550
00:44:08,937 --> 00:44:10,312
Wait.
551
00:44:10,979 --> 00:44:12,521
Raise your hands, L52.
552
00:44:15,854 --> 00:44:19,229
Just wait. Wait. Wait...
553
00:44:19,229 --> 00:44:20,896
- (GROANING) No!
- (DEVICE CLICKS)
554
00:44:25,771 --> 00:44:27,479
TECHNICIAN: Good morning, Doctor.
555
00:44:27,479 --> 00:44:29,187
Listen, I can explain.
556
00:44:29,187 --> 00:44:31,312
- I wasn't trying...
- No need.
557
00:44:31,312 --> 00:44:35,604
Amnesty Officer G68
has already submitted a report.
558
00:44:37,604 --> 00:44:38,646
DR. PERSHING: What?
559
00:44:40,521 --> 00:44:41,771
What did she tell you?
560
00:44:41,771 --> 00:44:44,021
We understand
that the adjustment can be difficult.
561
00:44:44,021 --> 00:44:46,271
No, no, no.
I think there's been a mistake,
562
00:44:46,271 --> 00:44:47,937
- I wasn't...
- We're here to help you.
563
00:44:47,937 --> 00:44:51,271
Indoctrination by the Empire
is challenging to overcome.
564
00:44:51,271 --> 00:44:54,979
- (BEEPING, WHIRRING)
- Uh... (EXCLAIMING)
565
00:44:54,979 --> 00:44:57,729
Wait, uh... This is a mind flayer.
566
00:44:57,729 --> 00:44:59,854
This is a Six-O-Two Mitigator.
567
00:44:59,854 --> 00:45:01,812
It's a non-invasive
experimental treatment,
568
00:45:01,812 --> 00:45:03,562
recently approved for rehabilitation.
569
00:45:03,562 --> 00:45:05,187
No, it's a mind flayer.
570
00:45:05,187 --> 00:45:07,062
It's a similar device,
571
00:45:07,062 --> 00:45:08,562
but we've found at low voltages
572
00:45:08,562 --> 00:45:11,604
it can be used to help soothe
select traumatic memories.
573
00:45:11,604 --> 00:45:13,354
(HISSES)
574
00:45:13,812 --> 00:45:15,396
- You'll see some pleasant colors,
- (GROANS)
575
00:45:15,396 --> 00:45:16,479
hear a light buzzing,
576
00:45:16,479 --> 00:45:19,354
and experience a great sense
of relief in no time at all.
577
00:45:19,354 --> 00:45:21,812
- You're gonna wipe my mind.
- Absolutely not!
578
00:45:21,812 --> 00:45:23,479
This isn't the Empire, son.
579
00:45:23,479 --> 00:45:25,437
This device is used to heal.
580
00:45:25,437 --> 00:45:28,687
I've been through the treatment myself,
I found it quite refreshing.
581
00:45:28,687 --> 00:45:30,271
Please, just let me explain.
582
00:45:30,271 --> 00:45:31,562
I was just trying to help.
583
00:45:33,437 --> 00:45:34,937
This will only take a moment.
584
00:45:36,396 --> 00:45:37,896
I'll be here when you wake up.
585
00:45:37,896 --> 00:45:39,646
You don't understand.
586
00:45:39,646 --> 00:45:42,104
She brought me there. It was a trap.
587
00:45:43,271 --> 00:45:45,187
Please, I just wanted to help.
588
00:45:46,104 --> 00:45:47,771
She set me up. Please.
589
00:45:49,229 --> 00:45:50,437
You set me up.
590
00:45:51,104 --> 00:45:52,146
(MUTED) You set me up.
591
00:45:54,646 --> 00:45:56,021
Why did you set me up?
592
00:45:58,146 --> 00:45:59,271
Please...
593
00:46:06,271 --> 00:46:08,354
COMMISSIONER: I thought
he was doing so well.
594
00:46:09,729 --> 00:46:11,146
You've done the right thing.
595
00:46:12,729 --> 00:46:13,854
Thanks.
596
00:46:15,396 --> 00:46:16,812
I know this will help him.
597
00:46:17,729 --> 00:46:18,812
It will.
598
00:46:19,771 --> 00:46:22,521
You are a real credit to this program.
599
00:46:22,521 --> 00:46:26,812
It's nice to know that for every failure,
there's a success like you.
600
00:46:29,396 --> 00:46:31,187
(BEEPING)
601
00:46:31,771 --> 00:46:33,771
This should offer him some relief.
602
00:46:33,937 --> 00:46:36,396
(POWERING UP)
603
00:46:38,479 --> 00:46:39,604
(SIGHING)
604
00:46:41,437 --> 00:46:42,479
Shall we?
605
00:46:43,646 --> 00:46:44,812
Do you mind if I stay?
606
00:46:47,896 --> 00:46:49,854
He relapsed, but he's a friend.
607
00:46:50,729 --> 00:46:51,979
I still care about him.
608
00:46:51,979 --> 00:46:53,646
Of course, you do.
609
00:46:53,646 --> 00:46:56,312
Yes, you're welcome to stay.
610
00:47:12,312 --> 00:47:13,604
(CLICKS)
611
00:47:13,604 --> 00:47:15,437
(POWER INTENSIFYING)
612
00:47:24,771 --> 00:47:27,896
- (ALARM BEEPING)
- (ELECTRICITY CRACKLING)
613
00:47:30,354 --> 00:47:31,562
(GROANS)
614
00:47:44,854 --> 00:47:48,187
(WHOOSHING)
615
00:47:54,104 --> 00:47:56,396
I'm bringing you to a Mandalorian covert.
616
00:47:56,396 --> 00:47:58,729
This is how we have survived in exile.
617
00:47:59,396 --> 00:48:00,562
I'm familiar.
618
00:48:00,562 --> 00:48:03,604
THE MANDALORIAN: It's a secret location
and you are my guest.
619
00:48:03,604 --> 00:48:05,687
They still live by the old ways.
620
00:48:05,687 --> 00:48:09,729
Yes. It will go smoother
if you keep your helmet on. Trust me.
621
00:48:09,729 --> 00:48:11,729
(SCOFFS)
622
00:48:11,729 --> 00:48:12,896
Of course.
623
00:48:49,312 --> 00:48:50,312
(GROGU COOS)
624
00:49:10,729 --> 00:49:12,062
PAZ VIZSLA: Come no further.
625
00:49:12,979 --> 00:49:15,271
You are an apostate, Din Djarin.
626
00:49:15,271 --> 00:49:16,437
THE MANDALORIAN: No longer.
627
00:49:17,271 --> 00:49:19,562
I have been to the mines of Mandalore.
628
00:49:19,562 --> 00:49:20,896
PAZ VIZSLA: Impossible.
629
00:49:21,937 --> 00:49:24,271
The mines were collapsed in the Purge.
630
00:49:24,271 --> 00:49:25,687
The planet is cursed.
631
00:49:26,687 --> 00:49:29,104
THE MANDALORIAN:
These are lies meant to keep us in exile.
632
00:49:30,687 --> 00:49:32,854
PAZ VIZSLA: How do we know
that it is not you who is lying?
633
00:49:32,854 --> 00:49:34,771
BO-KATAN: He speaks the truth.
634
00:49:35,687 --> 00:49:36,937
I was witness.
635
00:49:36,937 --> 00:49:39,187
PAZ VIZSLA: And who are you, Nite Owl?
636
00:49:43,979 --> 00:49:46,687
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
637
00:49:47,396 --> 00:49:51,687
PAZ VIZSLA: Your House has fallen
from the Way. You are both apostates.
638
00:49:52,687 --> 00:49:54,771
THE MANDALORIAN:
We have been to the Living Waters.
639
00:49:54,771 --> 00:49:58,312
(MANDALORIANS CHATTERING)
640
00:50:02,396 --> 00:50:03,562
I bring proof.
641
00:50:12,521 --> 00:50:13,771
PAZ VIZSLA: We shall see.
642
00:50:53,646 --> 00:50:57,812
(WHOOSHING)
643
00:50:59,729 --> 00:51:02,854
PAZ VIZSLA: Din Djarin claims
to have bathed in the Living Waters.
644
00:51:04,479 --> 00:51:05,479
ARMORER: Is this true?
645
00:51:06,479 --> 00:51:09,146
THE MANDALORIAN: It is. I have proof.
646
00:51:19,437 --> 00:51:20,437
BO-KATAN: I was witness.
647
00:51:20,437 --> 00:51:23,062
He fell into the depths
and I pulled him out.
648
00:51:43,229 --> 00:51:44,896
ARMORER: He speaks the truth.
649
00:51:46,312 --> 00:51:48,396
These are indeed the Living Waters.
650
00:51:50,312 --> 00:51:53,271
Din Djarin, you are redeemed.
651
00:51:53,979 --> 00:51:55,021
This is the Way.
652
00:51:55,021 --> 00:51:56,396
MANDALORIANS: This is the Way.
653
00:51:59,229 --> 00:52:06,104
And Bo-Katan Kryze,
by Creed, you too are redeemed.
654
00:52:08,896 --> 00:52:10,479
BO-KATAN: But I do not walk the Way.
655
00:52:12,229 --> 00:52:13,812
ARMORER: Did you bathe in the waters?
656
00:52:14,979 --> 00:52:16,104
BO-KATAN: I did.
657
00:52:16,104 --> 00:52:19,187
And have you removed your helmet since?
658
00:52:20,187 --> 00:52:22,187
BO-KATAN: No, I have not.
659
00:52:23,229 --> 00:52:27,937
Then you may join our covert
and live as your ancestors once did.
660
00:52:29,604 --> 00:52:31,729
You may leave anytime you wish.
661
00:52:32,812 --> 00:52:35,479
Until then, you are one of us.
662
00:52:37,437 --> 00:52:40,562
Welcome, Bo-Katan of Clan Kryze.
663
00:52:41,187 --> 00:52:42,479
This is the Way.
664
00:52:42,479 --> 00:52:43,896
MANDALORIANS: This is the Way.
44830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.