All language subtitles for The Donor Party
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,280 --> 00:01:12,281
Désolée.
4
00:01:13,449 --> 00:01:14,742
- Todd !
- Jaclyn !
5
00:01:14,742 --> 00:01:16,285
Salut.
6
00:01:17,369 --> 00:01:18,454
Impressionnant !
7
00:01:18,454 --> 00:01:20,331
Tout ça.
8
00:01:20,331 --> 00:01:22,166
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,960
C'est drĂŽle de te voir ici.
10
00:01:24,960 --> 00:01:27,755
Je croyais que tu avais
un appart en ville.
11
00:01:28,672 --> 00:01:30,800
On a acheté une maison au coin de la rue.
12
00:01:30,800 --> 00:01:31,926
Pour les écoles.
13
00:01:32,843 --> 00:01:35,179
Tu te souviens de Gia ?
14
00:01:35,179 --> 00:01:38,766
Oui. La derniĂšre fois que je l'ai vue,
son visage était dans ton entrejambe.
15
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
- Félicitations pour le mariage.
- Merci.
16
00:01:42,561 --> 00:01:45,815
- C'est gentil.
- Merci. Je suis papa.
17
00:01:45,815 --> 00:01:49,860
Oui. Comment c'est arrivé ?
Enfin, je sais comment.
18
00:01:49,860 --> 00:01:53,405
Tu disais toujours
que tu ne voulais pas d'enfants
19
00:01:53,405 --> 00:01:55,241
- quand on était mariés.
- Oui.
20
00:01:55,241 --> 00:01:57,993
J'avais tort.
21
00:01:58,577 --> 00:01:59,578
C'est super.
22
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
C'est un pÚre génial.
23
00:02:02,414 --> 00:02:03,958
Contente pour vous.
24
00:02:03,958 --> 00:02:06,794
Merci. Je suis...
25
00:02:06,794 --> 00:02:10,089
Nous sommes trĂšs heureux.
26
00:02:10,089 --> 00:02:12,508
- Je profite de la vie.
- Oui, moi aussi.
27
00:02:12,508 --> 00:02:14,218
Oui. D'accord.
28
00:02:14,218 --> 00:02:16,804
- On va y aller.
- D'accord.
29
00:02:16,804 --> 00:02:18,848
- On va planter ça.
- Oui.
30
00:02:18,848 --> 00:02:20,391
- C'était...
- Profond.
31
00:02:20,391 --> 00:02:22,017
- C'était super de...
- Oh.
32
00:02:22,017 --> 00:02:25,479
- Oui.
- N'étouffons pas le bébé.
33
00:02:26,230 --> 00:02:27,231
Super.
34
00:02:29,817 --> 00:02:31,026
Super de te voir.
35
00:02:34,822 --> 00:02:38,242
- Je peux vous aider ?
- Oui.
36
00:02:39,869 --> 00:02:42,413
J'ai une plante.
37
00:02:43,622 --> 00:02:47,918
Une mandarinier nain
que j'ai acheté ici il y a un an.
38
00:02:47,918 --> 00:02:50,713
Il ne donne pas de fruits.
39
00:02:50,713 --> 00:02:53,799
J'ai tout essayĂ©, mĂȘme un tuteur.
40
00:02:53,799 --> 00:02:57,928
Ăa pousse bien.
Ces feuilles sont magnifiques.
41
00:02:58,554 --> 00:03:01,765
Mais vous voyez ?
Il lui est arrivé quelque chose.
42
00:03:02,349 --> 00:03:03,434
Une maladie ?
43
00:03:03,434 --> 00:03:04,518
Un traumatisme ?
44
00:03:05,269 --> 00:03:06,520
Il va mourir ?
45
00:03:07,104 --> 00:03:08,772
Non, il va continuer Ă pousser.
46
00:03:08,772 --> 00:03:10,024
Mais ne donnera pas de fruits.
47
00:03:20,534 --> 00:03:21,911
C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre moi.
48
00:03:21,911 --> 00:03:23,454
- Tu vois ?
- Oui.
49
00:03:23,454 --> 00:03:26,498
Il avait dit : "Les enfants nous
changeront. Je nous aime."
50
00:03:26,498 --> 00:03:27,583
Les mecs sont nazes.
51
00:03:27,583 --> 00:03:29,960
Je pensais qu'il changerait
quand tu as eu des enfants,
52
00:03:29,960 --> 00:03:33,756
quand mon frĂšre
et ses cousins en ont eu...
53
00:03:33,756 --> 00:03:36,550
J'ai attendu, et puis...
54
00:03:37,092 --> 00:03:39,762
C'est juste qu'il ne voulait
pas d'enfants avec moi.
55
00:03:39,762 --> 00:03:44,183
Je sais. C'est probablement
pas le moment de dire :
56
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
"Je te l'avais dit", mais ça fait 15 ans
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,355
que je te dis la mĂȘme chose.
58
00:03:49,355 --> 00:03:52,524
J'ai gaspillé tous
mes ovules pour ce connard.
59
00:03:52,524 --> 00:03:55,069
- Et je ne serai jamais maman.
- Non.
60
00:03:55,069 --> 00:03:57,863
- Je ne serai jamais maman.
- Si, tu vas l'ĂȘtre.
61
00:03:57,863 --> 00:04:00,157
Tu dois te remettre en selle.
62
00:04:00,157 --> 00:04:01,992
J'y suis déjà .
63
00:04:01,992 --> 00:04:06,413
Tous les mecs bien sont mariés
ou ne veulent pas d'enfants.
64
00:04:06,413 --> 00:04:10,668
Ou les vieux ont dĂ©jĂ
des enfants et n'en veulent plus.
65
00:04:10,668 --> 00:04:13,087
Les jeunes veulent
juste une mĂšre bonne Ă baiser.
66
00:04:13,087 --> 00:04:15,923
Sauf que je suis pas une mĂšre.
67
00:04:17,883 --> 00:04:18,884
Je veux...
68
00:04:19,426 --> 00:04:23,389
sauter la partie rencard
et juste devenir maman.
69
00:04:23,389 --> 00:04:25,683
Non, ne saute pas la partie rencard.
70
00:04:25,683 --> 00:04:28,727
C'est le moment oĂč tu t'Ă©clates au lit.
71
00:04:28,727 --> 00:04:32,398
AprÚs, c'est sexe programmé
une fois par semaine.
72
00:04:32,398 --> 00:04:36,777
Et les préliminaires, c'est quand
il se brosse les dents. C'est moi.
73
00:04:36,777 --> 00:04:38,404
Ma mÚre était géniale,
74
00:04:38,404 --> 00:04:42,783
elle m'a donné l'impression
que je pouvais tout faire.
75
00:04:42,783 --> 00:04:47,413
Que j'étais parfaite.
76
00:04:47,413 --> 00:04:49,873
Je veux faire ça pour un petit.
77
00:04:49,873 --> 00:04:53,085
Je veux ĂȘtre cette mĂšre pour quelqu'un.
78
00:04:53,085 --> 00:04:57,297
Pourquoi tu flippes ? Tu n'as pas besoin
d'un mari pour avoir un bébé.
79
00:04:57,297 --> 00:04:59,216
C'est vrai. Tu pourrais adopter.
80
00:04:59,216 --> 00:05:01,385
Mais l'adoption coûte cher.
81
00:05:01,385 --> 00:05:04,930
J'ai des amis qui l'ont
fait et ça coûte 40 000 $.
82
00:05:04,930 --> 00:05:06,015
Putain.
83
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
Je ne parlais pas d'adoption.
84
00:05:07,683 --> 00:05:09,810
L'insémination artificielle, c'est pire.
85
00:05:09,810 --> 00:05:12,771
Mike et Lydia ont fait six FIV
86
00:05:12,771 --> 00:05:15,149
à 25 000 $ l'unité.
87
00:05:15,149 --> 00:05:16,275
Putain.
88
00:05:16,275 --> 00:05:17,860
Pas besoin de l'acheter.
89
00:05:17,860 --> 00:05:19,611
Va pécho.
90
00:05:19,611 --> 00:05:21,655
- Comment ?
- Quoi ?
91
00:05:21,655 --> 00:05:23,782
Tu sais, pécho.
92
00:05:31,040 --> 00:05:32,499
Ăa s'appelle "voler du sperme".
93
00:05:32,499 --> 00:05:35,127
C'est pas du vol s'ils en donnent gratos.
94
00:05:36,086 --> 00:05:37,296
Les préservatifs craquent.
95
00:05:37,296 --> 00:05:39,048
Les accidents, ça arrive.
96
00:05:39,048 --> 00:05:40,799
Surtout si on les planifie.
97
00:05:41,592 --> 00:05:45,012
Non, c'est de la folie.
On peut pas faire ça.
98
00:05:46,096 --> 00:05:49,016
Enfin, si...
99
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
Non. C'est mal.
100
00:05:51,185 --> 00:05:52,686
C'est mal ?
101
00:05:53,395 --> 00:05:54,772
Je veux dire...
102
00:05:54,772 --> 00:05:56,815
Ăa pourrait marcher.
103
00:05:56,815 --> 00:05:58,942
- Oui.
- Ăa pourrait marcher.
104
00:05:58,942 --> 00:06:00,194
Que se passe-t-il ?
105
00:06:00,194 --> 00:06:04,573
Je pense que tu es le diable,
mais ce n'est pas une mauvaise idée.
106
00:06:04,573 --> 00:06:08,744
Si tu penses Ă ce que je pense,
c'est la pire idée.
107
00:06:08,744 --> 00:06:11,497
C'est la meilleure des pires idées.
108
00:06:11,497 --> 00:06:14,750
Il le saura pas. Je vais pas l'appeler.
109
00:06:14,750 --> 00:06:17,086
- Vous lui direz pas.
- J'appellerai pas.
110
00:06:17,086 --> 00:06:19,588
La plupart des mecs ne me rappellent pas.
111
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Cette fois, ce sera bien
qu'il rappelle pas.
112
00:06:22,633 --> 00:06:26,929
Il couche avec toi et tu as un bébé.
113
00:06:26,929 --> 00:06:28,013
Gagnant-gagnant.
114
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
Vous oubliez quelque chose.
115
00:06:30,891 --> 00:06:32,142
- Oui.
- Quoi ?
116
00:06:32,643 --> 00:06:35,104
Et s'il est infertile ?
117
00:06:35,104 --> 00:06:37,731
- On aura un plan B.
- Et C et D.
118
00:06:37,731 --> 00:06:40,067
Il faut inonder les trompes de Fallope.
119
00:06:40,067 --> 00:06:42,236
- Oui.
- Une orgie ?
120
00:06:42,236 --> 00:06:45,614
Comme avoir trois
coups d'un soir en un soir.
121
00:06:47,991 --> 00:06:49,076
Mon Dieu.
122
00:06:49,618 --> 00:06:52,204
Non, je ne peux pas faire ça.
123
00:06:52,204 --> 00:06:53,539
C'est de la folie.
124
00:06:53,539 --> 00:06:57,042
Je ne veux pas baiser
un inconnu pour avoir un bébé.
125
00:06:57,042 --> 00:07:00,087
C'est pour ça que j'évite
la banque du sperme.
126
00:07:00,087 --> 00:07:02,965
Et en plus, c'est trop cher.
127
00:07:03,465 --> 00:07:06,927
Je veux que le pĂšre de mon enfant
soit quelqu'un de bien.
128
00:07:06,927 --> 00:07:10,514
- Tu vois ?
- Quelqu'un de gentil.
129
00:07:11,181 --> 00:07:13,934
- Idéalement artistique et intelligent.
- Oui.
130
00:07:13,934 --> 00:07:17,104
- Avec un sens de l'humour.
- D'accord.
131
00:07:17,104 --> 00:07:18,605
Qu'est-ce que je raconte ?
132
00:07:18,605 --> 00:07:21,942
Je vais congeler mes ovules
en attendant l'homme idéal.
133
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
J'ai une idée.
134
00:07:25,445 --> 00:07:28,198
Et si on le trouvait pour toi ?
135
00:07:33,120 --> 00:07:34,955
{\an8}SIX SEMAINES PLUS TARD
136
00:07:44,298 --> 00:07:45,632
Il y a des noix dedans ?
137
00:07:47,634 --> 00:07:50,053
Je peux en mettre. Ăa te plairait ?
138
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
- Quoi ?
- Je peux en mettre oĂč tu veux.
139
00:07:52,055 --> 00:07:53,807
C'est bon, chĂ©ri, arrĂȘte.
140
00:07:53,807 --> 00:07:55,434
On a des invités.
141
00:07:55,434 --> 00:08:00,230
Maman a les enfants, donc on aura le temps
pour ton cadeau d'anniversaire.
142
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
- Ne te défonce pas trop.
- Non.
143
00:08:01,940 --> 00:08:03,400
J'ai une idée.
144
00:08:03,400 --> 00:08:07,279
Et si on renvoyait
tous ces guignols chez eux ?
145
00:08:07,279 --> 00:08:08,363
Qu'en dis-tu ?
146
00:08:08,989 --> 00:08:11,867
Nos meilleurs amis ?
C'est ça, les guignols ?
147
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
Et elle ? Ce clown ?
148
00:08:15,704 --> 00:08:18,665
- Je la connais pas.
- C'est la collĂšgue de Jackie.
149
00:08:18,665 --> 00:08:20,584
- La lesbienne ?
- Oui.
150
00:08:20,584 --> 00:08:21,710
Oui.
151
00:08:21,710 --> 00:08:24,671
- Que fait-elle ici ?
- C'est l'invitée de Jackie.
152
00:08:26,715 --> 00:08:29,343
- Elles sont...?
- Non.
153
00:08:29,343 --> 00:08:32,262
- Pourquoi Jackie est lĂ ?
- Elle fait partie de la famille.
154
00:08:32,262 --> 00:08:33,889
Vraiment ?
155
00:08:35,349 --> 00:08:39,478
Je pensais qu'on ferait une pause Jackie
156
00:08:39,478 --> 00:08:40,562
aprĂšs Thanksgiving.
157
00:08:40,562 --> 00:08:43,899
Elle venait d'apprendre
que Todd allait se remarier.
158
00:08:43,899 --> 00:08:45,484
- Je sais.
- TrÚs récent.
159
00:08:45,484 --> 00:08:49,446
Crois-moi, j'ai compati avec elle.
160
00:08:49,446 --> 00:08:51,865
Mais elle a parlé de pipes
Ă notre fille de six ans.
161
00:08:51,865 --> 00:08:53,283
- Elle...
- Tout sur les pipes ?
162
00:08:53,283 --> 00:08:55,410
- Elle n'a pas entendu.
- Du début à la fin.
163
00:08:55,410 --> 00:08:56,828
Elle n'a pas...
164
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Du début à la fin.
165
00:08:58,163 --> 00:09:00,874
- C'est pas Ă nous d'en parler.
- Tu sais quoi ?
166
00:09:00,874 --> 00:09:04,753
- C'est le boulot d'Internet.
- Elle sera discrĂšte.
167
00:09:14,805 --> 00:09:15,847
Je peux le faire.
168
00:09:16,390 --> 00:09:17,891
C'est juste du sexe.
169
00:09:17,891 --> 00:09:20,894
Je peux le faire.
Je peux carrément le faire.
170
00:09:23,021 --> 00:09:26,733
La table est superbe.
Pourquoi les desserts sont lĂ ?
171
00:09:30,153 --> 00:09:33,365
- Vous avez tout ce qu'il vous faut ?
- Oui, merci.
172
00:09:33,865 --> 00:09:35,826
- Salut.
- C'est quoi cette playlist ?
173
00:09:35,826 --> 00:09:38,453
- Les chansons préférées de Geoff.
- Mon Dieu.
174
00:09:42,958 --> 00:09:45,085
- Non, je ne peux pas.
- Jaclyn, non.
175
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
ArrĂȘte.
176
00:09:46,378 --> 00:09:49,548
Sur le papier, ça avait l'air super,
177
00:09:49,548 --> 00:09:52,426
mais maintenant
que je suis lĂ , je ne peux pas.
178
00:09:52,426 --> 00:09:54,803
- Je suis d'accord.
- Je ne peux pas.
179
00:09:54,803 --> 00:09:58,473
Me laisse pas seule.
Encore une conversation sur la bourse
180
00:09:58,473 --> 00:10:00,684
et je vais tuer quelqu'un.
181
00:10:00,684 --> 00:10:02,853
- Que se passe-t-il ?
- Elle change d'avis.
182
00:10:02,853 --> 00:10:04,896
- Tu ne peux pas te défiler.
- Si.
183
00:10:04,896 --> 00:10:06,148
C'est de la folie.
184
00:10:06,148 --> 00:10:07,983
Oui, c'est dingue.
185
00:10:07,983 --> 00:10:10,152
Comme Uber Eats et le bureau debout.
186
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
La folie peut ĂȘtre gĂ©niale. Jolie robe.
187
00:10:12,738 --> 00:10:16,033
- Ce n'est pas trop ?
- C'est parfait.
188
00:10:16,033 --> 00:10:17,200
- Non.
- Quoi ?
189
00:10:17,200 --> 00:10:18,869
J'allais la rendre.
190
00:10:18,869 --> 00:10:20,370
Oups, désolée.
191
00:10:20,871 --> 00:10:24,082
- 450 dollars ?
- Oui. Tu comprends ?
192
00:10:24,082 --> 00:10:28,086
Cette robe, ce n'est pas moi.
Coucher avec trois mecs, ce n'est pas moi.
193
00:10:28,587 --> 00:10:31,548
Ce n'est pas toi. C'est clair.
194
00:10:31,548 --> 00:10:35,052
Tu veux un enfant comme ça ? Non.
Mais c'est ta seule option.
195
00:10:35,052 --> 00:10:37,054
C'est Ă toi de jouer.
196
00:10:38,638 --> 00:10:42,184
Promettez-moi
qu'ils ne pourront pas me retrouver aprĂšs.
197
00:10:42,184 --> 00:10:45,645
Fais juste attention que personne
ne découvre ce que tu fais ce soir.
198
00:10:45,645 --> 00:10:48,023
Parce que je te dénoncerai
199
00:10:48,023 --> 00:10:51,276
si Geoff découvre que j'ai participé.
200
00:10:52,611 --> 00:10:54,571
Jackie, content de te revoir.
201
00:10:54,571 --> 00:10:55,655
Oui, moi aussi.
202
00:10:56,198 --> 00:10:58,158
Joyeux anniversaire. C'est un livre.
203
00:10:58,700 --> 00:11:00,035
Pas un canoë ?
204
00:11:01,703 --> 00:11:03,830
C'est signé à ton nom.
205
00:11:03,830 --> 00:11:05,123
- Oh, merci.
- Oui.
206
00:11:05,123 --> 00:11:06,750
C'est pas le CarĂȘme ?
207
00:11:06,750 --> 00:11:09,419
T'avais pas arrĂȘtĂ© le sucre l'an dernier ?
208
00:11:09,419 --> 00:11:11,421
Tu renonces à quoi, cette année ?
209
00:11:12,589 --> 00:11:13,757
J'abandonne tout.
210
00:11:16,134 --> 00:11:18,220
- D'accord.
- Il a 45 ans.
211
00:11:18,220 --> 00:11:20,889
- Qu'est-ce qui m'arrive ?
- Tant de choses.
212
00:11:20,889 --> 00:11:21,973
Morosité totale.
213
00:11:21,973 --> 00:11:23,892
Donne-moi ça.
214
00:11:23,892 --> 00:11:25,185
Tiens, accroche ça.
215
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
Oh, mon Dieu. Oui, avec plaisir.
216
00:11:27,312 --> 00:11:28,605
Avec plaisir.
217
00:11:30,732 --> 00:11:31,733
Il va bien ?
218
00:11:31,733 --> 00:11:33,026
Oui.
219
00:11:33,026 --> 00:11:35,362
Les hommes de sa famille
sont tous morts avant 88 ans.
220
00:11:35,362 --> 00:11:37,948
Il se croit en déclin.
221
00:11:40,200 --> 00:11:42,411
Tu avais dit que ce serait
une grosse fĂȘte.
222
00:11:42,411 --> 00:11:44,996
Geoff n'a pas assez d'amis
223
00:11:44,996 --> 00:11:47,040
pour que ce soit une grosse fĂȘte.
224
00:11:48,208 --> 00:11:50,168
Quelqu'un va remarquer.
225
00:11:50,919 --> 00:11:55,507
Trop tard,
le donneur numĂ©ro un est prĂȘt Ă pisser.
226
00:11:55,507 --> 00:11:56,675
Tu es prĂȘte ?
227
00:11:56,675 --> 00:12:00,220
Mon appli d'ovulation
dit que c'est le moment.
228
00:12:00,762 --> 00:12:02,681
Profite de l'instant présent.
229
00:12:17,320 --> 00:12:19,948
{\an8}MJ, 33 ANS. AIME LES ESCAPE ROOMS
ET LES OISEAUX.
230
00:12:19,948 --> 00:12:22,868
- Salut.
- Je suis MJ. Ăa va ?
231
00:12:24,119 --> 00:12:26,163
Tu savais que c'était un anniv ?
232
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
Oui, je le savais.
233
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
D'accord.
234
00:12:29,249 --> 00:12:31,084
Je ne sais pas ce que je fais lĂ .
235
00:12:31,084 --> 00:12:33,420
Je ne connais pas vraiment Amandine.
236
00:12:34,129 --> 00:12:35,714
Enfin pas du tout.
237
00:12:36,339 --> 00:12:39,050
On peut ĂȘtre amis.
238
00:12:39,050 --> 00:12:40,635
Merci.
239
00:12:41,845 --> 00:12:43,513
Amis avec des avantages.
240
00:12:47,559 --> 00:12:48,852
Alors, MJ.
241
00:12:49,728 --> 00:12:53,231
- C'est pas le diminutif de Mary Jane ?
- Non.
242
00:12:53,231 --> 00:12:54,441
J'aimerais bien.
243
00:12:55,066 --> 00:12:57,527
En fait, non.
244
00:12:57,527 --> 00:12:58,695
- Non.
- Non.
245
00:12:58,695 --> 00:13:02,032
MJ, c'est Morris Jerusalem.
246
00:13:02,032 --> 00:13:04,493
Morris est le nom du grand-pĂšre de ma mĂšre
247
00:13:04,493 --> 00:13:07,287
et Jérusalem est la ville
oĂč j'ai Ă©tĂ© conçu.
248
00:13:07,787 --> 00:13:09,623
- C'est joli.
- Dieu merci,
249
00:13:09,623 --> 00:13:13,835
je n'ai pas été conçu ailleurs.
Ăa aurait pu ĂȘtre pire.
250
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
- Les gars.
- Salut.
251
00:13:17,797 --> 00:13:19,591
Tu veux goûter ? C'est bon.
252
00:13:19,591 --> 00:13:22,427
Non, merci. Je prends un Uber plus tard.
253
00:13:22,427 --> 00:13:25,680
J'aime avoir l'esprit clair
en voiture avec un inconnu.
254
00:13:26,556 --> 00:13:29,226
D'accord. Alors à toi de goûter.
255
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
C'est un Syrah.
256
00:13:31,520 --> 00:13:32,604
Vas-y, goûte.
257
00:13:33,230 --> 00:13:34,606
Dis-moi ce que tu en penses.
258
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
- Pas mal, hein ?
- Oui.
259
00:13:37,359 --> 00:13:41,112
Ăa compense presque
le nom Que Syrah Syrah.
260
00:13:42,322 --> 00:13:46,284
Mon ex-femme était la directrice
des ventes de la propriété.
261
00:13:46,284 --> 00:13:48,995
Elle est partie avec le sommelier.
262
00:13:49,496 --> 00:13:53,083
Le putain de mec du vin.
Elle est partie avec lui.
263
00:13:53,083 --> 00:13:54,626
- Je vois.
- Oui.
264
00:13:54,626 --> 00:13:56,586
- Je le recrache ?
- S'il te plaĂźt.
265
00:13:56,586 --> 00:13:57,963
Ăa me ferait du bien.
266
00:13:59,756 --> 00:14:01,383
- Je m'appelle Armin.
- Salut.
267
00:14:01,383 --> 00:14:03,093
Tu es l'amie de Molly,
268
00:14:03,093 --> 00:14:05,554
qui travaille
pour l'association de Jennifer Aniston ?
269
00:14:05,554 --> 00:14:08,223
J'ai fait la silhouette
en carton pour vous.
270
00:14:08,223 --> 00:14:12,435
Oui, ma société fabrique
des silhouettes en carton
271
00:14:12,435 --> 00:14:16,147
qui décorent les salles de cinéma.
272
00:14:16,147 --> 00:14:17,357
C'est cool.
273
00:14:17,357 --> 00:14:20,485
Oui. Tu connais aussi Amandine ?
274
00:14:21,069 --> 00:14:22,737
C'est une collĂšgue.
275
00:14:22,737 --> 00:14:27,117
Elle ne sait pas oĂč j'habite et...
276
00:14:27,117 --> 00:14:32,706
Je n'y travaille mĂȘme plus.
Je déménage dans une autre ville.
277
00:14:33,540 --> 00:14:36,835
Jennifer Aniston doit ĂȘtre
une boss horrible.
278
00:14:36,835 --> 00:14:38,753
- C'est noté.
- Non, elle est super.
279
00:14:38,753 --> 00:14:43,300
C'est juste que j'avais
besoin de changement.
280
00:14:43,300 --> 00:14:46,219
C'est trĂšs sain de changer les choses.
281
00:14:46,219 --> 00:14:49,931
Geoff et moi... la plupart des gars ici,
on avait une start-up.
282
00:14:49,931 --> 00:14:51,558
Pas comme Amazon,
283
00:14:51,558 --> 00:14:54,060
{\an8}mais je l'ai vendue.
284
00:14:54,060 --> 00:14:55,228
{\an8}Maintenant, je fais ce que je veux.
285
00:14:55,228 --> 00:14:56,813
{\an8}Si tu m'aimes, ne te tape pas Armin
286
00:14:56,813 --> 00:14:57,897
{\an8}C'est bien.
287
00:14:57,897 --> 00:15:01,776
{\an8}Oui, c'est vraiment cool.
J'ai investi dans GameStop
288
00:15:01,776 --> 00:15:03,820
{\an8}et j'ai gagné 3 700 $.
289
00:15:03,820 --> 00:15:05,363
Si tu te le tapes et l'ignore aprĂšs,
290
00:15:05,363 --> 00:15:07,198
{\an8}il en voudra Ă Geoff,
ils ne se verront plus.
291
00:15:07,198 --> 00:15:08,408
{\an8}C'est comme dire...
292
00:15:08,408 --> 00:15:10,660
{\an8}Maintenant, j'ai du temps libre,
je voyage, c'est génial.
293
00:15:10,660 --> 00:15:13,538
{\an8}J'adore Geoff mais si je dois passer
plus de temps avec lui, je vais le tuer.
294
00:15:13,538 --> 00:15:15,415
{\an8}Oui, c'est sûr, les start-up.
295
00:15:15,415 --> 00:15:17,584
{\an8}- Tu attends quoi ?
- Ils savent oĂč je bosse
296
00:15:17,584 --> 00:15:21,212
{\an8}Je codais non-stop et buvais
des boissons énergisantes.
297
00:15:21,212 --> 00:15:22,297
{\an8}Je m'en occupe.
298
00:15:22,297 --> 00:15:24,633
{\an8}- J'essaie maintenant de voir...
- Désolée.
299
00:15:24,633 --> 00:15:27,594
Ma mÚre s'est cassé la hanche.
300
00:15:27,594 --> 00:15:29,054
{\an8}L'aubergine dans la chatte. Miaou.
301
00:15:29,054 --> 00:15:31,014
{\an8}- Oh, mon Dieu.
- Je dois gérer mes frÚres.
302
00:15:31,014 --> 00:15:33,058
{\an8}Pour savoir si on doit
la prendre chez nous.
303
00:15:33,850 --> 00:15:36,645
- Dis-moi si tu as besoin d'aide.
- Non. C'est fait.
304
00:15:36,645 --> 00:15:38,813
- Bien.
- Pardon, tu disais ?
305
00:15:38,813 --> 00:15:41,399
- J'adore voyager.
- J'ai peur des avions.
306
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
J'ai le temps.
307
00:15:42,692 --> 00:15:43,902
Elle va se dégonfler.
308
00:15:43,902 --> 00:15:48,406
J'ai l'impression
que tu ne voulais pas qu'elle le fasse.
309
00:15:48,406 --> 00:15:49,866
Ce n'est pas vrai.
310
00:15:49,866 --> 00:15:52,410
Mais c'est dur de trouver
311
00:15:52,410 --> 00:15:56,581
un célibataire sain en banlieue.
Je ne veux pas les décevoir.
312
00:15:58,083 --> 00:16:00,960
Je leur ai peut-ĂȘtre dit que j'avais
313
00:16:00,960 --> 00:16:05,382
une amie qui avait besoin
d'un regain de confiance.
314
00:16:05,382 --> 00:16:07,926
Tu t'inquiĂštes plus de tes amis mecs
315
00:16:07,926 --> 00:16:11,346
- que de ta meilleure amie ?
- Disons que c'est gagnant-gagnant.
316
00:16:11,846 --> 00:16:13,682
Pourquoi pas avoir un plan B ?
317
00:16:13,682 --> 00:16:17,977
J'ai un plan B. J'ai un plan C.
Le plan, c'est un BB.
318
00:16:18,561 --> 00:16:19,562
C'est quoi ?
319
00:16:21,815 --> 00:16:23,733
- C'est quoi ?
- De l'ecsta.
320
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
- Je ne...
- Un hallucinogĂšne.
321
00:16:27,112 --> 00:16:29,030
- Je...
- E.
322
00:16:29,030 --> 00:16:31,574
- Je ne comprends pas.
- De l'ecstasy.
323
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
- Je connais.
- De l'ecstasy.
324
00:16:33,576 --> 00:16:36,413
- Juste assez pour lancer l'action.
- D'accord.
325
00:16:38,832 --> 00:16:41,334
Donneur numéro trois.
Le prof de français veuf.
326
00:16:41,334 --> 00:16:42,460
D'accord.
327
00:16:43,461 --> 00:16:45,130
Mon amie tombe enceinte ce soir.
328
00:16:50,093 --> 00:16:51,636
Un autre, s'il vous plaĂźt.
329
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
Mon Dieu.
J'ai cru que vous étiez serveuse.
330
00:16:54,889 --> 00:16:56,474
Je suis désolée.
331
00:16:56,474 --> 00:16:59,269
DerriĂšre la table, beau costume.
332
00:16:59,269 --> 00:17:00,979
Je peux l'enlever.
333
00:17:01,813 --> 00:17:03,106
C'est bon.
334
00:17:05,233 --> 00:17:07,444
Encore, encore.
335
00:17:08,069 --> 00:17:09,696
J'aime bien celui-lĂ .
336
00:17:09,696 --> 00:17:15,535
C'est floral, complexe,
337
00:17:16,077 --> 00:17:18,163
avec des champignons.
338
00:17:19,581 --> 00:17:20,790
Comme un vagin ?
339
00:17:22,709 --> 00:17:24,419
C'est un peu différent.
340
00:17:25,003 --> 00:17:27,630
C'est trÚs agréable en bouche.
341
00:17:27,630 --> 00:17:30,300
Je peux le décanter.
342
00:17:30,300 --> 00:17:31,384
Le laisser respirer.
343
00:17:35,388 --> 00:17:36,389
Amandine.
344
00:17:36,931 --> 00:17:37,932
Barbara !
345
00:17:37,932 --> 00:17:39,768
C'est un joli prénom.
346
00:17:40,351 --> 00:17:42,479
Pas le mien. Je déteste mon nom.
347
00:17:42,479 --> 00:17:45,482
Ăcoute. Donne-moi ton numĂ©ro
348
00:17:45,482 --> 00:17:49,194
et je t'appelle quand tu veux.
349
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
Merde.
350
00:17:56,701 --> 00:17:59,120
Goeff. Tu as une minute ?
351
00:18:01,164 --> 00:18:02,874
- Salut.
- Salut, ça va ?
352
00:18:02,874 --> 00:18:04,375
Ăa va ?
353
00:18:05,502 --> 00:18:09,172
- Tu draguais ma sĆur ?
- C'est une vraie question ?
354
00:18:10,965 --> 00:18:12,550
Oui. Oui.
355
00:18:14,135 --> 00:18:19,933
C'est juste qu'elle vient de vivre
un divorce difficile.
356
00:18:19,933 --> 00:18:23,645
Tu veux que je couche avec ta sĆur.
C'est gentil.
357
00:18:23,645 --> 00:18:26,523
Non.
358
00:18:26,523 --> 00:18:29,984
Non, je suis juste inquiet.
Tu sais, elle est trĂšs...
359
00:18:31,903 --> 00:18:33,112
Elle n'est pas lesbienne.
360
00:18:33,863 --> 00:18:36,282
Tu es sûr ?
361
00:18:39,911 --> 00:18:43,331
Tu veux bien ne pas draguer
ma sĆur Ă mon anniversaire ?
362
00:18:43,331 --> 00:18:44,624
Ăa m'embĂȘterait.
363
00:18:45,959 --> 00:18:48,878
Mais je ne le ferai pas.
Ce sera mon cadeau.
364
00:18:48,878 --> 00:18:50,588
Merci beaucoup.
365
00:18:50,588 --> 00:18:52,131
- Joyeux anniversaire.
- Oui.
366
00:18:52,131 --> 00:18:53,716
- Je le chérirai.
- Tu devrais.
367
00:18:53,716 --> 00:18:55,718
- Amuse-toi bien.
- Toi aussi.
368
00:18:55,718 --> 00:18:56,803
Pas tant que ça.
369
00:19:05,061 --> 00:19:08,273
Merde. Merde. Merde.
370
00:19:08,273 --> 00:19:10,024
Personne ne m'a prévenu.
371
00:19:10,024 --> 00:19:11,776
Je dois y aller toutes les dix minutes.
372
00:19:11,776 --> 00:19:14,696
Ăa peut ĂȘtre traitĂ© au laser.
Ăa va tout refermer.
373
00:19:14,696 --> 00:19:16,364
Ăa s'appelle un relooking de maman.
374
00:19:16,364 --> 00:19:19,492
Ils utilisent un laser
et ça resserre tout.
375
00:19:19,492 --> 00:19:23,121
On est passé du basset au Chihuahua.
Ăa vaut le coup.
376
00:19:23,121 --> 00:19:25,290
ArrĂȘte.
377
00:19:25,290 --> 00:19:27,292
- C'est vrai.
- D'accord.
378
00:19:28,459 --> 00:19:29,502
Tu as des enfants ?
379
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
Non.
380
00:19:31,170 --> 00:19:33,923
- Un mari ?
- Plus maintenant.
381
00:19:33,923 --> 00:19:37,677
Ăloigne-toi. Ăa pourrait te donner envie.
382
00:19:38,469 --> 00:19:40,388
Je ne plaisante pas.
383
00:19:40,388 --> 00:19:43,892
Mes amies ont commencé à avoir
des enfants, alors j'en ai voulu.
384
00:19:43,892 --> 00:19:47,854
Ses amies vont disparaĂźtre
une fois qu'elle aura eu son bébé.
385
00:19:47,854 --> 00:19:49,647
Elle se fera d'autres amis.
386
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
Les parents des amis de l'enfant.
387
00:19:51,649 --> 00:19:53,818
Elle pensera qu'elle a
d'autres centres d'intĂ©rĂȘt.
388
00:19:53,818 --> 00:19:56,195
Mais ce sont les intĂ©rĂȘts des enfants.
389
00:19:56,195 --> 00:19:59,324
Et quand les enfants partent Ă la fac,
pouf, fini.
390
00:19:59,324 --> 00:20:02,619
Tous ces gens avec qui
elle a passé du temps,
391
00:20:02,619 --> 00:20:05,288
elle réalise qu'elle n'a rien
en commun avec eux.
392
00:20:05,788 --> 00:20:10,335
Et elle se rendra compte
que son mari travaille trop tard.
393
00:20:11,127 --> 00:20:15,089
Elle s'injectera du Botox,
se fera refaire les seins.
394
00:20:15,089 --> 00:20:16,466
Un relooking de maman ?
395
00:20:16,466 --> 00:20:17,884
Exactement.
396
00:20:17,884 --> 00:20:20,553
Pour retrouver ce Ă quoi elle ressemblait
397
00:20:20,553 --> 00:20:23,806
avant que les enfants lui volent sa vie.
398
00:20:24,515 --> 00:20:27,226
Au lieu de ça,
elle aura l'air d'en faire trop.
399
00:20:27,226 --> 00:20:29,437
Et il la quittera
pour une fille de 20 ans.
400
00:20:29,437 --> 00:20:33,608
- Qui aime tailler des pipes ?
- Putain de pipes.
401
00:20:35,526 --> 00:20:37,570
Elle pensait que ça comblerait sa vie
402
00:20:37,570 --> 00:20:39,322
- d'avoir un bébé.
- Oh, non.
403
00:20:39,322 --> 00:20:42,116
Il y a les traces du rouge Ă lĂšvres
de Molly.
404
00:20:42,116 --> 00:20:43,952
Je crois que c'est ta teinte.
405
00:20:43,952 --> 00:20:46,204
- Merci.
- Tu ne regrettes pas
406
00:20:46,204 --> 00:20:47,914
d'avoir eu des enfants, si ?
407
00:20:47,914 --> 00:20:49,540
Oh, non. Mon Dieu, non.
408
00:20:49,540 --> 00:20:51,417
Ce sont les amours de ma vie.
409
00:20:51,417 --> 00:20:54,295
Je déteste mon ex,
mais je lui serai toujours
410
00:20:54,295 --> 00:20:56,172
reconnaissante de m'avoir donné mes bébés.
411
00:20:57,048 --> 00:20:59,884
Ăcoute. Ne m'Ă©coute pas.
412
00:20:59,884 --> 00:21:01,386
J'ai juste besoin de baiser.
413
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
D'accord. On exauce tes vĆux.
414
00:21:06,391 --> 00:21:07,558
Sur ce...
415
00:21:09,560 --> 00:21:10,645
Je suis prĂȘte.
416
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Tu fais de la plongée ?
417
00:21:12,730 --> 00:21:15,066
Non, je ne vais jamais dans l'océan.
418
00:21:15,066 --> 00:21:16,818
Qu'est-ce que je dis ?
419
00:21:16,818 --> 00:21:19,737
Dis-lui que ta chatte mouille.
Ils adorent.
420
00:21:19,737 --> 00:21:21,239
Je déteste ce mot.
421
00:21:21,739 --> 00:21:22,949
Chatte ?
422
00:21:22,949 --> 00:21:24,033
Oui.
423
00:21:24,033 --> 00:21:25,326
Que dis-tu ?
424
00:21:25,326 --> 00:21:27,203
Rien.
425
00:21:27,203 --> 00:21:29,664
Quand tu disais Ă Todd de...
426
00:21:30,540 --> 00:21:32,667
On ne parlait pas pendant.
427
00:21:33,918 --> 00:21:36,254
Ni avant.
428
00:21:37,338 --> 00:21:38,339
Ni aprĂšs.
429
00:21:39,048 --> 00:21:40,383
Mon Dieu.
430
00:21:40,883 --> 00:21:45,722
Ce soir, tu vas dire
des trucs cochons comme une star du porno.
431
00:21:45,722 --> 00:21:47,473
Sois dégoûtante.
432
00:21:47,473 --> 00:21:49,350
Mais c'est pas mon style.
433
00:21:50,018 --> 00:21:53,479
Je sais, mais ce soir,
tu n'es pas toi. D'accord ?
434
00:21:53,479 --> 00:21:56,733
Tu n'es pas la Jaclyn
qui aime la radio publique, le marché
435
00:21:56,733 --> 00:21:58,151
et les toasts Ă l'avocat.
436
00:21:58,151 --> 00:22:01,654
Tu vas ĂȘtre diffĂ©rente.
Comme sur OnlyFans, Jacklina.
437
00:22:01,654 --> 00:22:03,531
Tu vas ĂȘtre une salope ce soir.
438
00:22:03,531 --> 00:22:05,950
- Oui. D'accord.
- Tu es une salope.
439
00:22:05,950 --> 00:22:09,245
- Eh bien.
- Salope.
440
00:22:09,245 --> 00:22:10,371
- Vraiment ?
- Oui.
441
00:22:10,371 --> 00:22:12,832
- Salut.
- Tu n'es jamais allé nager ?
442
00:22:13,207 --> 00:22:14,333
{\an8}QUI ? MOI ?
443
00:22:14,333 --> 00:22:15,418
Tu aimes le surf ?
444
00:22:15,918 --> 00:22:17,837
Non, je ne surferais jamais.
445
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
{\an8}J'APPELLE UNE VOITURE ?
446
00:22:19,547 --> 00:22:21,382
{\an8}Donc tu ne le ferais jamais ?
447
00:22:21,382 --> 00:22:24,177
- Non, j'ai peur des requins.
- Les requins dont tu devrais
448
00:22:24,177 --> 00:22:26,387
{\an8}avoir peur sont sur la cĂŽte est.
449
00:22:26,387 --> 00:22:28,431
{\an8}QUELQU'UN A ĂTĂ TUĂ ?
450
00:22:28,431 --> 00:22:30,641
- Les requins de la cĂŽte ouest...
- Attends.
451
00:22:30,641 --> 00:22:32,769
{\an8}... sont sympa. Il faut essayer.
452
00:22:32,769 --> 00:22:33,895
{\an8}ILS SAIGNENT ?
453
00:22:34,395 --> 00:22:35,646
Geoff est lĂ -bas.
454
00:22:35,646 --> 00:22:37,356
- Geoff ?
- Je suis Sophia.
455
00:22:37,356 --> 00:22:39,233
- Excuse-moi.
- D'accord.
456
00:22:39,233 --> 00:22:40,610
- Des ennuis ?
- Non.
457
00:22:40,610 --> 00:22:41,694
D'accord.
458
00:22:46,866 --> 00:22:50,411
- J'ai besoin d'un verre.
- Ton verre est lĂ .
459
00:22:54,332 --> 00:22:58,127
Oh, non, l'ecsta.
Il y a de l'ecsta dedans. Tu as tout bu.
460
00:22:58,127 --> 00:23:00,338
Il ne reste plus rien.
461
00:23:00,838 --> 00:23:02,298
C'est dans ton corps.
462
00:23:07,637 --> 00:23:09,222
- D'accord.
- D'accord.
463
00:23:10,264 --> 00:23:12,350
- Je suis lĂ .
- Quoi ?
464
00:23:13,726 --> 00:23:14,811
Pas besoin de ça.
465
00:23:15,686 --> 00:23:17,688
- Oui.
- Oui. Donc...
466
00:23:21,067 --> 00:23:22,235
C'est...
467
00:23:22,944 --> 00:23:24,487
C'est super ferme.
468
00:23:24,487 --> 00:23:25,738
Merci.
469
00:23:25,738 --> 00:23:27,073
Tu fais du Pilates ?
470
00:23:27,073 --> 00:23:28,574
- Oui.
- Oui.
471
00:23:28,574 --> 00:23:31,202
- Ăa se voit.
- Tu peux toucher si tu veux.
472
00:23:32,203 --> 00:23:34,622
- Oui, je veux bien.
- D'accord.
473
00:23:35,623 --> 00:23:36,624
TrĂšs bien.
474
00:23:37,959 --> 00:23:41,170
Tu es sûre que tu veux que je le fasse ?
475
00:23:41,170 --> 00:23:44,382
J'ai été trÚs claire.
476
00:23:44,382 --> 00:23:47,009
Oui. Je veux que tu le fasses.
477
00:23:47,635 --> 00:23:50,471
- D'accord. Super.
- Oui ? D'accord.
478
00:23:50,471 --> 00:23:52,223
- Je serai lĂ .
- D'accord.
479
00:23:52,223 --> 00:23:54,934
Attends, je n'ai pas de préservatif.
480
00:23:55,434 --> 00:23:59,188
- Quand je sors, je...
- Je suis préparée.
481
00:23:59,188 --> 00:24:00,273
VoilĂ .
482
00:24:01,357 --> 00:24:04,735
- Tu as un medium ?
- Tiens.
483
00:24:04,735 --> 00:24:07,780
D'accord.
On devrait se mettre dans l'ambiance.
484
00:24:07,780 --> 00:24:11,033
- J'ai Spotify Premium. Pas de pub.
- Pas besoin.
485
00:24:11,033 --> 00:24:12,535
Je peux mettre une playlist.
486
00:24:12,535 --> 00:24:17,456
Attends, je n'ai jamais fait ça.
Non, j'ai déjà fait l'amour.
487
00:24:17,456 --> 00:24:20,418
- Oui. Super.
- Mais pas avec des gens autour.
488
00:24:20,418 --> 00:24:22,795
- Il n'y a que nous.
- C'est pas vrai.
489
00:24:22,795 --> 00:24:25,006
En fait, quand j'étais à la fac,
490
00:24:25,006 --> 00:24:26,883
je suis allé camper avec ma copine.
491
00:24:26,883 --> 00:24:28,926
- C'était consensuel.
- D'accord.
492
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
Et...
493
00:24:33,431 --> 00:24:35,141
Il y avait une tente à cÎté.
494
00:24:35,141 --> 00:24:37,268
Ils faisaient l'amour bruyamment.
495
00:24:37,268 --> 00:24:41,564
Dis des trucs de star du porno.
496
00:24:41,564 --> 00:24:44,275
- Ils s'amusaient.
- Je vais les tuer.
497
00:24:44,275 --> 00:24:46,027
- Ils ont gùché nos vies.
- Chatte.
498
00:24:46,027 --> 00:24:48,613
Je veux que tu défonces ma chatte.
499
00:24:50,198 --> 00:24:51,199
Pardon ?
500
00:24:51,699 --> 00:24:55,411
Dis-moi comment tu vas défoncer ma chatte.
501
00:24:56,120 --> 00:24:57,205
- Oui.
- D'accord.
502
00:24:57,830 --> 00:25:03,711
J'utiliserai mon pénis pour l'étrangler
503
00:25:03,711 --> 00:25:06,589
- jusqu'Ă ce qu'elle meure.
- Oui.
504
00:25:07,465 --> 00:25:09,967
Non, c'est bizarre. Désolé.
505
00:25:09,967 --> 00:25:12,511
- Désolée.
- Je ne parle pas comme ça.
506
00:25:12,511 --> 00:25:16,098
Je pensais juste que dire
des choses cochonnes t'exciterait.
507
00:25:16,098 --> 00:25:22,897
Je ne sais pas quoi faire pour t'exciter.
Je ne sais pas comment faire.
508
00:25:22,897 --> 00:25:24,106
Tu plaisantes ?
509
00:25:25,399 --> 00:25:29,612
Toi ? Tu n'as pas besoin
de stratagĂšmes pour m'exciter.
510
00:25:29,612 --> 00:25:34,617
HonnĂȘtement, j'aimerais juste t'embrasser,
si tu es d'accord.
511
00:25:35,409 --> 00:25:37,203
- D'accord. Oui.
- Oui ?
512
00:25:38,162 --> 00:25:40,957
Oui. J'adorerais.
513
00:25:54,595 --> 00:25:57,556
- Salut. Ăa va ?
- Salut.
514
00:25:57,556 --> 00:26:00,142
- Vous avez tout le nécessaire ?
- Merci
515
00:26:00,142 --> 00:26:04,188
- Amusez-vous bien.
- Merci.
516
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Mon Dieu. Bébé.
517
00:26:08,109 --> 00:26:10,111
Vous allez bien ensemble.
518
00:26:10,111 --> 00:26:12,321
Un si beau couple.
519
00:26:13,155 --> 00:26:15,366
Passez la nuit ici si vous voulez.
520
00:26:15,366 --> 00:26:17,410
- Je peux te parler ?
- Oui.
521
00:26:17,410 --> 00:26:18,953
Viens par ici.
522
00:26:20,663 --> 00:26:23,374
- Comment te sens-tu ?
- Je me sens super bien.
523
00:26:23,374 --> 00:26:25,251
J'adore ces gens.
524
00:26:25,251 --> 00:26:28,671
- Ce sont des gens bien.
- Oui.
525
00:26:28,671 --> 00:26:31,882
J'avais oublié.
Le donneur numéro trois a annulé.
526
00:26:31,882 --> 00:26:34,093
Qui va remplir la case vide ?
527
00:26:34,719 --> 00:26:36,846
Vide comme un vagin.
528
00:26:38,514 --> 00:26:40,474
- TrĂšs drĂŽle.
- Comme son vagin.
529
00:26:41,309 --> 00:26:44,645
Je connais un mec. Mais tu dois t'asseoir.
530
00:26:44,645 --> 00:26:49,859
Tu es une super amie.
On devrait faire des trucs ensemble.
531
00:26:49,859 --> 00:26:52,695
On n'est pas obligées
d'ĂȘtre toujours toutes les trois.
532
00:26:52,695 --> 00:26:56,073
- Appelle-moi.
- Oui. Et tu es si jolie.
533
00:26:56,073 --> 00:26:57,992
- Je ne te l'avais jamais dit.
- Merci.
534
00:26:57,992 --> 00:27:00,411
- Je le ferai pas.
- T'as pas intĂ©rĂȘt.
535
00:27:00,411 --> 00:27:03,414
Je sais que je ne devrais pas.
C'est pas bien.
536
00:27:03,414 --> 00:27:06,292
- Bien.
- Tu veux toucher mes cheveux ?
537
00:27:06,292 --> 00:27:12,631
Mes cheveux sont trĂšs doux.
Mon aprÚs-shampoing coûte 125 $.
538
00:27:12,631 --> 00:27:14,967
- C'est cher.
- C'est débile.
539
00:27:14,967 --> 00:27:17,595
C'est magnifique.
Je vais appeler mon gars.
540
00:27:17,595 --> 00:27:19,263
- Assieds-toi, d'accord ?
- OK.
541
00:27:19,263 --> 00:27:22,058
Ne fais pas trop de choses.
542
00:27:22,058 --> 00:27:24,393
Je vais m'asseoir dans mon super fauteuil.
543
00:27:24,393 --> 00:27:25,561
- Allonge-toi.
- Moelleux.
544
00:27:25,561 --> 00:27:28,689
- OĂč sont les toilettes ?
- C'est juste lĂ .
545
00:27:28,689 --> 00:27:30,816
- D'accord.
- Tes seins ont grossi.
546
00:27:30,816 --> 00:27:34,070
Ăa fait mal ? Ăa va venir.
Quand tu commenceras Ă allaiter.
547
00:27:34,070 --> 00:27:35,363
Tu vas allaiter ?
548
00:27:35,363 --> 00:27:37,740
J'ai adoré allaiter.
549
00:27:37,740 --> 00:27:41,035
Mais ça fait mal quand c'est irrité.
550
00:27:41,035 --> 00:27:43,329
J'ai eu une mastite horrible,
551
00:27:43,329 --> 00:27:47,583
Geoff a dĂ» me mettre une compresse
et me traire comme une vache.
552
00:27:47,583 --> 00:27:49,835
Ăa fait beaucoup de dĂ©tails.
553
00:27:50,628 --> 00:27:52,963
- Ăa va ?
- Ils vont mieux.
554
00:27:52,963 --> 00:27:54,757
Mais merci de demander.
555
00:27:55,299 --> 00:27:58,260
- Les toilettes sont lĂ .
- Juste lĂ . Oui.
556
00:27:58,260 --> 00:28:01,013
- Merci.
- Allaiter, c'est le top.
557
00:28:11,607 --> 00:28:14,318
- Y a quelqu'un ?
- J'ai presque fini.
558
00:28:14,944 --> 00:28:17,071
- J'ai presque fini.
- D'accord.
559
00:28:17,071 --> 00:28:19,448
Femme enceinte doit faire pipi.
560
00:28:21,242 --> 00:28:23,619
J'ai le syndrome du cĂŽlon irritable.
561
00:28:28,165 --> 00:28:29,834
J'en trouverai un autre.
562
00:28:30,626 --> 00:28:31,836
Bonne chance.
563
00:28:40,636 --> 00:28:43,389
- C'était sympa.
- Oui.
564
00:28:43,389 --> 00:28:44,640
C'était sympa.
565
00:28:47,393 --> 00:28:49,979
- Oh, non.
- Quoi ?
566
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
Le préservatif a craqué.
567
00:28:53,816 --> 00:28:54,817
Oh, non.
568
00:28:55,693 --> 00:28:56,986
Je suis désolé.
569
00:28:56,986 --> 00:29:00,739
- Je ne sais pas comment c'est arrivé.
- Peut-ĂȘtre que tu en as
570
00:29:01,240 --> 00:29:03,367
une trop grosse, et ça a éclaté.
571
00:29:04,493 --> 00:29:06,871
C'est la chose la plus gentille
qu'on m'ait jamais dite.
572
00:29:07,663 --> 00:29:11,041
Je prends la pilule, c'était juste...
573
00:29:11,041 --> 00:29:13,294
En cas de MST.
574
00:29:13,294 --> 00:29:16,881
T'en fais pas. Je suis clean.
Je donne mon sang tout le temps.
575
00:29:16,881 --> 00:29:18,632
Je suis un habitué.
576
00:29:19,216 --> 00:29:20,926
- Quoi ?
- Oui.
577
00:29:20,926 --> 00:29:23,220
J'ai une maladie du sang.
578
00:29:24,388 --> 00:29:27,308
Tu es hémophile ?
579
00:29:27,308 --> 00:29:30,352
Non. J'ai des bleus facilement.
580
00:29:30,352 --> 00:29:32,646
LĂ -haut. Tu vois ?
581
00:29:32,646 --> 00:29:35,691
Une collision avec un caddie.
582
00:29:35,691 --> 00:29:37,443
- Oh, oui.
- Dieu merci.
583
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
- Oh, oui.
- Pour toi.
584
00:29:38,694 --> 00:29:41,280
Oui. C'est assez drĂŽle, en fait.
585
00:29:41,280 --> 00:29:44,700
Les services sociaux appelaient
mes parents tout le temps.
586
00:29:48,245 --> 00:29:50,247
Vas-y d'abord, j'irai plus tard,
587
00:29:50,247 --> 00:29:52,917
pour ne pas attirer l'attention.
588
00:29:58,005 --> 00:29:59,423
- Maintenant ?
- Oui.
589
00:29:59,423 --> 00:30:01,175
- D'accord.
- Oui.
590
00:30:07,806 --> 00:30:09,975
C'est moi, Amandine.
591
00:30:19,777 --> 00:30:20,986
J'utilise la pesanteur.
592
00:30:20,986 --> 00:30:24,031
Je te remercie de l'avoir trouvé.
Il était bien.
593
00:30:24,031 --> 00:30:27,117
- Tu savais qu'il avait une maladie ?
- L'analyse ADN
594
00:30:27,117 --> 00:30:28,744
n'était pas sur la liste.
595
00:30:29,411 --> 00:30:31,997
Le donneur numéro trois a annulé.
596
00:30:31,997 --> 00:30:35,209
Le prof de français ? Il avait l'air bien.
597
00:30:35,209 --> 00:30:39,213
Par ailleurs, il y a peut-ĂȘtre
un petit problĂšme avec Molly.
598
00:30:39,213 --> 00:30:41,549
- Elle est ivre ?
- Je ne dirais pas ça.
599
00:30:41,549 --> 00:30:44,260
Elle me faisait ça tout le temps à la fac.
600
00:30:44,260 --> 00:30:47,012
Je rencontrais un mec,
elle se bourrait la gueule
601
00:30:47,012 --> 00:30:48,806
et je devais la raccompagner.
602
00:30:49,598 --> 00:30:53,394
C'est sûrement ça.
J'y vais. A tout Ă l'heure.
603
00:30:53,394 --> 00:30:54,770
- HĂ©.
- Quoi ?
604
00:30:55,271 --> 00:30:57,273
- Tu m'apportes un en-cas ?
- Non.
605
00:31:01,902 --> 00:31:03,737
Kahlil, viens ici.
606
00:31:03,737 --> 00:31:06,073
A ton tour. Vanne-le.
607
00:31:06,073 --> 00:31:07,491
Joyeux anniversaire.
608
00:31:07,491 --> 00:31:09,201
- Et voilĂ .
- D'accord.
609
00:31:10,244 --> 00:31:11,704
C'est mon préféré.
610
00:31:11,704 --> 00:31:14,373
Dans son garage, on travaille,
on va gagner des millions.
611
00:31:14,373 --> 00:31:17,501
- Oui.
- Et sa fosse septique se casse.
612
00:31:17,501 --> 00:31:20,588
On travaille littéralement dans la merde.
Et qu'est-ce que tu m'as dit ?
613
00:31:20,588 --> 00:31:22,506
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Je n'ai rien senti.
614
00:31:22,506 --> 00:31:23,674
- Rien senti.
- Oui.
615
00:31:23,674 --> 00:31:25,718
- Il sentait pas sa propre merde.
- Je croyais
616
00:31:25,718 --> 00:31:27,261
que vous vouliez pas travailler.
617
00:31:29,221 --> 00:31:31,515
- C'était le cas.
- Eh bien, tais-toi.
618
00:31:31,515 --> 00:31:35,019
Tim ? Tout le monde. Tim est lĂ .
619
00:31:35,019 --> 00:31:39,398
Tous les beaux tableaux qu'on a chez nous,
c'est presque tout de lui.
620
00:31:39,398 --> 00:31:42,651
Je les adore. J'allais demander.
J'adore les tableaux des chiens.
621
00:31:42,651 --> 00:31:44,612
J'ai essayé de tout acheter.
622
00:31:44,612 --> 00:31:49,199
- Tu as presque tout acheté.
- Jackie, Tim est lĂ .
623
00:31:49,199 --> 00:31:51,702
C'est l'heure de Tim.
624
00:31:51,702 --> 00:31:54,705
- Jackie, Jackie. Allez.
- L'heure de Tim.
625
00:31:54,705 --> 00:31:57,291
C'est quoi, l'heure de Tim ?
626
00:31:57,291 --> 00:32:00,753
Chéri, ton cadeau est là . Et le tien.
627
00:32:00,753 --> 00:32:03,213
Et voilĂ . Oui.
628
00:32:03,213 --> 00:32:05,883
Attention. C'est encore mouillé.
629
00:32:05,883 --> 00:32:08,302
{\an8}TIM, 43 ANS. HOBBIES :
DARK WEB ET HANDBALL
630
00:32:08,302 --> 00:32:13,390
- Elle aussi.
- Excusez-moi... Oh, mon Dieu.
631
00:32:15,392 --> 00:32:18,562
- Je veux dire, merci. Merci, Molls.
- Regardez ça.
632
00:32:20,356 --> 00:32:21,815
D'accord.
633
00:32:21,815 --> 00:32:23,567
Mignon.
634
00:32:28,405 --> 00:32:31,659
Bien. Elle adore l'art.
635
00:32:33,077 --> 00:32:34,328
- Miam.
- Mon Dieu.
636
00:32:35,037 --> 00:32:38,248
Tim, c'est incroyable.
Vraiment incroyable.
637
00:32:38,248 --> 00:32:40,209
Comment as-tu eu le...
638
00:32:40,209 --> 00:32:44,755
Pour ton visage, j'ai utilisé
une de tes photos de mariage.
639
00:32:44,755 --> 00:32:46,715
J'ai dĂ» le vieillir un peu.
640
00:32:46,715 --> 00:32:48,092
- Juste un peu.
- D'accord.
641
00:32:49,051 --> 00:32:52,554
Et pour ton corps, j'ai utilisé ce mec.
642
00:32:54,223 --> 00:32:55,974
- Comment ça va ?
- Bon sang.
643
00:32:57,309 --> 00:33:00,813
- Oui. Il est fier de lui.
- C'est super.
644
00:33:00,813 --> 00:33:02,147
Il a tellement de talent.
645
00:33:02,147 --> 00:33:04,316
Il fait aussi des portraits de bébés.
646
00:33:04,900 --> 00:33:06,735
Tu dois faire les nĂŽtres.
647
00:33:08,070 --> 00:33:10,531
Merci, merci.
648
00:33:11,532 --> 00:33:12,533
Merci.
649
00:33:14,993 --> 00:33:17,037
Tu dois vraiment aimer les chiens.
650
00:33:17,955 --> 00:33:19,957
En fait, je suis allergique.
651
00:33:20,457 --> 00:33:24,294
Les gens m'envoient des photos
de leurs chiens et je les peins.
652
00:33:24,962 --> 00:33:27,548
Mais tu dois les aimer un peu, non ?
653
00:33:27,548 --> 00:33:29,383
Non. Je ne les supporte pas.
654
00:33:29,383 --> 00:33:33,846
Ils bavent. Ils chient par terre.
Ils mangent tes chaussures.
655
00:33:33,846 --> 00:33:37,766
Mais les gens aiment les chiens,
donc c'est de l'argent facile.
656
00:33:38,684 --> 00:33:40,227
Je ne comprends pas ce qui se passe.
657
00:33:40,227 --> 00:33:44,648
On s'entendait bien et...
C'est qui, ce type ?
658
00:33:44,648 --> 00:33:48,986
Il a un beau visage,
des cheveux parfaits et du talent
659
00:33:48,986 --> 00:33:52,281
- et... Mon Dieu.
- D'accord. TrĂšs bien.
660
00:33:52,281 --> 00:33:55,075
Tu sais ce qui ferait bonne impression ?
661
00:33:55,075 --> 00:33:56,952
Une silhouette en carton de Jeff Goldblum.
662
00:33:56,952 --> 00:33:59,288
- Elle l'adore.
- Oui.
663
00:33:59,288 --> 00:34:00,831
Et tu seras son héros.
664
00:34:00,831 --> 00:34:05,127
Il me reste que des joueurs de baseball
et un vieux Batman.
665
00:34:05,836 --> 00:34:08,046
Ă la Batmobile, alors.
666
00:34:09,214 --> 00:34:10,758
Je reviens.
667
00:34:11,467 --> 00:34:14,511
C'était Terminator.
Je perds la boule, Amandine.
668
00:34:14,511 --> 00:34:17,848
- Tu dois la retrouver.
- Je reviens tout de suite.
669
00:34:19,141 --> 00:34:21,268
Et les bébés ?
670
00:34:22,853 --> 00:34:27,065
Je ne supporte pas les bébés.
Désolé. Les bébés sont...
671
00:34:27,065 --> 00:34:28,567
Les bébés sont stupides.
672
00:34:28,567 --> 00:34:32,321
Tu as déjà essayé de parler à un bébé ?
C'est Ă sens unique.
673
00:34:32,321 --> 00:34:35,199
- Ce sont des bébés, ils ne parlent pas.
- Oui.
674
00:34:35,199 --> 00:34:37,159
Parce qu'ils sont stupides.
675
00:34:37,826 --> 00:34:41,997
- Tu n'aimes ni les bébés ni les chiens ?
- Ni le surf. Je déteste ça.
676
00:34:41,997 --> 00:34:44,249
Comment tu peins des trucs
que tu n'aimes pas ?
677
00:34:44,249 --> 00:34:48,337
C'est pour ça qu'on nous appelle
des artistes affamés. La bouffe est là .
678
00:34:48,337 --> 00:34:52,216
- Excusez-moi.
- On a un problĂšme.
679
00:34:52,216 --> 00:34:53,550
MJ a des sentiments.
680
00:34:53,550 --> 00:34:55,803
- Comment ça ?
- Des sentiments.
681
00:34:55,803 --> 00:34:57,763
Il faut que tu partes avant son retour.
682
00:34:57,763 --> 00:35:00,265
J'ai envie de partir tout de suite.
683
00:35:00,265 --> 00:35:02,142
Hors de question. Non.
684
00:35:02,142 --> 00:35:04,311
Encore deux.
685
00:35:04,311 --> 00:35:05,646
Je ne peux pas.
686
00:35:05,646 --> 00:35:06,897
Si, tu peux.
687
00:35:06,897 --> 00:35:08,524
Le but est d'ĂȘtre une pute.
688
00:35:09,566 --> 00:35:12,486
- Maman.
- Pute d'abord, mĂšre aprĂšs.
689
00:35:12,486 --> 00:35:14,488
Il y a un fil conducteur.
690
00:35:14,488 --> 00:35:16,698
- C'est bon.
- Oui.
691
00:35:20,577 --> 00:35:22,579
Tu es vraiment affamé.
692
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
C'est pavlovien.
693
00:35:23,747 --> 00:35:26,208
Tous ces vernissages
ont des super buffets.
694
00:35:26,208 --> 00:35:28,001
Et si je garde la bouche pleine,
695
00:35:28,001 --> 00:35:30,546
les gens ne viennent pas me demander :
696
00:35:31,046 --> 00:35:32,965
"Que veut dire ce tableau ?"
697
00:35:32,965 --> 00:35:35,342
Ils te payent et te laissent tranquille.
698
00:35:35,342 --> 00:35:36,760
Tu veux ĂȘtre mon agent ?
699
00:35:39,221 --> 00:35:40,681
C'est parti. Oui.
700
00:35:41,265 --> 00:35:43,809
Je suis sûr qu'elle est gentille,
701
00:35:43,809 --> 00:35:47,813
mais ce genre de fille
me drague tout le temps.
702
00:35:49,064 --> 00:35:50,232
C'est quoi, ton genre ?
703
00:35:51,441 --> 00:35:55,028
Les connards égocentriques.
Tu en connais ?
704
00:35:55,028 --> 00:35:57,990
Tu as raison, je devrais m'excuser.
705
00:35:57,990 --> 00:35:59,491
Désolé. Je suis un peu dur.
706
00:36:00,409 --> 00:36:03,453
Mon ex m'a traité de "vendu"
707
00:36:03,453 --> 00:36:07,040
parce que j'ai peint
une fresque pour YouTube.
708
00:36:07,040 --> 00:36:09,126
Une fresque.
709
00:36:09,126 --> 00:36:12,004
Diego Rivera a fait ses meilleures Ćuvres
pour Rockefeller.
710
00:36:12,004 --> 00:36:13,130
Des commandes.
711
00:36:13,130 --> 00:36:15,757
La chapelle Sixtine était une commande.
712
00:36:15,757 --> 00:36:18,719
Le commerce et l'art. OĂč est le problĂšme ?
713
00:36:18,719 --> 00:36:21,305
Mon ex sort avec un quinquagénaire.
714
00:36:21,305 --> 00:36:24,933
Il a 50 ans.
Il crée des centres commerciaux.
715
00:36:24,933 --> 00:36:26,685
- Moi, vendu ?
- Va te faire foutre.
716
00:36:27,227 --> 00:36:29,730
Désolé. à qui ai-je l'honneur ?
717
00:36:29,730 --> 00:36:33,942
Tous les hommes ici
ont des femmes plus jeunes. Regarde.
718
00:36:33,942 --> 00:36:37,321
Notre hÎte, vos mécÚnes, sept ans d'écart.
719
00:36:37,321 --> 00:36:38,655
Il a l'air vieux. Chauve.
720
00:36:38,655 --> 00:36:41,825
Enceinte et biche effrayée,
plutĂŽt dix ans.
721
00:36:41,825 --> 00:36:43,702
Renard argenté et Kim Kardashian.
722
00:36:43,702 --> 00:36:46,580
Et la terre et la mer.
723
00:36:46,580 --> 00:36:48,999
Pourquoi, Ă ton avis ?
724
00:36:50,626 --> 00:36:52,628
Toutes des croqueuses de diamants ?
725
00:36:53,378 --> 00:36:55,172
L'offre et la demande.
726
00:36:55,172 --> 00:36:59,301
Il y a peu de demande
pour un artiste vieillissant.
727
00:37:00,052 --> 00:37:01,511
Mais amusez-vous bien.
728
00:37:04,473 --> 00:37:05,766
Je suis amoureuse.
729
00:37:06,266 --> 00:37:08,685
Tu es mignon
quand tu te fais botter le cul.
730
00:37:09,353 --> 00:37:10,771
- Merci.
- Oui.
731
00:37:10,771 --> 00:37:13,148
Tim, j'adore.
732
00:37:13,148 --> 00:37:15,359
Merci encore.
733
00:37:15,359 --> 00:37:18,111
Je vais devoir le cacher dans mon bureau
pour que Molly ne soit
734
00:37:18,111 --> 00:37:19,863
pas triste quand j'enlĂšve ma chemise.
735
00:37:19,863 --> 00:37:22,866
Merci. J'essayais d'exprimer
ce sentiment de liberté.
736
00:37:25,243 --> 00:37:28,914
- Oui. Tu fais du surf ?
- Pas assez.
737
00:37:28,914 --> 00:37:31,959
Eh oui. Quand je suis sur les vagues...
738
00:37:32,668 --> 00:37:33,919
Tu parles trop.
739
00:37:33,919 --> 00:37:35,337
ArrĂȘte de parler.
740
00:37:35,337 --> 00:37:37,047
J'ai à peine parlé.
741
00:37:37,047 --> 00:37:38,632
Tim.
742
00:37:38,632 --> 00:37:41,843
Tu dois montrer
toutes tes Ćuvres Ă Jaclyn.
743
00:37:41,843 --> 00:37:44,471
- On a tellement de ses Ćuvres.
- Beaucoup.
744
00:37:44,471 --> 00:37:47,015
Ce sont mes Borgia.
745
00:37:47,015 --> 00:37:48,183
Tu es drĂŽle.
746
00:37:48,183 --> 00:37:49,685
Il est drĂŽle.
747
00:37:49,685 --> 00:37:51,645
Et beau gosse, hein ?
748
00:37:51,645 --> 00:37:53,480
- Bien sûr. Oui.
- Oui.
749
00:37:53,480 --> 00:37:56,566
Allez dans la galerie, montez à l'étage.
750
00:37:56,566 --> 00:38:00,654
- Personne n'est autorisé à l'étage.
- Certaines personnes le sont.
751
00:38:01,405 --> 00:38:02,739
- Allez.
- D'accord.
752
00:38:02,739 --> 00:38:05,534
- Allez, chéris.
- Je te montre l'étage.
753
00:38:08,286 --> 00:38:09,287
Quoi ?
754
00:38:09,830 --> 00:38:11,581
- Je n'y vais pas.
- Quoi ?
755
00:38:11,581 --> 00:38:14,042
- Quoi ?
- J'y vais.
756
00:38:14,042 --> 00:38:15,836
Non. Si.
757
00:38:16,878 --> 00:38:18,505
Tu veux boire un verre d'eau ?
758
00:38:18,505 --> 00:38:20,257
Il y a un chien.
759
00:38:20,257 --> 00:38:21,466
Un autre chien.
760
00:38:23,343 --> 00:38:24,344
Un chien.
761
00:38:24,845 --> 00:38:29,224
Un chien. Bébé, bébé, bébé.
Il y en a un beau par lĂ .
762
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
Et une étude de la vie.
763
00:38:39,109 --> 00:38:40,318
C'est Molly.
764
00:38:41,319 --> 00:38:42,904
Je ne peux pas dire.
765
00:38:47,701 --> 00:38:49,453
Eh bien, je...
766
00:38:49,453 --> 00:38:51,329
C'est trĂšs joli.
767
00:38:51,329 --> 00:38:56,835
Le coup de pinceau et les couleurs.
768
00:38:56,835 --> 00:38:59,254
S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
769
00:38:59,254 --> 00:39:02,841
- On peut ne pas parler de mon travail ?
- D'accord.
770
00:39:03,383 --> 00:39:04,384
Oui.
771
00:39:05,177 --> 00:39:06,470
Parlons de toi.
772
00:39:07,220 --> 00:39:10,223
C'est encore pire.
Et si on parlait de toi ?
773
00:39:11,850 --> 00:39:14,478
Et si on ne parlait pas ?
774
00:39:19,441 --> 00:39:24,279
Oui. J'adore ça. J'adore. ArrĂȘte.
775
00:39:24,279 --> 00:39:25,363
J'adore.
776
00:39:25,363 --> 00:39:27,908
J'adore tes traits. Tous.
777
00:39:27,908 --> 00:39:31,411
Et quand tu parles,
tu t'exprimes tellement.
778
00:39:31,411 --> 00:39:33,080
Ăa, lĂ . Ăa.
779
00:39:33,955 --> 00:39:35,040
Je veux te peindre.
780
00:39:41,171 --> 00:39:44,508
C'est agrĂ©able d'ĂȘtre
avec une femme plus ùgée.
781
00:39:45,050 --> 00:39:48,553
Qui s'intéresse pas aux bébés.
782
00:39:48,553 --> 00:39:50,263
Et ces croqueuses de diamants.
783
00:39:50,806 --> 00:39:54,810
Je ne veux sortir
qu'avec des femmes ménopausées.
784
00:39:55,310 --> 00:39:57,062
Tu me donnes quel Ăąge ?
785
00:39:59,272 --> 00:40:00,524
Je ne parlais pas de toi.
786
00:40:07,823 --> 00:40:10,659
Oui, tu as une touffe.
787
00:40:11,785 --> 00:40:13,411
Tu as de vrais poils pubiens.
788
00:40:13,411 --> 00:40:15,997
Tu as de vrais poils pubiens !
789
00:40:17,791 --> 00:40:20,377
Je travaille avec des mannequins.
790
00:40:20,377 --> 00:40:22,671
Elles sont rasées.
Comme des poupées Barbie.
791
00:40:22,671 --> 00:40:24,965
C'est pervers.
On dirait des petites filles.
792
00:40:24,965 --> 00:40:26,883
Qui veut faire l'amour avec des gamines ?
793
00:40:26,883 --> 00:40:28,093
Personne, j'espĂšre.
794
00:40:28,093 --> 00:40:29,261
- Exactement.
- Oui.
795
00:40:29,845 --> 00:40:33,598
Toutes ces femmes mutilant
leur corps pour correspondre
796
00:40:33,598 --> 00:40:35,684
aux standards du patriarcat.
797
00:40:36,935 --> 00:40:41,148
Pourquoi les femmes doivent-elles avoir
des bonnets C et ĂȘtre rasĂ©es ?
798
00:40:41,148 --> 00:40:43,984
Laisse-les pousser. Sauvage.
799
00:40:43,984 --> 00:40:48,029
Viens dans ma bouche,
poil de chatte sauvage.
800
00:40:48,029 --> 00:40:51,616
Je préfÚre couper un peu.
801
00:40:51,616 --> 00:40:52,951
Non, tu as tort.
802
00:40:53,493 --> 00:40:54,661
Laisse tomber.
803
00:40:54,661 --> 00:40:55,871
Vis dans ta peau.
804
00:40:56,371 --> 00:41:02,669
Toutes ces années vécues, tous ces poils,
toutes ces imperfections,
805
00:41:02,669 --> 00:41:06,548
toutes ces taches solaires,
ces taches brunes, tout ça.
806
00:41:06,548 --> 00:41:10,135
Toutes ces taches de vieillesse.
Ces cicatrices d'herpĂšs.
807
00:41:10,135 --> 00:41:13,430
Toutes ces rides. Rides.
808
00:41:14,222 --> 00:41:17,767
Ce sont tes imperfections
qui te rendent parfaite.
809
00:41:19,769 --> 00:41:21,271
Non, je ne peux pas.
810
00:41:21,813 --> 00:41:24,316
Que veux-tu que je te dise ?
811
00:41:24,941 --> 00:41:26,985
HonnĂȘtement, rien.
812
00:41:26,985 --> 00:41:32,741
Parce que tout
ce qui sort de ta bouche m'assĂšche.
813
00:41:32,741 --> 00:41:34,242
Je te fais des compliments.
814
00:41:35,202 --> 00:41:37,078
C'est tout ce que tu as trouvé ?
815
00:41:37,078 --> 00:41:39,206
Je ne veux pas ĂȘtre un connard.
816
00:41:39,206 --> 00:41:41,791
Alors, ça doit venir naturellement.
817
00:41:46,046 --> 00:41:49,174
- J'essaie de te rendre service.
- Me rendre quoi ?
818
00:41:49,174 --> 00:41:53,136
Molly m'a dit que tu devais baiser
pour oublier. Moi aussi.
819
00:41:53,136 --> 00:41:55,472
On est pareils.
820
00:41:56,056 --> 00:42:00,769
Le mieux,
c'est de laisser parler nos corps.
821
00:42:02,520 --> 00:42:06,149
Le mieux,
c'est que tu ne me touches plus jamais.
822
00:42:11,863 --> 00:42:13,156
Ma main de peintre.
823
00:42:13,782 --> 00:42:15,408
La voilĂ .
824
00:42:16,076 --> 00:42:17,619
Alors, c'était comment ?
825
00:42:17,619 --> 00:42:19,829
Je veux les détails.
826
00:42:19,829 --> 00:42:20,914
C'était rapide.
827
00:42:20,914 --> 00:42:22,582
Il ne s'est rien passé.
828
00:42:22,582 --> 00:42:25,502
Pourquoi tu l'as pas baisé ?
829
00:42:25,502 --> 00:42:28,255
Il avait pitié de moi.
830
00:42:28,255 --> 00:42:31,258
T'es censée me trouver des mecs sympas
pour que j'aie de beaux bébés.
831
00:42:31,258 --> 00:42:35,512
Tu as dit mignons,
artistiques, drĂŽles et intelligents.
832
00:42:35,512 --> 00:42:38,515
- Et ?
- Quatre sur cinq, c'est pas mal.
833
00:42:38,515 --> 00:42:43,895
- Tu vas adorer mon mec.
- Je ne sais pas. Je crois que c'est fini.
834
00:42:43,895 --> 00:42:47,482
Non. Je sais que tu ne veux pas
tout miser sur MJ.
835
00:42:47,482 --> 00:42:49,734
- Ce n'est qu'une personne.
- Et c'est MJ.
836
00:42:51,027 --> 00:42:54,698
D'accord. Mais il doit partir.
837
00:42:54,698 --> 00:42:58,702
- Je ne peux pas virer Tim.
- Si, tu peux. C'est ta maison.
838
00:42:58,702 --> 00:43:01,329
Je suis obligée ?
839
00:43:01,329 --> 00:43:02,706
- Oui.
- D'accord.
840
00:43:02,706 --> 00:43:04,332
Les copines avant les mecs.
841
00:43:04,332 --> 00:43:07,127
Facile Ă dire. Tu n'as pas de mec.
842
00:43:07,127 --> 00:43:08,295
- Elle a raison.
- Merci.
843
00:43:08,295 --> 00:43:11,047
Les copines avant les mecs.
C'est ce qu'on dit.
844
00:43:11,047 --> 00:43:13,466
- C'est vrai.
- Mais pauvre Tim.
845
00:43:14,009 --> 00:43:16,553
- Pauvre Tim ?
- Pauvre petit Tim.
846
00:43:16,553 --> 00:43:20,765
Il est petit ? Ou il est grand ?
Je ne veux pas savoir.
847
00:43:20,765 --> 00:43:22,559
Je veux savoir.
848
00:43:22,559 --> 00:43:24,394
Mais je ne veux pas savoir.
849
00:43:24,394 --> 00:43:28,023
Ăa me tue. Ăa me dĂ©chire.
850
00:43:28,023 --> 00:43:31,276
Le stress, c'est l'avenir
qui étouffe le présent.
851
00:43:32,193 --> 00:43:34,654
- D'accord.
- Ce qu'il vous faut,
852
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
- c'est plus de temps dans l'océan.
- Oui.
853
00:43:39,451 --> 00:43:40,535
Merci.
854
00:43:43,621 --> 00:43:46,791
Il paraßt que ça s'est mal passé.
855
00:43:46,791 --> 00:43:50,587
Tu devrais partir
pour que ce ne soit pas bizarre.
856
00:43:50,587 --> 00:43:53,506
Je ne veux pas
que ce soit bizarre pour Geoff.
857
00:43:53,506 --> 00:43:56,551
Je devrais partir ? Non.
Je suis ami avec vous deux.
858
00:43:56,551 --> 00:44:00,680
- C'est elle qui devrait partir.
- Mais ça n'arrivera pas, Tim.
859
00:44:00,680 --> 00:44:05,018
Mais ce n'est pas grave que tu partes.
Parce que tu sais qu'on t'aime.
860
00:44:05,018 --> 00:44:07,771
Tout va super bien. Tu devrais y aller.
861
00:44:07,771 --> 00:44:11,149
Non. Peut-ĂȘtre que je ne veux pas y aller.
862
00:44:11,775 --> 00:44:12,901
C'est quoi, ça ?
863
00:44:13,610 --> 00:44:16,696
C'était trop marrant. Mon Dieu, refais-le.
864
00:44:17,364 --> 00:44:18,865
Non. Juste un petit tour.
865
00:44:18,865 --> 00:44:21,201
- C'est bien.
- Attends. Jacklyn ?
866
00:44:21,201 --> 00:44:23,036
- Non.
- Sur terre, vous ĂȘtes des PDG.
867
00:44:23,036 --> 00:44:24,871
- Imbécile.
- Mais dans l'océan,
868
00:44:24,871 --> 00:44:27,374
- je suis président de mon conseil.
- Super.
869
00:44:27,374 --> 00:44:29,918
Quel con. Pas toi.
870
00:44:29,918 --> 00:44:32,253
Sans blague.
871
00:44:32,253 --> 00:44:34,297
Et toi ?
872
00:44:34,297 --> 00:44:37,509
Quoi de neuf ?
873
00:44:38,968 --> 00:44:41,096
- Geoff ?
- Oh, non.
874
00:44:41,096 --> 00:44:44,641
Non, rien de spécial.
Juste des idées stupides.
875
00:44:44,641 --> 00:44:47,477
Comme Uber pour les chats.
876
00:44:47,477 --> 00:44:51,189
Des livraisons de mon cul. Je sais pas.
877
00:44:57,320 --> 00:44:59,572
Je suis désolée.
878
00:44:59,572 --> 00:45:02,325
Non. S'il te plaĂźt, ne pars pas.
879
00:45:02,867 --> 00:45:06,746
Encore une heure de plus
Ă sourire bĂȘtement.
880
00:45:07,997 --> 00:45:09,290
Tu en veux ?
881
00:45:09,290 --> 00:45:11,918
Non, ça va. Merci.
882
00:45:11,918 --> 00:45:15,213
Tu as couché avec ce connard ? L'artiste ?
883
00:45:15,213 --> 00:45:16,923
Non.
884
00:45:16,923 --> 00:45:18,258
Je ne juge pas.
885
00:45:18,258 --> 00:45:20,093
Je l'ai pas fait.
886
00:45:20,093 --> 00:45:21,845
Et le type aux lunettes ?
887
00:45:21,845 --> 00:45:23,805
C'était si évident ?
888
00:45:24,639 --> 00:45:25,974
Je n'ai rien vu.
889
00:45:26,766 --> 00:45:30,019
Tu es avec le surfeur.
890
00:45:30,019 --> 00:45:33,773
Oui. Mais je suis seule.
891
00:45:34,649 --> 00:45:37,485
DĂšs qu'on est avec ses amis,
je n'existe plus.
892
00:45:37,485 --> 00:45:39,654
Je pensais qu'un vieux
aurait dépassé tout ça.
893
00:45:39,654 --> 00:45:42,407
Ils sont encore plus cons Ă cet Ăąge.
894
00:45:42,407 --> 00:45:44,033
- Je sais.
- Oui.
895
00:45:44,033 --> 00:45:45,118
- Pas vrai ?
- Oui.
896
00:45:45,118 --> 00:45:47,287
Mais c'est différent pour nous.
897
00:45:47,787 --> 00:45:52,083
Je veux des enfants. On n'a plus 20 ans.
898
00:45:52,083 --> 00:45:55,211
Je suis un chouïa plus ùgée que toi.
899
00:45:56,463 --> 00:45:57,672
Ăa va te paraĂźtre fou,
900
00:45:57,672 --> 00:46:02,635
mais je travaille avec des chevaux,
et les juments sont mĂšres Ă cinq ans.
901
00:46:02,635 --> 00:46:05,138
Et elles partent en retraite Ă 15 ans.
902
00:46:05,138 --> 00:46:07,474
C'est quoi en années humaines ?
903
00:46:07,474 --> 00:46:09,267
- Trente-cinq.
- Trente-cinq.
904
00:46:09,267 --> 00:46:11,060
- J'ai 31 ans.
- Oui.
905
00:46:11,060 --> 00:46:14,772
S'il n'est pas sérieux,
je vais devoir recommencer avec un autre ?
906
00:46:15,398 --> 00:46:16,399
Bon sang.
907
00:46:17,775 --> 00:46:20,236
Tu sais quoi ? Et puis merde.
908
00:46:21,154 --> 00:46:22,322
Merde.
909
00:46:23,281 --> 00:46:25,074
On doit toujours attendre.
910
00:46:25,074 --> 00:46:27,327
On doit attendre
qu'ils nous invitent au bal.
911
00:46:27,327 --> 00:46:29,662
On attend qu'ils nous
demandent en mariage.
912
00:46:29,662 --> 00:46:32,040
On attend qu'ils soient prĂȘts
Ă avoir des enfants.
913
00:46:32,040 --> 00:46:34,042
J'en ai marre d'attendre.
914
00:46:34,042 --> 00:46:37,504
J'en ai marre d'attendre
la permission de vivre ma putain de vie.
915
00:46:39,255 --> 00:46:41,174
- Qu'il aille se faire foutre.
- Oui.
916
00:46:41,174 --> 00:46:43,760
J'emmerde cette fĂȘte, je me casse.
917
00:46:43,760 --> 00:46:46,513
Salut. C'est allumé ? Bonjour.
918
00:46:46,513 --> 00:46:48,139
- Bonjour.
- Bonjour.
919
00:46:48,139 --> 00:46:51,476
C'est ton anniversaire ?
920
00:46:53,436 --> 00:46:54,687
Joyeux anniversaire.
921
00:46:55,313 --> 00:47:00,443
- Vous avez fait venir un strip-teaseur ?
- Non, pas du tout.
922
00:47:00,443 --> 00:47:04,614
- Putain, c'est un chef torse nu.
- C'est qui ?
923
00:47:04,614 --> 00:47:06,157
C'est qui ?
924
00:47:06,157 --> 00:47:08,952
Il fait des vidéos de cuisine en ligne.
Torse nu.
925
00:47:09,494 --> 00:47:10,745
{\an8}MATEO, 31 ANS.
HOBBIES : RĂGIMES ET MUSCU.
926
00:47:10,745 --> 00:47:11,829
{\an8}Sans chemise.
927
00:47:11,829 --> 00:47:14,207
{\an8}- Je vais m'abonner.
- Oui.
928
00:47:14,207 --> 00:47:15,500
De rien.
929
00:47:16,793 --> 00:47:20,255
C'est toi Jaclyn, par hasard ?
930
00:47:20,255 --> 00:47:21,506
Oui.
931
00:47:22,924 --> 00:47:23,967
Enchanté.
932
00:47:25,385 --> 00:47:27,554
Tout le plaisir est pour moi.
933
00:47:28,263 --> 00:47:32,892
Amandine m'a raconté
des tas de choses fascinantes sur toi.
934
00:47:35,353 --> 00:47:37,480
Il fait un peu chaud ici.
935
00:47:38,022 --> 00:47:41,025
Je ne sais pas pourquoi
je porte encore ça.
936
00:47:43,069 --> 00:47:45,863
Je peux te voler... D'accord.
937
00:47:45,863 --> 00:47:48,992
Je peux te voler Jaclyn ?
938
00:47:48,992 --> 00:47:50,535
- Plus tard.
- Non.
939
00:47:50,535 --> 00:47:54,414
- J'en ai pour une minute. Promis.
- Non, Geoff.
940
00:47:56,082 --> 00:47:57,083
Je...
941
00:47:57,792 --> 00:47:59,711
Tu ne travailles plus pour Jen Aniston ?
942
00:48:01,087 --> 00:48:05,174
Ce n'est pas encore confirmé, mais oui.
943
00:48:05,174 --> 00:48:07,760
Tu as quelque chose de prévu ?
944
00:48:08,678 --> 00:48:13,641
Pas encore.
J'essaie de savoir oĂč je veux atterrir.
945
00:48:13,641 --> 00:48:18,062
C'est parfait, car j'ai une amie
qui a créé une association qui aide
946
00:48:18,062 --> 00:48:21,858
les filles dans les pays du tiers-monde.
947
00:48:21,858 --> 00:48:23,943
- Je sais.
- C'est super. Ăcoute.
948
00:48:23,943 --> 00:48:26,571
- Donne-leur mon numéro.
- D'accord, Meera.
949
00:48:27,322 --> 00:48:32,076
Oui. Je veux te présenter quelqu'un.
Voici Jaclyn McGinley.
950
00:48:32,076 --> 00:48:34,370
- Bonjour.
- Elle vient de quitter son poste
951
00:48:34,370 --> 00:48:37,665
de directrice de la fondation Jen Aniston.
952
00:48:38,833 --> 00:48:41,628
- Quoi ?
- Je vous laisse discuter.
953
00:48:42,795 --> 00:48:44,839
- Jen Aniston ?
- Oui.
954
00:48:44,839 --> 00:48:46,424
Je suis une grande fan.
955
00:48:46,424 --> 00:48:49,010
J'étais à son gala le mois dernier.
956
00:48:49,010 --> 00:48:50,887
- C'était toi ?
- Oui.
957
00:48:50,887 --> 00:48:53,514
Oh, mon Dieu. C'est le destin.
958
00:48:53,514 --> 00:48:56,517
- Oui.
- C'est le destin. Parce que
959
00:48:56,517 --> 00:48:59,937
j'étais à l'épicerie hier,
je lisais les tabloĂŻds.
960
00:48:59,937 --> 00:49:02,398
Ce n'est pas dans mes habitudes.
961
00:49:02,398 --> 00:49:04,025
Mais j'ai vu Jen.
962
00:49:04,025 --> 00:49:06,277
Ils disaient qu'elle n'avait pas d'enfant.
963
00:49:06,277 --> 00:49:09,280
Je suis rentrée voir Kahlil
et je lui ai dit :
964
00:49:09,280 --> 00:49:11,240
"Pourquoi elle n'adopte pas ?"
965
00:49:11,240 --> 00:49:13,951
Et je te rencontre ici, ce soir.
966
00:49:13,951 --> 00:49:15,578
Pourquoi elle n'adopte pas ?
967
00:49:16,788 --> 00:49:19,749
On n'en parle pas vraiment.
968
00:49:19,749 --> 00:49:24,462
Et toi, tu le ferais ?
L'adoption est une bénédiction.
969
00:49:24,462 --> 00:49:27,048
Oui. On a adopté quatre
de mes six enfants.
970
00:49:27,048 --> 00:49:30,635
Un du Mozambique, un du Pérou,
un de Russie et un de Chine.
971
00:49:30,635 --> 00:49:33,137
Un Australien et vous aurez
tous les continents.
972
00:49:33,137 --> 00:49:35,139
Tu es drĂŽle.
973
00:49:35,139 --> 00:49:36,391
N'est-ce pas ?
974
00:49:37,016 --> 00:49:39,185
Elle est trĂšs drĂŽle.
975
00:49:39,185 --> 00:49:42,146
Tu as faim ? On a du fromage.
976
00:49:42,146 --> 00:49:43,981
Je suis intolérante au lactose.
977
00:49:44,649 --> 00:49:46,943
- Je n'en doute pas.
- En effet.
978
00:49:46,943 --> 00:49:50,154
- Donc...
- Je voulais dire que la maternité
979
00:49:50,154 --> 00:49:53,157
est une bénédiction,
peu importe comment ça arrive.
980
00:49:54,242 --> 00:49:55,868
Je peux te poser une question ?
981
00:49:56,786 --> 00:49:59,288
Tu sens une différence
982
00:49:59,288 --> 00:50:02,625
entre tes enfants adoptifs
et tes enfants biologiques ?
983
00:50:02,625 --> 00:50:04,627
On me l'a déjà demandé.
984
00:50:05,545 --> 00:50:07,130
Je vais ĂȘtre honnĂȘte.
985
00:50:07,130 --> 00:50:10,133
Avec les deux premiers, j'ai cru que
986
00:50:10,133 --> 00:50:13,094
je ne pourrais pas
aimer les autres autant.
987
00:50:13,094 --> 00:50:18,766
Mais quand j'ai vu le visage de Donya,
j'ai su que c'était mon enfant.
988
00:50:18,766 --> 00:50:22,311
L'amour n'est pas un jeu Ă somme nulle.
989
00:50:22,895 --> 00:50:26,691
C'est trop mignon. Je veux me suicider.
990
00:50:27,275 --> 00:50:28,901
Oh, mon Dieu.
991
00:50:28,901 --> 00:50:30,903
- Des biscuits.
- On se dĂ©pĂȘche.
992
00:50:31,904 --> 00:50:32,905
Par ici.
993
00:50:33,865 --> 00:50:35,116
Plus vite.
994
00:50:36,200 --> 00:50:37,952
Plus vite.
995
00:50:43,916 --> 00:50:48,588
Désolé, j'ai pensé que la situation
nécessitait une petite diversion.
996
00:50:48,588 --> 00:50:50,798
- Oui, merci.
- Bien sûr.
997
00:50:51,340 --> 00:50:54,469
Tu travailles dans le milieu associatif.
998
00:50:54,469 --> 00:50:56,053
J'admire ça.
999
00:50:57,138 --> 00:51:00,099
C'est trĂšs satisfaisant.
1000
00:51:00,099 --> 00:51:01,976
Tu le fais exprĂšs ?
1001
00:51:01,976 --> 00:51:05,521
Pardon. Je ne te suis pas.
1002
00:51:05,521 --> 00:51:08,566
Tu parles comme Jeff Goldblum.
1003
00:51:10,651 --> 00:51:14,238
J'espĂšre ĂȘtre Ă la hauteur.
1004
00:51:14,238 --> 00:51:19,076
Tu es encore mieux que le vrai Jeff.
1005
00:51:19,994 --> 00:51:21,788
Tu es acteur ?
1006
00:51:22,830 --> 00:51:25,875
- Tu n'aimes pas les acteurs ?
- Non. Non.
1007
00:51:25,875 --> 00:51:28,544
Je trouve ça super.
1008
00:51:28,544 --> 00:51:32,089
Tu es sensible et artistique.
1009
00:51:33,591 --> 00:51:38,137
C'est pour ça que tu es musclé ?
1010
00:51:38,137 --> 00:51:41,140
C'est mon instrument.
1011
00:51:41,140 --> 00:51:44,894
C'est un Stradivarius.
1012
00:51:48,731 --> 00:51:50,441
- Un Stradivarius...
- Je sais.
1013
00:51:50,942 --> 00:51:53,027
La guitare que jouait Jimi Hendrix.
1014
00:51:56,239 --> 00:51:58,616
Dans quoi je t'ai vu ?
1015
00:51:58,616 --> 00:52:01,702
J'ai eu un rÎle dans un épisode de Flash.
1016
00:52:01,702 --> 00:52:03,955
J'avais un masque, on ne me reconnaĂźt pas.
1017
00:52:03,955 --> 00:52:08,000
- Tu devais ĂȘtre super.
- Le chorégraphe des combats m'a adoré.
1018
00:52:08,000 --> 00:52:11,337
Ce n'est pas facile d'ĂȘtre
un acteur latino.
1019
00:52:11,337 --> 00:52:15,341
Le truc Goldblum aide.
Je drague des nanas intelligentes et sexy.
1020
00:52:15,341 --> 00:52:16,801
J'aime les nerds sexy.
1021
00:52:16,801 --> 00:52:19,303
C'est mieux que d'ĂȘtre cataloguĂ©
comme membre d'un gang.
1022
00:52:19,303 --> 00:52:20,888
Je dis : "Quoi de neuf ?"
1023
00:52:20,888 --> 00:52:23,850
Tu sais ce qui serait un rĂŽle de rĂȘve ?
Jouer le fils de Goldblum.
1024
00:52:23,850 --> 00:52:27,061
Comme dans la suite de
Jurassic Park
ou un film de Wes Anderson.
1025
00:52:27,061 --> 00:52:29,689
Le fils qu'il n'a jamais connu.
1026
00:52:29,689 --> 00:52:31,023
Ă contre-emploi.
1027
00:52:31,023 --> 00:52:34,443
- Je peux jouer quelqu'un d'idiot.
- Je veux que tu me baises, idiot.
1028
00:52:35,069 --> 00:52:36,737
Attends.
1029
00:52:36,737 --> 00:52:39,991
Tu veux dire que je suis idiot ?
1030
00:52:41,576 --> 00:52:43,536
Je veux que tu me baises Ă mort.
1031
00:52:44,036 --> 00:52:45,121
Je vois.
1032
00:52:47,164 --> 00:52:48,291
Oui, Jésus.
1033
00:52:51,878 --> 00:52:53,462
Oh, mon Dieu.
1034
00:52:56,173 --> 00:52:58,634
- Tu es sexy. Oh, mon Dieu.
- Tu es sexy.
1035
00:53:00,928 --> 00:53:04,515
Ce qui m'amĂšne Ă WFT. N'est-ce pas ?
1036
00:53:04,515 --> 00:53:06,517
La weed non fongible.
1037
00:53:06,517 --> 00:53:11,022
Comme un NFT qu'on peut fumer.
Et c'est aussi sur le blockchain.
1038
00:53:11,022 --> 00:53:14,317
Chaque gramme d'herbe que tu achĂštes...
1039
00:53:14,817 --> 00:53:16,819
D'accord. Ce type s'en va.
1040
00:53:16,819 --> 00:53:19,906
C'est cool.
Tout le monde n'aime pas l'herbe.
1041
00:53:19,906 --> 00:53:21,824
- Oui.
- C'est un produit de l'herbe.
1042
00:53:21,824 --> 00:53:26,037
- C'est des données ?
- Tu le commandes via des données.
1043
00:53:26,037 --> 00:53:28,205
Pardon, je reviens. Je reviens.
1044
00:53:28,205 --> 00:53:29,665
C'est trop cool.
1045
00:53:30,708 --> 00:53:34,086
Salut, chérie. Qu'est-ce que tu fais là ?
1046
00:53:34,086 --> 00:53:35,963
J'ai oublié Nermie.
1047
00:53:35,963 --> 00:53:38,883
Zut !
1048
00:53:38,883 --> 00:53:40,885
OĂč est mamie ?
1049
00:53:40,885 --> 00:53:42,511
Elle attend dans la voiture.
1050
00:53:42,511 --> 00:53:44,680
Vraiment ? Oui.
1051
00:53:44,680 --> 00:53:45,806
La voilĂ .
1052
00:53:48,267 --> 00:53:50,436
C'est mon anniversaire.
1053
00:53:51,228 --> 00:53:54,148
J'ai droit Ă ce que je veux.
C'est la rĂšgle.
1054
00:53:54,148 --> 00:53:59,278
Je veux que tu rentres
1055
00:53:59,820 --> 00:54:05,076
et que tu manges
tous tes chocolats de PĂąques.
1056
00:54:05,076 --> 00:54:07,036
- D'accord.
- Vas-y ! Mange-les.
1057
00:54:09,580 --> 00:54:11,415
Bonne soirée.
1058
00:54:12,124 --> 00:54:13,334
Salope.
1059
00:54:15,044 --> 00:54:17,129
Sophie. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1060
00:54:17,129 --> 00:54:19,632
Salut, mon chou.
1061
00:54:19,632 --> 00:54:22,093
Tu es censĂ©e ĂȘtre chez ta grand-mĂšre.
1062
00:54:22,093 --> 00:54:23,386
J'ai oublié Nermie.
1063
00:54:23,386 --> 00:54:25,513
D'accord, va le chercher.
1064
00:54:25,513 --> 00:54:29,600
Ou peut-ĂȘtre pas,
car si je suis debout trop tard,
1065
00:54:29,600 --> 00:54:33,604
je me transformerai en zombie.
1066
00:54:33,604 --> 00:54:35,898
Ta maman devrait monter.
1067
00:54:35,898 --> 00:54:39,068
- Non, elle peut aller chercher son jouet.
- Non.
1068
00:54:43,698 --> 00:54:46,367
D'accord. Maman revient tout de suite.
1069
00:54:46,367 --> 00:54:47,910
- Je t'aime.
- D'accord.
1070
00:54:51,122 --> 00:54:52,206
Ăa va ?
1071
00:54:52,206 --> 00:54:53,791
- Bien.
- Oui.
1072
00:55:08,014 --> 00:55:09,015
Bon sang.
1073
00:55:12,685 --> 00:55:14,645
Qu'est-ce que tu fais ?
1074
00:55:15,479 --> 00:55:16,564
Je ne suis pas lĂ .
1075
00:55:21,360 --> 00:55:24,905
Désolée, mais tu avais l'air de t'amuser.
1076
00:55:24,905 --> 00:55:26,907
Mon Dieu, Molly, va-t'en.
1077
00:55:26,907 --> 00:55:28,159
Allez.
1078
00:55:28,159 --> 00:55:32,079
Ce n'est pas comme si tu ne m'avais
jamais entendu faire l'amour.
1079
00:55:32,079 --> 00:55:35,124
On était colocs et je faisais
l'amour tout le temps
1080
00:55:35,124 --> 00:55:37,877
dans ma chambre. Mais elle dormait.
1081
00:55:37,877 --> 00:55:39,336
Je ne dormais pas.
1082
00:55:39,336 --> 00:55:41,005
Tu vois. C'est pas grave.
1083
00:55:41,005 --> 00:55:42,506
C'est bon, je m'en vais.
1084
00:55:42,506 --> 00:55:43,799
Je ne suis pas lĂ .
1085
00:55:43,799 --> 00:55:46,719
Prenez votre temps. J'avais besoin de ça.
1086
00:55:46,719 --> 00:55:49,221
Je ne vous vois pas.
1087
00:55:50,181 --> 00:55:53,309
Enlevez les draps quand vous aurez fini.
1088
00:55:58,397 --> 00:56:00,274
Ăa te va ?
1089
00:56:00,274 --> 00:56:01,567
Oh, mon Dieu, oui.
1090
00:56:01,567 --> 00:56:07,406
Ces dix derniĂšres secondes,
c'était le meilleur sexe de ma vie.
1091
00:56:07,406 --> 00:56:09,366
- De toute ma vie.
- Merci.
1092
00:56:10,159 --> 00:56:12,661
Je ne suis pas le vrai Goldblum,
1093
00:56:12,661 --> 00:56:16,290
mais j'espĂšre avoir rĂ©alisĂ© ton rĂȘve.
1094
00:56:16,290 --> 00:56:18,501
Tu n'as pas idée.
1095
00:56:22,129 --> 00:56:23,631
C'est trop injuste.
1096
00:56:24,131 --> 00:56:29,512
Tu es intelligente, tu travailles
dans une asso, tu es super sexy.
1097
00:56:29,512 --> 00:56:32,389
Surtout pour quelqu'un qui a un lymphome.
1098
00:56:33,474 --> 00:56:35,476
- Quoi ?
- C'est bon.
1099
00:56:35,476 --> 00:56:36,727
Amandine m'a dit.
1100
00:56:36,727 --> 00:56:39,021
Et honnĂȘtement, merci.
1101
00:56:39,563 --> 00:56:41,982
Je n'ai pas beaucoup d'argent
1102
00:56:41,982 --> 00:56:44,735
et je ne peux pas faire
de dons caritatifs.
1103
00:56:44,735 --> 00:56:48,030
Je croyais que Goldblum
Ă©tait un truc pour les fĂȘtes.
1104
00:56:48,030 --> 00:56:53,119
Mais savoir que je peux t'apporter
de la joie Ă la fin...
1105
00:56:53,119 --> 00:56:56,747
- Oui.
- J'en suis trÚs honoré.
1106
00:57:01,085 --> 00:57:04,672
Je ne veux pas ĂȘtre mesquin,
1107
00:57:04,672 --> 00:57:06,924
mais tu n'as pas de MST, hein ?
1108
00:57:08,467 --> 00:57:09,718
Non.
1109
00:57:09,718 --> 00:57:13,139
Normalement, j'utiliserais une capote,
mais comme il ne te reste
1110
00:57:13,139 --> 00:57:16,016
qu'une semaine Ă vivre,
je peux prendre le risque.
1111
00:57:17,685 --> 00:57:21,105
Tu peux te lever toute seule ?
Besoin d'aide ?
1112
00:57:21,105 --> 00:57:23,482
Ăa va, merci.
1113
00:57:24,191 --> 00:57:26,235
J'en ai pour une minute.
1114
00:57:27,403 --> 00:57:28,445
Repose-toi.
1115
00:57:36,078 --> 00:57:37,454
Maintenant, je déteste le surf.
1116
00:57:40,583 --> 00:57:41,667
Bon sang.
1117
00:57:45,671 --> 00:57:48,674
- Joyeux anniversaire.
- Bienvenue. Merci.
1118
00:57:48,674 --> 00:57:50,467
- Merci pour l'invitation.
- Entre.
1119
00:57:50,467 --> 00:57:52,678
- C'est pour toi.
- Merci.
1120
00:57:52,678 --> 00:57:55,723
- Armin est toujours lĂ ?
- Armin est lĂ ?
1121
00:57:55,723 --> 00:57:58,851
Oui, bien sûr. Il a bu quelques verres.
1122
00:57:58,851 --> 00:58:00,603
D'accord. Je m'en vais ?
1123
00:58:00,603 --> 00:58:01,979
Non. Non.
1124
00:58:01,979 --> 00:58:04,523
Bien sûr que non. Tu as conduit jusqu'ici.
1125
00:58:04,523 --> 00:58:07,568
Fais comme chez toi. Mange, bois un verre.
1126
00:58:07,568 --> 00:58:10,112
- Content de te voir.
- Moi aussi. Joyeux anniversaire.
1127
00:58:10,112 --> 00:58:11,197
On parlera.
1128
00:58:11,197 --> 00:58:12,281
D'accord.
1129
00:58:13,449 --> 00:58:14,617
C'est...
1130
00:58:14,617 --> 00:58:17,536
- Je suis désolé.
- Putain, pas elle.
1131
00:58:17,536 --> 00:58:19,038
- Je sais.
- Non.
1132
00:58:19,038 --> 00:58:21,332
Molly me l'a dit.
J'ai pas pu la désinviter.
1133
00:58:21,332 --> 00:58:25,002
- Je lui dis de partir ?
- Je veux pas capituler.
1134
00:58:25,002 --> 00:58:27,713
C'est comme ça
que les terroristes gagnent.
1135
00:58:27,713 --> 00:58:30,799
- Oui.
- Elle a vachement grossi.
1136
00:58:33,010 --> 00:58:34,720
Non, c'est pas ça.
1137
00:58:36,680 --> 00:58:38,432
- Elle est enceinte ?
- Oui, désolé.
1138
00:58:38,432 --> 00:58:40,017
Je savais pas comment te le dire.
1139
00:58:40,893 --> 00:58:44,063
Non, ça va. Tu sais quoi ?
Je vais lui dire bonjour.
1140
00:58:44,063 --> 00:58:45,231
Non, ne la salue pas.
1141
00:58:46,607 --> 00:58:48,525
Pourquoi le ferais-tu ?
1142
00:58:49,109 --> 00:58:50,486
Ne fais pas ça.
1143
00:58:50,486 --> 00:58:51,695
Le Kegel, c'est la clé.
1144
00:58:51,695 --> 00:58:53,280
Continue comme ça.
1145
00:58:53,280 --> 00:58:54,365
Joyce.
1146
00:58:55,658 --> 00:58:57,159
C'est drĂŽle de te voir ici.
1147
00:58:57,159 --> 00:59:00,955
- Oui. Ce sont aussi mes amis.
- Oui. GrĂące Ă moi.
1148
00:59:01,747 --> 00:59:04,375
On va se disputer
Ă la fĂȘte de ton meilleur ami ?
1149
00:59:04,375 --> 00:59:07,169
Tu vois ? Tu l'as dit. "Mon meilleur ami."
1150
00:59:08,420 --> 00:59:09,922
Tu veux que je parte ?
1151
00:59:09,922 --> 00:59:12,091
Tu te soucies de ce que je veux ?
1152
00:59:13,968 --> 00:59:16,637
Tu sais quoi ?
Je suis désolé. Ce n'est rien.
1153
00:59:16,637 --> 00:59:20,015
On est des adultes, félicitations.
1154
00:59:20,015 --> 00:59:22,810
Je suis heureux
pour toi et tu es magnifique.
1155
00:59:23,769 --> 00:59:25,020
- Merci.
- Oui.
1156
00:59:25,020 --> 00:59:26,605
- C'est gentil.
- D'accord.
1157
00:59:26,605 --> 00:59:29,233
- Je me sens ballonnée et dégoûtante.
- Ăa te va bien.
1158
00:59:30,401 --> 00:59:32,403
- La grossesse, pas...
- Oui.
1159
00:59:33,654 --> 00:59:34,905
Comment va Peter ?
1160
00:59:35,489 --> 00:59:39,285
- Tu veux vraiment le savoir ?
- Non. J'espĂšre que tu es heureuse.
1161
00:59:39,285 --> 00:59:40,744
- Je suis trĂšs heureuse.
- Bien.
1162
00:59:41,787 --> 00:59:43,205
- Bien, bien, bien.
- Oui.
1163
00:59:50,129 --> 00:59:51,547
Content de te voir.
1164
00:59:52,214 --> 00:59:53,465
- Super.
- Oui.
1165
00:59:56,927 --> 01:00:00,222
Un vĆu final ? Je suis un cas dĂ©sespĂ©rĂ© ?
1166
01:00:00,222 --> 01:00:03,058
Il était sur ma liste à cause de Goldblum.
1167
01:00:03,058 --> 01:00:06,854
Mais il devait jouer
dans une piĂšce ce soir.
1168
01:00:06,854 --> 01:00:11,025
J'ai dĂ» trouver une raison urgente
pour qu'il n'y aille pas.
1169
01:00:11,025 --> 01:00:13,193
- Un cancer ?
- Pour le convaincre
1170
01:00:13,193 --> 01:00:14,653
d'y aller sans capote.
1171
01:00:15,362 --> 01:00:17,406
Les mortes n'en ont pas besoin.
1172
01:00:17,406 --> 01:00:19,158
Et mormone ?
1173
01:00:19,158 --> 01:00:22,619
- Oh, ça ? C'est sorti tout seul.
- N'importe quoi.
1174
01:00:24,913 --> 01:00:29,501
Tu vois la femme enceinte lĂ -bas,
Ă droite ? C'est mon ex.
1175
01:00:29,501 --> 01:00:32,838
Je suis sur le point de faire
quelque chose
1176
01:00:32,838 --> 01:00:37,051
de criminel, tu pourrais me distraire ?
1177
01:00:39,053 --> 01:00:41,472
- Oui. Bien sûr.
- Oui ? Merci. D'accord.
1178
01:00:46,977 --> 01:00:47,978
Ăa vient d'oĂč ?
1179
01:00:48,687 --> 01:00:49,897
Remplacement de genou.
1180
01:00:50,481 --> 01:00:52,358
La garantie a expiré il y a deux ans.
1181
01:00:53,359 --> 01:00:56,320
Je peux te recommander quelqu'un
pour la hanche de ta mĂšre.
1182
01:00:56,320 --> 01:00:58,864
C'est le meilleur dans le milieu.
1183
01:00:58,864 --> 01:01:01,325
- Oui. Super. Merci.
- Oui.
1184
01:01:01,992 --> 01:01:04,036
Les cicatrices, c'est sexy.
1185
01:01:04,787 --> 01:01:06,789
- Vraiment ? J'en ai une autre.
- Oui.
1186
01:01:07,289 --> 01:01:09,750
OĂč Joyce m'a arrachĂ© le cĆur Ă mains nues.
1187
01:01:09,750 --> 01:01:11,585
- Tu veux la voir ?
- Joyce ?
1188
01:01:11,585 --> 01:01:13,253
- Oui.
- Tant pis.
1189
01:01:14,129 --> 01:01:16,006
C'est un mauvais nom pour un méchant.
1190
01:01:16,006 --> 01:01:17,758
- Oui, c'est vrai.
- Oui.
1191
01:01:17,758 --> 01:01:19,385
Il y a le mot "joie" dedans.
1192
01:01:20,010 --> 01:01:21,512
Comment lui en vouloir ?
1193
01:01:21,512 --> 01:01:23,722
J'ai surpris le mien
en train de se faire sucer.
1194
01:01:25,641 --> 01:01:27,017
Les pipes, c'est surfait.
1195
01:01:28,394 --> 01:01:30,145
Tu ne le penses pas.
1196
01:01:30,145 --> 01:01:32,898
En effet, les pipes, c'est génial.
1197
01:01:33,482 --> 01:01:36,026
Ils ont eu le culot de m'envoyer
une carte de Noël.
1198
01:01:36,026 --> 01:01:37,111
- Quoi ?
- Oui.
1199
01:01:37,111 --> 01:01:39,863
J'ai dessiné une bite
sur son visage et je lui ai renvoyé.
1200
01:01:40,656 --> 01:01:41,657
Sympa.
1201
01:01:47,955 --> 01:01:51,542
Tu vois ça ? Ce sont mes amis.
1202
01:01:52,709 --> 01:01:54,711
Et elle avait ses amis.
1203
01:01:54,711 --> 01:01:58,590
Je ne comprends pas.
Pourquoi a-t-elle besoin des miens ?
1204
01:01:58,590 --> 01:02:01,844
Je sais que c'est pathétique,
mais quand mĂȘme.
1205
01:02:01,844 --> 01:02:04,054
Non, je comprends.
1206
01:02:04,054 --> 01:02:07,474
J'ai croisé mon ex avec sa nouvelle
femme et leur bébé,
1207
01:02:07,474 --> 01:02:09,476
le bébé qu'il ne voulait pas
avoir avec moi,
1208
01:02:09,476 --> 01:02:11,019
dans mon magasin de plantes.
1209
01:02:11,019 --> 01:02:13,063
Tu l'as poussé dans un cactus ?
1210
01:02:13,063 --> 01:02:15,065
C'est ce que j'aurais fait.
1211
01:02:15,065 --> 01:02:17,025
- Non, mais j'aurais dĂ».
- Oui.
1212
01:02:17,901 --> 01:02:21,655
Ma mÚre a divorcé à 44 ans.
1213
01:02:21,655 --> 01:02:26,160
Et je peux dire honnĂȘtement
qu'elle n'a pas refait l'amour depuis.
1214
01:02:27,035 --> 01:02:29,079
Elle s'est trompée de maison de retraite.
1215
01:02:29,079 --> 01:02:30,747
- Ah oui ?
- Vraiment.
1216
01:02:33,876 --> 01:02:35,294
Le truc, c'est que je...
1217
01:02:36,336 --> 01:02:39,339
Je ne me sens pas différente
de quand j'avais 25 ans.
1218
01:02:39,339 --> 01:02:41,842
Oui. Pareil. C'est fou.
1219
01:02:41,842 --> 01:02:45,429
J'ai vu un groupe la semaine derniĂšre
1220
01:02:45,429 --> 01:02:49,057
et la moyenne d'ùge était vraiment basse.
1221
01:02:50,058 --> 01:02:54,438
Oui. J'ai croisé le regard
d'une femme et je lui ai souri.
1222
01:02:54,438 --> 01:02:56,773
Elle m'a regardé
comme si j'étais un pédophile.
1223
01:02:56,773 --> 01:02:59,318
- Oui.
- En mĂȘme temps...
1224
01:02:59,318 --> 01:03:02,654
Les mecs en boĂźte sont flippants.
1225
01:03:02,654 --> 01:03:07,075
C'est vrai. Quand je vais danser,
tous les mecs me regardent
1226
01:03:07,075 --> 01:03:08,619
comme si j'étais en chaleur.
1227
01:03:09,411 --> 01:03:12,789
Pourquoi une fille ne peut pas
aller danser seule ?
1228
01:03:12,789 --> 01:03:16,084
Danser a toujours été lié au sexe.
1229
01:03:17,002 --> 01:03:19,880
- J'ai vu une vidéo National Geographic.
- Tu flirtes avec moi ?
1230
01:03:21,965 --> 01:03:24,801
J'ai vu une vidéo d'oiseaux
rouges et jaunes
1231
01:03:24,801 --> 01:03:26,762
qui faisaient un rituel d'accouplement
1232
01:03:26,762 --> 01:03:29,681
et ça ressemblait à la danse
Hammertime.
1233
01:03:30,724 --> 01:03:32,184
Je ne sais pas de quoi tu parles.
1234
01:03:33,268 --> 01:03:36,188
M.C. Hammer ?
Hammertime ?
"U Can't Touch This" ?
1235
01:03:36,188 --> 01:03:38,732
Tu peux me montrer ? C'est dur ?
1236
01:03:38,732 --> 01:03:39,942
- Sérieux ?
- Oui.
1237
01:03:39,942 --> 01:03:41,860
- Enfin, oui.
- Ăa ressemble Ă quoi ?
1238
01:03:41,860 --> 01:03:42,945
Je vais te montrer.
1239
01:03:44,154 --> 01:03:45,197
Tu es prĂȘte ?
1240
01:03:45,781 --> 01:03:47,157
C'est comme...
1241
01:03:51,578 --> 01:03:53,997
C'est quelque chose.
1242
01:03:55,165 --> 01:03:58,377
Je swipe Ă droite.
1243
01:03:58,377 --> 01:04:01,296
Je swiperais Ă droite
si j'étais un oiseau.
1244
01:04:01,296 --> 01:04:03,048
C'est bon Ă savoir.
1245
01:04:13,976 --> 01:04:15,227
Je peux te poser une question ?
1246
01:04:15,227 --> 01:04:19,356
Et je suis d'accord Ă 100 %
si tu dis non, évidemment.
1247
01:04:21,358 --> 01:04:25,279
Je peux t'embrasser ?
J'en ai vraiment envie.
1248
01:04:29,199 --> 01:04:30,534
Je ne suis pas censée le faire.
1249
01:04:32,995 --> 01:04:34,913
D'accord. Pourquoi ?
1250
01:04:36,873 --> 01:04:39,501
Molly est ma meilleure amie
et Geoff est ton meilleur ami.
1251
01:04:39,501 --> 01:04:43,714
Et si ça ne marchait pas entre nous,
ce serait gĂȘnant pour eux.
1252
01:04:43,714 --> 01:04:45,299
Oui. Absolument.
1253
01:04:45,299 --> 01:04:48,844
Et qui nous inviterait Ă ces...
1254
01:05:04,776 --> 01:05:10,324
S'embrasser n'est pas si important.
1255
01:05:10,324 --> 01:05:11,408
Carrément.
1256
01:05:11,408 --> 01:05:13,535
On pourrait s'embrasser
sans ĂȘtre en couple.
1257
01:05:13,535 --> 01:05:14,828
Ouais.
1258
01:05:17,497 --> 01:05:18,915
Je peux te poser une question ?
1259
01:05:18,915 --> 01:05:22,502
Et tu peux dire non Ă 100 %.
1260
01:05:25,172 --> 01:05:26,673
Tu veux faire l'amour ?
1261
01:05:27,299 --> 01:05:29,176
Oui Ă 100 %.
1262
01:05:52,282 --> 01:05:53,784
- Salut.
- Te voilĂ .
1263
01:05:53,784 --> 01:05:55,869
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1264
01:05:56,453 --> 01:05:58,580
- Comment tu te sens ?
- J'ai chaud.
1265
01:05:58,580 --> 01:06:01,917
J'ai chaud, non ?
1266
01:06:01,917 --> 01:06:03,960
- Tu as chaud ?
- Non.
1267
01:06:03,960 --> 01:06:08,465
Tu es sexy.
Tu es un ĂȘtre humain sĂ©duisant.
1268
01:06:14,137 --> 01:06:15,764
Merde.
1269
01:06:19,017 --> 01:06:21,061
Si tu veux coucher avec ma belle-sĆur,
1270
01:06:21,061 --> 01:06:23,355
tu devrais le faire parce que c'est beau.
1271
01:06:23,355 --> 01:06:26,441
Et on serait sĆurs pour toujours.
1272
01:06:27,984 --> 01:06:28,985
Pour toujours.
1273
01:06:31,363 --> 01:06:33,740
{\an8}MAMAN
1274
01:06:34,658 --> 01:06:36,535
Mon Dieu, c'est mal.
1275
01:06:36,535 --> 01:06:38,120
- Tu veux que j'arrĂȘte ?
- Non.
1276
01:06:38,120 --> 01:06:39,329
Mon Dieu, non.
1277
01:06:39,329 --> 01:06:40,622
- Continue.
- D'accord.
1278
01:06:41,248 --> 01:06:42,916
- Tu vas aller t'asseoir...
- Oui.
1279
01:06:42,916 --> 01:06:44,835
... et je vais te chercher de l'eau.
1280
01:06:45,585 --> 01:06:47,170
- Magique.
- Je n'en doute pas.
1281
01:06:50,257 --> 01:06:51,883
Ăcoute comme j'ai soif.
1282
01:06:52,843 --> 01:06:55,971
- Oh, oui. C'est sec lĂ -dedans.
- Oui. D'accord.
1283
01:06:55,971 --> 01:06:57,889
- D'accord, c'est bon.
- OK.
1284
01:06:57,889 --> 01:06:59,349
Parce que j'ai chaud.
1285
01:07:04,771 --> 01:07:09,484
- Qu'est-ce que tu fais ?
- On ne s'est pas protégés
1286
01:07:09,484 --> 01:07:10,569
alors je me suis retiré.
1287
01:07:10,569 --> 01:07:12,779
Ce n'est pas ce qui était prévu.
1288
01:07:12,779 --> 01:07:14,239
- Quoi ?
- Mon Dieu.
1289
01:07:14,239 --> 01:07:17,492
Ce n'est pas grave.
1290
01:07:17,492 --> 01:07:19,411
- C'est bon.
- D'accord. Bien.
1291
01:07:20,495 --> 01:07:24,791
Je vais le faire. Je ne veux pas
que tu fasses le sale boulot.
1292
01:07:24,791 --> 01:07:26,668
- Je m'en occupe.
- D'accord.
1293
01:07:28,128 --> 01:07:29,755
Désolé pour...
1294
01:07:29,755 --> 01:07:30,839
Non, ça va.
1295
01:07:30,839 --> 01:07:32,591
C'était incroyable.
1296
01:07:32,591 --> 01:07:35,051
Oui. C'était incroyable.
1297
01:07:36,052 --> 01:07:37,304
- Vraiment.
- Oui.
1298
01:07:37,971 --> 01:07:38,972
Alors...
1299
01:07:41,516 --> 01:07:43,268
On se voit lĂ -bas.
1300
01:07:44,227 --> 01:07:45,228
D'accord.
1301
01:07:51,943 --> 01:07:52,944
Merde.
1302
01:07:57,199 --> 01:07:58,241
Siri.
1303
01:07:59,409 --> 01:08:01,912
Combien de temps
le sperme dure-t-il hors du corps ?
1304
01:08:10,587 --> 01:08:14,466
{\an8}PRENDS UNE POIRE Ă JUS
1305
01:08:14,466 --> 01:08:15,926
{\an8}Non. Non.
1306
01:08:15,926 --> 01:08:17,093
{\an8}JE SUIS DANS LE BUREAU
1307
01:08:17,093 --> 01:08:18,345
{\an8}Non, non, non.
1308
01:08:18,345 --> 01:08:19,554
{\an8}Ăa ne va pas. Non.
1309
01:08:19,679 --> 01:08:20,722
{\an8}S'IL TE PLAĂT ?
1310
01:08:20,722 --> 01:08:21,890
{\an8}MERCI
1311
01:08:21,890 --> 01:08:23,475
{\an8}VITE
1312
01:08:36,488 --> 01:08:37,948
D'accord. TrĂšs bien.
1313
01:08:39,407 --> 01:08:41,243
Vite.
1314
01:08:45,539 --> 01:08:47,332
Vite. Allez.
1315
01:08:48,542 --> 01:08:51,419
Je ne veux pas en avoir sur ma robe.
1316
01:08:51,920 --> 01:08:54,256
- S'il te plaĂźt.
- Ne bouge pas.
1317
01:08:55,507 --> 01:08:58,260
- Prends tout.
- Ăa coule en bas.
1318
01:08:58,260 --> 01:09:01,012
- D'accord.
- Bien. Merci.
1319
01:09:01,721 --> 01:09:04,140
Je peux pas faire la deuxiĂšme partie.
1320
01:09:04,140 --> 01:09:06,935
- Non, non. Je sais.
- D'accord.
1321
01:09:07,811 --> 01:09:08,812
Salut, Junior.
1322
01:09:08,812 --> 01:09:12,482
- Pourquoi tu es de si bonne humeur ?
- Je me détends.
1323
01:09:17,070 --> 01:09:19,114
- Ăa va ?
- Salut.
1324
01:09:21,283 --> 01:09:23,410
Tu rĂŽdes autour de Jaclyn aussi ?
1325
01:09:23,910 --> 01:09:24,911
Quoi ?
1326
01:09:25,537 --> 01:09:27,873
C'est une vraie anguille, celle-lĂ .
1327
01:09:31,376 --> 01:09:32,377
Merde.
1328
01:09:36,256 --> 01:09:39,885
- Tu sais oĂč est Geoff ?
- J'adore cette fĂȘte.
1329
01:09:44,973 --> 01:09:46,975
- Bonjour.
- Le héros du jour.
1330
01:09:46,975 --> 01:09:48,435
- Oui.
- Dans la piscine.
1331
01:09:48,435 --> 01:09:50,061
- Salut.
- Viens en moi.
1332
01:09:50,061 --> 01:09:52,397
Non, chérie. Sors de la piscine.
1333
01:09:52,397 --> 01:09:54,065
Non.
1334
01:09:54,065 --> 01:09:57,652
Tu viens dans la piscine
parce que devine ce que c'est.
1335
01:09:57,652 --> 01:10:00,155
On est "plus tard".
1336
01:10:00,155 --> 01:10:03,575
Déshabille-toi.
1337
01:10:03,575 --> 01:10:06,578
Toute cette piscine, c'est du sexe.
1338
01:10:07,746 --> 01:10:12,000
Ce n'est pas le moment.
1339
01:10:13,543 --> 01:10:16,004
D'accord. Alors, rentre.
1340
01:10:16,004 --> 01:10:19,132
Non, je veux dire,
je suis partant pour plus tard,
1341
01:10:19,132 --> 01:10:21,968
- le plan. Mais maintenant...
- C'était un moment.
1342
01:10:21,968 --> 01:10:25,513
Et ça allait ĂȘtre beau et parfait.
1343
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
Tu as tout gùché.
1344
01:10:27,349 --> 01:10:31,978
Je suppose
qu'on ne fera plus jamais l'amour.
1345
01:10:31,978 --> 01:10:33,730
Plus jamais.
1346
01:10:33,730 --> 01:10:36,691
Et un jour, on fera l'amour
1347
01:10:36,691 --> 01:10:41,404
- et il y aura un défilé de célébration.
- Je vais chercher Jackie.
1348
01:10:43,323 --> 01:10:44,366
Alors, toi et Armin.
1349
01:10:45,158 --> 01:10:46,826
Que vais-je dire Ă Molly ?
1350
01:10:46,826 --> 01:10:49,329
J'ai dit Ă Geoff
que je ne draguerais pas sa sĆur,
1351
01:10:49,329 --> 01:10:51,581
et je ne tiendrai pas ma promesse.
1352
01:10:53,041 --> 01:10:54,084
Tu es la meilleure.
1353
01:10:57,545 --> 01:11:00,173
Je suis lĂ pour te soutenir.
1354
01:11:01,883 --> 01:11:04,844
Merci.
1355
01:11:08,640 --> 01:11:11,810
Vous avez vu Jackie ? Non ? D'accord.
1356
01:11:12,435 --> 01:11:16,064
- Tu as vu Jackie ?
- C'est une blague. Toi aussi ?
1357
01:11:16,773 --> 01:11:20,568
Tu as une trĂšs belle femme.
Tu devrais t'occuper d'elle.
1358
01:11:20,568 --> 01:11:22,445
Sinon, quelqu'un d'autre le fera.
1359
01:11:24,239 --> 01:11:26,950
Ăcoute-moi, Picasso du marchĂ© aux puces.
1360
01:11:27,492 --> 01:11:30,495
Choisis bien tes prochains mots.
1361
01:11:30,495 --> 01:11:32,038
- Ah oui ?
- Oui.
1362
01:11:32,038 --> 01:11:35,709
Sinon quoi ?
Il m'a fait renverser mon verre.
1363
01:11:36,459 --> 01:11:39,337
- Tu devrais partir.
- Je ne préfÚre pas.
1364
01:11:40,046 --> 01:11:41,548
Je m'en fous.
1365
01:11:46,136 --> 01:11:47,470
C'est occupé.
1366
01:11:47,470 --> 01:11:50,515
Merde. Je faisais des abdos.
1367
01:11:50,515 --> 01:11:52,517
Comment ça, occupé ?
1368
01:11:53,685 --> 01:11:54,686
Je le suis.
1369
01:11:56,438 --> 01:11:57,439
Mais...
1370
01:11:58,565 --> 01:12:01,151
Je suis désolée, Geoff.
1371
01:12:01,151 --> 01:12:07,323
Tu dois sortir Molly de la piscine,
oĂč elle nage en petite tenue.
1372
01:12:07,323 --> 01:12:09,242
- Pas de problĂšme.
- D'accord ?
1373
01:12:09,242 --> 01:12:13,079
Geoff, ça veut dire que je ne suis pas
invitée à Thanksgiving ?
1374
01:12:13,079 --> 01:12:15,999
Sors-la de la piscine ! Bon sang !
1375
01:12:27,135 --> 01:12:30,096
Je dois aller aider Molly.
1376
01:12:30,096 --> 01:12:33,641
Et gardons ça
1377
01:12:33,641 --> 01:12:36,019
- pour nous, d'accord ?
- Absolument.
1378
01:12:36,019 --> 01:12:39,397
- DiscrĂštement. Tout Ă fait.
- Oui.
1379
01:12:41,566 --> 01:12:43,902
Mais on n'est plus au collĂšge.
1380
01:12:43,902 --> 01:12:48,281
On n'a pas besoin de la permission
de Geoff et Molly pour aller Ă un concert.
1381
01:12:48,281 --> 01:12:52,035
Je suis au conseil de StubHub.
Je peux nous avoir des places.
1382
01:12:52,035 --> 01:12:53,119
Qu'en dis-tu ?
1383
01:12:54,120 --> 01:12:57,540
- Oui, ça pourrait arriver.
- Cool. Je t'ai pris un verre.
1384
01:12:59,626 --> 01:13:02,587
Tu connais les NFT ?
Ăa, c'est de la weed non fongible.
1385
01:13:02,587 --> 01:13:03,671
Un investissement.
1386
01:13:10,595 --> 01:13:12,347
Geoff ne veut pas coucher avec moi.
1387
01:13:13,973 --> 01:13:18,686
Sa fĂȘte d'anniversaire n'est pas
le meilleur moment pour ça.
1388
01:13:19,270 --> 01:13:21,523
On ne fait presque plus l'amour.
1389
01:13:21,523 --> 01:13:24,275
Vous ĂȘtes mariĂ©s depuis longtemps.
1390
01:13:25,151 --> 01:13:31,908
Ă la fin, Todd et moi faisions
l'amour deux fois par mois.
1391
01:13:31,908 --> 01:13:33,701
Oui, mais tu n'étais pas heureuse.
1392
01:13:34,202 --> 01:13:37,038
Au début,
on faisait l'amour deux fois par nuit.
1393
01:13:37,038 --> 01:13:40,625
On vient de partir en week-end romantique
1394
01:13:40,625 --> 01:13:44,045
au spa et on a fait l'amour
une fois en trois nuits.
1395
01:13:44,671 --> 01:13:49,551
- Les hommes ralentissent avec l'Ăąge.
- C'est ce que je voulais.
1396
01:13:49,551 --> 01:13:51,594
Ce n'est pas moi.
1397
01:13:51,594 --> 01:13:52,679
Tu vois ?
1398
01:13:53,638 --> 01:13:56,349
Ăa, c'est vraiment toi.
1399
01:13:56,349 --> 01:13:59,769
Ăa me rappelle les bons moments
en terminale.
1400
01:13:59,769 --> 01:14:02,772
Avant, j'étais marrante.
1401
01:14:02,772 --> 01:14:04,941
J'étais marrante, non ?
1402
01:14:04,941 --> 01:14:07,569
Mais je ne le suis plus.
1403
01:14:08,153 --> 01:14:10,280
- Si.
- Je suis mĂȘme pas une maman marrante.
1404
01:14:10,280 --> 01:14:13,116
Je pensais ĂȘtre une mĂšre cool,
mais en fait non. Je crie...
1405
01:14:13,116 --> 01:14:15,410
Je crie sur mes enfants.
1406
01:14:15,410 --> 01:14:17,120
Tout le monde le fait.
1407
01:14:18,329 --> 01:14:19,706
Viens lĂ .
1408
01:14:21,833 --> 01:14:25,003
- J'ai failli coucher avec Tim.
- Quoi ?
1409
01:14:25,003 --> 01:14:28,965
- J'en avais vraiment envie.
- Molly, il est naze.
1410
01:14:28,965 --> 01:14:32,635
C'est ta faute si je ne l'ai pas fait.
J'ai pensé à toi et Todd,
1411
01:14:32,635 --> 01:14:37,640
et je ne voulais pas détruire mon mariage.
J'aime Geoff. C'est un mec bien.
1412
01:14:39,309 --> 01:14:40,935
Mais je m'ennuie.
1413
01:14:40,935 --> 01:14:42,937
Je m'ennuie tellement.
1414
01:14:42,937 --> 01:14:45,648
Et je déteste mes nouveaux amis.
1415
01:14:45,648 --> 01:14:50,111
Non, je ne les déteste pas.
1416
01:14:51,154 --> 01:14:53,740
Je me déteste quand je suis avec eux.
1417
01:14:53,740 --> 01:14:56,784
Je déteste tout ça.
1418
01:14:56,784 --> 01:15:01,164
Je déteste les auditions de danse
et les mÚres d'élÚves.
1419
01:15:01,164 --> 01:15:04,584
"Publiez les photos de vos petits anges
1420
01:15:04,584 --> 01:15:06,669
sur le site Shutterfly.
1421
01:15:06,669 --> 01:15:10,089
Pourquoi tu n'as rien posté ?
Tu as oublié de le faire.
1422
01:15:10,089 --> 01:15:13,009
Tu peux le faire, s'il te plaĂźt ?"
1423
01:15:13,009 --> 01:15:14,761
Jackie, ne deviens pas mĂšre.
1424
01:15:17,722 --> 01:15:19,974
Pardon, je n'aurais pas dû dire ça.
1425
01:15:20,558 --> 01:15:23,645
Tu ne seras plus marrante,
je ne le suis plus.
1426
01:15:23,645 --> 01:15:25,396
Et je ne te verrai plus.
1427
01:15:25,396 --> 01:15:29,400
Quand me verras-tu ?
Je suis ta meilleure amie. Attends.
1428
01:15:29,400 --> 01:15:33,029
- Je suis encore ta meilleure amie ?
- Bien sûr que oui.
1429
01:15:33,029 --> 01:15:37,951
- Oui ?
- Molly ! Les filles avant les hommes.
1430
01:15:37,951 --> 01:15:39,244
Je t'aime.
1431
01:15:39,244 --> 01:15:40,495
Je t'aime.
1432
01:15:46,584 --> 01:15:48,586
Pourquoi je suis dans la piscine ?
1433
01:15:48,586 --> 01:15:50,129
Je ne sais pas.
1434
01:15:50,129 --> 01:15:52,799
J'ai cru que tout le monde viendrait.
1435
01:15:53,549 --> 01:15:57,345
Ce serait une bonne idée que tu sortes
et que tu t'occupes du gĂąteau.
1436
01:15:57,929 --> 01:15:59,180
Oh, non, le gĂąteau.
1437
01:15:59,722 --> 01:16:03,142
J'ai gùché l'anniversaire de Geoff.
1438
01:16:03,142 --> 01:16:06,187
Non. Je crois que je te bats.
1439
01:16:06,813 --> 01:16:08,106
C'est vrai.
1440
01:16:09,274 --> 01:16:10,692
C'est sûrement vrai.
1441
01:16:10,692 --> 01:16:12,694
- TrĂšs bien.
- Tu sais, je t'aime.
1442
01:16:12,694 --> 01:16:15,488
Je t'aime aussi. On peut couper le gĂąteau.
1443
01:16:15,488 --> 01:16:18,825
- Tu as une seconde ?
- J'aide Molly avec le gĂąteau.
1444
01:16:18,825 --> 01:16:20,576
Oui, ça va ĂȘtre rapide.
1445
01:16:20,576 --> 01:16:23,037
- C'est bon.
- Je reviens. D'accord.
1446
01:16:32,922 --> 01:16:34,882
Le gùteau, le glaçage.
1447
01:16:34,882 --> 01:16:37,427
Et les bougies.
1448
01:16:38,553 --> 01:16:40,179
Joyce ! Salut.
1449
01:16:40,179 --> 01:16:43,266
Je te présente ma copine, Jaclyn.
1450
01:16:44,851 --> 01:16:46,769
Comme c'est pratique.
1451
01:16:46,769 --> 01:16:49,731
Ravie de te rencontrer.
Depuis quand ĂȘtes-vous ensemble ?
1452
01:16:50,815 --> 01:16:53,443
On ne sort pas vraiment ensemble.
1453
01:16:54,152 --> 01:16:56,487
Oui, mais c'est prometteur.
1454
01:16:56,487 --> 01:16:59,657
C'est bien d'ĂȘtre
avec quelqu'un qui ne joue pas.
1455
01:17:01,326 --> 01:17:03,661
Je comprends. J'adore les jeux.
1456
01:17:03,661 --> 01:17:06,414
Sûrement parce que j'aime
la compagnie d'autres ĂȘtres humains.
1457
01:17:06,414 --> 01:17:08,249
- ĂnormĂ©ment.
- Je ne devrais pas ĂȘtre ici.
1458
01:17:08,249 --> 01:17:10,585
Tout va bien ? Ces gens t'embĂȘtent ?
1459
01:17:11,085 --> 01:17:13,296
- C'est qui, ce mec ?
- Il...
1460
01:17:13,296 --> 01:17:15,798
Je te connais. Tu es le chef torse nu ?
1461
01:17:15,798 --> 01:17:17,842
J'adore tes blancs de poulet.
1462
01:17:17,842 --> 01:17:19,010
Ils sont délicieux.
1463
01:17:19,010 --> 01:17:22,305
C'est le paprika fumé et le jus d'ananas.
1464
01:17:22,305 --> 01:17:25,058
- Tu bois beaucoup de jus d'ananas ?
- Beaucoup.
1465
01:17:25,058 --> 01:17:27,685
- Une sauce sucrée ?
- Oui, une sauce sucrée.
1466
01:17:27,685 --> 01:17:30,938
- Que se passe-t-il ?
- Je parle aux gens
1467
01:17:31,439 --> 01:17:33,941
Ă une fĂȘte oĂč j'ai Ă©tĂ© invitĂ©e.
1468
01:17:35,902 --> 01:17:38,988
C'est moi, MJ. Des toilettes.
1469
01:17:38,988 --> 01:17:41,282
Ce n'est pas Jeff Goldblum,
mais c'est un dinosaure.
1470
01:17:41,282 --> 01:17:45,495
Ce sont des super-prédateurs.
Et tu es le super-prĂ©dateur de mon cĆur.
1471
01:17:45,495 --> 01:17:49,332
Avant de partir,
on va faire un petit sondage.
1472
01:17:49,332 --> 01:17:54,295
Qui n'a pas couché avec Jaclyn ce soir ?
1473
01:17:54,295 --> 01:17:55,630
Levez la main.
1474
01:17:56,422 --> 01:18:00,718
Un, deux, trois, quatre, cinq.
C'est plus que ce que j'imaginais.
1475
01:18:00,718 --> 01:18:03,471
Vous avez fait une partouze
Ă mon anniversaire ?
1476
01:18:03,471 --> 01:18:06,974
- Non.
- Tu la traites de traßnée.
1477
01:18:06,974 --> 01:18:08,851
Non, c'est la vérité.
1478
01:18:08,851 --> 01:18:10,978
Elle a baisé quatre mecs chez moi.
1479
01:18:10,978 --> 01:18:12,855
Mon Dieu, quand tu es montée.
1480
01:18:13,523 --> 01:18:16,192
Dis-moi que tu n'as pas
fait l'amour dans mon lit.
1481
01:18:16,192 --> 01:18:17,610
Non.
1482
01:18:17,610 --> 01:18:20,029
C'est le seul avec qui je n'ai pas couché.
1483
01:18:20,029 --> 01:18:21,114
Je te crois.
1484
01:18:23,741 --> 01:18:26,911
Tu n'es pas invitée pour Thanksgiving.
1485
01:18:26,911 --> 01:18:28,413
Tu sais quoi ? Ce type.
1486
01:18:28,413 --> 01:18:30,248
Oui. D'accord. J'ai compris.
1487
01:18:30,248 --> 01:18:32,625
Tu as couché avec le chef torse nu ?
Veinarde.
1488
01:18:32,625 --> 01:18:35,545
Et celui-lĂ . Oui. D'accord. Je comprends.
1489
01:18:38,047 --> 01:18:41,801
Mais lui ? Vraiment ?
Lui plutĂŽt que moi ? C'est une blague.
1490
01:18:41,801 --> 01:18:44,595
- Je croyais que j'Ă©tais ton vĆu ultime.
- Tu l'es.
1491
01:18:44,595 --> 01:18:45,680
Joyeux anniversaire
1492
01:18:45,680 --> 01:18:46,806
Putain de merde.
1493
01:18:46,806 --> 01:18:48,641
Anniversaire
1494
01:18:48,641 --> 01:18:52,937
Joyeux anniversaire
1495
01:18:52,937 --> 01:18:54,063
Tout le monde chante.
1496
01:18:54,063 --> 01:18:57,316
Joyeux anniversaire, Geoff
1497
01:18:57,316 --> 01:18:58,401
Qu'est-ce que tu...
1498
01:18:59,735 --> 01:19:00,736
HĂ©.
1499
01:19:00,736 --> 01:19:03,156
Joyeux anniversaire
1500
01:19:03,156 --> 01:19:07,076
- Qu'est-ce qui te prend ?
- ChĂ©rie, fais un vĆu. Je t'aime.
1501
01:19:08,244 --> 01:19:11,581
Je souhaite que cette soirée se termine.
Et non.
1502
01:19:11,581 --> 01:19:13,207
C'était plutÎt glauque.
1503
01:19:13,207 --> 01:19:14,417
Je devrais y aller.
1504
01:19:14,417 --> 01:19:18,087
Non, tu n'iras nulle part.
Ăa n'a pas comptĂ© pour toi ?
1505
01:19:18,087 --> 01:19:20,673
Bien sûr que si. C'était sympa.
1506
01:19:20,673 --> 01:19:22,383
C'est pas assez ?
1507
01:19:22,383 --> 01:19:25,344
Le contact physique,
c'est mon langage d'amour.
1508
01:19:25,845 --> 01:19:28,514
Moi, c'est les actes altruistes.
1509
01:19:28,514 --> 01:19:32,685
- Je croyais qu'on s'entendait bien.
- C'est le cas.
1510
01:19:32,685 --> 01:19:34,604
Tu as couché avec Armin ?
1511
01:19:34,604 --> 01:19:36,439
Je t'ai demandé de ne pas le faire.
1512
01:19:36,439 --> 01:19:39,525
- Pourquoi ?
- Attends, Molly.
1513
01:19:40,067 --> 01:19:42,028
Tu as quelque chose à voir avec ça ?
1514
01:19:43,488 --> 01:19:45,406
Non. Non.
1515
01:19:45,406 --> 01:19:49,952
Elle m'a dit avant la fĂȘte
de ne pas coucher avec Armin.
1516
01:19:51,537 --> 01:19:54,499
- Pourquoi pas moi ?
- C'est comme
The Bachelorette.
1517
01:19:54,499 --> 01:19:56,918
- Avec du sexe.
- Y a du sexe dans
The Bachelorette.
1518
01:19:56,918 --> 01:19:59,921
Il y a une explication
trÚs simple à tout ça.
1519
01:20:01,839 --> 01:20:05,384
Jaclyn a un lymphome de stade 4.
Il lui reste une semaine Ă vivre.
1520
01:20:05,384 --> 01:20:08,262
Elle a couché avec plein de mecs.
Qui sommes-nous pour juger ?
1521
01:20:08,262 --> 01:20:12,350
- Tu es superbe pour un cancer de stade 4.
- TrĂšs sexy.
1522
01:20:12,350 --> 01:20:14,519
C'est pour ça que tu as démissionné ?
1523
01:20:14,519 --> 01:20:15,603
Tu connais Jen Aniston ?
1524
01:20:15,603 --> 01:20:18,064
Tu pourrais lui parler de moi ?
1525
01:20:18,064 --> 01:20:21,567
Non, je ne suis pas mourante.
Et je n'ai pas démissionné.
1526
01:20:21,567 --> 01:20:25,780
Ma mÚre ne s'est pas cassé la hanche.
Ăa couvre tous les mensonges.
1527
01:20:25,780 --> 01:20:29,659
Et je suis vraiment désolée
si je vous ai fait du mal.
1528
01:20:30,785 --> 01:20:31,869
Je suis désolée, Geoff.
1529
01:20:31,869 --> 01:20:34,247
Désolée d'avoir gùché ton anniversaire.
1530
01:20:34,247 --> 01:20:36,457
Excuses acceptées.
Je vais ouvrir la porte.
1531
01:20:40,711 --> 01:20:43,339
On s'embrassait dans le placard.
Ce n'est pas une métaphore.
1532
01:20:43,339 --> 01:20:46,133
Si quelqu'un doit faire l'amour,
c'est moi.
1533
01:20:46,133 --> 01:20:49,136
- C'est ma fĂȘte.
- Geoffrey, grandis un peu.
1534
01:20:49,136 --> 01:20:51,055
- OĂč vas-tu ?
- La fĂȘte est finie.
1535
01:20:51,055 --> 01:20:53,140
Comment ça, la fĂȘte est finie ?
1536
01:20:55,685 --> 01:20:57,645
Bonne marche de la honte, salope.
1537
01:21:05,444 --> 01:21:06,946
Je savais que tu reviendrais.
1538
01:21:07,822 --> 01:21:11,659
EspÚce de crétin misogyne sans talent,
1539
01:21:11,659 --> 01:21:14,620
si je suis une pute,
pourquoi j'ai pas couché avec toi ?
1540
01:21:14,620 --> 01:21:16,622
Va te faire foutre.
1541
01:21:16,622 --> 01:21:20,167
Je couche avec qui je veux.
1542
01:21:20,167 --> 01:21:23,170
C'est pas parce que t'as pas baisé
que je suis la méchante.
1543
01:21:23,170 --> 01:21:26,382
J'ai choisi de ne pas coucher avec toi
1544
01:21:26,382 --> 01:21:29,802
parce que l'idée de te voir
en miniature me rend malade.
1545
01:21:29,802 --> 01:21:32,597
Pourquoi je serais en miniature ?
1546
01:21:35,433 --> 01:21:40,438
Parce que vous avez tous été choisis
pour une raison trÚs spéciale.
1547
01:21:40,438 --> 01:21:42,690
Je dois dire que c'est magnifique.
1548
01:21:42,690 --> 01:21:44,942
C'est un truc mormon ?
Vous ĂȘtes sĆurs-Ă©pouses ?
1549
01:21:44,942 --> 01:21:48,029
- C'est une soirée échangiste ?
- C'est une assemblée de sorciÚres ?
1550
01:21:48,029 --> 01:21:52,074
- OĂč sont mes... C'est bon.
- Je croyais que la capote avait craqué.
1551
01:21:52,074 --> 01:21:56,162
Oui. Techniquement, oui.
J'ai peut-ĂȘtre un peu aidĂ©.
1552
01:21:56,162 --> 01:21:58,247
C'est fourbe.
1553
01:21:58,247 --> 01:21:59,498
J'aime bien.
1554
01:21:59,498 --> 01:22:00,708
Elle veut un bébé.
1555
01:22:00,708 --> 01:22:04,003
L'un d'entre vous aura un bébé.
1556
01:22:06,756 --> 01:22:09,008
Qui veut du gĂąteau ?
1557
01:22:09,592 --> 01:22:12,386
Ce n'est pas le mien. Je me suis retiré.
1558
01:22:15,222 --> 01:22:17,892
- Comment ?
- C'est la vie.
1559
01:22:17,892 --> 01:22:19,769
J'étais quel numéro ?
1560
01:22:21,103 --> 01:22:24,899
- AprĂšs... Je vais vomir.
- Je veux un test ADN.
1561
01:22:24,899 --> 01:22:28,069
Je me sens utilisé. J'ai refusé un job.
1562
01:22:28,069 --> 01:22:29,362
J'ai pas mangé de glucides.
1563
01:22:29,362 --> 01:22:34,075
Aucun de ces hommes n'a donné
son consentement. C'est de la fraude.
1564
01:22:34,075 --> 01:22:37,244
C'est de la fraude seulement
si elle les a piégés.
1565
01:22:37,244 --> 01:22:40,164
Regardez-la. Ils ont touché le gros lot.
1566
01:22:40,164 --> 01:22:41,374
ArrĂȘtez de pleurnicher.
1567
01:22:41,374 --> 01:22:44,627
Je sais que vous vouliez
un bout du vagin de Jackie.
1568
01:22:44,627 --> 01:22:48,464
Je vais probablement prendre
la pilule du lendemain.
1569
01:22:48,464 --> 01:22:50,091
Oh, non. Ne fais pas ça.
1570
01:22:52,760 --> 01:22:56,514
Vous ĂȘtes tous gentils et honnĂȘtes.
Sauf toi.
1571
01:22:56,514 --> 01:23:01,977
Je suis désolée d'avoir menti.
Mais je me suis bien amusée.
1572
01:23:01,977 --> 01:23:06,148
Mais si on se rencontrait
dans la vraie vie. Qui choisirais-tu ?
1573
01:23:06,148 --> 01:23:09,402
Car je te choisirais sans hésiter.
1574
01:23:09,944 --> 01:23:15,032
C'est trĂšs gentil
et merveilleux Ă entendre.
1575
01:23:15,866 --> 01:23:19,620
- D'accord. C'est réglé.
- Mon Dieu.
1576
01:23:20,454 --> 01:23:22,873
- LĂšve-toi.
- Jaclyn, veux-tu m'épouser ?
1577
01:23:22,873 --> 01:23:24,208
- Non.
- Je ne veux pas que
1578
01:23:24,208 --> 01:23:25,876
notre bébé soit un bùtard.
1579
01:23:25,876 --> 01:23:28,045
Oui, ce bĂątard pourrait ĂȘtre le mien.
1580
01:23:28,546 --> 01:23:29,714
Espérons que non.
1581
01:23:29,714 --> 01:23:32,967
Bravo pour la créativité.
Mais légal ou pas, ce plan est fou.
1582
01:23:32,967 --> 01:23:35,678
Oui, tu as raison. C'est dingue.
1583
01:23:35,678 --> 01:23:38,055
Je ne voulais pas tomber enceinte
comme ça.
1584
01:23:38,055 --> 01:23:41,392
J'adorerais avoir un bébé
avec un mari aimant.
1585
01:23:41,392 --> 01:23:44,645
Oui, je pourrais adopter
et aller Ă la banque du sperme.
1586
01:23:44,645 --> 01:23:46,939
Mais je veux savoir qui est le pĂšre.
1587
01:23:46,939 --> 01:23:49,191
Parce qu'un jour,
je pourrai regarder mon enfant
1588
01:23:49,191 --> 01:23:52,695
et lui dire :
"Ton pÚre était un homme bon et gentil."
1589
01:23:52,695 --> 01:23:54,447
Et il n'y a pas d'appli pour ça.
1590
01:23:54,447 --> 01:23:56,532
- Mon Dieu.
- J'ai eu l'idée de...
1591
01:23:56,532 --> 01:23:59,410
- Tu penses Ă ce que je pense ?
- Prototype en un mois.
1592
01:23:59,410 --> 01:24:01,328
... égoïste et un monstre.
1593
01:24:01,328 --> 01:24:02,872
Je suis désolée.
1594
01:24:02,872 --> 01:24:06,709
Je voulais avoir un bébé à moi.
Si je pouvais encore.
1595
01:24:06,709 --> 01:24:10,171
Mon Dieu. Présenté comme ça,
c'est juste...
1596
01:24:10,171 --> 01:24:11,589
Tu es fou ?
1597
01:24:11,589 --> 01:24:15,050
Tu es fou ? Vous avez tous perdu la tĂȘte ?
1598
01:24:15,676 --> 01:24:18,929
Cette femme a volé votre sperme.
1599
01:24:19,722 --> 01:24:22,183
Elle a volé ton sperme !
1600
01:24:22,183 --> 01:24:25,144
Elle a volé ton sperme !
Elle a volé ton sperme !
1601
01:24:25,644 --> 01:24:26,812
Voleuse de sperme.
1602
01:24:26,812 --> 01:24:27,980
- Quoi ?
- Oui.
1603
01:24:27,980 --> 01:24:29,190
Ă mon avis,
1604
01:24:30,733 --> 01:24:34,820
ton ex est parti juste Ă temps.
1605
01:24:38,199 --> 01:24:40,493
{\an8}Bon sang. Je voulais le faire.
1606
01:24:42,077 --> 01:24:44,121
Je viens de perdre les eaux.
1607
01:24:45,080 --> 01:24:46,665
Tout ça vient de moi ?
1608
01:24:46,665 --> 01:24:48,751
- Tu le tortures par l'eau.
- Mon Dieu.
1609
01:24:48,751 --> 01:24:50,503
J'en ai dans la bouche.
1610
01:24:50,503 --> 01:24:53,422
- Sacré Brian.
- Ăa va tacher.
1611
01:24:53,422 --> 01:24:55,841
EmmĂšne-moi Ă l'hĂŽpital.
1612
01:24:55,841 --> 01:24:58,552
Chéri, j'ai bu trois verres de scotch.
1613
01:24:58,552 --> 01:25:02,348
- Que vas-tu faire, crétin ?
- Je m'en occupe.
1614
01:25:07,102 --> 01:25:10,022
Tu devrais pas respirer ?
1615
01:25:10,022 --> 01:25:12,066
C'est ça. Souviens-toi, chérie.
1616
01:25:17,154 --> 01:25:20,908
Va te faire foutre !
Je veux pousser, ça vient !
1617
01:25:20,908 --> 01:25:22,493
On ne pousse pas dans la voiture.
1618
01:25:22,493 --> 01:25:24,286
Jaclyn, on y est presque ?
1619
01:25:24,286 --> 01:25:27,540
- Oui. Dans quelques minutes.
- Regarde, mets ça là .
1620
01:25:27,540 --> 01:25:30,709
Tu peux le mettre lĂ -dessous.
Serre bien les jambes.
1621
01:25:30,709 --> 01:25:32,336
C'est du vrai cuir.
1622
01:25:32,336 --> 01:25:35,381
Du vrai cuir. On a payé pour ce beau cuir.
1623
01:25:40,219 --> 01:25:42,847
TrĂšs bien, sortons de la voiture.
1624
01:25:42,847 --> 01:25:46,600
Sortez de la voiture. Sors de la voiture.
1625
01:25:48,227 --> 01:25:50,271
Qu'est-ce qu'il y a ?
1626
01:25:51,397 --> 01:25:54,483
Mon pÚre était
un connard qui n'était jamais là .
1627
01:25:56,735 --> 01:25:59,655
Promets-moi que tu ne seras pas comme ça.
1628
01:26:00,155 --> 01:26:03,033
Je ne te quitterai jamais.
1629
01:26:04,034 --> 01:26:05,786
Je sais que tu as peur.
1630
01:26:05,786 --> 01:26:08,247
J'ai peur aussi, mais on est une équipe.
1631
01:26:08,247 --> 01:26:10,583
Toi et moi contre tout le monde.
1632
01:26:12,543 --> 01:26:15,087
- PrĂȘte Ă rencontrer notre fille ?
- Oui.
1633
01:26:15,087 --> 01:26:17,506
- Allez. On y va.
- Oui.
1634
01:26:17,506 --> 01:26:19,717
- Une chaise roulante.
- Mon Dieu.
1635
01:26:19,717 --> 01:26:21,176
- D'accord.
- Doucement.
1636
01:26:23,512 --> 01:26:26,015
Maintenant, tu peux pousser.
1637
01:26:34,523 --> 01:26:35,649
C'est dingue.
1638
01:26:38,235 --> 01:26:40,195
Il n'y aura personne pour m'aider.
1639
01:26:41,238 --> 01:26:43,866
- Non.
- Je serai toute seule.
1640
01:26:44,658 --> 01:26:47,620
Personne à mes cÎtés,
personne pour me tenir la main.
1641
01:26:48,579 --> 01:26:51,373
Mon Dieu. Qu'est-ce que j'ai fait ?
1642
01:26:51,916 --> 01:26:54,043
J'étais tellement obnubilée
par la grossesse
1643
01:26:54,043 --> 01:26:57,630
que je n'ai pas pensé au reste.
1644
01:26:57,630 --> 01:27:01,175
Pourquoi je choisirais
d'ĂȘtre mĂšre cĂ©libataire ?
1645
01:27:01,926 --> 01:27:03,010
C'est dingue.
1646
01:27:03,010 --> 01:27:06,597
On aurait dĂ» y penser il y a trois heures.
1647
01:27:06,597 --> 01:27:08,849
Ma mÚre m'a élevée seule.
1648
01:27:08,849 --> 01:27:10,517
- Et je suis géniale.
- Oui.
1649
01:27:10,517 --> 01:27:13,103
Je ne sais pas si je serai une bonne mĂšre.
1650
01:27:13,103 --> 01:27:15,898
- Si. Tu seras une bonne mĂšre.
- Oui.
1651
01:27:15,898 --> 01:27:17,232
Non, tu n'en sais rien.
1652
01:27:17,232 --> 01:27:18,359
- Si.
- Non.
1653
01:27:18,359 --> 01:27:21,445
Imagine toute la psychothérapie nécessaire
1654
01:27:21,445 --> 01:27:24,114
quand il saura comment
je suis tombée enceinte.
1655
01:27:24,114 --> 01:27:26,450
Goeff et moi,
on se dit que c'est une bonne journée
1656
01:27:26,450 --> 01:27:29,703
quand on ajoute que 15 minutes
à la thérapie des enfants.
1657
01:27:29,703 --> 01:27:31,455
Mais vous ĂȘtes lĂ l'un pour l'autre.
1658
01:27:31,455 --> 01:27:33,415
Je n'ai que moi.
1659
01:27:33,415 --> 01:27:36,335
Et je ne suis pas facile. Vous le savez.
1660
01:27:36,335 --> 01:27:38,253
Et si je détruis cet enfant ?
1661
01:27:38,253 --> 01:27:41,590
Je ne te laisserai pas faire.
Tu dois sortir. Je serai lĂ .
1662
01:27:41,590 --> 01:27:42,800
Oui, moi aussi.
1663
01:27:42,800 --> 01:27:47,137
Je te paierai une baby-sitter.
1664
01:27:49,223 --> 01:27:52,184
Vous ĂȘtes les sĆurs blanches
que j'ai jamais eu.
1665
01:27:52,184 --> 01:27:53,394
T'es sérieuse ?
1666
01:27:55,646 --> 01:27:58,440
- Je vous aime tellement.
- Je t'aime.
1667
01:27:58,440 --> 01:28:01,652
Mesdames,
cette zone est réservée aux chargements.
1668
01:28:01,652 --> 01:28:03,362
- Une minute.
- Déplacez votre voiture,
1669
01:28:03,362 --> 01:28:04,697
ou je la confisque.
1670
01:28:11,161 --> 01:28:14,790
Ramenez-moi Ă la maison pour que j'offre
au jeune homme son cadeau.
1671
01:28:14,790 --> 01:28:16,583
Parce qu'il l'a bien mérité.
1672
01:28:16,583 --> 01:28:21,588
Et je vais m'asseoir sur la tĂȘte
de sa sĆur parce que je l'ai mĂ©ritĂ©.
1673
01:28:23,382 --> 01:28:25,009
- Je vous aime.
- Je t'aime.
1674
01:28:25,009 --> 01:28:28,637
Merci. Qui sait si ça va marcher ?
1675
01:28:28,637 --> 01:28:30,764
- Quelles sont les chances ?
- Eh bien...
1676
01:28:30,764 --> 01:28:31,849
{\an8}DIX SEMAINES PLUS TARD
1677
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
{\an8}Ăa va ĂȘtre un peu froid. VoilĂ .
1678
01:28:37,855 --> 01:28:40,691
- Le cĆur bat.
- Mon Dieu.
1679
01:28:41,191 --> 01:28:43,694
Ne bougez pas. Merci.
1680
01:28:44,695 --> 01:28:45,904
Attendez.
1681
01:28:46,989 --> 01:28:48,949
J'en vois un autre.
1682
01:28:49,575 --> 01:28:50,576
Quoi ?
1683
01:28:50,576 --> 01:28:53,037
D'accord, un.
1684
01:28:53,662 --> 01:28:55,748
Et deux.
1685
01:28:56,498 --> 01:28:58,667
Et de trois.
1686
01:28:58,667 --> 01:29:02,296
- Félicitations, ce sont des triplés.
- Quoi ?
1687
01:29:04,757 --> 01:29:07,176
Oui, trois bébés.
1688
01:29:07,176 --> 01:29:10,304
T'es vraiment une voleuse de sperme.
1689
01:30:22,626 --> 01:30:25,295
On risque tout pour gagner un biscuit.
1690
01:30:25,295 --> 01:30:27,923
On fait un blanc de poulet Ă l'ananas.
1691
01:30:27,923 --> 01:30:30,384
Voyons ce que ça donne.
1692
01:30:30,968 --> 01:30:33,303
Une livre de blanc de poulet bio,
1693
01:30:33,303 --> 01:30:38,142
une tasse de jus d'ananas,
une cuillÚre à soupe de sel et mélangez.
1694
01:30:38,642 --> 01:30:42,479
Ail émincé,
cuillÚre à soupe de paprika fumé.
1695
01:30:42,479 --> 01:30:44,356
Saumurez pendant deux heures.
1696
01:30:45,524 --> 01:30:47,943
Ajoutez un peu d'huile d'avocat.
1697
01:30:48,443 --> 01:30:52,072
Cuire pendant 20 Ă 25 minutes.
Faites de la gym en attendant.
1698
01:30:55,868 --> 01:30:58,328
Délicieux.
On a inventé une nouvelle recette.
1699
01:30:58,328 --> 01:31:00,706
Boum, c'est le chef torse nu.
1700
01:33:12,087 --> 01:33:13,088
J'ai raté quoi ?
118481