All language subtitles for The Ark - Season 1 - Best Movies & TV Shows Online on Putlocker-ps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 بیا ژوند پیل شو. 2 00:01:24,125 --> 00:01:26,169 کمپریشن سوټونه فعال شوي. 3 00:01:33,468 --> 00:01:35,595 سرغړونه شوې ده. موږ باید ټول له خلیج څخه وباسو. 4 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 - څه شوي دي؟ - دوزخ که زه پوهیږم. 5 00:01:47,273 --> 00:01:49,859 لاړ شه، لاړ شه، لاړ شه. لاړ شه، لاړ شه، لاړ شه. 6 00:02:05,333 --> 00:02:07,168 او سوزان! سوسن، نه! 7 00:02:14,884 --> 00:02:17,971 کوټه سقوط کوي! لاړ شه! 8 00:02:18,013 --> 00:02:20,724 هرڅوک، دننه شئ! هلته ورشئ! 9 00:02:20,765 --> 00:02:23,018 خپل هیلمټونه خوندي کړئ تر هغه چې موږ ثبات وکړو! 10 00:02:23,059 --> 00:02:24,978 - راځه، حرکت وکړه! حرکت وکړئ! - هلته ورشه! 11 00:02:25,020 --> 00:02:26,604 خپل هیلمټ واخلئ! 12 00:02:33,820 --> 00:02:37,449 خپل هیلمټونه خوندي کړئ تر هغه چې موږ ثبات وکړو! 13 00:02:45,415 --> 00:02:47,459 ټرینټ! ټرینټ، راځه، موږ باید لاړ شو! 14 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 خلیج راوتلی دی. موږ باید لاړ شو. 15 00:02:49,044 --> 00:02:50,879 - نه! مهرباني وکړئ، زه باید هڅه وکړم! - ټرینټ. 16 00:03:12,275 --> 00:03:14,027 - زه نو. - نه! 17 00:03:14,069 --> 00:03:15,195 نه. 18 00:03:47,102 --> 00:03:48,645 او، نه. 19 00:05:31,373 --> 00:05:32,665 موږ چرته روان یو؟ 20 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 موږ باید خبرې وکړو زموږ قوماندانانو ته، 21 00:05:34,376 --> 00:05:35,835 - معلومه کړئ چې څه پیښ شوي. - هو، واه، انتظار وکړه. 22 00:05:35,877 --> 00:05:37,671 موږ امر ته ځو د افسرانو کریو خلیج؟ 23 00:05:37,712 --> 00:05:39,130 زه له خوبه نه ویښ کیږم کپتان لیسټر. 24 00:05:39,172 --> 00:05:41,966 زه فکر کوم چې دا د وړتیا څخه ډیر دی د کافي بیړني حالت په توګه. 25 00:05:44,219 --> 00:05:47,222 په جدي توګه؟ 26 00:05:47,263 --> 00:05:48,640 ښه، زه به هغه راویښ کړم. 27 00:06:10,203 --> 00:06:12,539 کله چې د خدای په نوم څوک موږ ته ووایه چې څه پیښ شوي؟ 28 00:06:12,580 --> 00:06:14,374 ما اوریدلي چې د تیلو ټانک چاودنه شوې. 29 00:06:14,416 --> 00:06:16,376 هو، ما اوریدلي موږ یو استروید ووهلو. 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,586 مګر زه یو څوک غواړم له امر څخه موږ ته لنډیز راکړئ. 31 00:06:18,628 --> 00:06:21,548 مهرباني وکړئ مه خپروئ بې بنسټه اوازې 32 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 زه ډاډه یم چې موږ به پوه شو کله چې دوی پوهیږي. 33 00:06:23,258 --> 00:06:27,053 تر هغه وخته، موږ پروتوکول تعقیب کوو. 34 00:06:27,095 --> 00:06:29,014 بخښنه غواړم. ایا دا میډ بی 12 دی؟ 35 00:06:29,055 --> 00:06:31,558 - ما ته پیغام راکړل شوی و چې راپور ورکړم ... - دریم ګروپ، تاسو ناوخته یاست. 36 00:06:31,599 --> 00:06:32,726 هلته په میز کې کښیناست 37 00:06:32,767 --> 00:06:34,477 او بهر راووځئ ستاسو د کمپریشن سوټ. 38 00:06:38,565 --> 00:06:41,026 ما وویل لومړی میز، بیا سوټ. 39 00:06:41,067 --> 00:06:43,903 - زما پښې! - تاسو په کریوجنیک حالت کې یاست 40 00:06:43,945 --> 00:06:46,406 د اوږد مهال لپاره. 41 00:06:46,448 --> 00:06:48,408 یو ټاکلی مقدار د عضلاتو atrophy واقع کیږي 42 00:06:48,450 --> 00:06:49,743 حتی په داسې حال کې چې جامې اغوستې. 43 00:06:49,784 --> 00:06:51,578 ایا زه به کله خپلې پښې بیرته ترلاسه کړم؟ 44 00:06:51,619 --> 00:06:55,290 زما خدایه، سړی، تا نه پیسې ورکړې د اوریدو پرمهال پاملرنه؟ 45 00:06:55,331 --> 00:06:57,751 د اخیستلو لپاره ډیر څه شتون درلود. 46 00:06:57,792 --> 00:07:00,253 تاسو به د خپل جامو څخه بهر شئ او ډیر ژر په خپلو پښو 47 00:07:00,295 --> 00:07:02,088 که تاسو ټول جوړ کړئ ستاسو د بیارغونې ګمارنې. 48 00:07:02,130 --> 00:07:04,591 - سمه ده. - پر وخت. 49 00:07:04,632 --> 00:07:07,886 جیمز بریس؟ ایا یو ډګرمن دی؟ جیمز بریس دلته دی؟ 50 00:07:09,137 --> 00:07:10,889 اې. 51 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 تاسو په Cent-Com، stat کې مطلوب یاست. 52 00:07:15,643 --> 00:07:17,979 ښه، زه ګمارل شوی یم نیویګیشن ته. 53 00:07:18,021 --> 00:07:20,774 ما په Cent-Com کې کار نه دی کړی ځکه چې زه یو کوچنی هلک وم. 54 00:07:20,815 --> 00:07:24,069 - نن ورځ تاسو Cent-Com کار کوئ. - هو، هو، کپتان. 55 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 لیفټیننټ، ستاسو په څیر. 56 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 لیفټیننټ؟ 57 00:07:39,834 --> 00:07:42,045 نو زه څنګه مرسته کولی شم، لیفټیننټ؟ 58 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 موږ نشو کولی د الوتنې لاګ ته لاسرسی ومومئ او د کامرې ریکارډونه. 59 00:07:44,047 --> 00:07:45,965 موږ باید پوه شو چې څه پیښ شوي، زموږ حیثیت څه دی 60 00:07:46,007 --> 00:07:48,093 - مګر موږ تړل شوي یو. - وګوره، زه به صادق وي. 61 00:07:48,134 --> 00:07:50,970 زه حتی نه پوهیږم که زما په یاد وي دا څنګه کار کوي، Cent-Com. 62 00:07:51,012 --> 00:07:52,305 زما مطلب دی، باید میویدر نه وي دا به کوي؟ 63 00:07:52,347 --> 00:07:54,224 هغه په ​​عملي توګه ژوند کوي د دې خندا لپاره. 64 00:07:56,810 --> 00:07:59,646 میویدر مړ دی د نورو ټولو سره 65 00:07:59,688 --> 00:08:01,606 په امر د افسرانو کریو خلیج. 66 00:08:16,037 --> 00:08:19,040 دا باید وروستی بار وي. زه هیڅ تور نه لرم. 67 00:08:20,625 --> 00:08:22,711 د امر څخه هره کلمه د څه په اړه؟ 68 00:08:23,670 --> 00:08:25,922 هیڅوک هیڅ نه پوهیږي. 69 00:08:25,964 --> 00:08:28,466 زه نور ته اړتیا لرم د هیلمټونو لپاره د ډکولو ټانکونه. 70 00:08:28,467 --> 00:08:29,983 - ښه دی ستا لپاره. 71 00:08:30,008 --> 00:08:32,137 تاسو د ژوند ملاتړ سیسټم یاست! تاسو یې زما لپاره ترلاسه کوئ. 72 00:08:35,181 --> 00:08:39,769 د کنسترونو راوړل په لاندې ډول دي زما معاش، ملګری. 73 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 زه سربی یم، ته احمق. 74 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 تاسو یقینا یاست. 75 00:08:48,778 --> 00:08:50,739 زه ډیر اندیښمن وم چې ما تاسو له لاسه ورکړ. 76 00:08:50,780 --> 00:08:52,073 تاسو غواړئ چې موږ په ستونزو کې واچوئ؟ 77 00:08:52,115 --> 00:08:54,034 زه نه پوهېدم څه وشول 78 00:08:54,075 --> 00:08:55,869 ته چیرته وې یا حتی که تاسو ژوندی وی. 79 00:08:55,910 --> 00:08:58,361 که څوک موږ وویني شاوخوا وهل پیل کړئ ... 80 00:08:58,386 --> 00:09:00,737 زما مطلب دی، دا هم کوي نوره خبره ده؟ 81 00:09:00,855 --> 00:09:02,087 موږ اوس په کښتۍ کې یو. 82 00:09:02,143 --> 00:09:03,759 دوی به څه وکړي؟ موږ وغورځوو؟ 83 00:09:03,784 --> 00:09:05,879 دومره ډاډه مه اوسئ چې دوی به نه وي. 84 00:09:08,048 --> 00:09:11,843 ما ډیری قوانین مات کړل تاسو زما په ټیم کې شامل کړئ، 85 00:09:11,885 --> 00:09:16,222 مګر هیڅوک زموږ په اړه معلومات ترلاسه کولی شئ. 86 00:09:16,264 --> 00:09:18,058 ایا دا روښانه ده؟ 87 00:09:23,104 --> 00:09:26,566 ټول پرسونل ته اړتیا ده په سی ډیک کې د میس په تالار کې. 88 00:09:26,608 --> 00:09:29,277 ټول پرسونل. هیڅ استثنا نشته. 89 00:09:29,319 --> 00:09:32,864 ټول پرسونل ته اړتیا ده د سي ډیک د میس په تالار کې. 90 00:09:32,906 --> 00:09:35,784 ټول پرسونل. هیڅ استثنا نشته. 91 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 بخښنه غواړم. 92 00:09:43,458 --> 00:09:45,585 اې، پام که زه دلته ناست یم؟ 93 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 ډاډمن. زه Alicia Nevins یم ځینی خلک ماته علی وایی. 94 00:09:48,797 --> 00:09:50,465 نه دا یو لومړیتوب دی. دا یوازې یو څه پیښیږي. 95 00:09:50,507 --> 00:09:53,093 او زه روان یم د کثافاتو مدیریت ټیم. زه... زه پوهیږم. ناخالص. 96 00:09:53,134 --> 00:09:54,636 مګر داسې نه ده چې ما غوښتنه نه ده کړې 97 00:09:54,678 --> 00:09:55,845 هرې بلې څانګې ته په کښتۍ کې لومړی. 98 00:09:55,887 --> 00:09:57,263 مګر، اې، دا ما په کښتۍ کې واخیست. 99 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 او زما کورنۍ په حقیقت کې ده واقعیا ملاتړ کونکی. 100 00:09:58,682 --> 00:09:59,891 مګر ولې دوی به نه وي، سمه ده؟ 101 00:09:59,933 --> 00:10:01,267 که موږ واقعا بریالي شو په ودانۍ کې 102 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 یو دوامدار کالونۍ، زموږ ټولې کورنۍ 103 00:10:02,977 --> 00:10:05,271 ته لومړی شی بهر راشئ او هلته اوسئ. 104 00:10:05,313 --> 00:10:07,774 اما، ته څوک یې؟ 105 00:10:07,816 --> 00:10:10,610 ماته انګس ووایه. په باغدارۍ کې. 106 00:10:10,652 --> 00:10:12,946 انتظار وکړئ، زه تاسو پیژنم. ته هغه بزګر هلک یې. 107 00:10:12,987 --> 00:10:14,114 تاسو فصلونه کرل په موجاوی دښته کې. 108 00:10:14,155 --> 00:10:15,949 ښه، زه لیدلی شم دوی ولې تاسو غواړي. 109 00:10:15,990 --> 00:10:18,076 په بهرنۍ سیارې کې د خوړو وده موږ مخکې هیڅکله نه و لیدلی 110 00:10:18,118 --> 00:10:20,453 - لیونی به شی. - هو. 111 00:10:20,495 --> 00:10:21,788 دا زما څخه بیجیس ویروي. 112 00:10:21,830 --> 00:10:24,833 مګر د زده کړې ترلاسه کول د میجر انډریوس څخه؟ 113 00:10:24,874 --> 00:10:28,742 دا زما یو خوب دی. هغه یو افسانوی باغبان دی. 114 00:10:28,867 --> 00:10:31,748 ښه، غوږ شه. زه نه یم د بوش شاوخوا وهل. 115 00:10:31,773 --> 00:10:33,427 موږ ټول شوي یو په کریوجنیک خوب کې 116 00:10:33,452 --> 00:10:35,468 دقیقا لپاره پنځه کاله او ۹۲ ورځې 117 00:10:35,510 --> 00:10:38,263 یعني یوځل چې موږ بیرته سرعت ته ورسیږو 118 00:10:38,304 --> 00:10:41,474 موږ لا تر اوسه له یو کال څخه ډیر وخت لرو مخکې له دې چې پروکسیما B ته ورسیږي. 119 00:10:41,516 --> 00:10:43,893 هیچا موږ ته ونه ویل په کښتۍ څه وشول. 120 00:10:46,271 --> 00:10:47,716 موږ نه پوهیږو. 121 00:10:47,740 --> 00:10:49,250 ته څه وایی ته نه پوهېږې؟ 122 00:10:49,274 --> 00:10:50,996 دا کیدای شي یو ستوری وي، فضا کثافات. 123 00:10:51,021 --> 00:10:52,986 دوزخ، د تیلو حجره کیدای شي چې ټوټه ټوټه شي. 124 00:10:53,028 --> 00:10:55,155 یو لړ نیمګړتیاوې شتون لري پداسې حال کې چې موږ ویده وو. 125 00:10:55,196 --> 00:10:56,823 د کښتۍ څارنه کیمرې ښکته شوې 126 00:10:56,865 --> 00:10:58,797 نو هیڅ ریکارډ نشته د هغه څه په اړه چې پیښ شوي. 127 00:10:58,822 --> 00:11:00,618 خو هر څه وشول دا د کورس څخه ووتل. 128 00:11:00,660 --> 00:11:04,748 ښه خبر د نیویګیشن سیسټمونه دي بیک اپ شوي او ما کورس سم کړی دی. 129 00:11:04,789 --> 00:11:07,459 دواړه د خوب کولو پوډ خلیجونه تباه شول 130 00:11:07,500 --> 00:11:11,125 د شا ذخیره کولو واحدونه، او همدارنګه دوه ballasts، او د بیرته راګرځولو واحد، 131 00:11:11,150 --> 00:11:14,257 دا پدې مانا ده چې موږ نشو کولی ریسایکل کړو زموږ هر یو اوبه. 132 00:11:14,299 --> 00:11:17,302 موږ په کلکه سره لیږدوو په الوتکه کې د څلورو اونیو اکمالات. 133 00:11:17,344 --> 00:11:21,139 موږ د اوبو ریسایکل باور لرو واحد موږ د کالونی لپاره لرو 134 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 دلته د کار کولو لپاره بیا تنظیم کیدی شي په کښتۍ کې 135 00:11:22,766 --> 00:11:24,684 موږ باید دا بیا تکرار کړو. 136 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 تر هغه وخته، موږ په تنګ راشن کې یو. 137 00:11:27,062 --> 00:11:31,013 دا پدې مانا ده چې نه شاور، کالي مینځل، یا کوم غیر ضروري اوبه کارول. 138 00:11:31,038 --> 00:11:35,070 که موږ نشو کولی څه وکړو د بیا کار کولو لپاره؟ 139 00:11:35,111 --> 00:11:37,030 حتی د راشن ورکولو سره، څومره وخت لرو 140 00:11:37,072 --> 00:11:39,032 مخکې له دې چې اوبه ختمې شي؟ 141 00:11:39,074 --> 00:11:40,909 راځئ چې مثبت فکر وکړو. 142 00:11:40,950 --> 00:11:43,870 - موږ به یو فعال واحد جوړ کړو. - هو. 143 00:11:43,912 --> 00:11:46,581 په منشور کې ویل شوي چې موږ بیدار نه شو 144 00:11:46,623 --> 00:11:48,583 تر ځمکې لاندې دوه اونۍ مخکې. 145 00:11:49,139 --> 00:11:52,993 نو له اوبو پرته، د خوړو په اړه څه؟ 146 00:11:53,182 --> 00:11:57,050 ایا موږ د ژوندي پاتې کیدو لپاره کافي تجهیزات لرو؟ یو کال د خوب پوډ څخه بهر؟ 147 00:11:57,092 --> 00:11:59,055 موږ وړل د یو کال عرضه، 148 00:11:59,080 --> 00:12:00,637 مګر دا ترسره شوه د ذخیره کولو واحدونو کې موږ له لاسه ورکړ. 149 00:12:02,347 --> 00:12:04,224 دا کښتۍ اضافي لري شپږ اونۍ خواړه، 150 00:12:04,265 --> 00:12:07,702 مګر موږ به یو څه ذخیره کولو ته اړتیا ولرو د هغه څخه وروسته د رسیدو لپاره. 151 00:12:08,108 --> 00:12:11,068 تاسو د شپږو اونیو راشن تمه لرئ د یو کال څخه زیات خواړه؟ 152 00:12:11,093 --> 00:12:13,893 ښه، زه د اوریدلو غوښتنه کوم د کپتان لیسټر څخه. 153 00:12:13,918 --> 00:12:15,996 - کپتان چیرته دی؟ - هغه مړه ده. 154 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 د Stuber په اړه څه؟ 155 00:12:24,536 --> 00:12:27,455 نه؟ منرو؟ روډریګز؟ 156 00:12:27,497 --> 00:12:29,207 موږ دوی ټول له لاسه ورکړل په پیښه کې 157 00:12:32,877 --> 00:12:35,839 ټول اعلی قومانده، د ښوونکي ټولګي، 158 00:12:35,880 --> 00:12:39,467 زموږ لوړ پوړي انجنیران، ساینس پوهان، معماران، ښوونکي، 159 00:12:39,509 --> 00:12:41,928 هرڅوک چې مسؤل و د دې کښتۍ چلولو لپاره 160 00:12:41,970 --> 00:12:44,597 په Pod Bay کې 1 مړه شوي دي. 161 00:12:44,639 --> 00:12:46,683 دا ټول اوس موږ ته راځي. 162 00:12:46,725 --> 00:12:48,351 موږ درې واړه ستاسو په وړاندې ولاړ 163 00:12:48,393 --> 00:12:50,895 لوړ رتبه افسران دي په دې کښتۍ کې پاتې شو. 164 00:12:50,937 --> 00:12:54,065 - نو بیا څوک په غاړه لري؟ - زه یم. 165 00:12:54,107 --> 00:12:55,608 - بخښنه غواړم؟ - موږ ټول یو شان رتبه لرو. 166 00:12:55,650 --> 00:12:57,277 ستاسو هر یو تخصص لري 167 00:12:57,318 --> 00:12:59,404 په مختلفو اړخونو کې د دې کښتۍ. 168 00:12:59,446 --> 00:13:03,783 زه ډیر کار کوم د ټولو کښتۍ پوهه. 169 00:13:03,825 --> 00:13:07,300 کله چې موږ دا تیر کړو، تاسو کولی شئ انتخاب کړئ هر هغه څوک چې تاسو غواړئ په قومانده کې اوسئ. 170 00:13:07,325 --> 00:13:09,622 زه هیڅ هیله نلرم د حکومت کولو لپاره. 171 00:13:09,664 --> 00:13:12,625 زه د بقا پروا لرم او په ریښتیا، 172 00:13:12,667 --> 00:13:14,294 زه په دې کې زموږ غوره شاټ یم. 173 00:13:14,336 --> 00:13:16,796 زموږ د خواړو رسولو هدف و د 400 کسانو لپاره. 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 زموږ څخه یوازې 150 پاتې دي. 175 00:13:18,882 --> 00:13:20,258 له همدې امله، زموږ محدود خوراکي توکي 176 00:13:20,300 --> 00:13:23,803 باید موږ تېر کړو درې ځله اوږد. 177 00:13:23,845 --> 00:13:26,222 له دې څخه ډیر د راشن ورکولو سره. 178 00:13:27,766 --> 00:13:31,478 دا کښتۍ په زړه پورې رهبري درلوده 179 00:13:31,519 --> 00:13:34,064 او دوی یو ځای راوړل شول تر څو مو پالنه وکړي 180 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 په جوړیدو د کالونی راتلونکی. 181 00:13:37,025 --> 00:13:38,568 مګر دوی ټول اوس تللي دي. 182 00:13:40,362 --> 00:13:42,989 موږ نه لرو د وخت عیش و آرام 183 00:13:43,031 --> 00:13:46,993 ستاسو څخه هر یو وټاکل شو 184 00:13:47,035 --> 00:13:49,204 ځکه چې تاسو تر ټولو هوښیار یاست ستاسو په ساحو کې خلک. 185 00:13:50,955 --> 00:13:53,333 موږ ځینې خورا ډالۍ لرو او تکړه کسبګر، 186 00:13:53,375 --> 00:13:56,718 تکړه انجینران او ساینس پوهان 187 00:13:57,250 --> 00:14:01,437 څخه د کالونی جوړولو لپاره غوره شوی په بهرنۍ سیاره کې سکریچ، 188 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 د انسان د ژغورلو لپاره. 189 00:14:07,597 --> 00:14:11,226 ترڅو زموږ کورنۍ بیرته کور ته راستانه شي. 190 00:14:14,896 --> 00:14:17,023 نن پیل کیږي، 191 00:14:17,065 --> 00:14:20,110 موږ باید نور تمه وکړو له یو بل څخه... 192 00:14:22,404 --> 00:14:23,947 ...او خپل ځان. 193 00:14:26,574 --> 00:14:28,076 موږ هیڅ بدیل نه لرو. 194 00:14:38,795 --> 00:14:40,463 موږ د زړورو اتلانو غمجن یو او ښځې 195 00:14:40,505 --> 00:14:43,800 چا چې ځانونه وقف کړل او حتمي قرباني ورکړه 196 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 د وړتیا لپاره، 197 00:14:45,135 --> 00:14:47,303 وجود د دې ماموریت 198 00:14:47,345 --> 00:14:50,432 لکه څنګه چې موږ دا مهربان روحونه یادوو، 199 00:14:50,473 --> 00:14:53,935 راځئ چې خپل ځانونه له لاسه ورنکړو په غم کې 200 00:14:53,977 --> 00:14:58,335 پرځای یې، راځئ چې ولمانځو هغه ژوند چې دا... 201 00:14:58,360 --> 00:15:01,281 ولیدل چې تاسو د کمانډر انګرام د ژغورلو هڅه کوئ کله چې هرڅه دوزخ ته لاړل. 202 00:15:01,306 --> 00:15:03,486 اوه، هغه سمه ګولۍ وه، هغه یو. 203 00:15:03,528 --> 00:15:07,449 - تاسو هلکان موږ وتړو، هو؟ - سوسن ما د دې لپاره غوره کړ. 204 00:15:07,490 --> 00:15:13,121 هغې زما ژوند بدل کړ. هغې زما ژوند وژغوره. 205 00:15:13,163 --> 00:15:16,124 زه پوهیږم چې ولې درې ترټولو ټیټ رتبه مرستیالان 206 00:15:16,166 --> 00:15:20,337 په پوډرو خلیجونو کې اچول شوي وو زموږ د نورو بزګرانو سره، 207 00:15:20,378 --> 00:15:22,839 مګر دوی به ولې واچوي انګرام له موږ سره؟ 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 عجيبه، سمه ده؟ 209 00:15:26,676 --> 00:15:30,236 ... هغه کسان چې د استثنا سره زیږیدلي دي د دې کائنات جوړولو لپاره چلول 210 00:15:30,261 --> 00:15:32,760 یو ښه ځای زموږ د پاتې نورو لپاره. 211 00:15:32,785 --> 00:15:36,510 او زموږ د نورو په څیر، دوی آرام پریښود ... 212 00:15:36,535 --> 00:15:38,480 دا ډیره اغیزمنه وه تېره شپه. 213 00:15:38,521 --> 00:15:43,068 لږ ګومان، مګر ډیر چارج اخلي. 214 00:15:43,109 --> 00:15:47,530 شاید تاسو اړتیا نه درلوده چې پوره وي دومره صادق که څه هم، تاسو پوهیږئ؟ 215 00:15:47,572 --> 00:15:50,187 دا ممکن یو څه نور الهام اخیستی وي باور که دوی واقعیا احساس کړي 216 00:15:50,212 --> 00:15:52,070 موږ پوهیږو چې څنګه په خوندي توګه خپل منزل ته ورسیږو. 217 00:15:52,095 --> 00:15:54,468 دوی ماشومان نه دي. دوی په خپله خوښه دلته راغلي دي. 218 00:15:54,493 --> 00:15:56,039 دوی د صادقانه امر مستحق دي. 219 00:15:56,081 --> 00:15:59,854 سمه ده، او په طبیعي توګه تاسو یاست پلیټ ته د پورته کولو لپاره غوره سړی. 220 00:16:00,424 --> 00:16:02,837 زه هغه څوک یم چې قدم یې پورته کړ. 221 00:16:02,879 --> 00:16:04,089 دا څه دې وکړل؟ 222 00:16:04,130 --> 00:16:07,842 دا خلک زموږ ملګري وو 223 00:16:07,884 --> 00:16:12,347 ملګري مو ورسره وخندل چیغې یې کړې، 224 00:16:12,389 --> 00:16:14,849 هغه ملګري چې زړورتیا لري دوی ټول په سفر کې رهبري کړل 225 00:16:14,891 --> 00:16:18,186 د ساینس او ​​کشف. 226 00:16:18,228 --> 00:16:20,605 دوی تر ټولو روښانه ستوري وو په خپلو کروندو کې. 227 00:16:24,401 --> 00:16:27,195 - هو، زه کولی شم له تاسو سره خبرې وکړم؟ - زه اوس ډیر بوخت یم. 228 00:16:27,237 --> 00:16:28,863 هو، مهرباني وکړئ، زه یوازې یو جوړه ته اړتیا لرم ستاسو د وخت دقیقې 229 00:16:28,905 --> 00:16:30,490 - کپتان ګارنټ ... - ډګرمن. 230 00:16:30,532 --> 00:16:34,108 هو. بخښنه غواړم، زه د ټولو سره ګډوډ یم سرلیکونه او رتبې او توکي. 231 00:16:34,133 --> 00:16:35,370 زه پوهیږم چې یو ډول دی د قوماندې سلسله، مګر ... 232 00:16:35,412 --> 00:16:38,415 تاسو هغه 4H ماشوم یاست، سمه ده؟ 233 00:16:38,456 --> 00:16:40,375 زه فکر کوم. ډاډمن. 234 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 یو څه شته ته غواړې ماته ووایې؟ 235 00:16:44,879 --> 00:16:48,174 نه. زه یو څه لرم زه غواړم تاسو ته وښیم. 236 00:17:01,104 --> 00:17:02,564 ایا دا ناشته ده؟ یا د واده حلقه؟ 237 00:17:04,607 --> 00:17:07,485 - ایا تاسو وړاندیز کوئ؟ - ته خندونکی یې. 238 00:17:09,446 --> 00:17:11,906 دا باید څه وي؟ 239 00:17:11,948 --> 00:17:14,701 500 کالوري او ستاسو د اوبو راشن. 240 00:17:14,743 --> 00:17:16,953 موږ به هڅه وکړو چې ژوند وکړو په ورځ کې 500 کالوری؟ 241 00:17:16,995 --> 00:17:19,706 تاسو په سهار کې یو ترلاسه کوئ، بل د شپې. 242 00:17:19,748 --> 00:17:22,417 او په دې حالت کې ... 243 00:17:22,459 --> 00:17:25,086 تاسو به داسې نه وي، لکه د ویګن بدیل. 244 00:17:25,128 --> 00:17:27,797 - شاید یو څه د ګلوټین څخه پاک وي؟ - بل. 245 00:17:35,221 --> 00:17:38,266 زما مطلب دی، په ورځ کې 1000 کیلوری د ژوند کولو لپاره ډیر څه ندي 246 00:17:38,308 --> 00:17:40,583 د قد، عمر، وزن، او د بدن ډول. 247 00:17:40,608 --> 00:17:43,833 ډیری لوی مطالعات وايي چې لږترلږه 1,200 کالوری ته اړتیا ده. 248 00:17:43,858 --> 00:17:45,442 په حقیقت کې، مرکز د انسان تغذیه لپاره 249 00:17:45,467 --> 00:17:47,538 اوس هم خواړه ساتي له 1000 کالوري څخه کم 250 00:17:47,563 --> 00:17:50,170 ورته فیزولوژیکي لري د بشپړ لوږې په څیر اغیزې. 251 00:17:50,195 --> 00:17:52,280 نو موږ په څنډه کې یو د لوږې 252 00:17:52,322 --> 00:17:53,782 مګر زه اټکل کوم چې زموږ څخه یو څو په الوتکه کې دي 253 00:17:53,823 --> 00:17:55,950 کولی شي د لاسه ورکولو لپاره ودریږي یو څو پونډه. 254 00:17:55,992 --> 00:17:58,953 اوه. اوه... 255 00:17:58,995 --> 00:18:01,122 دا واقعیا نامناسب وه. زه بخښنه غواړم. 256 00:18:01,164 --> 00:18:03,083 زه عصباني یم، او کله چې زه عصبي یم، 257 00:18:03,124 --> 00:18:05,872 زه په خوله کې وتښتم، او زه نه پوهیږم چې زه کله کله څه وایم. 258 00:18:05,897 --> 00:18:08,325 انتظار وکړئ، تاسو پای ته نه دی رسیدلی ستاسو راشن. 259 00:18:08,350 --> 00:18:11,713 او تاسو یې کولی شئ. ما خپله اشتها له لاسه ورکړې ده. 260 00:18:11,738 --> 00:18:13,593 - تاسو ډاډه یاست چې تاسو فکر نه کوئ؟ - هوم. 261 00:18:37,367 --> 00:18:38,660 میجر انډریوس ما په غاړه واچاوه 262 00:18:38,702 --> 00:18:40,495 د ګیر بارولو څخه او سامانونه، 263 00:18:40,537 --> 00:18:42,414 نو زه لیست کنټرولوم. 264 00:18:42,455 --> 00:18:45,041 که تاسو هڅه کوئ چې ما ته یو څه ووایاست ستاسو ګیر ورک دی، زه ... 265 00:18:45,083 --> 00:18:47,002 نه، نه، نه ورک شوی. 266 00:18:47,043 --> 00:18:49,838 په حقیقت کی، زه تاسو ته یو څه ښکاره کوم 267 00:18:49,879 --> 00:18:52,549 زه باید نه وای راوړم. 268 00:18:55,885 --> 00:18:56,803 اوه... 269 00:19:01,182 --> 00:19:02,934 - دا څه شی دی؟ - خاوره. 270 00:19:02,976 --> 00:19:04,602 په ځمکه کې تر ټولو زرغون. 271 00:19:04,644 --> 00:19:07,063 په کیمیاوی ډول تعدیل شوی ستاسو لخوا واقعیا 272 00:19:07,105 --> 00:19:09,607 ترڅو دا په یوه عالي خاوره کې جوړ شي. 273 00:19:09,649 --> 00:19:13,366 ښه، ما فکر کاوه چې سیارټ موږ یو مناسبه خاوره درلودل 274 00:19:13,391 --> 00:19:15,363 او دا هغه څه دي چې راپور شوي د تحقیقاتو په واسطه چې موږ لیږلی، 275 00:19:15,405 --> 00:19:17,532 مګر زه نه غواړم هلته ورشم 276 00:19:17,574 --> 00:19:20,744 او معلومه کړه چې دا غلطه وه او موږ ټول په لوږه مړه شول. 277 00:19:20,785 --> 00:19:23,400 ښه، نو تاسو ناڅاپه احساس وکړ د اعتراف کولو اړتیا 278 00:19:23,425 --> 00:19:25,248 - تاسو غیر مجاز کارګو راوړی. - نه. 279 00:19:25,290 --> 00:19:28,960 هو، همدا اوس موږ لوی مسایل لرو د ناقانونه کړنو په پرتله ... 280 00:19:31,755 --> 00:19:36,009 زه کولی شم فصلونه وکرم په دې شیانو کې هرچیرې. 281 00:19:38,094 --> 00:19:39,512 - هرچیرې. - د لمر وړانګو ته اړتیا نشته؟ 282 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 هوکې هوکې، ما د کرنې LEDs راوړل. 283 00:19:43,058 --> 00:19:47,479 ډیری یې. دوی ډیر ځواک ته اړتیا لري. 284 00:19:47,520 --> 00:19:52,359 ځواک موږ ترلاسه کړ. تاسو چیرته تنظیم کول غواړئ؟ 285 00:19:52,400 --> 00:19:54,986 دلته څومره شیان دي ایا موږ کولی شو بل ځای ته لاړ شو؟ 286 00:20:12,796 --> 00:20:15,423 هغه ته لاس مه ورکوئ. 287 00:20:15,465 --> 00:20:17,258 آه زما خدایه. تاسو ما وېراوه. 288 00:20:17,300 --> 00:20:18,593 زه به ځم له تاسو څخه وغواړئ چې لاړ شئ. 289 00:20:18,635 --> 00:20:20,762 تاسو باید چپ نه شئ په داسې ښځه باندې 290 00:20:20,804 --> 00:20:22,097 تاسو دلته نه شئ راتلای. 291 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 تر هغه وخته چې موږ کولی شو ریسایکل کړو زموږ اوبه بیا 292 00:20:23,473 --> 00:20:24,974 دا بارانونه د محدودیت څخه لرې دي. 293 00:20:26,643 --> 00:20:31,773 تاسو نشئ کولی یوازې جوړ کړئ یو کوچنی استثنا؟ 294 00:20:31,815 --> 00:20:34,157 - مه کوه. - زه واقعیا یو چټک مینځل ته اړتیا لرم. 295 00:20:34,182 --> 00:20:37,219 - میرمن، مهرباني وکړئ. - تاسو کولی شئ وګورئ. تاسو به وګورئ. 296 00:20:37,244 --> 00:20:40,615 زه اوبه نه پریږدم په سختۍ سره، صادق. 297 00:20:40,657 --> 00:20:44,786 وګوره؟ زه یوازې اړتیا لرم یو لنډ مینځل. 298 00:20:44,828 --> 00:20:47,664 - هیڅوک نه پوهیږي. - دا به زموږ کوچنی راز وي. 299 00:20:50,583 --> 00:20:51,543 مهرباني. 300 00:20:53,211 --> 00:20:54,754 زه بخښنه غواړم. 301 00:21:09,602 --> 00:21:11,938 ما فکر کاوه چې د فاضله اوبو سیسټم د هوا فشار کارول. 302 00:21:11,980 --> 00:21:14,816 او لږ مقدار اوبه، کوم چې موږ اوس بل ځای ته اړتیا لرو. 303 00:21:14,858 --> 00:21:16,067 مرسته را سره وکړه. 304 00:21:17,360 --> 00:21:18,945 دا هلته واچوئ. 305 00:21:20,697 --> 00:21:21,823 واه ودرېږه. 306 00:21:21,865 --> 00:21:23,324 تاسو نشئ راوړلی دا ټول دلته لاندې دي. 307 00:21:23,366 --> 00:21:25,326 کافي کوټه نشته د دى لپاره. 308 00:21:25,368 --> 00:21:27,203 خلک باید دلته کار وکړي. 309 00:21:27,245 --> 00:21:29,664 موږ دا کڅوړې ټولو ته لیږدوو د کښتۍ شاوخوا ځایونه شتون لري. 310 00:21:29,706 --> 00:21:32,142 - تاسو یوازینی شکایت نه یاست. - څه تیریږي؟ 311 00:21:32,167 --> 00:21:34,166 باید د ذخیره کولو هولډ 3 خالي کړي. 312 00:21:36,755 --> 00:21:39,090 - لاره پیدا کړه. - له لارې راځي. 313 00:21:46,931 --> 00:21:49,601 مهرباني وکړئ ما ته ووایاست چې دا سمه ده هغه څه چې زه فکر کوم دا دی. 314 00:21:49,642 --> 00:21:51,495 په هغه څه پورې اړه لري چې تاسو یې فکر کوئ. 315 00:21:51,565 --> 00:21:54,856 تاسو د بایو سرپناه فارم جوړوئ په کښتۍ کې 316 00:21:54,898 --> 00:21:59,194 حیرانوونکی دی. تاسو حیران یاست. 317 00:21:59,235 --> 00:22:01,488 لوی انډریو به وي په تا وياړم 318 00:22:01,529 --> 00:22:04,240 ښه، موږ یوازې یو دا هڅه وکړئ. 319 00:22:04,282 --> 00:22:05,950 دا به یوه اونۍ یا ډیر وي 320 00:22:05,992 --> 00:22:07,911 مخکې لدې چې موږ یو نظر ولرو که دا د کار کولو چانس ولري. 321 00:22:07,952 --> 00:22:10,997 - ډیر څه غلط کیدی شي. - زه د مرستې لپاره څه کولی شم؟ 322 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 او هیڅ نه. موږ یوازې لرو ... 323 00:22:12,874 --> 00:22:14,042 تا راته ونه ویل؟ تاسو د کثافاتو مدیریت کې کار کوئ؟ 324 00:22:14,084 --> 00:22:15,502 هو. ولې؟ 325 00:22:16,836 --> 00:22:19,214 زه اړتیا لرم یو ټن سرې. 326 00:22:19,255 --> 00:22:22,926 - اوو. - هو. 327 00:22:24,052 --> 00:22:25,095 اووو 328 00:22:30,934 --> 00:22:32,727 - هو، سپورت. - سلام. 329 00:22:32,769 --> 00:22:34,688 - اى ډوډي سر . - ودرېږه. 330 00:22:34,729 --> 00:22:37,190 - موږ پوهیږو چې تاسو لاهم ویده یاست. - د یو کال لپاره. 331 00:22:37,232 --> 00:22:40,113 او تاسو شاید دا ونه ګورئ تر هغه وخته چې تاسو ځمکې ته لاړ شئ. 332 00:22:40,138 --> 00:22:43,613 مګر موږ غواړو تاسو پوه شئ چې موږ هر وخت ستاسو په اړه فکر کوم. 333 00:22:43,655 --> 00:22:45,198 موږ په تاسو ویاړو، بایلر. 334 00:22:45,240 --> 00:22:48,410 موږ تاسو سره مینه لرو، او موږ پوهیږو چې موږ ټول بیا سره یو ځای شو 335 00:22:48,451 --> 00:22:51,204 په هغه کالونۍ کې چې تاسو یې جوړوئ. 336 00:22:52,288 --> 00:22:53,915 ستا کورنۍ؟ 337 00:22:53,957 --> 00:22:56,392 زه وروستی دفن چیک کوم کښتۍ ته د مخابراتو. 338 00:22:56,417 --> 00:22:57,917 ېو د هغو څخه بس داسې وشول... 339 00:22:57,941 --> 00:22:59,438 دا ښه ده، ټرینټ، صادقانه. 340 00:22:59,462 --> 00:23:02,487 هغه پیغام نږدې څلور کاله مخکې وه. 341 00:23:02,512 --> 00:23:04,288 موږ نه دي ترلاسه کړي هر ډول ارتباطات. 342 00:23:04,313 --> 00:23:05,999 زه پوهیږم. ما د لوګو بیاکتنه وکړه. 343 00:23:06,024 --> 00:23:09,514 دا څنګه ممکنه وه؟ د امر څخه هیڅ شی نه؟ 344 00:23:11,099 --> 00:23:12,934 تاسو فکر کوئ چې هرڅه سم دي بیرته کور ته؟ 345 00:23:12,976 --> 00:23:14,936 موږ د پوهیدو کومه لاره نلرو. 346 00:23:14,978 --> 00:23:16,771 که حتی یوازې یو له دې څخه د ریلي سپوږمکۍ ماتې شوې 347 00:23:16,813 --> 00:23:18,648 موږ اړیکي له لاسه ورکوو. 348 00:23:21,024 --> 00:23:25,780 زما کورنۍ غوښتل چې زه ومنم دا پروګرام د هر څه څخه ډیر. 349 00:23:25,822 --> 00:23:29,034 زه په استخدام کې پاتې راغلم. هو، دوه ځله. 350 00:23:29,075 --> 00:23:33,246 خو سوزان... زما مطلب دی، قوماندان انګرام، 351 00:23:33,288 --> 00:23:35,623 هو، هغې زه په هر حال غوره کړم. 352 00:23:35,665 --> 00:23:37,834 ښه، هغې باید لیدلي وي په تاسو کې یو څه خورا ځانګړی. 353 00:23:42,672 --> 00:23:43,798 کولی شم له تاسو وپوښتم یوه شخصي پوښتنه؟ 354 00:23:43,840 --> 00:23:47,510 - ډزې وکړئ. - ته کله پښيمانه يې؟ 355 00:23:48,720 --> 00:23:51,306 تاسو پوهیږئ، د دې ټولو لپاره رضاکارانه کار کول؟ 356 00:23:51,348 --> 00:23:52,932 تاسو پوهیږئ، که تاسو خپله کورنۍ له لاسه ورکړئ، 357 00:23:52,974 --> 00:23:55,310 خپل ملګري مو له لاسه ورکړي هغه خلک چې تاسو یې مینه لرئ ... 358 00:23:55,352 --> 00:23:56,478 موږ خپل کالونۍ پورته کوو او کار کول 359 00:23:56,519 --> 00:23:57,812 تاسو به دوی ټول بیا وګورئ. 360 00:23:59,939 --> 00:24:01,816 تر اوسه د آرک پروګرام د کښتۍ لټون لري 361 00:24:01,858 --> 00:24:04,611 پیژندل شوی کائنات د نوي کور لپاره ... 362 00:24:07,947 --> 00:24:09,783 مګر هرڅوک نه دا به جوړوي، ټرینټ. 363 00:24:09,824 --> 00:24:12,577 دا د تر ټولو مناسب بقا ده. 364 00:24:12,619 --> 00:24:14,537 هیڅوک نه ځي یوازې دا موږ ته وسپاره. 365 00:24:15,830 --> 00:24:19,292 موږ باید دا واخلو. تاسو ما ترلاسه کوئ؟ 366 00:24:21,878 --> 00:24:25,131 - هغه څه وو؟ - هو، څه وشول؟ 367 00:24:25,173 --> 00:24:28,593 - موږ په لاره اچول پیل کړل. - په لاره اچول؟ په کومه لاره اچول؟ 368 00:24:28,635 --> 00:24:30,762 د ذخیره کولو خلیج ته بریښنا. دوی ورته ډیره اړتیا لري. 369 00:24:30,804 --> 00:24:34,140 - د چا په امر؟ - ډګرمن ګارنټ، صاحب. 370 00:24:40,355 --> 00:24:41,675 ایا موږ ښه یو چې لاړ شو؟ 371 00:24:41,931 --> 00:24:43,931 موږ څلور چنده ظرفیت لرو د ماتونکو لپاره. 372 00:24:43,956 --> 00:24:46,611 د ذخیره کولو خلیج په معنی نه و د دې ډول جوس لپاره. 373 00:24:46,653 --> 00:24:50,156 - زه هیڅ ژمنه نشم کولی. - سمه ده. رڼا یې کړه! 374 00:24:59,749 --> 00:25:00,917 او دا ښکلی دی! 375 00:25:04,087 --> 00:25:06,339 څه بد دلته روانه ده؟ 376 00:25:06,381 --> 00:25:09,043 زموږ ځوان 4-H wunderkin راغلی د فارم جوړولو لپاره د یوې لارې سره. 377 00:25:09,068 --> 00:25:11,902 نو stringbean یو نظر لري او تاسو یوازې له کښتۍ څخه بریښنا غلا کړئ؟ 378 00:25:11,927 --> 00:25:14,871 ښه، دا د رڼا د ترلاسه کولو یوازینۍ لار ده د ګړندي ودې لپاره شدت. 379 00:25:14,896 --> 00:25:16,785 هو، هغه خبرې کوي. کامل. 380 00:25:16,810 --> 00:25:19,019 - دلته کومه ستونزه شته؟ - هو. 381 00:25:19,060 --> 00:25:21,702 تاسو یو اړخیز اقدام کوئ پرته له چا سره مشوره. 382 00:25:21,727 --> 00:25:24,899 موږ د خوړو کمښت لرو. دا د هغې د حل کولو هڅه ده. 383 00:25:24,941 --> 00:25:26,776 ولې به څوک په خپلو کې سمه ذهن په دې اعتراض کوي؟ 384 00:25:26,818 --> 00:25:30,113 ایا تاسو 100٪ ډاډه یاست دا به کار وکړي؟ 385 00:25:33,283 --> 00:25:35,368 او ته څنګه؟ 386 00:25:35,410 --> 00:25:38,913 هیڅ شک نشته چې دا به د خوړو وړ خواړه چمتو کړي د ټول عملې لپاره؟ 387 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 موږ یوازې هڅه کوو د تولید وده کول. 388 00:25:40,165 --> 00:25:42,292 او دا اوبه اخلي، دا نه ده؟ 389 00:25:42,334 --> 00:25:45,378 موږ هغه فصلونه کرلو چې خورا ډیر دي د اوبو سره بخل. 390 00:25:45,420 --> 00:25:47,213 امرانت غله، جوار... 391 00:25:47,255 --> 00:25:51,760 هو، مګر دوی لاهم اړتیا لري یو څه اوبه، نه؟ 392 00:25:51,801 --> 00:25:54,804 - هو، صاحب. - دا ستا اوبه نه دي، شارون. 393 00:25:54,846 --> 00:25:57,098 دا په هرچا پورې اړه لري په دې کښتۍ کې 394 00:25:57,140 --> 00:26:00,101 اوس شاید دا یو ښه نظر دی، شاید دا نه وي، 395 00:26:00,202 --> 00:26:03,247 مګر که تاسو ارزښتناکه کاروئ سرچینې، چې په موږ ټولو اغیزه کوي، 396 00:26:03,272 --> 00:26:05,067 بیا موږ باید په دې اړه ووایو. 397 00:26:05,092 --> 00:26:07,776 هیڅوک تاسو په غاړه نه اخلی. موږ یوازې دا برداشت کوو. 398 00:26:15,658 --> 00:26:18,244 ستا خبر سمه ده. زه بخښنه غواړم. 399 00:26:18,286 --> 00:26:19,621 ما باید راوړی وای هرڅوک یوځای 400 00:26:19,662 --> 00:26:20,914 او خلکو ته اجازه ورکړه چې وزن وکړي. 401 00:26:20,955 --> 00:26:22,457 ته فکر وکړه؟ 402 00:26:22,499 --> 00:26:24,959 او تاسو باید ما ایستلی وای څنګ ته او زما سره یې خبرې وکړې. 403 00:26:25,001 --> 00:26:27,128 پرځای یې ، تاسو اړتیا لرئ لوی ودریږئ او ماته ننګونه وکړه 404 00:26:27,170 --> 00:26:29,339 - د هرچا په وړاندې. - دا زما په اړه مه کوئ. 405 00:26:29,381 --> 00:26:31,966 تاسو دا کار کړی دی ټول پخپله. 406 00:26:35,345 --> 00:26:37,013 د اوبو لګولو مخه ونیسئ. 407 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 زه ډاکټر سنجیوني کبیر یم. 408 00:26:43,937 --> 00:26:45,814 زه استازیتوب کوم په الوتکه کې طبي کارکوونکي. 409 00:26:45,855 --> 00:26:48,400 فیلکس سټریکلینډ، سرپرست مشر د امنیت پلي کول. 410 00:26:48,441 --> 00:26:52,237 ایوا مارکویک د ساتنې سرپرست، 411 00:26:52,278 --> 00:26:54,864 - انجینري، او ساختماني. - دا بدن به خدمت وکړي 412 00:26:54,906 --> 00:26:56,408 د استازي په توګه د بېړۍ غږ 413 00:26:56,449 --> 00:26:58,284 تر اوسني بحران پورې ختم دی 414 00:26:58,326 --> 00:26:59,703 کولی شی یو څوک راته ووایی 415 00:26:59,744 --> 00:27:00,954 څه خبره ده د دې غونډې؟ 416 00:27:00,995 --> 00:27:02,872 موږ وینه لرو د خوړو بحران، سمه ده؟ 417 00:27:02,914 --> 00:27:05,637 ماشوم وايي چې حاصلات وکري، نو اجازه راکړئ. 418 00:27:05,676 --> 00:27:08,878 پداسې حال کې چې محدود، ځینې اوبه د حاصلاتو د ودې لپاره به اړتیا وي، 419 00:27:08,920 --> 00:27:10,255 او موږ 100٪ ډاډه نه یو دا به کار وکړي. 420 00:27:10,296 --> 00:27:12,775 - اوبه ضایع کیدی شي. - سمه ده، شاید. 421 00:27:12,800 --> 00:27:15,923 مګر پرته لدې چې موږ پوه شو چې څنګه ترلاسه کړو ډیر خواړه، بیا موږ مړه کوو. د کیسې پای. 422 00:27:15,948 --> 00:27:18,626 نور ملاحظات هم شته. موږ لابراتوارونو ته بریښنا لیږدوو، 423 00:27:18,651 --> 00:27:20,415 یعني د کښتۍ پاتې برخه بې برخې کیږي. 424 00:27:20,448 --> 00:27:22,337 د بریښنا کارول اوس دی تقریبا هغه څه وو 425 00:27:22,362 --> 00:27:24,150 پداسې حال کې چې موږ ټول په خوب کې وو. دا باید نه وي ... 426 00:27:24,175 --> 00:27:26,312 کله چې ویده وو د ژوند ملاتړ سیسټمونه په کار نه وو. 427 00:27:26,354 --> 00:27:28,106 - کیدای شي ناوړه اغیزه ولري. - هو، کولی شي. امکان لری. 428 00:27:28,131 --> 00:27:30,446 موږ به بالکل مړه شو که موږ نور خواړه ونه لرو. 429 00:27:30,471 --> 00:27:33,617 زه یوازې وایم چې موږ د احتمال چلولو ته اړتیا لرو سناریوګانې، بشپړه ازموینه وکړئ. 430 00:27:33,642 --> 00:27:35,594 ډاډ ترلاسه کړئ چې موږ ضایع نه کوو څومره لږ اوبه مو پاتې دي. 431 00:27:35,619 --> 00:27:37,949 پرځای یې موږ یوازې یو ارزښتناکه وخت ضایع کول؟ 432 00:27:37,991 --> 00:27:40,368 موږ چیرته د جوړولو په حال کې یو د اوبو د ریسایکل کولو نوی واحد؟ 433 00:27:40,410 --> 00:27:43,452 موږ ستونزې لرو د ټولو اړینو برخو موندل. 434 00:27:43,477 --> 00:27:45,328 زه ډاډه یم چې موږ به وکولی شو جوړ کړو یو فعال واحد ... 435 00:27:45,375 --> 00:27:46,624 ما وبښئ که زه وغواړم یو څه درلودل 436 00:27:46,666 --> 00:27:48,835 یو څه نور کانکریټ ستاسو د خوشبینۍ په پرتله. 437 00:27:48,836 --> 00:27:49,828 دا اسانه نه ده. 438 00:27:49,853 --> 00:27:52,492 موږ په تیاره کې لټون کوو یوازې د فلش څراغونو سره. 439 00:27:52,517 --> 00:27:54,299 موږ به هغه څراغونه بیرته راونړوو بیرته په دغو واحدونو کې. 440 00:27:54,341 --> 00:27:56,468 او که د بریښنا د وچولو څه د ژوند ملاتړ اغیزه کوي؟ 441 00:27:56,509 --> 00:27:58,504 زما مطلب دی، دا کولی شي موږ ووژني ډیر مخکې موږ لوږه 442 00:27:58,529 --> 00:28:01,536 هر هغه څه چې موږ یې کوو مخ په وړاندې ځو خطرونه به ولري. 443 00:28:01,561 --> 00:28:06,186 موږ په خرابه کښتۍ کې یو او موږ د اکمالاتو کمښت لرو. 444 00:28:06,227 --> 00:28:08,897 موږ یوازې یو سخت انتخابونه کول. 445 00:28:21,398 --> 00:28:24,135 موږ د دریو دقیقو لپاره ډریپ ترتیب کړ وقفې په هر 14 ساعتونو کې. 446 00:28:24,163 --> 00:28:27,460 که چیرې دننه د ټوکیدنې نښې شتون ونلري لومړی څلور ورځې، موږ به ختم کړو. 447 00:28:27,492 --> 00:28:31,294 - ایا دا واقعیا کافي وخت دی؟ - په دې خاوره کې باید یو څه وګورو. 448 00:28:34,381 --> 00:28:36,466 زه نه غواړم ضایع کړم نور اوبه. 449 00:28:36,490 --> 00:28:38,490 موږ د ژوندي پاتې کیدو لپاره خواړو ته اړتیا لرو. 450 00:28:41,388 --> 00:28:42,389 دا کار وکړئ. 451 00:28:48,895 --> 00:28:51,564 راځئ چې دا وکړو! 452 00:29:13,878 --> 00:29:17,048 ایا تاسو واقعیا فکر کوئ چې دوی کولی شي جوړ کړي زموږ ټولو لپاره کافي خواړه؟ 453 00:29:17,073 --> 00:29:21,219 شاید، مګر موږ باید لومړی بیا جوړ کړو د اوبو د ریسایکل کولو واحد. 454 00:29:23,096 --> 00:29:27,183 ښه، تاسو خپل څراغونه ترلاسه کړل اوس هغه برخې ومومئ. 455 00:29:35,734 --> 00:29:39,544 انساین ټرینټ، تاسو ټاکل شوي نه یاست تر سبا پورې د فزیکي درملنې لپاره. 456 00:29:39,569 --> 00:29:41,107 زه پوهیږم، زه پوهیږم، زه پوهیږم. زه یوازې... 457 00:29:41,132 --> 00:29:43,074 زه باید له دې جامو څخه ووځم. دا ما لیونی کوي. 458 00:29:43,116 --> 00:29:44,743 هرڅوک روغ کیږي په خپل سرعت. 459 00:29:44,784 --> 00:29:45,827 تاسو نشئ کولی پروسه ګړندۍ کړئ. 460 00:29:45,869 --> 00:29:48,246 ته ښه یې؟ 461 00:29:48,288 --> 00:29:51,291 ډاکټر صاحب زه... زه په تنفس کې ستونزه لرم. 462 00:29:51,332 --> 00:29:56,713 تاسو د اسما تاریخ نه لرئ یا د سږو کومه ستونزه. 463 00:29:56,755 --> 00:30:00,654 - د ژوند ملاتړ خبرداری. - د اکسیجن د کمیدو خبرتیا. 464 00:30:00,679 --> 00:30:04,429 د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ د کمپریشن سوټ او هیلمټ. 465 00:30:04,471 --> 00:30:08,877 تکرار، د ژوند ملاتړ خبرداری. د اکسیجن د کمیدو خبرتیا. 466 00:30:08,902 --> 00:30:12,270 د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ د کمپریشن سوټ او هیلمټ. 467 00:30:12,312 --> 00:30:15,065 تکرار، د اکسیجن د کمیدو خبرتیا. 468 00:30:15,106 --> 00:30:19,069 د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ د کمپریشن سوټ او هیلمټ. 469 00:30:20,820 --> 00:30:23,448 دا تنفس به تاسو ته درکړي یو څه راحت. 470 00:30:23,490 --> 00:30:26,076 خپله جامې واخله او زه به موږ ته یو څه هیلمټ واخلم. 471 00:30:49,349 --> 00:30:51,935 نه، انتظار وکړئ! دلته! ژر! 472 00:30:51,976 --> 00:30:53,770 د اکسیجن بیړنی حالت. 473 00:30:53,812 --> 00:30:56,439 د لاک ډاون پروتوکول نافذ دی. 474 00:31:08,201 --> 00:31:10,161 د اکسیجن بیړنی حالت. 475 00:31:10,203 --> 00:31:12,455 د لاک ډاون پروتوکول نافذ دی. 476 00:31:21,256 --> 00:31:23,633 - زه به مرسته ترلاسه کړم. - څه... 477 00:31:35,228 --> 00:31:36,438 څه بد څه پیښیږي، بریس؟ 478 00:31:36,479 --> 00:31:39,024 یوځل چې کښتۍ ټکر شي د اکسیجن کچه 15٪ 479 00:31:39,065 --> 00:31:40,275 دا په اتوماتيک ډول بند ته ځي. 480 00:31:40,316 --> 00:31:42,110 اکسیجن؟ ولې موږ اکسیجن له لاسه ورکوو؟ 481 00:31:42,152 --> 00:31:44,029 زه نه پوهیږم. دا کیدای شي یو لیک وي. 482 00:31:44,070 --> 00:31:45,196 شاید میخانیکي نیمګړتیا وي. 483 00:31:45,238 --> 00:31:46,364 ستاسو مطلب څه دی چې تاسو نه پوهیږئ؟ 484 00:31:46,406 --> 00:31:48,199 زه خدای یم نیویګیشن ونک، سمه ده؟ 485 00:31:48,241 --> 00:31:49,701 دا زما سیمه نه ده. 486 00:31:49,743 --> 00:31:51,870 نو، ټول زه کولی شم تاسو ته ووایم د سیسټم تشخیص دی 487 00:31:51,911 --> 00:31:53,538 په یو ډول لوپ کې بند پاتې دي. 488 00:31:53,580 --> 00:31:55,582 دا به ما ته ونه وايي چې څه غلط دي، څنګه یې اصلاح کړو، 489 00:31:55,623 --> 00:31:58,543 او زه نشم کولی مات کړم! 490 00:32:01,421 --> 00:32:03,256 څومره وخت لرو د دې معلومولو لپاره؟ 491 00:32:03,298 --> 00:32:05,508 ښه، جامې باید ښه وي لږترلږه د یو ساعت اکسیجن لپاره. 492 00:32:05,550 --> 00:32:07,594 د هر چا لپاره چې نشي کولی د جامو اخیستلو لپاره؟ 493 00:32:07,635 --> 00:32:09,932 په بند کې، ټول هغه څه چې موږ پاتې دي هغه دي اکسیجن موږ په هره برخه کې لرو. 494 00:32:09,957 --> 00:32:13,433 مګر همدا اوس موږ په اوسط ډول 13٪ یو، او دا اوس هم ښکته کیږي. 495 00:32:28,114 --> 00:32:29,699 زه نه پوهیږم څه کوډ کول دوی کارولی دی. 496 00:32:29,741 --> 00:32:31,785 - زه نشم کولی دا خلاص کړم. - د ژوند اصلي ملاتړ چیرته دی؟ 497 00:32:31,826 --> 00:32:33,790 دا یوه لویه پوښتنه ده. 498 00:32:33,815 --> 00:32:34,799 موږ احضارات صادر کړل. 499 00:32:34,823 --> 00:32:36,829 ټول پرسونل باید وي د دوی سټیشنونه اداره کول! 500 00:32:36,854 --> 00:32:39,032 هغه وګوره، پیدا یې کړه اوس د هغه آس دلته راوړه! 501 00:32:39,057 --> 00:32:40,293 موږ په هر ډیک کې ټیم ته اړتیا لرو. 502 00:32:40,335 --> 00:32:42,045 وګورئ چې ایا موږ کولی شو سرچینه ومومئ د خرابۍ 503 00:32:42,087 --> 00:32:44,547 - ډګرمن. - که سافټویر نشي کولی لامل تشخیص کړي ، 504 00:32:44,589 --> 00:32:49,135 شاید موږ کولی شو د له منځه وړلو پروسه. 505 00:32:49,177 --> 00:32:51,429 ته، زما سره راشه. موږ به په مخ کې پیل وکړو، 506 00:32:51,471 --> 00:32:54,432 زموږ د بیرته راستنیدو لپاره کار وکړئ او ستونزه پیدا کړي. 507 00:32:54,474 --> 00:32:58,103 مشر جسپر ډیډس، ستاسو ځای څه دی؟ 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 جاسپر ډیډس، خپل ځان پیژني. 509 00:33:00,188 --> 00:33:01,815 تاسو په Cent-Com، stat کې مطلوب یاست. 510 00:33:59,789 --> 00:34:01,203 دومره وخت څه شی دی؟ 511 00:34:01,470 --> 00:34:03,428 ساشا نه غواړي بند ته زیان رسوي. 512 00:34:03,453 --> 00:34:05,288 ورته ووایه چې ترلاسه کړي دروازه اوس خلاصه ده. 513 00:34:09,215 --> 00:34:12,105 ایوا، ته څه نه وایې؟ 514 00:34:14,846 --> 00:34:19,142 زه دې برخې ته نه یم رسیدلی تر اوسه د دالان. 515 00:34:19,184 --> 00:34:20,727 هلته هیلمټ په عملي توګه خالي دي. 516 00:34:31,404 --> 00:34:32,947 خالي. 517 00:34:34,074 --> 00:34:35,867 خالي. 518 00:34:35,909 --> 00:34:37,410 خالي. 519 00:34:41,748 --> 00:34:45,669 په دې اړخ کې بشپړ هیلمټ شتون لري. بس دروازه خلاصه کړه! 520 00:35:07,065 --> 00:35:10,068 د اکسیجن ریل سټیشن ډیک بی مخکینۍ کمان هیڅ عوارض نلري. 521 00:35:10,110 --> 00:35:12,028 ایا تاسو کوم بل ځای موندلی؟ 522 00:35:12,390 --> 00:35:15,391 وګوره، تر اوسه موږ نه یو توانیدلي د ګډوډۍ پیژندلو لپاره. 523 00:35:20,662 --> 00:35:22,038 Jasper Dades؟ 524 00:35:43,309 --> 00:35:45,478 حرکت. زما له لارې لرې شه. 525 00:35:50,316 --> 00:35:52,527 دا نه ماتیدونکی دی. خپل تنفس وساتئ. 526 00:35:55,739 --> 00:35:58,533 ساشا، ایا موږ له دې ځایه وتلی شو؟ د ځینو هوایی لارو له لارې؟ 527 00:35:58,575 --> 00:36:00,076 ایا د کرال ځای شتون لري؟ یا داسې څه؟ 528 00:36:00,118 --> 00:36:03,705 کله چې کښتۍ بند ته ځي، ټول واټونه تړل شوي دي. 529 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 هلکانو، زه تنفس نشم کولی. هلکانو... 530 00:36:11,880 --> 00:36:16,009 - تاسو څه کوئ؟ - همدا اوس خولۍ لرې کړه. 531 00:36:20,180 --> 00:36:21,765 تنفس کول. 532 00:36:28,646 --> 00:36:32,025 وګوره، اوس هم یو څه هوا شته دلته، سمه ده؟ 533 00:36:32,067 --> 00:36:34,652 خبرې مه کوه. کوچنۍ تنفس. 534 00:36:34,694 --> 00:36:39,032 لږ اکسیجن وکاروئ لکه څنګه چې تاسو کولی شئ، سمه ده؟ 535 00:36:41,368 --> 00:36:43,661 بیړنی حالت. 536 00:36:43,703 --> 00:36:46,289 په R Deck کې اضطراري حالت، 537 00:36:46,331 --> 00:36:47,957 پورتنۍ برخه د ساتنې ساتل. 538 00:36:47,999 --> 00:36:50,960 موږ کارګران ساه اخلو د بندې دروازې شاته. 539 00:36:51,002 --> 00:36:53,338 - مرسته واستوئ! - ایا موږ کولی شو د تالاشۍ مخه ونیسو 540 00:36:53,380 --> 00:36:54,756 او هغه دروازه خلاصه کړه له دې ځایه؟ 541 00:36:54,798 --> 00:36:56,341 د لاسرسي پرته نه د ژوند ملاتړ سیسټمونه، نه. 542 00:36:56,383 --> 00:36:58,677 دوی باید دا په لاسي ډول ترسره کړي. 543 00:36:58,718 --> 00:36:59,969 ته چرته وې؟ 544 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 بخښنه غواړم، زه نشم کولی ... 545 00:37:04,808 --> 00:37:07,083 - نیمګړتیا ... او ... - زموږ تشخیص خراب شوی، 546 00:37:07,108 --> 00:37:10,397 او موږ کولی شو ومومئ چې ستونزه چیرته ده د ژوند ملاتړ سره. 547 00:37:10,483 --> 00:37:12,857 موږ تاسو ته اړتیا لرو چې دا سم کړئ. 548 00:37:15,902 --> 00:37:18,947 - ته اوس ما اورې؟ - هو مننه. ډیر ښه. 549 00:37:18,988 --> 00:37:20,532 ایا تاسو یې حل کولی شئ؟ 550 00:37:23,076 --> 00:37:25,620 د سافټویر خرابوالی؟ آه، دا زما د معاش لاندې دی. 551 00:37:25,662 --> 00:37:27,080 د دې کولو لپاره یو کارګر واخلئ. 552 00:37:30,583 --> 00:37:34,879 - سمه کړه. - سمه ده، اوم، 553 00:37:34,921 --> 00:37:37,340 زه مرستې ته اړتیا لرم زما د ټیم څخه 554 00:37:37,382 --> 00:37:38,452 زه وخت ته اړتیا لرم ... 555 00:37:38,476 --> 00:37:40,236 هو، ښه، موږ نه د وينې بهېدلو وخت ولري. 556 00:37:40,260 --> 00:37:41,935 هوا نشته په دې کښتۍ کې پاتې شو 557 00:37:41,960 --> 00:37:44,296 نو کله چې هیلمټ ختم شي، موږ ټول مړه یو. 558 00:37:45,932 --> 00:37:47,809 دا سم کړئ. 559 00:38:17,088 --> 00:38:19,591 ټرینټ! د خدای شکر دی. 560 00:38:19,632 --> 00:38:20,842 ښه، تاسو تکړه هلک. 561 00:38:20,884 --> 00:38:22,594 تاسو د اکسیجن ټانک وموندل له جراحي څخه؟ 562 00:38:22,635 --> 00:38:24,596 ولې ما دا فکر نه کاوه؟ 563 00:38:24,637 --> 00:38:27,057 خو ته څنګه وتلې د روغتون؟ 564 00:38:27,098 --> 00:38:28,767 قلف مې بیا ورغول. 565 00:38:28,808 --> 00:38:33,271 یو له یو څو ګټو څخه د بې ځایه شوي ځوان. 566 00:38:33,313 --> 00:38:35,148 ژر. موږ باید R ډیک ته ورسیږو. 567 00:38:42,447 --> 00:38:43,884 زه نشم کولی دا سم کړم. 568 00:38:43,908 --> 00:38:45,478 ستا څه مطلب دی تاسو یې نشي اصلاح کولی؟ 569 00:38:45,525 --> 00:38:47,251 - تاسو یې نصب کړی. - بخښنه غواړم، زه نشم کولی. 570 00:38:47,283 --> 00:38:50,622 - ولې یې نه سم کولی؟ - ځکه چې زه جاسپر ډیډس نه یم. 571 00:38:50,663 --> 00:38:53,958 - څه؟ - زما نومونه مالکم پیري. 572 00:38:54,000 --> 00:38:56,628 زه یو ټرانسپو سکرب یم. 573 00:38:56,670 --> 00:38:58,672 زه نه پوهیږم په دې اړه لومړی شی. 574 00:38:58,713 --> 00:39:00,799 - اصلي سړی چیرته دی؟ - زه نه پوهیږم. 575 00:39:00,840 --> 00:39:02,467 ما د هغه ځای په کښتۍ کې واخیست. 576 00:39:02,509 --> 00:39:03,927 - ما هغه نقض کړ. - درېدل! 577 00:39:03,968 --> 00:39:07,472 زه باید همدا اوس ووژنم. دا ټوکه یې ونیوله. 578 00:39:07,514 --> 00:39:09,683 زه نو. 579 00:39:09,724 --> 00:39:11,476 د سټین نښه، له لارې لاړ شئ د الوتکې هر غړی. 580 00:39:11,518 --> 00:39:13,478 هغه څوک ومومئ چې لري د کوډ کولو پرمختللی زده کړه 581 00:39:13,520 --> 00:39:15,814 یا د ژوند ملاتړ سیسټم روزنه او دلته یې راوړئ. 582 00:39:15,855 --> 00:39:18,274 لین. لین، تاسو هلکان تر اوسه څه پیدا کړي؟ 583 00:39:18,316 --> 00:39:20,985 هیڅ نه، مګر موږ لاهم لرو د چک کولو لپاره یو څو نور سټیشنونه. 584 00:39:25,532 --> 00:39:27,117 ایا دا ټول زما ګناه ده؟ 585 00:39:28,368 --> 00:39:29,786 ځکه چې ما بریښنا بیرته راګرځولې؟ 586 00:39:31,538 --> 00:39:32,622 خدای مو مرسته وکړه. 587 00:39:44,300 --> 00:39:46,761 انجینري! انجینري! 588 00:39:46,803 --> 00:39:50,348 - موږ مرستې ته اړتیا لرو! - هو. اې. 589 00:39:51,850 --> 00:39:54,227 هو، هو، ما یوازې غوښتل چې تاسو ته ووایم 590 00:39:54,269 --> 00:39:58,940 چې زه د هر څه ستاینه کوم تاسو کله هم زما لپاره وکړل. 591 00:39:58,982 --> 00:40:01,443 خبرې مه کوه هلته خلک راځي. 592 00:40:01,484 --> 00:40:03,445 - او زه تاسو ته اړتیا لرم ... - ش. 593 00:40:03,486 --> 00:40:05,780 - زه اړتیا لرم چې تاسو پوه شئ ... - ش. 594 00:40:05,822 --> 00:40:09,826 - تاسو اکسیجن ضایع کوئ. - زه تا سره مینه لرم. 595 00:40:20,670 --> 00:40:22,255 حارثه! 596 00:40:23,631 --> 00:40:24,924 یو طرف شه! 597 00:40:27,093 --> 00:40:29,304 موږ په تخته کې تالاشي لرو. څوک پوه شول؟ 598 00:40:29,346 --> 00:40:31,097 بیړه وکړه! 599 00:40:36,353 --> 00:40:37,812 راځه، بچیه. زه نو. 600 00:40:37,854 --> 00:40:40,690 موږ باید دوی ترلاسه کړو ټول میډ بی ته، سټیټ! 601 00:40:40,732 --> 00:40:44,694 وشو ته تلای شی. زه نو. مخکې شه. زه نو. 602 00:40:48,198 --> 00:40:50,825 ډګرمن ګارنټ، درې نوماندان دلته دي. 603 00:40:50,867 --> 00:40:52,952 زه پوهیږم چې دا نه ده ستاسو د تخصص ساحه، 604 00:40:52,994 --> 00:40:54,496 مګر که ستاسو څخه څوک ولري د دې سیسټمونو پوهه، 605 00:40:54,537 --> 00:40:56,247 دا څنګه خلاص کړئ، ډیبګ کړئ ... 606 00:40:56,289 --> 00:40:57,499 ما زده کړه نه ده کړې له هغه وخته د ژوند ملاتړ سیسټمونه 607 00:40:57,540 --> 00:40:58,833 په ټولنه کې زما ځوان کال... 608 00:40:58,875 --> 00:41:00,335 موږ له تاسو تمه نه لرو متخصصین شي. 609 00:41:00,377 --> 00:41:02,545 دا په بارسټو لوپ کې بند دی. 610 00:41:02,587 --> 00:41:06,591 - څه؟ - د ایلیټ بارسټو په نوم نومول شوی، 611 00:41:06,633 --> 00:41:08,510 چا جوړ کړ اصلي کوډ کولو ژبه. 612 00:41:08,551 --> 00:41:10,011 دا یو ډول پیژندل شوی نیمګړتیا ده. 613 00:41:10,053 --> 00:41:12,084 معمولا د بریښنا ناکامۍ کې پیښیږي یا خورا زیاتې زیاتوالی. 614 00:41:12,109 --> 00:41:14,802 - مګر تاسو کولی شئ هغه مات کړئ؟ - زه فکر کوم چې زه کولی شم. 615 00:41:14,827 --> 00:41:17,249 - بیا یې وکړه. زه نو. - هو، ښه، هو ... 616 00:41:19,062 --> 00:41:21,690 دا په فریب کې اسانه ده، له همدې امله ډیری خلک 617 00:41:21,731 --> 00:41:22,982 سخت وخت لري د دې سافټویر سره. 618 00:41:23,024 --> 00:41:24,859 هرڅوک تمه لري نورمال امنیتي پروتوکولونه 619 00:41:24,901 --> 00:41:27,195 مګر بارسټو په اصل کې سست دی او یوازې کار کول غواړي 620 00:41:27,237 --> 00:41:30,604 په هغه برخو کې چې د هغه سره علاقه لري، نو له نورمونو څخه تېر شو. 621 00:41:30,950 --> 00:41:33,830 دا شاید ولې د هغه توکي ډیر لږ ګران دی. 622 00:41:38,358 --> 00:41:39,075 ترسره شو. 623 00:41:39,100 --> 00:41:42,210 نه، اوس موږ دې ته اړتیا لرو چې موږ ته ووایو ولې موږ اکسیجن له لاسه ورکوو. 624 00:41:42,252 --> 00:41:45,203 هو خامخا. بخښنه غواړم، ما ټول ونیول. 625 00:41:45,228 --> 00:41:46,971 ښه، راځه! 626 00:41:53,763 --> 00:41:55,932 نقصانیت پیژندل شوی. 627 00:41:58,393 --> 00:42:02,897 لین، یو ټیم چمتو کړئ د بیړني ایوا لپاره. 628 00:42:02,939 --> 00:42:05,066 زه ستاسو څخه ډیر مخکې یم. زه به په پنځو کې بهر شم. 629 00:42:05,108 --> 00:42:07,068 زه تشخیص لیږم اوس تاسو ته موندنې. 630 00:42:07,110 --> 00:42:08,945 موږ سرچینه په ګوته کړې د ستونزې څخه. 631 00:42:10,447 --> 00:42:12,449 سمون، الیسیا نیوینس وکړ. 632 00:42:48,360 --> 00:42:50,820 موږ دا وموندل. 633 00:42:52,405 --> 00:42:53,907 اوس سرغړونې مهر کړئ. 634 00:43:02,332 --> 00:43:05,293 د پام وړ عمله، د اکسیجن بحران پای ته ورسید. 635 00:43:05,335 --> 00:43:07,837 موږ بیرته آنلاین شو او لاک ډاون خلاص شوی دی. 636 00:43:07,879 --> 00:43:10,215 تاسو کولی شئ خپل هیلمټ لرې کړئ. 637 00:43:34,531 --> 00:43:36,074 ما ته د 20 cc andestrine راکړه. 638 00:43:36,116 --> 00:43:38,493 20 cc's andestrine. 639 00:43:42,205 --> 00:43:46,042 هغه غبرګون نه ښيي. هغه ته 15 cc palastrimol ورکړئ. 640 00:43:46,084 --> 00:43:50,505 15 سی سی پالسترمول. موږ هغه له لاسه ورکوو، ډاکټر. 641 00:43:50,547 --> 00:43:53,466 هیڅ نه. 20 cc د کانتاسټرو. 642 00:43:53,508 --> 00:43:56,845 - راځه، راځه! - 20 سي سي کانتاسټرو. 643 00:44:03,727 --> 00:44:05,478 زه ډیره بخښنه غواړم. 644 00:44:20,160 --> 00:44:23,705 تاسو ډیر خلک وژغورل نن ورځ، ټرینټ. 645 00:44:23,747 --> 00:44:25,165 تاسو یو اتل یاست. 646 00:44:42,599 --> 00:44:45,602 ښه دنده. رښتیا. 647 00:44:47,437 --> 00:44:50,065 ایلیټ بارستو؟ 648 00:44:50,106 --> 00:44:53,635 ما د اضافي کریډیټ لپاره په هغه باندې مقاله وکړه کله چې زه د خپل کوډینګ ماسټر لپاره لاړم. 649 00:44:53,660 --> 00:44:55,941 مګر دا مخکې له دې چې ما پریکړه وکړه د اتموسفیر ساینس کې ماسټر. 650 00:44:55,966 --> 00:44:58,644 انتظار وکړئ، تاسو دوه لرئ د ماسټرۍ درجې خونریزي؟ 651 00:44:59,004 --> 00:45:00,213 ته څو کلن یې؟ 652 00:45:00,238 --> 00:45:03,049 راتلونکې میاشت زه 19 کلن یم. او په حقیقت کې څلور درجې. 653 00:45:03,074 --> 00:45:06,623 سمه ده. او تاسو کار کوئ په کښتۍ کې چیرته؟ 654 00:45:08,208 --> 00:45:11,961 - د کثافاتو مدیریت. - هو، ښه، نور نه. 655 00:45:13,463 --> 00:45:15,965 الیسیا نیوینس، تاسو یاست اوس د ژوند اصلي ملاتړ. 656 00:45:16,007 --> 00:45:21,137 مبارک شه. پل ته ښه راغلاست. 657 00:45:47,163 --> 00:45:49,374 تاسو اکسیجن تنظیم کړی؟ وګوره؟ 658 00:45:49,416 --> 00:45:52,794 - تاسو زما مرستې ته اړتیا نه درلوده ... - ولې دې داسې وکړل؟ 659 00:45:52,836 --> 00:45:55,130 ته راسره ملنډې کوې، سمه ده؟ 660 00:45:55,171 --> 00:45:57,465 هرڅوک غوښتل په دې کښتۍ کې اوسېدل، 661 00:45:57,507 --> 00:45:59,300 لومړۍ کښتۍ سیارې ته لیږل شوې 662 00:45:59,342 --> 00:46:01,803 تر ټولو لوړ سره د بریالیتوب احتمال. 663 00:46:01,845 --> 00:46:05,932 - زما مطلب دی، راځه. - هغه څنګه؟ 664 00:46:05,974 --> 00:46:07,726 ما یو هیکر ته پیسې ورکړې د Jasper فکر کولو لپاره 665 00:46:07,767 --> 00:46:10,020 هغه بیا آرک 2 ته وګمارل شو. 666 00:46:10,061 --> 00:46:13,106 جعلي ID فایلونه نو زه کولی شم په خپل ځای کې ښکاره شي. 667 00:46:13,148 --> 00:46:15,366 مګر ستاسو DNA دی ... 668 00:46:15,390 --> 00:46:18,218 سره سمون خوري د ماسټر DNA کتلاګ. 669 00:46:18,278 --> 00:46:21,156 تاسو فکر کوئ چې دوی نشي کولی هم هیک شوی؟ 670 00:46:21,197 --> 00:46:24,200 دوی موږ ته وویل چې ځمکه 70 کاله لري. 671 00:46:25,994 --> 00:46:27,829 له همدې امله دوی پیل کړل د آرک پروګرام. 672 00:46:27,871 --> 00:46:31,416 څه که دا یوازې لس وي؟ پنځه؟ 673 00:46:31,458 --> 00:46:35,151 په څو ورځو کې، استازی شورا به ستاسو د برخلیک پریکړه وکړي 674 00:46:35,176 --> 00:46:38,006 او زه سپارښتنه کوم د مرګ سزا 675 00:46:38,048 --> 00:46:39,943 تاسو پوهیږئ چې زه یوازینی نه یم. 676 00:46:39,968 --> 00:46:42,601 ډیری خلک جعلي دي په دې کښتۍ کې د دوی لاره. 677 00:46:42,626 --> 00:46:44,773 دا یوازې زه نه یم چې نه یم څوک چې وايي دوی دي. 678 00:46:44,798 --> 00:46:48,058 شپږ تنه مړه شول. 679 00:46:48,099 --> 00:46:49,351 موږ تقریبا له لاسه ورکړ ټوله کښتۍ ستاسو له امله. 680 00:46:49,392 --> 00:46:51,519 انتظار وکړئ. ښه، انتظار وکړئ. انتظار وکړئ، انتظار وکړئ. 681 00:46:51,561 --> 00:46:53,146 انتظار وکړئ. د دې په اړه فکر وکړه 682 00:46:53,789 --> 00:46:56,191 مخکې له دې چې تاسو دا جوړ کړئ شورا ته سپارښتنه. 683 00:46:56,232 --> 00:46:58,360 اوس، زه ډیر پوهیږم د نورو خلکو 684 00:46:58,401 --> 00:47:00,070 چا چې جرمونه کړي دي څوک چې په دې کښتۍ کې دي. 685 00:47:02,072 --> 00:47:04,032 د مرګ کوم پړاو معامله ده؟ 686 00:47:04,074 --> 00:47:07,660 زه ډیرو ځایونو ته تللی یم او ما شیان ولیدل. 687 00:47:09,079 --> 00:47:12,916 د بار په څیر په جیکسن ویل، فلوریډا کې. 688 00:47:12,957 --> 00:47:18,338 تاسو پوهیږئ، هغه ډول چیرته چې کیډیټونه ځړول او یو څه ډیر څښل. 689 00:47:20,924 --> 00:47:22,884 هلته د ډیرو خلکو سره ولیدل 690 00:47:22,926 --> 00:47:27,347 د سکسی کیډیټ په شمول 691 00:47:27,389 --> 00:47:30,183 د ویښتانو د غصې مسلو سره. 692 00:47:30,225 --> 00:47:33,436 زه باور لرم چې د هغې نوم ډینس و؟ 693 00:47:35,605 --> 00:47:39,901 هوکې هوکې. زه ډاډه یم چې دا ډینس و. 694 00:47:39,943 --> 00:47:44,531 شرم دی چې څه پیښ شوي. غمجن. 695 00:47:46,950 --> 00:47:49,703 مګر شاید زه غلط یم. 696 00:47:49,744 --> 00:47:51,621 موږ باید وګورو زما حافظه څومره ښه ده 697 00:47:57,085 --> 00:47:58,913 تاسو شواهد واوریدل. 698 00:47:58,937 --> 00:48:00,989 په دې خونه کې تاسو څو د هغه اقرار اوریدلی دی. 699 00:48:01,014 --> 00:48:03,419 عملیاتي پروتوکول غوښتنه کوي سزا به هرچیرې وي 700 00:48:03,444 --> 00:48:06,665 د دریو میاشتو ترمنځ زندان او اعدام. 701 00:48:07,677 --> 00:48:09,597 ایا څوک غواړي چې ورکړي د دوی سپارښتنه؟ 702 00:48:09,639 --> 00:48:12,642 موږ باید د تورن څخه واورو مخکې لدې چې موږ قضاوت وکړو. 703 00:48:12,684 --> 00:48:15,311 هغه باید حق ولري د خپل ځان په اړه خبرې کول. 704 00:48:17,814 --> 00:48:18,857 هغه راوړه دې خونې ته. 705 00:49:44,401 --> 00:49:45,985 دا فصل په "آرک" کې... 706 00:49:46,027 --> 00:49:48,029 او څنګه چې موږ فکر کاوه د دې لپاره چې موږ څه شی وپلټئ؟ 707 00:49:48,071 --> 00:49:49,864 یو ډول کرسټال شی هلته ودرول شو. 708 00:49:49,906 --> 00:49:51,783 - هو، دوی د الماس په څیر ښکاري. - کیدای شي یوه وسله وه. 709 00:49:51,825 --> 00:49:54,365 موږ په تاریخ کې یوازینی خلک یو تر څو په فضا کې دومره لرې لاړ شي. 710 00:49:54,390 --> 00:49:57,831 کاش چې کریو یې اخیستې وای زما څنګ ته پوډ لکه څنګه چې ما وپوښتل. 711 00:49:57,872 --> 00:49:59,606 ایا موږ حتی پوهیږو چې هغه څوک دی؟ 712 00:49:59,630 --> 00:50:01,630 هغې روزنه نه وه کړې زموږ د پاتې نورو سره. 713 00:50:02,335 --> 00:50:04,933 زه هیڅکله نه پوهیږم ولې دا قانون حتی شتون درلود 714 00:50:04,958 --> 00:50:06,784 دا جوړه نشي کیدی په ورته صندوق کې. 715 00:50:06,809 --> 00:50:08,980 یو څه کول د جینیاتي تنوع سره. 716 00:50:09,004 --> 00:50:09,558 څه؟ 717 00:50:09,582 --> 00:50:11,908 موږ ګارنټ ته اړتیا لرو د تل لپاره د انځور څخه. 718 00:50:11,933 --> 00:50:14,400 ما هیڅکله فکر نه کاوه چې زه به دومره سخت واورم له تاسو څخه اخیستل شوي اقدامات. 719 00:50:15,183 --> 00:50:19,222 ما ستاسو طبي ریکارډونه ولیدل. دوی د ریښتیني کیدو لپاره خورا بشپړ دي. 720 00:50:20,687 --> 00:50:22,397 ما یوازې فکر کاوه که زه لومړی د هغې په اړه خبرې وکړم، زه ممکن چرګ وباسم، 721 00:50:22,439 --> 00:50:23,773 نو زه یوازې یو ډول خوښوم ... 722 00:50:27,610 --> 00:50:29,696 ډګرمن لین. هغه ته پام وکړئ. 723 00:50:29,738 --> 00:50:32,240 دا څه ډول دا چاقو ده؟ 724 00:50:32,282 --> 00:50:33,992 زه فکر کوم چې زه پوهیږم قاتل څوک دی. 725 00:50:34,034 --> 00:50:36,953 لین څنګه تلیفون کوي د کښتۍ له سکتور څخه 726 00:50:36,995 --> 00:50:37,954 دا شتون نلري؟ 727 00:50:40,957 --> 00:50:42,334 شټ. 728 00:50:42,375 --> 00:50:44,252 زموږ حرکت موږ نیولی دی سم د ټکر کورس ته 729 00:50:44,294 --> 00:50:46,171 د استرایډ سره. 730 00:50:46,212 --> 00:50:47,964 په دریو، دوو کې جلا کول ... 731 00:50:52,385 --> 00:50:55,805 - پاڅېږه، ډمي. - تاسو ما سره مینه لرئ. 732 00:50:56,973 --> 00:50:58,600 آه! اووو! 733 00:51:00,185 --> 00:51:01,686 ګړندی پیل کړئ د رڼا سفر په پرتله. 734 00:51:06,316 --> 00:51:08,443 - په موږ څه تیریږي؟ - د نږدې والي خبرتیا. 735 00:51:08,907 --> 00:51:09,949 دلته یوه کښتۍ نږدې ده. 736 00:51:09,974 --> 00:51:11,392 - له کوم ځایه؟ - زه نه پوهیږم. 77946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.