All language subtitles for The Ark - Season 1 - Best Movies & TV Shows Online on Putlocker-ps
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
بیا ژوند پیل شو.
2
00:01:24,125 --> 00:01:26,169
کمپریشن سوټونه فعال شوي.
3
00:01:33,468 --> 00:01:35,595
سرغړونه شوې ده.
موږ باید ټول له خلیج څخه وباسو.
4
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
- څه شوي دي؟
- دوزخ که زه پوهیږم.
5
00:01:47,273 --> 00:01:49,859
لاړ شه، لاړ شه، لاړ شه.
لاړ شه، لاړ شه، لاړ شه.
6
00:02:05,333 --> 00:02:07,168
او سوزان! سوسن، نه!
7
00:02:14,884 --> 00:02:17,971
کوټه سقوط کوي!
لاړ شه!
8
00:02:18,013 --> 00:02:20,724
هرڅوک، دننه شئ!
هلته ورشئ!
9
00:02:20,765 --> 00:02:23,018
خپل هیلمټونه خوندي کړئ
تر هغه چې موږ ثبات وکړو!
10
00:02:23,059 --> 00:02:24,978
- راځه، حرکت وکړه! حرکت وکړئ!
- هلته ورشه!
11
00:02:25,020 --> 00:02:26,604
خپل هیلمټ واخلئ!
12
00:02:33,820 --> 00:02:37,449
خپل هیلمټونه خوندي کړئ
تر هغه چې موږ ثبات وکړو!
13
00:02:45,415 --> 00:02:47,459
ټرینټ! ټرینټ، راځه،
موږ باید لاړ شو!
14
00:02:47,500 --> 00:02:49,002
خلیج راوتلی دی.
موږ باید لاړ شو.
15
00:02:49,044 --> 00:02:50,879
- نه! مهرباني وکړئ، زه باید هڅه وکړم!
- ټرینټ.
16
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
- زه نو.
- نه!
17
00:03:14,069 --> 00:03:15,195
نه.
18
00:03:47,102 --> 00:03:48,645
او، نه.
19
00:05:31,373 --> 00:05:32,665
موږ چرته روان یو؟
20
00:05:32,707 --> 00:05:34,334
موږ باید خبرې وکړو
زموږ قوماندانانو ته،
21
00:05:34,376 --> 00:05:35,835
- معلومه کړئ چې څه پیښ شوي.
- هو، واه، انتظار وکړه.
22
00:05:35,877 --> 00:05:37,671
موږ امر ته ځو
د افسرانو کریو خلیج؟
23
00:05:37,712 --> 00:05:39,130
زه له خوبه نه ویښ کیږم
کپتان لیسټر.
24
00:05:39,172 --> 00:05:41,966
زه فکر کوم چې دا د وړتیا څخه ډیر دی
د کافي بیړني حالت په توګه.
25
00:05:44,219 --> 00:05:47,222
په جدي توګه؟
26
00:05:47,263 --> 00:05:48,640
ښه، زه به هغه راویښ کړم.
27
00:06:10,203 --> 00:06:12,539
کله چې د خدای په نوم څوک
موږ ته ووایه چې څه پیښ شوي؟
28
00:06:12,580 --> 00:06:14,374
ما اوریدلي چې د تیلو ټانک چاودنه شوې.
29
00:06:14,416 --> 00:06:16,376
هو، ما اوریدلي
موږ یو استروید ووهلو.
30
00:06:16,418 --> 00:06:18,586
مګر زه یو څوک غواړم
له امر څخه موږ ته لنډیز راکړئ.
31
00:06:18,628 --> 00:06:21,548
مهرباني وکړئ مه خپروئ
بې بنسټه اوازې
32
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
زه ډاډه یم چې موږ به پوه شو
کله چې دوی پوهیږي.
33
00:06:23,258 --> 00:06:27,053
تر هغه وخته، موږ پروتوکول تعقیب کوو.
34
00:06:27,095 --> 00:06:29,014
بخښنه غواړم.
ایا دا میډ بی 12 دی؟
35
00:06:29,055 --> 00:06:31,558
- ما ته پیغام راکړل شوی و چې راپور ورکړم ...
- دریم ګروپ، تاسو ناوخته یاست.
36
00:06:31,599 --> 00:06:32,726
هلته په میز کې کښیناست
37
00:06:32,767 --> 00:06:34,477
او بهر راووځئ
ستاسو د کمپریشن سوټ.
38
00:06:38,565 --> 00:06:41,026
ما وویل لومړی میز، بیا سوټ.
39
00:06:41,067 --> 00:06:43,903
- زما پښې!
- تاسو په کریوجنیک حالت کې یاست
40
00:06:43,945 --> 00:06:46,406
د اوږد مهال لپاره.
41
00:06:46,448 --> 00:06:48,408
یو ټاکلی مقدار
د عضلاتو atrophy واقع کیږي
42
00:06:48,450 --> 00:06:49,743
حتی په داسې حال کې چې جامې اغوستې.
43
00:06:49,784 --> 00:06:51,578
ایا زه به کله خپلې پښې بیرته ترلاسه کړم؟
44
00:06:51,619 --> 00:06:55,290
زما خدایه، سړی، تا نه پیسې ورکړې
د اوریدو پرمهال پاملرنه؟
45
00:06:55,331 --> 00:06:57,751
د اخیستلو لپاره ډیر څه شتون درلود.
46
00:06:57,792 --> 00:07:00,253
تاسو به د خپل جامو څخه بهر شئ
او ډیر ژر په خپلو پښو
47
00:07:00,295 --> 00:07:02,088
که تاسو ټول جوړ کړئ
ستاسو د بیارغونې ګمارنې.
48
00:07:02,130 --> 00:07:04,591
- سمه ده.
- پر وخت.
49
00:07:04,632 --> 00:07:07,886
جیمز بریس؟ ایا یو ډګرمن دی؟
جیمز بریس دلته دی؟
50
00:07:09,137 --> 00:07:10,889
اې.
51
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
تاسو په Cent-Com، stat کې مطلوب یاست.
52
00:07:15,643 --> 00:07:17,979
ښه، زه ګمارل شوی یم
نیویګیشن ته.
53
00:07:18,021 --> 00:07:20,774
ما په Cent-Com کې کار نه دی کړی
ځکه چې زه یو کوچنی هلک وم.
54
00:07:20,815 --> 00:07:24,069
- نن ورځ تاسو Cent-Com کار کوئ.
- هو، هو، کپتان.
55
00:07:24,110 --> 00:07:26,112
لیفټیننټ، ستاسو په څیر.
56
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
لیفټیننټ؟
57
00:07:39,834 --> 00:07:42,045
نو زه څنګه مرسته کولی شم،
لیفټیننټ؟
58
00:07:42,087 --> 00:07:44,005
موږ نشو کولی د الوتنې لاګ ته لاسرسی ومومئ
او د کامرې ریکارډونه.
59
00:07:44,047 --> 00:07:45,965
موږ باید پوه شو چې څه پیښ شوي،
زموږ حیثیت څه دی
60
00:07:46,007 --> 00:07:48,093
- مګر موږ تړل شوي یو.
- وګوره، زه به صادق وي.
61
00:07:48,134 --> 00:07:50,970
زه حتی نه پوهیږم که زما په یاد وي
دا څنګه کار کوي، Cent-Com.
62
00:07:51,012 --> 00:07:52,305
زما مطلب دی، باید میویدر نه وي
دا به کوي؟
63
00:07:52,347 --> 00:07:54,224
هغه په عملي توګه ژوند کوي
د دې خندا لپاره.
64
00:07:56,810 --> 00:07:59,646
میویدر مړ دی
د نورو ټولو سره
65
00:07:59,688 --> 00:08:01,606
په امر
د افسرانو کریو خلیج.
66
00:08:16,037 --> 00:08:19,040
دا باید وروستی بار وي.
زه هیڅ تور نه لرم.
67
00:08:20,625 --> 00:08:22,711
د امر څخه هره کلمه
د څه په اړه؟
68
00:08:23,670 --> 00:08:25,922
هیڅوک هیڅ نه پوهیږي.
69
00:08:25,964 --> 00:08:28,466
زه نور ته اړتیا لرم
د هیلمټونو لپاره د ډکولو ټانکونه.
70
00:08:28,467 --> 00:08:29,983
- ښه دی ستا لپاره.
71
00:08:30,008 --> 00:08:32,137
تاسو د ژوند ملاتړ سیسټم یاست!
تاسو یې زما لپاره ترلاسه کوئ.
72
00:08:35,181 --> 00:08:39,769
د کنسترونو راوړل په لاندې ډول دي
زما معاش، ملګری.
73
00:08:39,811 --> 00:08:42,022
زه سربی یم، ته احمق.
74
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
تاسو یقینا یاست.
75
00:08:48,778 --> 00:08:50,739
زه ډیر اندیښمن وم چې ما تاسو له لاسه ورکړ.
76
00:08:50,780 --> 00:08:52,073
تاسو غواړئ چې موږ په ستونزو کې واچوئ؟
77
00:08:52,115 --> 00:08:54,034
زه نه پوهېدم
څه وشول
78
00:08:54,075 --> 00:08:55,869
ته چیرته وې
یا حتی که تاسو ژوندی وی.
79
00:08:55,910 --> 00:08:58,361
که څوک موږ وویني
شاوخوا وهل پیل کړئ ...
80
00:08:58,386 --> 00:09:00,737
زما مطلب دی، دا هم کوي
نوره خبره ده؟
81
00:09:00,855 --> 00:09:02,087
موږ اوس په کښتۍ کې یو.
82
00:09:02,143 --> 00:09:03,759
دوی به څه وکړي؟
موږ وغورځوو؟
83
00:09:03,784 --> 00:09:05,879
دومره ډاډه مه اوسئ چې دوی به نه وي.
84
00:09:08,048 --> 00:09:11,843
ما ډیری قوانین مات کړل
تاسو زما په ټیم کې شامل کړئ،
85
00:09:11,885 --> 00:09:16,222
مګر هیڅوک
زموږ په اړه معلومات ترلاسه کولی شئ.
86
00:09:16,264 --> 00:09:18,058
ایا دا روښانه ده؟
87
00:09:23,104 --> 00:09:26,566
ټول پرسونل ته اړتیا ده
په سی ډیک کې د میس په تالار کې.
88
00:09:26,608 --> 00:09:29,277
ټول پرسونل.
هیڅ استثنا نشته.
89
00:09:29,319 --> 00:09:32,864
ټول پرسونل ته اړتیا ده
د سي ډیک د میس په تالار کې.
90
00:09:32,906 --> 00:09:35,784
ټول پرسونل.
هیڅ استثنا نشته.
91
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
بخښنه غواړم.
92
00:09:43,458 --> 00:09:45,585
اې، پام که زه دلته ناست یم؟
93
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
ډاډمن. زه Alicia Nevins یم
ځینی خلک ماته علی وایی.
94
00:09:48,797 --> 00:09:50,465
نه دا یو لومړیتوب دی.
دا یوازې یو څه پیښیږي.
95
00:09:50,507 --> 00:09:53,093
او زه روان یم
د کثافاتو مدیریت ټیم.
زه... زه پوهیږم. ناخالص.
96
00:09:53,134 --> 00:09:54,636
مګر داسې نه ده چې ما غوښتنه نه ده کړې
97
00:09:54,678 --> 00:09:55,845
هرې بلې څانګې ته
په کښتۍ کې لومړی.
98
00:09:55,887 --> 00:09:57,263
مګر، اې، دا ما په کښتۍ کې واخیست.
99
00:09:57,305 --> 00:09:58,640
او زما کورنۍ په حقیقت کې ده
واقعیا ملاتړ کونکی.
100
00:09:58,682 --> 00:09:59,891
مګر ولې دوی به نه وي، سمه ده؟
101
00:09:59,933 --> 00:10:01,267
که موږ واقعا بریالي شو
په ودانۍ کې
102
00:10:01,309 --> 00:10:02,936
یو دوامدار کالونۍ،
زموږ ټولې کورنۍ
103
00:10:02,977 --> 00:10:05,271
ته لومړی شی
بهر راشئ او هلته اوسئ.
104
00:10:05,313 --> 00:10:07,774
اما، ته څوک یې؟
105
00:10:07,816 --> 00:10:10,610
ماته انګس ووایه.
په باغدارۍ کې.
106
00:10:10,652 --> 00:10:12,946
انتظار وکړئ، زه تاسو پیژنم.
ته هغه بزګر هلک یې.
107
00:10:12,987 --> 00:10:14,114
تاسو فصلونه کرل
په موجاوی دښته کې.
108
00:10:14,155 --> 00:10:15,949
ښه، زه لیدلی شم
دوی ولې تاسو غواړي.
109
00:10:15,990 --> 00:10:18,076
په بهرنۍ سیارې کې د خوړو وده
موږ مخکې هیڅکله نه و لیدلی
110
00:10:18,118 --> 00:10:20,453
- لیونی به شی.
- هو.
111
00:10:20,495 --> 00:10:21,788
دا زما څخه بیجیس ویروي.
112
00:10:21,830 --> 00:10:24,833
مګر د زده کړې ترلاسه کول
د میجر انډریوس څخه؟
113
00:10:24,874 --> 00:10:28,742
دا زما یو خوب دی.
هغه یو افسانوی باغبان دی.
114
00:10:28,867 --> 00:10:31,748
ښه، غوږ شه. زه نه یم
د بوش شاوخوا وهل.
115
00:10:31,773 --> 00:10:33,427
موږ ټول شوي یو
په کریوجنیک خوب کې
116
00:10:33,452 --> 00:10:35,468
دقیقا لپاره
پنځه کاله او ۹۲ ورځې
117
00:10:35,510 --> 00:10:38,263
یعني
یوځل چې موږ بیرته سرعت ته ورسیږو
118
00:10:38,304 --> 00:10:41,474
موږ لا تر اوسه له یو کال څخه ډیر وخت لرو
مخکې له دې چې پروکسیما B ته ورسیږي.
119
00:10:41,516 --> 00:10:43,893
هیچا موږ ته ونه ویل
په کښتۍ څه وشول.
120
00:10:46,271 --> 00:10:47,716
موږ نه پوهیږو.
121
00:10:47,740 --> 00:10:49,250
ته څه وایی
ته نه پوهېږې؟
122
00:10:49,274 --> 00:10:50,996
دا کیدای شي یو ستوری وي،
فضا کثافات.
123
00:10:51,021 --> 00:10:52,986
دوزخ، د تیلو حجره
کیدای شي چې ټوټه ټوټه شي.
124
00:10:53,028 --> 00:10:55,155
یو لړ نیمګړتیاوې شتون لري
پداسې حال کې چې موږ ویده وو.
125
00:10:55,196 --> 00:10:56,823
د کښتۍ څارنه
کیمرې ښکته شوې
126
00:10:56,865 --> 00:10:58,797
نو هیڅ ریکارډ نشته
د هغه څه په اړه چې پیښ شوي.
127
00:10:58,822 --> 00:11:00,618
خو هر څه وشول
دا د کورس څخه ووتل.
128
00:11:00,660 --> 00:11:04,748
ښه خبر د نیویګیشن سیسټمونه دي
بیک اپ شوي او ما کورس سم کړی دی.
129
00:11:04,789 --> 00:11:07,459
دواړه د خوب کولو پوډ خلیجونه
تباه شول
130
00:11:07,500 --> 00:11:11,125
د شا ذخیره کولو واحدونه، او همدارنګه دوه
ballasts، او د بیرته راګرځولو واحد،
131
00:11:11,150 --> 00:11:14,257
دا پدې مانا ده چې موږ نشو کولی ریسایکل کړو
زموږ هر یو اوبه.
132
00:11:14,299 --> 00:11:17,302
موږ په کلکه سره لیږدوو
په الوتکه کې د څلورو اونیو اکمالات.
133
00:11:17,344 --> 00:11:21,139
موږ د اوبو ریسایکل باور لرو
واحد موږ د کالونی لپاره لرو
134
00:11:21,181 --> 00:11:22,724
دلته د کار کولو لپاره بیا تنظیم کیدی شي
په کښتۍ کې
135
00:11:22,766 --> 00:11:24,684
موږ باید دا بیا تکرار کړو.
136
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
تر هغه وخته،
موږ په تنګ راشن کې یو.
137
00:11:27,062 --> 00:11:31,013
دا پدې مانا ده چې نه شاور، کالي مینځل،
یا کوم غیر ضروري اوبه کارول.
138
00:11:31,038 --> 00:11:35,070
که موږ نشو کولی څه وکړو
د بیا کار کولو لپاره؟
139
00:11:35,111 --> 00:11:37,030
حتی د راشن ورکولو سره،
څومره وخت لرو
140
00:11:37,072 --> 00:11:39,032
مخکې له دې چې اوبه ختمې شي؟
141
00:11:39,074 --> 00:11:40,909
راځئ چې مثبت فکر وکړو.
142
00:11:40,950 --> 00:11:43,870
- موږ به یو فعال واحد جوړ کړو.
- هو.
143
00:11:43,912 --> 00:11:46,581
په منشور کې ویل شوي
چې موږ بیدار نه شو
144
00:11:46,623 --> 00:11:48,583
تر ځمکې لاندې دوه اونۍ مخکې.
145
00:11:49,139 --> 00:11:52,993
نو له اوبو پرته،
د خوړو په اړه څه؟
146
00:11:53,182 --> 00:11:57,050
ایا موږ د ژوندي پاتې کیدو لپاره کافي تجهیزات لرو؟
یو کال د خوب پوډ څخه بهر؟
147
00:11:57,092 --> 00:11:59,055
موږ وړل
د یو کال عرضه،
148
00:11:59,080 --> 00:12:00,637
مګر دا ترسره شوه
د ذخیره کولو واحدونو کې موږ له لاسه ورکړ.
149
00:12:02,347 --> 00:12:04,224
دا کښتۍ اضافي لري
شپږ اونۍ خواړه،
150
00:12:04,265 --> 00:12:07,702
مګر موږ به یو څه ذخیره کولو ته اړتیا ولرو
د هغه څخه وروسته د رسیدو لپاره.
151
00:12:08,108 --> 00:12:11,068
تاسو د شپږو اونیو راشن تمه لرئ
د یو کال څخه زیات خواړه؟
152
00:12:11,093 --> 00:12:13,893
ښه، زه د اوریدلو غوښتنه کوم
د کپتان لیسټر څخه.
153
00:12:13,918 --> 00:12:15,996
- کپتان چیرته دی؟
- هغه مړه ده.
154
00:12:21,282 --> 00:12:22,992
د Stuber په اړه څه؟
155
00:12:24,536 --> 00:12:27,455
نه؟ منرو؟ روډریګز؟
156
00:12:27,497 --> 00:12:29,207
موږ دوی ټول له لاسه ورکړل
په پیښه کې
157
00:12:32,877 --> 00:12:35,839
ټول اعلی قومانده،
د ښوونکي ټولګي،
158
00:12:35,880 --> 00:12:39,467
زموږ لوړ پوړي انجنیران، ساینس پوهان،
معماران، ښوونکي،
159
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
هرڅوک چې مسؤل و
د دې کښتۍ چلولو لپاره
160
00:12:41,970 --> 00:12:44,597
په Pod Bay کې 1 مړه شوي دي.
161
00:12:44,639 --> 00:12:46,683
دا ټول اوس موږ ته راځي.
162
00:12:46,725 --> 00:12:48,351
موږ درې واړه
ستاسو په وړاندې ولاړ
163
00:12:48,393 --> 00:12:50,895
لوړ رتبه افسران دي
په دې کښتۍ کې پاتې شو.
164
00:12:50,937 --> 00:12:54,065
- نو بیا څوک په غاړه لري؟
- زه یم.
165
00:12:54,107 --> 00:12:55,608
- بخښنه غواړم؟
- موږ ټول یو شان رتبه لرو.
166
00:12:55,650 --> 00:12:57,277
ستاسو هر یو تخصص لري
167
00:12:57,318 --> 00:12:59,404
په مختلفو اړخونو کې
د دې کښتۍ.
168
00:12:59,446 --> 00:13:03,783
زه ډیر کار کوم
د ټولو کښتۍ پوهه.
169
00:13:03,825 --> 00:13:07,300
کله چې موږ دا تیر کړو، تاسو کولی شئ انتخاب کړئ
هر هغه څوک چې تاسو غواړئ په قومانده کې اوسئ.
170
00:13:07,325 --> 00:13:09,622
زه هیڅ هیله نلرم
د حکومت کولو لپاره.
171
00:13:09,664 --> 00:13:12,625
زه د بقا پروا لرم
او په ریښتیا،
172
00:13:12,667 --> 00:13:14,294
زه په دې کې زموږ غوره شاټ یم.
173
00:13:14,336 --> 00:13:16,796
زموږ د خواړو رسولو هدف و
د 400 کسانو لپاره.
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,840
زموږ څخه یوازې 150 پاتې دي.
175
00:13:18,882 --> 00:13:20,258
له همدې امله،
زموږ محدود خوراکي توکي
176
00:13:20,300 --> 00:13:23,803
باید موږ تېر کړو
درې ځله اوږد.
177
00:13:23,845 --> 00:13:26,222
له دې څخه ډیر د راشن ورکولو سره.
178
00:13:27,766 --> 00:13:31,478
دا کښتۍ
په زړه پورې رهبري درلوده
179
00:13:31,519 --> 00:13:34,064
او دوی یو ځای راوړل شول
تر څو مو پالنه وکړي
180
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
په جوړیدو
د کالونی راتلونکی.
181
00:13:37,025 --> 00:13:38,568
مګر دوی ټول اوس تللي دي.
182
00:13:40,362 --> 00:13:42,989
موږ نه لرو
د وخت عیش و آرام
183
00:13:43,031 --> 00:13:46,993
ستاسو څخه هر یو
وټاکل شو
184
00:13:47,035 --> 00:13:49,204
ځکه چې تاسو تر ټولو هوښیار یاست
ستاسو په ساحو کې خلک.
185
00:13:50,955 --> 00:13:53,333
موږ ځینې خورا ډالۍ لرو
او تکړه کسبګر،
186
00:13:53,375 --> 00:13:56,718
تکړه انجینران
او ساینس پوهان
187
00:13:57,250 --> 00:14:01,437
څخه د کالونی جوړولو لپاره غوره شوی
په بهرنۍ سیاره کې سکریچ،
188
00:14:02,217 --> 00:14:04,219
د انسان د ژغورلو لپاره.
189
00:14:07,597 --> 00:14:11,226
ترڅو زموږ کورنۍ بیرته کور ته راستانه شي.
190
00:14:14,896 --> 00:14:17,023
نن پیل کیږي،
191
00:14:17,065 --> 00:14:20,110
موږ باید نور تمه وکړو
له یو بل څخه...
192
00:14:22,404 --> 00:14:23,947
...او خپل ځان.
193
00:14:26,574 --> 00:14:28,076
موږ هیڅ بدیل نه لرو.
194
00:14:38,795 --> 00:14:40,463
موږ د زړورو اتلانو غمجن یو
او ښځې
195
00:14:40,505 --> 00:14:43,800
چا چې ځانونه وقف کړل
او حتمي قرباني ورکړه
196
00:14:43,842 --> 00:14:45,093
د وړتیا لپاره،
197
00:14:45,135 --> 00:14:47,303
وجود
د دې ماموریت
198
00:14:47,345 --> 00:14:50,432
لکه څنګه چې موږ دا مهربان روحونه یادوو،
199
00:14:50,473 --> 00:14:53,935
راځئ چې خپل ځانونه له لاسه ورنکړو
په غم کې
200
00:14:53,977 --> 00:14:58,335
پرځای یې، راځئ چې ولمانځو
هغه ژوند چې دا...
201
00:14:58,360 --> 00:15:01,281
ولیدل چې تاسو د کمانډر انګرام د ژغورلو هڅه کوئ
کله چې هرڅه دوزخ ته لاړل.
202
00:15:01,306 --> 00:15:03,486
اوه، هغه سمه ګولۍ وه،
هغه یو.
203
00:15:03,528 --> 00:15:07,449
- تاسو هلکان موږ وتړو، هو؟
- سوسن ما د دې لپاره غوره کړ.
204
00:15:07,490 --> 00:15:13,121
هغې زما ژوند بدل کړ.
هغې زما ژوند وژغوره.
205
00:15:13,163 --> 00:15:16,124
زه پوهیږم چې ولې درې
ترټولو ټیټ رتبه مرستیالان
206
00:15:16,166 --> 00:15:20,337
په پوډرو خلیجونو کې اچول شوي وو
زموږ د نورو بزګرانو سره،
207
00:15:20,378 --> 00:15:22,839
مګر دوی به ولې واچوي
انګرام له موږ سره؟
208
00:15:22,881 --> 00:15:24,341
عجيبه، سمه ده؟
209
00:15:26,676 --> 00:15:30,236
... هغه کسان چې د استثنا سره زیږیدلي دي
د دې کائنات جوړولو لپاره چلول
210
00:15:30,261 --> 00:15:32,760
یو ښه ځای
زموږ د پاتې نورو لپاره.
211
00:15:32,785 --> 00:15:36,510
او زموږ د نورو په څیر،
دوی آرام پریښود ...
212
00:15:36,535 --> 00:15:38,480
دا ډیره اغیزمنه وه
تېره شپه.
213
00:15:38,521 --> 00:15:43,068
لږ ګومان،
مګر ډیر چارج اخلي.
214
00:15:43,109 --> 00:15:47,530
شاید تاسو اړتیا نه درلوده چې پوره وي
دومره صادق که څه هم، تاسو پوهیږئ؟
215
00:15:47,572 --> 00:15:50,187
دا ممکن یو څه نور الهام اخیستی وي
باور که دوی واقعیا احساس کړي
216
00:15:50,212 --> 00:15:52,070
موږ پوهیږو چې څنګه په خوندي توګه
خپل منزل ته ورسیږو.
217
00:15:52,095 --> 00:15:54,468
دوی ماشومان نه دي.
دوی په خپله خوښه دلته راغلي دي.
218
00:15:54,493 --> 00:15:56,039
دوی د صادقانه امر مستحق دي.
219
00:15:56,081 --> 00:15:59,854
سمه ده، او په طبیعي توګه تاسو یاست
پلیټ ته د پورته کولو لپاره غوره سړی.
220
00:16:00,424 --> 00:16:02,837
زه هغه څوک یم چې قدم یې پورته کړ.
221
00:16:02,879 --> 00:16:04,089
دا څه دې وکړل؟
222
00:16:04,130 --> 00:16:07,842
دا خلک زموږ ملګري وو
223
00:16:07,884 --> 00:16:12,347
ملګري مو ورسره وخندل
چیغې یې کړې،
224
00:16:12,389 --> 00:16:14,849
هغه ملګري چې زړورتیا لري
دوی ټول په سفر کې رهبري کړل
225
00:16:14,891 --> 00:16:18,186
د ساینس او کشف.
226
00:16:18,228 --> 00:16:20,605
دوی تر ټولو روښانه ستوري وو
په خپلو کروندو کې.
227
00:16:24,401 --> 00:16:27,195
- هو، زه کولی شم له تاسو سره خبرې وکړم؟
- زه اوس ډیر بوخت یم.
228
00:16:27,237 --> 00:16:28,863
هو، مهرباني وکړئ، زه یوازې یو جوړه ته اړتیا لرم
ستاسو د وخت دقیقې
229
00:16:28,905 --> 00:16:30,490
- کپتان ګارنټ ...
- ډګرمن.
230
00:16:30,532 --> 00:16:34,108
هو. بخښنه غواړم، زه د ټولو سره ګډوډ یم
سرلیکونه او رتبې او توکي.
231
00:16:34,133 --> 00:16:35,370
زه پوهیږم چې یو ډول دی
د قوماندې سلسله، مګر ...
232
00:16:35,412 --> 00:16:38,415
تاسو هغه 4H ماشوم یاست، سمه ده؟
233
00:16:38,456 --> 00:16:40,375
زه فکر کوم. ډاډمن.
234
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
یو څه شته
ته غواړې ماته ووایې؟
235
00:16:44,879 --> 00:16:48,174
نه. زه یو څه لرم
زه غواړم تاسو ته وښیم.
236
00:17:01,104 --> 00:17:02,564
ایا دا ناشته ده؟
یا د واده حلقه؟
237
00:17:04,607 --> 00:17:07,485
- ایا تاسو وړاندیز کوئ؟
- ته خندونکی یې.
238
00:17:09,446 --> 00:17:11,906
دا باید څه وي؟
239
00:17:11,948 --> 00:17:14,701
500 کالوري
او ستاسو د اوبو راشن.
240
00:17:14,743 --> 00:17:16,953
موږ به هڅه وکړو چې ژوند وکړو
په ورځ کې 500 کالوری؟
241
00:17:16,995 --> 00:17:19,706
تاسو په سهار کې یو ترلاسه کوئ،
بل د شپې.
242
00:17:19,748 --> 00:17:22,417
او په دې حالت کې ...
243
00:17:22,459 --> 00:17:25,086
تاسو به داسې نه وي،
لکه د ویګن بدیل.
244
00:17:25,128 --> 00:17:27,797
- شاید یو څه د ګلوټین څخه پاک وي؟
- بل.
245
00:17:35,221 --> 00:17:38,266
زما مطلب دی، په ورځ کې 1000 کیلوری
د ژوند کولو لپاره ډیر څه ندي
246
00:17:38,308 --> 00:17:40,583
د قد، عمر،
وزن، او د بدن ډول.
247
00:17:40,608 --> 00:17:43,833
ډیری لوی مطالعات وايي چې لږترلږه
1,200 کالوری ته اړتیا ده.
248
00:17:43,858 --> 00:17:45,442
په حقیقت کې، مرکز
د انسان تغذیه لپاره
249
00:17:45,467 --> 00:17:47,538
اوس هم خواړه ساتي
له 1000 کالوري څخه کم
250
00:17:47,563 --> 00:17:50,170
ورته فیزولوژیکي لري
د بشپړ لوږې په څیر اغیزې.
251
00:17:50,195 --> 00:17:52,280
نو موږ په څنډه کې یو
د لوږې
252
00:17:52,322 --> 00:17:53,782
مګر زه اټکل کوم چې زموږ څخه یو څو په الوتکه کې دي
253
00:17:53,823 --> 00:17:55,950
کولی شي د لاسه ورکولو لپاره ودریږي
یو څو پونډه.
254
00:17:55,992 --> 00:17:58,953
اوه. اوه...
255
00:17:58,995 --> 00:18:01,122
دا واقعیا نامناسب وه.
زه بخښنه غواړم.
256
00:18:01,164 --> 00:18:03,083
زه عصباني یم،
او کله چې زه عصبي یم،
257
00:18:03,124 --> 00:18:05,872
زه په خوله کې وتښتم، او زه
نه پوهیږم چې زه کله کله څه وایم.
258
00:18:05,897 --> 00:18:08,325
انتظار وکړئ، تاسو پای ته نه دی رسیدلی
ستاسو راشن.
259
00:18:08,350 --> 00:18:11,713
او تاسو یې کولی شئ.
ما خپله اشتها له لاسه ورکړې ده.
260
00:18:11,738 --> 00:18:13,593
- تاسو ډاډه یاست چې تاسو فکر نه کوئ؟
- هوم.
261
00:18:37,367 --> 00:18:38,660
میجر انډریوس ما په غاړه واچاوه
262
00:18:38,702 --> 00:18:40,495
د ګیر بارولو څخه
او سامانونه،
263
00:18:40,537 --> 00:18:42,414
نو زه لیست کنټرولوم.
264
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
که تاسو هڅه کوئ چې ما ته یو څه ووایاست
ستاسو ګیر ورک دی، زه ...
265
00:18:45,083 --> 00:18:47,002
نه، نه، نه ورک شوی.
266
00:18:47,043 --> 00:18:49,838
په حقیقت کی،
زه تاسو ته یو څه ښکاره کوم
267
00:18:49,879 --> 00:18:52,549
زه باید نه وای راوړم.
268
00:18:55,885 --> 00:18:56,803
اوه...
269
00:19:01,182 --> 00:19:02,934
- دا څه شی دی؟
- خاوره.
270
00:19:02,976 --> 00:19:04,602
په ځمکه کې تر ټولو زرغون.
271
00:19:04,644 --> 00:19:07,063
په کیمیاوی ډول تعدیل شوی
ستاسو لخوا واقعیا
272
00:19:07,105 --> 00:19:09,607
ترڅو دا په یوه عالي خاوره کې جوړ شي.
273
00:19:09,649 --> 00:19:13,366
ښه، ما فکر کاوه چې سیارټ موږ یو
مناسبه خاوره درلودل
274
00:19:13,391 --> 00:19:15,363
او دا هغه څه دي چې راپور شوي
د تحقیقاتو په واسطه چې موږ لیږلی،
275
00:19:15,405 --> 00:19:17,532
مګر زه نه غواړم هلته ورشم
276
00:19:17,574 --> 00:19:20,744
او معلومه کړه چې دا غلطه وه
او موږ ټول په لوږه مړه شول.
277
00:19:20,785 --> 00:19:23,400
ښه، نو تاسو ناڅاپه احساس وکړ
د اعتراف کولو اړتیا
278
00:19:23,425 --> 00:19:25,248
- تاسو غیر مجاز کارګو راوړی.
- نه.
279
00:19:25,290 --> 00:19:28,960
هو، همدا اوس موږ لوی مسایل لرو
د ناقانونه کړنو په پرتله ...
280
00:19:31,755 --> 00:19:36,009
زه کولی شم فصلونه وکرم
په دې شیانو کې هرچیرې.
281
00:19:38,094 --> 00:19:39,512
- هرچیرې.
- د لمر وړانګو ته اړتیا نشته؟
282
00:19:39,554 --> 00:19:43,016
هوکې هوکې،
ما د کرنې LEDs راوړل.
283
00:19:43,058 --> 00:19:47,479
ډیری یې.
دوی ډیر ځواک ته اړتیا لري.
284
00:19:47,520 --> 00:19:52,359
ځواک موږ ترلاسه کړ.
تاسو چیرته تنظیم کول غواړئ؟
285
00:19:52,400 --> 00:19:54,986
دلته څومره شیان دي
ایا موږ کولی شو بل ځای ته لاړ شو؟
286
00:20:12,796 --> 00:20:15,423
هغه ته لاس مه ورکوئ.
287
00:20:15,465 --> 00:20:17,258
آه زما خدایه.
تاسو ما وېراوه.
288
00:20:17,300 --> 00:20:18,593
زه به ځم
له تاسو څخه وغواړئ چې لاړ شئ.
289
00:20:18,635 --> 00:20:20,762
تاسو باید چپ نه شئ
په داسې ښځه باندې
290
00:20:20,804 --> 00:20:22,097
تاسو دلته نه شئ راتلای.
291
00:20:22,138 --> 00:20:23,431
تر هغه وخته چې موږ کولی شو ریسایکل کړو
زموږ اوبه بیا
292
00:20:23,473 --> 00:20:24,974
دا بارانونه د محدودیت څخه لرې دي.
293
00:20:26,643 --> 00:20:31,773
تاسو نشئ کولی یوازې جوړ کړئ
یو کوچنی استثنا؟
294
00:20:31,815 --> 00:20:34,157
- مه کوه.
- زه واقعیا یو چټک مینځل ته اړتیا لرم.
295
00:20:34,182 --> 00:20:37,219
- میرمن، مهرباني وکړئ.
- تاسو کولی شئ وګورئ. تاسو به وګورئ.
296
00:20:37,244 --> 00:20:40,615
زه اوبه نه پریږدم
په سختۍ سره، صادق.
297
00:20:40,657 --> 00:20:44,786
وګوره؟ زه یوازې اړتیا لرم
یو لنډ مینځل.
298
00:20:44,828 --> 00:20:47,664
- هیڅوک نه پوهیږي.
- دا به زموږ کوچنی راز وي.
299
00:20:50,583 --> 00:20:51,543
مهرباني.
300
00:20:53,211 --> 00:20:54,754
زه بخښنه غواړم.
301
00:21:09,602 --> 00:21:11,938
ما فکر کاوه چې د فاضله اوبو سیسټم
د هوا فشار کارول.
302
00:21:11,980 --> 00:21:14,816
او لږ مقدار اوبه،
کوم چې موږ اوس بل ځای ته اړتیا لرو.
303
00:21:14,858 --> 00:21:16,067
مرسته را سره وکړه.
304
00:21:17,360 --> 00:21:18,945
دا هلته واچوئ.
305
00:21:20,697 --> 00:21:21,823
واه ودرېږه.
306
00:21:21,865 --> 00:21:23,324
تاسو نشئ راوړلی
دا ټول دلته لاندې دي.
307
00:21:23,366 --> 00:21:25,326
کافي کوټه نشته
د دى لپاره.
308
00:21:25,368 --> 00:21:27,203
خلک باید دلته کار وکړي.
309
00:21:27,245 --> 00:21:29,664
موږ دا کڅوړې ټولو ته لیږدوو
د کښتۍ شاوخوا ځایونه شتون لري.
310
00:21:29,706 --> 00:21:32,142
- تاسو یوازینی شکایت نه یاست.
- څه تیریږي؟
311
00:21:32,167 --> 00:21:34,166
باید د ذخیره کولو هولډ 3 خالي کړي.
312
00:21:36,755 --> 00:21:39,090
- لاره پیدا کړه.
- له لارې راځي.
313
00:21:46,931 --> 00:21:49,601
مهرباني وکړئ ما ته ووایاست چې دا سمه ده
هغه څه چې زه فکر کوم دا دی.
314
00:21:49,642 --> 00:21:51,495
په هغه څه پورې اړه لري چې تاسو یې فکر کوئ.
315
00:21:51,565 --> 00:21:54,856
تاسو د بایو سرپناه فارم جوړوئ
په کښتۍ کې
316
00:21:54,898 --> 00:21:59,194
حیرانوونکی دی.
تاسو حیران یاست.
317
00:21:59,235 --> 00:22:01,488
لوی انډریو به وي
په تا وياړم
318
00:22:01,529 --> 00:22:04,240
ښه، موږ یوازې یو
دا هڅه وکړئ.
319
00:22:04,282 --> 00:22:05,950
دا به یوه اونۍ یا ډیر وي
320
00:22:05,992 --> 00:22:07,911
مخکې لدې چې موږ یو نظر ولرو
که دا د کار کولو چانس ولري.
321
00:22:07,952 --> 00:22:10,997
- ډیر څه غلط کیدی شي.
- زه د مرستې لپاره څه کولی شم؟
322
00:22:11,039 --> 00:22:12,832
او هیڅ نه.
موږ یوازې لرو ...
323
00:22:12,874 --> 00:22:14,042
تا راته ونه ویل؟
تاسو د کثافاتو مدیریت کې کار کوئ؟
324
00:22:14,084 --> 00:22:15,502
هو. ولې؟
325
00:22:16,836 --> 00:22:19,214
زه اړتیا لرم
یو ټن سرې.
326
00:22:19,255 --> 00:22:22,926
- اوو.
- هو.
327
00:22:24,052 --> 00:22:25,095
اووو
328
00:22:30,934 --> 00:22:32,727
- هو، سپورت.
- سلام.
329
00:22:32,769 --> 00:22:34,688
- اى ډوډي سر .
- ودرېږه.
330
00:22:34,729 --> 00:22:37,190
- موږ پوهیږو چې تاسو لاهم ویده یاست.
- د یو کال لپاره.
331
00:22:37,232 --> 00:22:40,113
او تاسو شاید دا ونه ګورئ
تر هغه وخته چې تاسو ځمکې ته لاړ شئ.
332
00:22:40,138 --> 00:22:43,613
مګر موږ غواړو تاسو پوه شئ چې موږ
هر وخت ستاسو په اړه فکر کوم.
333
00:22:43,655 --> 00:22:45,198
موږ په تاسو ویاړو، بایلر.
334
00:22:45,240 --> 00:22:48,410
موږ تاسو سره مینه لرو، او موږ پوهیږو
چې موږ ټول بیا سره یو ځای شو
335
00:22:48,451 --> 00:22:51,204
په هغه کالونۍ کې چې تاسو یې جوړوئ.
336
00:22:52,288 --> 00:22:53,915
ستا کورنۍ؟
337
00:22:53,957 --> 00:22:56,392
زه وروستی دفن چیک کوم
کښتۍ ته د مخابراتو.
338
00:22:56,417 --> 00:22:57,917
ېو د هغو څخه
بس داسې وشول...
339
00:22:57,941 --> 00:22:59,438
دا ښه ده، ټرینټ، صادقانه.
340
00:22:59,462 --> 00:23:02,487
هغه پیغام
نږدې څلور کاله مخکې وه.
341
00:23:02,512 --> 00:23:04,288
موږ نه دي ترلاسه کړي
هر ډول ارتباطات.
342
00:23:04,313 --> 00:23:05,999
زه پوهیږم.
ما د لوګو بیاکتنه وکړه.
343
00:23:06,024 --> 00:23:09,514
دا څنګه ممکنه وه؟
د امر څخه هیڅ شی نه؟
344
00:23:11,099 --> 00:23:12,934
تاسو فکر کوئ چې هرڅه سم دي
بیرته کور ته؟
345
00:23:12,976 --> 00:23:14,936
موږ د پوهیدو کومه لاره نلرو.
346
00:23:14,978 --> 00:23:16,771
که حتی یوازې یو له دې څخه
د ریلي سپوږمکۍ ماتې شوې
347
00:23:16,813 --> 00:23:18,648
موږ اړیکي له لاسه ورکوو.
348
00:23:21,024 --> 00:23:25,780
زما کورنۍ غوښتل چې زه ومنم
دا پروګرام د هر څه څخه ډیر.
349
00:23:25,822 --> 00:23:29,034
زه په استخدام کې پاتې راغلم.
هو، دوه ځله.
350
00:23:29,075 --> 00:23:33,246
خو سوزان...
زما مطلب دی، قوماندان انګرام،
351
00:23:33,288 --> 00:23:35,623
هو، هغې زه په هر حال غوره کړم.
352
00:23:35,665 --> 00:23:37,834
ښه، هغې باید لیدلي وي
په تاسو کې یو څه خورا ځانګړی.
353
00:23:42,672 --> 00:23:43,798
کولی شم له تاسو وپوښتم
یوه شخصي پوښتنه؟
354
00:23:43,840 --> 00:23:47,510
- ډزې وکړئ.
- ته کله پښيمانه يې؟
355
00:23:48,720 --> 00:23:51,306
تاسو پوهیږئ،
د دې ټولو لپاره رضاکارانه کار کول؟
356
00:23:51,348 --> 00:23:52,932
تاسو پوهیږئ،
که تاسو خپله کورنۍ له لاسه ورکړئ،
357
00:23:52,974 --> 00:23:55,310
خپل ملګري مو له لاسه ورکړي
هغه خلک چې تاسو یې مینه لرئ ...
358
00:23:55,352 --> 00:23:56,478
موږ خپل کالونۍ پورته کوو
او کار کول
359
00:23:56,519 --> 00:23:57,812
تاسو به دوی ټول بیا وګورئ.
360
00:23:59,939 --> 00:24:01,816
تر اوسه د آرک پروګرام
د کښتۍ لټون لري
361
00:24:01,858 --> 00:24:04,611
پیژندل شوی کائنات
د نوي کور لپاره ...
362
00:24:07,947 --> 00:24:09,783
مګر هرڅوک نه
دا به جوړوي، ټرینټ.
363
00:24:09,824 --> 00:24:12,577
دا د تر ټولو مناسب بقا ده.
364
00:24:12,619 --> 00:24:14,537
هیڅوک نه ځي
یوازې دا موږ ته وسپاره.
365
00:24:15,830 --> 00:24:19,292
موږ باید دا واخلو.
تاسو ما ترلاسه کوئ؟
366
00:24:21,878 --> 00:24:25,131
- هغه څه وو؟
- هو، څه وشول؟
367
00:24:25,173 --> 00:24:28,593
- موږ په لاره اچول پیل کړل.
- په لاره اچول؟ په کومه لاره اچول؟
368
00:24:28,635 --> 00:24:30,762
د ذخیره کولو خلیج ته بریښنا.
دوی ورته ډیره اړتیا لري.
369
00:24:30,804 --> 00:24:34,140
- د چا په امر؟
- ډګرمن ګارنټ، صاحب.
370
00:24:40,355 --> 00:24:41,675
ایا موږ ښه یو چې لاړ شو؟
371
00:24:41,931 --> 00:24:43,931
موږ څلور چنده ظرفیت لرو
د ماتونکو لپاره.
372
00:24:43,956 --> 00:24:46,611
د ذخیره کولو خلیج په معنی نه و
د دې ډول جوس لپاره.
373
00:24:46,653 --> 00:24:50,156
- زه هیڅ ژمنه نشم کولی.
- سمه ده. رڼا یې کړه!
374
00:24:59,749 --> 00:25:00,917
او دا ښکلی دی!
375
00:25:04,087 --> 00:25:06,339
څه بد
دلته روانه ده؟
376
00:25:06,381 --> 00:25:09,043
زموږ ځوان 4-H wunderkin راغلی
د فارم جوړولو لپاره د یوې لارې سره.
377
00:25:09,068 --> 00:25:11,902
نو stringbean یو نظر لري او تاسو یوازې
له کښتۍ څخه بریښنا غلا کړئ؟
378
00:25:11,927 --> 00:25:14,871
ښه، دا د رڼا د ترلاسه کولو یوازینۍ لار ده
د ګړندي ودې لپاره شدت.
379
00:25:14,896 --> 00:25:16,785
هو، هغه خبرې کوي. کامل.
380
00:25:16,810 --> 00:25:19,019
- دلته کومه ستونزه شته؟
- هو.
381
00:25:19,060 --> 00:25:21,702
تاسو یو اړخیز اقدام کوئ
پرته له چا سره مشوره.
382
00:25:21,727 --> 00:25:24,899
موږ د خوړو کمښت لرو.
دا د هغې د حل کولو هڅه ده.
383
00:25:24,941 --> 00:25:26,776
ولې به څوک په خپلو کې
سمه ذهن په دې اعتراض کوي؟
384
00:25:26,818 --> 00:25:30,113
ایا تاسو 100٪ ډاډه یاست
دا به کار وکړي؟
385
00:25:33,283 --> 00:25:35,368
او ته څنګه؟
386
00:25:35,410 --> 00:25:38,913
هیڅ شک نشته چې دا به د خوړو وړ خواړه چمتو کړي
د ټول عملې لپاره؟
387
00:25:38,955 --> 00:25:40,123
موږ یوازې هڅه کوو
د تولید وده کول.
388
00:25:40,165 --> 00:25:42,292
او دا اوبه اخلي،
دا نه ده؟
389
00:25:42,334 --> 00:25:45,378
موږ هغه فصلونه کرلو چې خورا ډیر دي
د اوبو سره بخل.
390
00:25:45,420 --> 00:25:47,213
امرانت غله، جوار...
391
00:25:47,255 --> 00:25:51,760
هو، مګر دوی لاهم اړتیا لري
یو څه اوبه، نه؟
392
00:25:51,801 --> 00:25:54,804
- هو، صاحب.
- دا ستا اوبه نه دي، شارون.
393
00:25:54,846 --> 00:25:57,098
دا په هرچا پورې اړه لري
په دې کښتۍ کې
394
00:25:57,140 --> 00:26:00,101
اوس شاید دا یو ښه نظر دی،
شاید دا نه وي،
395
00:26:00,202 --> 00:26:03,247
مګر که تاسو ارزښتناکه کاروئ
سرچینې، چې په موږ ټولو اغیزه کوي،
396
00:26:03,272 --> 00:26:05,067
بیا موږ باید په دې اړه ووایو.
397
00:26:05,092 --> 00:26:07,776
هیڅوک تاسو په غاړه نه اخلی.
موږ یوازې دا برداشت کوو.
398
00:26:15,658 --> 00:26:18,244
ستا خبر سمه ده. زه بخښنه غواړم.
399
00:26:18,286 --> 00:26:19,621
ما باید راوړی وای
هرڅوک یوځای
400
00:26:19,662 --> 00:26:20,914
او خلکو ته اجازه ورکړه چې وزن وکړي.
401
00:26:20,955 --> 00:26:22,457
ته فکر وکړه؟
402
00:26:22,499 --> 00:26:24,959
او تاسو باید ما ایستلی وای
څنګ ته او زما سره یې خبرې وکړې.
403
00:26:25,001 --> 00:26:27,128
پرځای یې ، تاسو اړتیا لرئ لوی ودریږئ
او ماته ننګونه وکړه
404
00:26:27,170 --> 00:26:29,339
- د هرچا په وړاندې.
- دا زما په اړه مه کوئ.
405
00:26:29,381 --> 00:26:31,966
تاسو دا کار کړی دی
ټول پخپله.
406
00:26:35,345 --> 00:26:37,013
د اوبو لګولو مخه ونیسئ.
407
00:26:42,602 --> 00:26:43,895
زه ډاکټر سنجیوني کبیر یم.
408
00:26:43,937 --> 00:26:45,814
زه استازیتوب کوم
په الوتکه کې طبي کارکوونکي.
409
00:26:45,855 --> 00:26:48,400
فیلکس سټریکلینډ، سرپرست مشر
د امنیت پلي کول.
410
00:26:48,441 --> 00:26:52,237
ایوا مارکویک
د ساتنې سرپرست،
411
00:26:52,278 --> 00:26:54,864
- انجینري، او ساختماني.
- دا بدن به خدمت وکړي
412
00:26:54,906 --> 00:26:56,408
د استازي په توګه
د بېړۍ غږ
413
00:26:56,449 --> 00:26:58,284
تر اوسني بحران پورې
ختم دی
414
00:26:58,326 --> 00:26:59,703
کولی شی یو څوک راته ووایی
415
00:26:59,744 --> 00:27:00,954
څه خبره ده
د دې غونډې؟
416
00:27:00,995 --> 00:27:02,872
موږ وینه لرو
د خوړو بحران، سمه ده؟
417
00:27:02,914 --> 00:27:05,637
ماشوم وايي چې حاصلات وکري،
نو اجازه راکړئ.
418
00:27:05,676 --> 00:27:08,878
پداسې حال کې چې محدود، ځینې اوبه
د حاصلاتو د ودې لپاره به اړتیا وي،
419
00:27:08,920 --> 00:27:10,255
او موږ 100٪ ډاډه نه یو
دا به کار وکړي.
420
00:27:10,296 --> 00:27:12,775
- اوبه ضایع کیدی شي.
- سمه ده، شاید.
421
00:27:12,800 --> 00:27:15,923
مګر پرته لدې چې موږ پوه شو چې څنګه ترلاسه کړو
ډیر خواړه، بیا موږ مړه کوو. د کیسې پای.
422
00:27:15,948 --> 00:27:18,626
نور ملاحظات هم شته.
موږ لابراتوارونو ته بریښنا لیږدوو،
423
00:27:18,651 --> 00:27:20,415
یعني د کښتۍ پاتې برخه
بې برخې کیږي.
424
00:27:20,448 --> 00:27:22,337
د بریښنا کارول اوس دی
تقریبا هغه څه وو
425
00:27:22,362 --> 00:27:24,150
پداسې حال کې چې موږ ټول په خوب کې وو.
دا باید نه وي ...
426
00:27:24,175 --> 00:27:26,312
کله چې ویده وو د ژوند ملاتړ
سیسټمونه په کار نه وو.
427
00:27:26,354 --> 00:27:28,106
- کیدای شي ناوړه اغیزه ولري.
- هو، کولی شي. امکان لری.
428
00:27:28,131 --> 00:27:30,446
موږ به بالکل مړه شو
که موږ نور خواړه ونه لرو.
429
00:27:30,471 --> 00:27:33,617
زه یوازې وایم چې موږ د احتمال چلولو ته اړتیا لرو
سناریوګانې، بشپړه ازموینه وکړئ.
430
00:27:33,642 --> 00:27:35,594
ډاډ ترلاسه کړئ چې موږ ضایع نه کوو
څومره لږ اوبه مو پاتې دي.
431
00:27:35,619 --> 00:27:37,949
پرځای یې موږ یوازې یو
ارزښتناکه وخت ضایع کول؟
432
00:27:37,991 --> 00:27:40,368
موږ چیرته د جوړولو په حال کې یو
د اوبو د ریسایکل کولو نوی واحد؟
433
00:27:40,410 --> 00:27:43,452
موږ ستونزې لرو
د ټولو اړینو برخو موندل.
434
00:27:43,477 --> 00:27:45,328
زه ډاډه یم چې موږ به وکولی شو جوړ کړو
یو فعال واحد ...
435
00:27:45,375 --> 00:27:46,624
ما وبښئ که زه وغواړم
یو څه درلودل
436
00:27:46,666 --> 00:27:48,835
یو څه نور کانکریټ
ستاسو د خوشبینۍ په پرتله.
437
00:27:48,836 --> 00:27:49,828
دا اسانه نه ده.
438
00:27:49,853 --> 00:27:52,492
موږ په تیاره کې لټون کوو
یوازې د فلش څراغونو سره.
439
00:27:52,517 --> 00:27:54,299
موږ به هغه څراغونه بیرته راونړوو
بیرته په دغو واحدونو کې.
440
00:27:54,341 --> 00:27:56,468
او که د بریښنا د وچولو څه
د ژوند ملاتړ اغیزه کوي؟
441
00:27:56,509 --> 00:27:58,504
زما مطلب دی، دا کولی شي موږ ووژني
ډیر مخکې موږ لوږه
442
00:27:58,529 --> 00:28:01,536
هر هغه څه چې موږ یې کوو مخ په وړاندې ځو
خطرونه به ولري.
443
00:28:01,561 --> 00:28:06,186
موږ په خرابه کښتۍ کې یو
او موږ د اکمالاتو کمښت لرو.
444
00:28:06,227 --> 00:28:08,897
موږ یوازې یو
سخت انتخابونه کول.
445
00:28:21,398 --> 00:28:24,135
موږ د دریو دقیقو لپاره ډریپ ترتیب کړ
وقفې په هر 14 ساعتونو کې.
446
00:28:24,163 --> 00:28:27,460
که چیرې دننه د ټوکیدنې نښې شتون ونلري
لومړی څلور ورځې، موږ به ختم کړو.
447
00:28:27,492 --> 00:28:31,294
- ایا دا واقعیا کافي وخت دی؟
- په دې خاوره کې باید یو څه وګورو.
448
00:28:34,381 --> 00:28:36,466
زه نه غواړم ضایع کړم
نور اوبه.
449
00:28:36,490 --> 00:28:38,490
موږ د ژوندي پاتې کیدو لپاره خواړو ته اړتیا لرو.
450
00:28:41,388 --> 00:28:42,389
دا کار وکړئ.
451
00:28:48,895 --> 00:28:51,564
راځئ چې دا وکړو!
452
00:29:13,878 --> 00:29:17,048
ایا تاسو واقعیا فکر کوئ چې دوی کولی شي جوړ کړي
زموږ ټولو لپاره کافي خواړه؟
453
00:29:17,073 --> 00:29:21,219
شاید، مګر موږ باید لومړی بیا جوړ کړو
د اوبو د ریسایکل کولو واحد.
454
00:29:23,096 --> 00:29:27,183
ښه، تاسو خپل څراغونه ترلاسه کړل
اوس هغه برخې ومومئ.
455
00:29:35,734 --> 00:29:39,544
انساین ټرینټ، تاسو ټاکل شوي نه یاست
تر سبا پورې د فزیکي درملنې لپاره.
456
00:29:39,569 --> 00:29:41,107
زه پوهیږم، زه پوهیږم، زه پوهیږم.
زه یوازې...
457
00:29:41,132 --> 00:29:43,074
زه باید له دې جامو څخه ووځم.
دا ما لیونی کوي.
458
00:29:43,116 --> 00:29:44,743
هرڅوک روغ کیږي
په خپل سرعت.
459
00:29:44,784 --> 00:29:45,827
تاسو نشئ کولی پروسه ګړندۍ کړئ.
460
00:29:45,869 --> 00:29:48,246
ته ښه یې؟
461
00:29:48,288 --> 00:29:51,291
ډاکټر صاحب زه...
زه په تنفس کې ستونزه لرم.
462
00:29:51,332 --> 00:29:56,713
تاسو د اسما تاریخ نه لرئ
یا د سږو کومه ستونزه.
463
00:29:56,755 --> 00:30:00,654
- د ژوند ملاتړ خبرداری.
- د اکسیجن د کمیدو خبرتیا.
464
00:30:00,679 --> 00:30:04,429
د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ
د کمپریشن سوټ او هیلمټ.
465
00:30:04,471 --> 00:30:08,877
تکرار، د ژوند ملاتړ خبرداری.
د اکسیجن د کمیدو خبرتیا.
466
00:30:08,902 --> 00:30:12,270
د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ
د کمپریشن سوټ او هیلمټ.
467
00:30:12,312 --> 00:30:15,065
تکرار، د اکسیجن د کمیدو خبرتیا.
468
00:30:15,106 --> 00:30:19,069
د عملې ټول غړي، مهرباني وکړئ بیرته ترلاسه کړئ
د کمپریشن سوټ او هیلمټ.
469
00:30:20,820 --> 00:30:23,448
دا تنفس به تاسو ته درکړي
یو څه راحت.
470
00:30:23,490 --> 00:30:26,076
خپله جامې واخله
او زه به موږ ته یو څه هیلمټ واخلم.
471
00:30:49,349 --> 00:30:51,935
نه، انتظار وکړئ!
دلته! ژر!
472
00:30:51,976 --> 00:30:53,770
د اکسیجن بیړنی حالت.
473
00:30:53,812 --> 00:30:56,439
د لاک ډاون پروتوکول نافذ دی.
474
00:31:08,201 --> 00:31:10,161
د اکسیجن بیړنی حالت.
475
00:31:10,203 --> 00:31:12,455
د لاک ډاون پروتوکول نافذ دی.
476
00:31:21,256 --> 00:31:23,633
- زه به مرسته ترلاسه کړم.
- څه...
477
00:31:35,228 --> 00:31:36,438
څه بد
څه پیښیږي، بریس؟
478
00:31:36,479 --> 00:31:39,024
یوځل چې کښتۍ ټکر شي
د اکسیجن کچه 15٪
479
00:31:39,065 --> 00:31:40,275
دا په اتوماتيک ډول
بند ته ځي.
480
00:31:40,316 --> 00:31:42,110
اکسیجن؟
ولې موږ اکسیجن له لاسه ورکوو؟
481
00:31:42,152 --> 00:31:44,029
زه نه پوهیږم.
دا کیدای شي یو لیک وي.
482
00:31:44,070 --> 00:31:45,196
شاید میخانیکي نیمګړتیا وي.
483
00:31:45,238 --> 00:31:46,364
ستاسو مطلب څه دی چې تاسو نه پوهیږئ؟
484
00:31:46,406 --> 00:31:48,199
زه خدای یم
نیویګیشن ونک، سمه ده؟
485
00:31:48,241 --> 00:31:49,701
دا زما سیمه نه ده.
486
00:31:49,743 --> 00:31:51,870
نو، ټول زه کولی شم تاسو ته ووایم
د سیسټم تشخیص دی
487
00:31:51,911 --> 00:31:53,538
په یو ډول لوپ کې بند پاتې دي.
488
00:31:53,580 --> 00:31:55,582
دا به ما ته ونه وايي چې څه غلط دي،
څنګه یې اصلاح کړو،
489
00:31:55,623 --> 00:31:58,543
او زه نشم کولی مات کړم!
490
00:32:01,421 --> 00:32:03,256
څومره وخت لرو
د دې معلومولو لپاره؟
491
00:32:03,298 --> 00:32:05,508
ښه، جامې باید ښه وي
لږترلږه د یو ساعت اکسیجن لپاره.
492
00:32:05,550 --> 00:32:07,594
د هر چا لپاره چې نشي کولی
د جامو اخیستلو لپاره؟
493
00:32:07,635 --> 00:32:09,932
په بند کې، ټول هغه څه چې موږ پاتې دي هغه دي
اکسیجن موږ په هره برخه کې لرو.
494
00:32:09,957 --> 00:32:13,433
مګر همدا اوس موږ په اوسط ډول 13٪ یو،
او دا اوس هم ښکته کیږي.
495
00:32:28,114 --> 00:32:29,699
زه نه پوهیږم څه کوډ کول
دوی کارولی دی.
496
00:32:29,741 --> 00:32:31,785
- زه نشم کولی دا خلاص کړم.
- د ژوند اصلي ملاتړ چیرته دی؟
497
00:32:31,826 --> 00:32:33,790
دا یوه لویه پوښتنه ده.
498
00:32:33,815 --> 00:32:34,799
موږ احضارات صادر کړل.
499
00:32:34,823 --> 00:32:36,829
ټول پرسونل باید وي
د دوی سټیشنونه اداره کول!
500
00:32:36,854 --> 00:32:39,032
هغه وګوره، پیدا یې کړه
اوس د هغه آس دلته راوړه!
501
00:32:39,057 --> 00:32:40,293
موږ په هر ډیک کې ټیم ته اړتیا لرو.
502
00:32:40,335 --> 00:32:42,045
وګورئ چې ایا موږ کولی شو سرچینه ومومئ
د خرابۍ
503
00:32:42,087 --> 00:32:44,547
- ډګرمن.
- که سافټویر نشي کولی لامل تشخیص کړي ،
504
00:32:44,589 --> 00:32:49,135
شاید موږ کولی شو
د له منځه وړلو پروسه.
505
00:32:49,177 --> 00:32:51,429
ته، زما سره راشه.
موږ به په مخ کې پیل وکړو،
506
00:32:51,471 --> 00:32:54,432
زموږ د بیرته راستنیدو لپاره کار وکړئ
او ستونزه پیدا کړي.
507
00:32:54,474 --> 00:32:58,103
مشر جسپر ډیډس،
ستاسو ځای څه دی؟
508
00:32:58,144 --> 00:33:00,146
جاسپر ډیډس، خپل ځان پیژني.
509
00:33:00,188 --> 00:33:01,815
تاسو په Cent-Com، stat کې مطلوب یاست.
510
00:33:59,789 --> 00:34:01,203
دومره وخت څه شی دی؟
511
00:34:01,470 --> 00:34:03,428
ساشا نه غواړي
بند ته زیان رسوي.
512
00:34:03,453 --> 00:34:05,288
ورته ووایه چې ترلاسه کړي
دروازه اوس خلاصه ده.
513
00:34:09,215 --> 00:34:12,105
ایوا، ته څه نه وایې؟
514
00:34:14,846 --> 00:34:19,142
زه دې برخې ته نه یم رسیدلی
تر اوسه د دالان.
515
00:34:19,184 --> 00:34:20,727
هلته هیلمټ
په عملي توګه خالي دي.
516
00:34:31,404 --> 00:34:32,947
خالي.
517
00:34:34,074 --> 00:34:35,867
خالي.
518
00:34:35,909 --> 00:34:37,410
خالي.
519
00:34:41,748 --> 00:34:45,669
په دې اړخ کې بشپړ هیلمټ شتون لري.
بس دروازه خلاصه کړه!
520
00:35:07,065 --> 00:35:10,068
د اکسیجن ریل سټیشن ډیک بی
مخکینۍ کمان هیڅ عوارض نلري.
521
00:35:10,110 --> 00:35:12,028
ایا تاسو کوم بل ځای موندلی؟
522
00:35:12,390 --> 00:35:15,391
وګوره، تر اوسه موږ نه یو توانیدلي
د ګډوډۍ پیژندلو لپاره.
523
00:35:20,662 --> 00:35:22,038
Jasper Dades؟
524
00:35:43,309 --> 00:35:45,478
حرکت. زما له لارې لرې شه.
525
00:35:50,316 --> 00:35:52,527
دا نه ماتیدونکی دی.
خپل تنفس وساتئ.
526
00:35:55,739 --> 00:35:58,533
ساشا، ایا موږ له دې ځایه وتلی شو؟
د ځینو هوایی لارو له لارې؟
527
00:35:58,575 --> 00:36:00,076
ایا د کرال ځای شتون لري؟
یا داسې څه؟
528
00:36:00,118 --> 00:36:03,705
کله چې کښتۍ بند ته ځي،
ټول واټونه تړل شوي دي.
529
00:36:03,747 --> 00:36:05,999
هلکانو، زه تنفس نشم کولی.
هلکانو...
530
00:36:11,880 --> 00:36:16,009
- تاسو څه کوئ؟
- همدا اوس خولۍ لرې کړه.
531
00:36:20,180 --> 00:36:21,765
تنفس کول.
532
00:36:28,646 --> 00:36:32,025
وګوره، اوس هم یو څه هوا شته
دلته، سمه ده؟
533
00:36:32,067 --> 00:36:34,652
خبرې مه کوه. کوچنۍ تنفس.
534
00:36:34,694 --> 00:36:39,032
لږ اکسیجن وکاروئ
لکه څنګه چې تاسو کولی شئ، سمه ده؟
535
00:36:41,368 --> 00:36:43,661
بیړنی حالت.
536
00:36:43,703 --> 00:36:46,289
په R Deck کې اضطراري حالت،
537
00:36:46,331 --> 00:36:47,957
پورتنۍ برخه
د ساتنې ساتل.
538
00:36:47,999 --> 00:36:50,960
موږ کارګران ساه اخلو
د بندې دروازې شاته.
539
00:36:51,002 --> 00:36:53,338
-
مرسته واستوئ!
- ایا موږ کولی شو د تالاشۍ مخه ونیسو
540
00:36:53,380 --> 00:36:54,756
او هغه دروازه خلاصه کړه
له دې ځایه؟
541
00:36:54,798 --> 00:36:56,341
د لاسرسي پرته نه
د ژوند ملاتړ سیسټمونه، نه.
542
00:36:56,383 --> 00:36:58,677
دوی باید دا په لاسي ډول ترسره کړي.
543
00:36:58,718 --> 00:36:59,969
ته چرته وې؟
544
00:37:01,554 --> 00:37:04,766
بخښنه غواړم، زه نشم کولی ...
545
00:37:04,808 --> 00:37:07,083
- نیمګړتیا ... او ...
- زموږ تشخیص خراب شوی،
546
00:37:07,108 --> 00:37:10,397
او موږ کولی شو ومومئ چې ستونزه چیرته ده
د ژوند ملاتړ سره.
547
00:37:10,483 --> 00:37:12,857
موږ تاسو ته اړتیا لرو چې دا سم کړئ.
548
00:37:15,902 --> 00:37:18,947
- ته اوس ما اورې؟
- هو مننه. ډیر ښه.
549
00:37:18,988 --> 00:37:20,532
ایا تاسو یې حل کولی شئ؟
550
00:37:23,076 --> 00:37:25,620
د سافټویر خرابوالی؟
آه، دا زما د معاش لاندې دی.
551
00:37:25,662 --> 00:37:27,080
د دې کولو لپاره یو کارګر واخلئ.
552
00:37:30,583 --> 00:37:34,879
- سمه کړه.
- سمه ده، اوم،
553
00:37:34,921 --> 00:37:37,340
زه مرستې ته اړتیا لرم
زما د ټیم څخه
554
00:37:37,382 --> 00:37:38,452
زه وخت ته اړتیا لرم ...
555
00:37:38,476 --> 00:37:40,236
هو، ښه، موږ نه
د وينې بهېدلو وخت ولري.
556
00:37:40,260 --> 00:37:41,935
هوا نشته
په دې کښتۍ کې پاتې شو
557
00:37:41,960 --> 00:37:44,296
نو کله چې هیلمټ ختم شي،
موږ ټول مړه یو.
558
00:37:45,932 --> 00:37:47,809
دا سم کړئ.
559
00:38:17,088 --> 00:38:19,591
ټرینټ! د خدای شکر دی.
560
00:38:19,632 --> 00:38:20,842
ښه، تاسو تکړه هلک.
561
00:38:20,884 --> 00:38:22,594
تاسو د اکسیجن ټانک وموندل
له جراحي څخه؟
562
00:38:22,635 --> 00:38:24,596
ولې ما دا فکر نه کاوه؟
563
00:38:24,637 --> 00:38:27,057
خو ته څنګه وتلې
د روغتون؟
564
00:38:27,098 --> 00:38:28,767
قلف مې بیا ورغول.
565
00:38:28,808 --> 00:38:33,271
یو له یو څو ګټو څخه
د بې ځایه شوي ځوان.
566
00:38:33,313 --> 00:38:35,148
ژر.
موږ باید R ډیک ته ورسیږو.
567
00:38:42,447 --> 00:38:43,884
زه نشم کولی دا سم کړم.
568
00:38:43,908 --> 00:38:45,478
ستا څه مطلب دی
تاسو یې نشي اصلاح کولی؟
569
00:38:45,525 --> 00:38:47,251
- تاسو یې نصب کړی.
- بخښنه غواړم، زه نشم کولی.
570
00:38:47,283 --> 00:38:50,622
- ولې یې نه سم کولی؟
- ځکه چې زه جاسپر ډیډس نه یم.
571
00:38:50,663 --> 00:38:53,958
- څه؟
- زما نومونه مالکم پیري.
572
00:38:54,000 --> 00:38:56,628
زه یو ټرانسپو سکرب یم.
573
00:38:56,670 --> 00:38:58,672
زه نه پوهیږم
په دې اړه لومړی شی.
574
00:38:58,713 --> 00:39:00,799
- اصلي سړی چیرته دی؟
- زه نه پوهیږم.
575
00:39:00,840 --> 00:39:02,467
ما د هغه ځای په کښتۍ کې واخیست.
576
00:39:02,509 --> 00:39:03,927
- ما هغه نقض کړ.
- درېدل!
577
00:39:03,968 --> 00:39:07,472
زه باید همدا اوس ووژنم.
دا ټوکه یې ونیوله.
578
00:39:07,514 --> 00:39:09,683
زه نو.
579
00:39:09,724 --> 00:39:11,476
د سټین نښه، له لارې لاړ شئ
د الوتکې هر غړی.
580
00:39:11,518 --> 00:39:13,478
هغه څوک ومومئ چې لري
د کوډ کولو پرمختللی زده کړه
581
00:39:13,520 --> 00:39:15,814
یا د ژوند ملاتړ سیسټم روزنه
او دلته یې راوړئ.
582
00:39:15,855 --> 00:39:18,274
لین. لین، تاسو هلکان
تر اوسه څه پیدا کړي؟
583
00:39:18,316 --> 00:39:20,985
هیڅ نه، مګر موږ لاهم لرو
د چک کولو لپاره یو څو نور سټیشنونه.
584
00:39:25,532 --> 00:39:27,117
ایا دا ټول زما ګناه ده؟
585
00:39:28,368 --> 00:39:29,786
ځکه چې ما بریښنا بیرته راګرځولې؟
586
00:39:31,538 --> 00:39:32,622
خدای مو مرسته وکړه.
587
00:39:44,300 --> 00:39:46,761
انجینري! انجینري!
588
00:39:46,803 --> 00:39:50,348
- موږ مرستې ته اړتیا لرو!
- هو. اې.
589
00:39:51,850 --> 00:39:54,227
هو، هو،
ما یوازې غوښتل چې تاسو ته ووایم
590
00:39:54,269 --> 00:39:58,940
چې زه د هر څه ستاینه کوم
تاسو کله هم زما لپاره وکړل.
591
00:39:58,982 --> 00:40:01,443
خبرې مه کوه
هلته خلک راځي.
592
00:40:01,484 --> 00:40:03,445
- او زه تاسو ته اړتیا لرم ...
- ش.
593
00:40:03,486 --> 00:40:05,780
- زه اړتیا لرم چې تاسو پوه شئ ...
- ش.
594
00:40:05,822 --> 00:40:09,826
- تاسو اکسیجن ضایع کوئ.
- زه تا سره مینه لرم.
595
00:40:20,670 --> 00:40:22,255
حارثه!
596
00:40:23,631 --> 00:40:24,924
یو طرف شه!
597
00:40:27,093 --> 00:40:29,304
موږ په تخته کې تالاشي لرو.
څوک پوه شول؟
598
00:40:29,346 --> 00:40:31,097
بیړه وکړه!
599
00:40:36,353 --> 00:40:37,812
راځه، بچیه. زه نو.
600
00:40:37,854 --> 00:40:40,690
موږ باید دوی ترلاسه کړو
ټول میډ بی ته، سټیټ!
601
00:40:40,732 --> 00:40:44,694
وشو ته تلای شی. زه نو.
مخکې شه. زه نو.
602
00:40:48,198 --> 00:40:50,825
ډګرمن ګارنټ،
درې نوماندان دلته دي.
603
00:40:50,867 --> 00:40:52,952
زه پوهیږم چې دا نه ده
ستاسو د تخصص ساحه،
604
00:40:52,994 --> 00:40:54,496
مګر که ستاسو څخه څوک ولري
د دې سیسټمونو پوهه،
605
00:40:54,537 --> 00:40:56,247
دا څنګه خلاص کړئ، ډیبګ کړئ ...
606
00:40:56,289 --> 00:40:57,499
ما زده کړه نه ده کړې
له هغه وخته د ژوند ملاتړ سیسټمونه
607
00:40:57,540 --> 00:40:58,833
په ټولنه کې زما ځوان کال...
608
00:40:58,875 --> 00:41:00,335
موږ له تاسو تمه نه لرو
متخصصین شي.
609
00:41:00,377 --> 00:41:02,545
دا په بارسټو لوپ کې بند دی.
610
00:41:02,587 --> 00:41:06,591
- څه؟
- د ایلیټ بارسټو په نوم نومول شوی،
611
00:41:06,633 --> 00:41:08,510
چا جوړ کړ
اصلي کوډ کولو ژبه.
612
00:41:08,551 --> 00:41:10,011
دا یو ډول پیژندل شوی نیمګړتیا ده.
613
00:41:10,053 --> 00:41:12,084
معمولا د بریښنا ناکامۍ کې پیښیږي
یا خورا زیاتې زیاتوالی.
614
00:41:12,109 --> 00:41:14,802
- مګر تاسو کولی شئ هغه مات کړئ؟
- زه فکر کوم چې زه کولی شم.
615
00:41:14,827 --> 00:41:17,249
- بیا یې وکړه. زه نو.
- هو، ښه، هو ...
616
00:41:19,062 --> 00:41:21,690
دا په فریب کې اسانه ده،
له همدې امله ډیری خلک
617
00:41:21,731 --> 00:41:22,982
سخت وخت لري
د دې سافټویر سره.
618
00:41:23,024 --> 00:41:24,859
هرڅوک تمه لري
نورمال امنیتي پروتوکولونه
619
00:41:24,901 --> 00:41:27,195
مګر بارسټو په اصل کې سست دی
او یوازې کار کول غواړي
620
00:41:27,237 --> 00:41:30,604
په هغه برخو کې چې د هغه سره علاقه لري،
نو له نورمونو څخه تېر شو.
621
00:41:30,950 --> 00:41:33,830
دا شاید ولې د هغه توکي
ډیر لږ ګران دی.
622
00:41:38,358 --> 00:41:39,075
ترسره شو.
623
00:41:39,100 --> 00:41:42,210
نه، اوس موږ دې ته اړتیا لرو چې موږ ته ووایو
ولې موږ اکسیجن له لاسه ورکوو.
624
00:41:42,252 --> 00:41:45,203
هو خامخا.
بخښنه غواړم، ما ټول ونیول.
625
00:41:45,228 --> 00:41:46,971
ښه، راځه!
626
00:41:53,763 --> 00:41:55,932
نقصانیت پیژندل شوی.
627
00:41:58,393 --> 00:42:02,897
لین، یو ټیم چمتو کړئ
د بیړني ایوا لپاره.
628
00:42:02,939 --> 00:42:05,066
زه ستاسو څخه ډیر مخکې یم.
زه به په پنځو کې بهر شم.
629
00:42:05,108 --> 00:42:07,068
زه تشخیص لیږم
اوس تاسو ته موندنې.
630
00:42:07,110 --> 00:42:08,945
موږ سرچینه په ګوته کړې
د ستونزې څخه.
631
00:42:10,447 --> 00:42:12,449
سمون، الیسیا نیوینس وکړ.
632
00:42:48,360 --> 00:42:50,820
موږ دا وموندل.
633
00:42:52,405 --> 00:42:53,907
اوس سرغړونې مهر کړئ.
634
00:43:02,332 --> 00:43:05,293
د پام وړ عمله،
د اکسیجن بحران پای ته ورسید.
635
00:43:05,335 --> 00:43:07,837
موږ بیرته آنلاین شو
او لاک ډاون خلاص شوی دی.
636
00:43:07,879 --> 00:43:10,215
تاسو کولی شئ خپل هیلمټ لرې کړئ.
637
00:43:34,531 --> 00:43:36,074
ما ته د 20 cc andestrine راکړه.
638
00:43:36,116 --> 00:43:38,493
20 cc's andestrine.
639
00:43:42,205 --> 00:43:46,042
هغه غبرګون نه ښيي.
هغه ته 15 cc palastrimol ورکړئ.
640
00:43:46,084 --> 00:43:50,505
15 سی سی پالسترمول.
موږ هغه له لاسه ورکوو، ډاکټر.
641
00:43:50,547 --> 00:43:53,466
هیڅ نه.
20 cc د کانتاسټرو.
642
00:43:53,508 --> 00:43:56,845
- راځه، راځه!
- 20 سي سي کانتاسټرو.
643
00:44:03,727 --> 00:44:05,478
زه ډیره بخښنه غواړم.
644
00:44:20,160 --> 00:44:23,705
تاسو ډیر خلک وژغورل
نن ورځ، ټرینټ.
645
00:44:23,747 --> 00:44:25,165
تاسو یو اتل یاست.
646
00:44:42,599 --> 00:44:45,602
ښه دنده. رښتیا.
647
00:44:47,437 --> 00:44:50,065
ایلیټ بارستو؟
648
00:44:50,106 --> 00:44:53,635
ما د اضافي کریډیټ لپاره په هغه باندې مقاله وکړه
کله چې زه د خپل کوډینګ ماسټر لپاره لاړم.
649
00:44:53,660 --> 00:44:55,941
مګر دا مخکې له دې چې ما پریکړه وکړه
د اتموسفیر ساینس کې ماسټر.
650
00:44:55,966 --> 00:44:58,644
انتظار وکړئ، تاسو دوه لرئ
د ماسټرۍ درجې خونریزي؟
651
00:44:59,004 --> 00:45:00,213
ته څو کلن یې؟
652
00:45:00,238 --> 00:45:03,049
راتلونکې میاشت زه 19 کلن یم.
او په حقیقت کې څلور درجې.
653
00:45:03,074 --> 00:45:06,623
سمه ده. او تاسو کار کوئ
په کښتۍ کې چیرته؟
654
00:45:08,208 --> 00:45:11,961
- د کثافاتو مدیریت.
- هو، ښه، نور نه.
655
00:45:13,463 --> 00:45:15,965
الیسیا نیوینس، تاسو یاست
اوس د ژوند اصلي ملاتړ.
656
00:45:16,007 --> 00:45:21,137
مبارک شه.
پل ته ښه راغلاست.
657
00:45:47,163 --> 00:45:49,374
تاسو اکسیجن تنظیم کړی؟ وګوره؟
658
00:45:49,416 --> 00:45:52,794
- تاسو زما مرستې ته اړتیا نه درلوده ...
- ولې دې داسې وکړل؟
659
00:45:52,836 --> 00:45:55,130
ته راسره ملنډې کوې، سمه ده؟
660
00:45:55,171 --> 00:45:57,465
هرڅوک غوښتل
په دې کښتۍ کې اوسېدل،
661
00:45:57,507 --> 00:45:59,300
لومړۍ کښتۍ سیارې ته لیږل شوې
662
00:45:59,342 --> 00:46:01,803
تر ټولو لوړ سره
د بریالیتوب احتمال.
663
00:46:01,845 --> 00:46:05,932
- زما مطلب دی، راځه.
- هغه څنګه؟
664
00:46:05,974 --> 00:46:07,726
ما یو هیکر ته پیسې ورکړې
د Jasper فکر کولو لپاره
665
00:46:07,767 --> 00:46:10,020
هغه بیا آرک 2 ته وګمارل شو.
666
00:46:10,061 --> 00:46:13,106
جعلي ID فایلونه نو زه کولی شم
په خپل ځای کې ښکاره شي.
667
00:46:13,148 --> 00:46:15,366
مګر ستاسو DNA دی ...
668
00:46:15,390 --> 00:46:18,218
سره سمون خوري
د ماسټر DNA کتلاګ.
669
00:46:18,278 --> 00:46:21,156
تاسو فکر کوئ چې دوی نشي کولی
هم هیک شوی؟
670
00:46:21,197 --> 00:46:24,200
دوی موږ ته وویل چې ځمکه 70 کاله لري.
671
00:46:25,994 --> 00:46:27,829
له همدې امله دوی پیل کړل
د آرک پروګرام.
672
00:46:27,871 --> 00:46:31,416
څه که دا یوازې لس وي؟ پنځه؟
673
00:46:31,458 --> 00:46:35,151
په څو ورځو کې، استازی
شورا به ستاسو د برخلیک پریکړه وکړي
674
00:46:35,176 --> 00:46:38,006
او زه سپارښتنه کوم
د مرګ سزا
675
00:46:38,048 --> 00:46:39,943
تاسو پوهیږئ چې زه یوازینی نه یم.
676
00:46:39,968 --> 00:46:42,601
ډیری خلک جعلي دي
په دې کښتۍ کې د دوی لاره.
677
00:46:42,626 --> 00:46:44,773
دا یوازې زه نه یم چې نه یم
څوک چې وايي دوی دي.
678
00:46:44,798 --> 00:46:48,058
شپږ تنه مړه شول.
679
00:46:48,099 --> 00:46:49,351
موږ تقریبا له لاسه ورکړ
ټوله کښتۍ ستاسو له امله.
680
00:46:49,392 --> 00:46:51,519
انتظار وکړئ. ښه، انتظار وکړئ.
انتظار وکړئ، انتظار وکړئ.
681
00:46:51,561 --> 00:46:53,146
انتظار وکړئ. د دې په اړه فکر وکړه
682
00:46:53,789 --> 00:46:56,191
مخکې له دې چې تاسو دا جوړ کړئ
شورا ته سپارښتنه.
683
00:46:56,232 --> 00:46:58,360
اوس، زه ډیر پوهیږم
د نورو خلکو
684
00:46:58,401 --> 00:47:00,070
چا چې جرمونه کړي دي
څوک چې په دې کښتۍ کې دي.
685
00:47:02,072 --> 00:47:04,032
د مرګ کوم پړاو
معامله ده؟
686
00:47:04,074 --> 00:47:07,660
زه ډیرو ځایونو ته تللی یم
او ما شیان ولیدل.
687
00:47:09,079 --> 00:47:12,916
د بار په څیر
په جیکسن ویل، فلوریډا کې.
688
00:47:12,957 --> 00:47:18,338
تاسو پوهیږئ، هغه ډول چیرته چې کیډیټونه
ځړول او یو څه ډیر څښل.
689
00:47:20,924 --> 00:47:22,884
هلته د ډیرو خلکو سره ولیدل
690
00:47:22,926 --> 00:47:27,347
د سکسی کیډیټ په شمول
691
00:47:27,389 --> 00:47:30,183
د ویښتانو د غصې مسلو سره.
692
00:47:30,225 --> 00:47:33,436
زه باور لرم چې د هغې نوم ډینس و؟
693
00:47:35,605 --> 00:47:39,901
هوکې هوکې.
زه ډاډه یم چې دا ډینس و.
694
00:47:39,943 --> 00:47:44,531
شرم دی چې څه پیښ شوي. غمجن.
695
00:47:46,950 --> 00:47:49,703
مګر شاید زه غلط یم.
696
00:47:49,744 --> 00:47:51,621
موږ باید وګورو
زما حافظه څومره ښه ده
697
00:47:57,085 --> 00:47:58,913
تاسو شواهد واوریدل.
698
00:47:58,937 --> 00:48:00,989
په دې خونه کې تاسو څو
د هغه اقرار اوریدلی دی.
699
00:48:01,014 --> 00:48:03,419
عملیاتي پروتوکول غوښتنه کوي
سزا به هرچیرې وي
700
00:48:03,444 --> 00:48:06,665
د دریو میاشتو ترمنځ
زندان او اعدام.
701
00:48:07,677 --> 00:48:09,597
ایا څوک غواړي چې ورکړي
د دوی سپارښتنه؟
702
00:48:09,639 --> 00:48:12,642
موږ باید د تورن څخه واورو
مخکې لدې چې موږ قضاوت وکړو.
703
00:48:12,684 --> 00:48:15,311
هغه باید حق ولري
د خپل ځان په اړه خبرې کول.
704
00:48:17,814 --> 00:48:18,857
هغه راوړه
دې خونې ته.
705
00:49:44,401 --> 00:49:45,985
دا فصل په "آرک" کې...
706
00:49:46,027 --> 00:49:48,029
او څنګه چې موږ فکر کاوه
د دې لپاره چې موږ څه شی وپلټئ؟
707
00:49:48,071 --> 00:49:49,864
یو ډول کرسټال شی
هلته ودرول شو.
708
00:49:49,906 --> 00:49:51,783
- هو، دوی د الماس په څیر ښکاري.
- کیدای شي یوه وسله وه.
709
00:49:51,825 --> 00:49:54,365
موږ په تاریخ کې یوازینی خلک یو
تر څو په فضا کې دومره لرې لاړ شي.
710
00:49:54,390 --> 00:49:57,831
کاش چې کریو یې اخیستې وای
زما څنګ ته پوډ لکه څنګه چې ما وپوښتل.
711
00:49:57,872 --> 00:49:59,606
ایا موږ حتی پوهیږو چې هغه څوک دی؟
712
00:49:59,630 --> 00:50:01,630
هغې روزنه نه وه کړې
زموږ د پاتې نورو سره.
713
00:50:02,335 --> 00:50:04,933
زه هیڅکله نه پوهیږم
ولې دا قانون حتی شتون درلود
714
00:50:04,958 --> 00:50:06,784
دا جوړه نشي کیدی
په ورته صندوق کې.
715
00:50:06,809 --> 00:50:08,980
یو څه کول
د جینیاتي تنوع سره.
716
00:50:09,004 --> 00:50:09,558
څه؟
717
00:50:09,582 --> 00:50:11,908
موږ ګارنټ ته اړتیا لرو
د تل لپاره د انځور څخه.
718
00:50:11,933 --> 00:50:14,400
ما هیڅکله فکر نه کاوه چې زه به دومره سخت واورم
له تاسو څخه اخیستل شوي اقدامات.
719
00:50:15,183 --> 00:50:19,222
ما ستاسو طبي ریکارډونه ولیدل.
دوی د ریښتیني کیدو لپاره خورا بشپړ دي.
720
00:50:20,687 --> 00:50:22,397
ما یوازې فکر کاوه که زه لومړی د هغې په اړه خبرې وکړم،
زه ممکن چرګ وباسم،
721
00:50:22,439 --> 00:50:23,773
نو زه یوازې یو ډول خوښوم ...
722
00:50:27,610 --> 00:50:29,696
ډګرمن لین.
هغه ته پام وکړئ.
723
00:50:29,738 --> 00:50:32,240
دا څه ډول
دا چاقو ده؟
724
00:50:32,282 --> 00:50:33,992
زه فکر کوم چې زه پوهیږم
قاتل څوک دی.
725
00:50:34,034 --> 00:50:36,953
لین څنګه تلیفون کوي
د کښتۍ له سکتور څخه
726
00:50:36,995 --> 00:50:37,954
دا شتون نلري؟
727
00:50:40,957 --> 00:50:42,334
شټ.
728
00:50:42,375 --> 00:50:44,252
زموږ حرکت موږ نیولی دی
سم د ټکر کورس ته
729
00:50:44,294 --> 00:50:46,171
د استرایډ سره.
730
00:50:46,212 --> 00:50:47,964
په دریو، دوو کې جلا کول ...
731
00:50:52,385 --> 00:50:55,805
- پاڅېږه، ډمي.
- تاسو ما سره مینه لرئ.
732
00:50:56,973 --> 00:50:58,600
آه! اووو!
733
00:51:00,185 --> 00:51:01,686
ګړندی پیل کړئ
د رڼا سفر په پرتله.
734
00:51:06,316 --> 00:51:08,443
- په موږ څه تیریږي؟
- د نږدې والي خبرتیا.
735
00:51:08,907 --> 00:51:09,949
دلته یوه کښتۍ نږدې ده.
736
00:51:09,974 --> 00:51:11,392
- له کوم ځایه؟
- زه نه پوهیږم.
77946