All language subtitles for Supernatural Activity.2012.nor(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:31,955 I 2010 forsvant et team granskere av det paranormale i Hickville, Texas 2 00:00:32,080 --> 00:00:36,552 - der de lette etter en yetidemon kalt "Smallsquatch". 3 00:00:36,680 --> 00:00:40,959 Dette er filmen fra granskingen. 4 00:00:42,160 --> 00:00:47,394 De ekstremt rike produsentene vil ogsĂ„ takke Hickvilles myndigheter- 5 00:00:47,560 --> 00:00:52,351 - og ofrenes familier for at de utnytter sine kjĂŠres trolige dĂžd. 6 00:00:53,000 --> 00:00:57,677 I denne verden fins det ting som ikke har en naturlig forklaring. 7 00:00:57,800 --> 00:01:01,510 Ting som forblĂžffer verdens ledende forskere. 8 00:01:01,640 --> 00:01:05,190 - For eksempel... - Du sover en natt, da... 9 00:01:07,040 --> 00:01:13,150 Ja, det var et knirk. Det var definitivt et knirk. 10 00:01:13,280 --> 00:01:19,231 De fleste tilskriver det spĂžkelser. Latterlig, spĂžkelser fins ikke. 11 00:01:19,800 --> 00:01:22,440 Hva er det da? 12 00:01:22,600 --> 00:01:27,117 - Det er en demon. - Demon! 13 00:01:28,560 --> 00:01:32,440 Damon. Demoner fins overalt. De er bedragere. 14 00:01:32,600 --> 00:01:37,755 De gir seg ut for spĂžkelser. Vil du vite sannheten om ditt spĂžkelse? 15 00:01:38,760 --> 00:01:44,870 Det fins mange ulike demoner. Alle gjĂžr ulike onde gjerninger. 16 00:01:45,280 --> 00:01:50,355 KlĂžr du noen gang pĂ„ ryggen og fĂ„r ikke klĂ„dd deg? 17 00:01:52,720 --> 00:01:54,040 KlĂždemonen! 18 00:01:54,160 --> 00:01:58,393 Har du sett en stygg fyr med ei dritlekker jente? 19 00:01:58,560 --> 00:02:00,119 Lykkejegerdemon! 20 00:02:00,600 --> 00:02:04,560 Bjeffer hunden din pĂ„ ingen ting uten grunn? 21 00:02:04,680 --> 00:02:06,353 Postbuddemon! 22 00:02:06,480 --> 00:02:11,271 Men frykt ikke, det fins modige sjeler beredt til Ă„ sende uhyrene... 23 00:02:11,960 --> 00:02:14,634 ...tilbake til helvete. Sammen er vi: 24 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 - Blair. - Brock. 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,395 - Doug. - Pepper. 26 00:02:19,560 --> 00:02:23,395 Og jeg er Damon Dealer. Sammen... 27 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 - ...sĂ„... - Drar vi... 28 00:02:25,720 --> 00:02:28,554 - Til hjemsĂžkte hus og steder for Ă„... - FastslĂ„. 29 00:02:28,680 --> 00:02:31,832 - Det overnaturliges nĂŠrvĂŠr. SĂ„... - Kommuniserer vi. 30 00:02:31,960 --> 00:02:35,112 - Med det overnaturlige, sĂ„ vi kan... - Rense huset! 31 00:02:35,240 --> 00:02:39,792 - Hold det naturlige pĂ„ badet. - For vi forsker bare i... 32 00:02:39,920 --> 00:02:42,913 Overnaturlig aktivitet. 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,437 Herregud. 34 00:02:47,280 --> 00:02:50,159 - Likte du det? - Jeg... 35 00:02:52,000 --> 00:02:56,916 Likte du det? Det var vel genialt? Ondskap. 36 00:02:57,960 --> 00:03:00,236 SĂ„ det er din store greie. 37 00:03:00,360 --> 00:03:04,832 Derfor er vi det stĂžrste paranormale tv-programmet. 38 00:03:04,960 --> 00:03:10,399 Denne fyren har jo ogsĂ„ pĂ„virket seertallene. 39 00:03:10,760 --> 00:03:14,959 Jeg heter Brett. Jeg redigerer. Jeg bearbeider filmene- 40 00:03:15,080 --> 00:03:20,394 - og fĂ„r det til Ă„ se ut som spĂžkelser eller demoner eller sĂ„nt fins. 41 00:03:20,960 --> 00:03:26,160 - Orber er enkle. - Orber er en vits. En barnelek. 42 00:03:26,280 --> 00:03:30,115 Vet resten av Paranormal-teamet at programmet er juks? 43 00:03:30,240 --> 00:03:33,312 - Ikke alle. - Hvorfor ikke? 44 00:03:33,440 --> 00:03:38,071 Si det sĂ„nn: Det teamet mitt ikke vet, skader dem ikke. 45 00:03:39,080 --> 00:03:43,393 - Herregud! Hva var det? - HĂžrtes ut som et skudd. 46 00:03:45,480 --> 00:03:48,598 Nei, vent. 47 00:03:50,280 --> 00:03:53,079 Stopp, ikke gĂ„ ut. 48 00:04:00,400 --> 00:04:02,437 Hva gjĂžr du? 49 00:04:03,920 --> 00:04:08,551 Se her, mann. Har fĂ„tt meg en ny Beachwood 700. 50 00:04:08,680 --> 00:04:10,876 Du har kjĂžpt deg hagle? 51 00:04:11,000 --> 00:04:15,995 XCBR14. Svart stokk, samlerutgave. 52 00:04:16,760 --> 00:04:20,037 Det var ikke dette jeg mente med paranormal utrustning. 53 00:04:20,160 --> 00:04:26,430 Kom igjen, Dobbel-D. Proffavtrekk, Trinity-rustbeskyttelse. 54 00:04:27,040 --> 00:04:33,560 - Har ikke peiling pĂ„ hva du sa. - Ondskapen har ikke nubbetjangs. 55 00:04:34,120 --> 00:04:36,271 Ekorndemon! 56 00:04:46,080 --> 00:04:48,879 Humbugen vender tilbake 57 00:05:00,760 --> 00:05:04,037 Jeg er Tuck Thomas, filmskaper. 58 00:05:04,160 --> 00:05:08,359 Et filmklipp for fire Ă„r siden gjorde meg oppmerksom pĂ„ Damon Dealer. 59 00:05:08,480 --> 00:05:12,235 I dokumentaren "Nifst bedrageri" skulle han avslĂžre sitt eget show- 60 00:05:12,360 --> 00:05:14,920 - "Overnaturlig aktivitet" som blĂžff. 61 00:05:15,080 --> 00:05:18,278 Det dere sĂ„, og skal se, er den dokumentaren. 62 00:05:18,400 --> 00:05:22,394 Bli med pĂ„ en safari gjennom mitt lysende intellekt. 63 00:05:22,560 --> 00:05:25,792 Rettelse. Derek Lee Nixons lysende intellekt. 64 00:05:25,920 --> 00:05:29,311 For fire Ă„r siden kom Tuck Thomas til meg med en idĂ©- 65 00:05:29,440 --> 00:05:33,673 - om Ă„ lage film om en dokumentar om Damon Dealer. 66 00:05:33,880 --> 00:05:38,591 La meg forklare. Jeg filmer en fyr som filmer en dokumentar- 67 00:05:38,720 --> 00:05:42,760 - om et tv-program som ikke er ekte. Vi plĂžyer dypt! 68 00:05:49,120 --> 00:05:51,635 "Nifst bedrageri" 69 00:05:51,760 --> 00:05:53,752 MĂžt Det overnaturlige teamet 70 00:05:53,880 --> 00:05:57,954 Jeg vokste opp i dette omrĂ„det. Det er noen fine hus her. 71 00:05:58,440 --> 00:06:02,753 Og her ble Terry Moore pĂ„kjĂžrt av en bil. 72 00:06:03,160 --> 00:06:08,554 I andre klasse. Hun gikk av bussen, rundt fronten, og sĂ„ kom lastebilen! 73 00:06:08,680 --> 00:06:10,399 Herregud. 74 00:06:11,440 --> 00:06:15,832 - Jeg gikk halvmeteren foran henne. - Gikk det bra med henne? 75 00:06:16,320 --> 00:06:20,519 Hodet hennes eksploderte som en vannballong. 76 00:06:25,440 --> 00:06:28,956 Jeg mĂ„tte plukke opp hjernen hennes. 77 00:06:30,720 --> 00:06:36,830 - Vi pleide leke sammen pĂ„ skolen. - Vi snakker om noe annet. 78 00:06:37,160 --> 00:06:40,949 - Hun valgte alltid meg... - Nei. Hva syns du om programmet? 79 00:06:41,080 --> 00:06:44,278 Hva gjĂžr det til en suksess? 80 00:06:45,160 --> 00:06:49,200 Mora hennes begikk selvmord Ă„ret etter. Hva? 81 00:06:49,320 --> 00:06:55,430 - Hvorfor er showet en suksess? - Det er ingen hemmelighet. 82 00:06:55,600 --> 00:07:00,038 Jeg er 1.70 hĂžy. Vet du hvor mange fans jeg har i Kina? 83 00:07:01,280 --> 00:07:06,992 Hva gjĂžr programmet til en suksess? Og det spĂžr du meg om? 84 00:07:07,120 --> 00:07:13,151 Det er klart det er jeg. 85 00:07:13,280 --> 00:07:17,354 Jeg vet ikke hva suksessen skyldes. Jeg ser ikke pĂ„ tv. 86 00:07:17,480 --> 00:07:20,678 - Å? - Vet du hva dette er? 87 00:07:20,800 --> 00:07:23,872 - En bibel? - Det stemmer. En bibel. 88 00:07:24,000 --> 00:07:26,959 Det stĂ„r ikke noe om video i 2. Korinterbrevet. 89 00:07:27,080 --> 00:07:30,232 David, Adonis, Brock Haas. 90 00:07:30,720 --> 00:07:34,031 NĂ„r jeg gĂ„r i helsestudio, fĂ„r vektene jobbe. 91 00:07:34,160 --> 00:07:36,880 Det fins ingen komedier i Åpenbaringen. 92 00:07:37,000 --> 00:07:41,517 Har all reality-tv jeg trenger her. Jesus Kristus, min Herre og Frelser. 93 00:07:41,640 --> 00:07:45,316 Han er den ultimate overleveren. Tro pĂ„ det. 94 00:07:45,440 --> 00:07:48,399 Jeg hadde eightpack da jeg var Ă„tte. 95 00:07:48,560 --> 00:07:52,679 SĂ„ du tror du kan danse. Du kan heller synde. 96 00:07:52,800 --> 00:07:57,192 Du kan ikke rote rundt overalt. Det er bare hor. 97 00:07:58,880 --> 00:08:01,031 Dette ansiktet kan vĂŠte Sahara. 98 00:08:01,160 --> 00:08:04,756 SĂ„ jeg pĂ„ sport, ville jeg skape en ny olympisk gren. 99 00:08:04,880 --> 00:08:09,591 BĂžnn. Alle vinner. Alle kneler, alle fĂ„r medalje. 100 00:08:09,720 --> 00:08:12,360 Gull, rĂžkelse eller myrra, alle vinner. 101 00:08:13,040 --> 00:08:14,918 Elsker deg, Amerika. 102 00:08:15,080 --> 00:08:21,031 - Neste spĂžrsmĂ„l. Dette er gĂžy. - Hva fikk deg inn i det paranormale? 103 00:08:23,200 --> 00:08:28,912 Mora mi er synsk, jeg fikk vel bedragergenene av henne. 104 00:08:29,080 --> 00:08:31,595 Jeg er revisor. 105 00:08:32,040 --> 00:08:38,355 Og faren min gikk bort da jeg var tre Ă„r. 106 00:08:43,360 --> 00:08:47,957 Han bryr seg ikke om det paranormale, det er magisk. 107 00:08:48,080 --> 00:08:50,515 Den lille dritten begynte tidlig. 108 00:08:50,640 --> 00:08:56,193 Han fikk en sĂ„nn pakke da han var ni eller ti, han ble helt vill. 109 00:08:56,320 --> 00:08:59,950 Kona trodde det kun var en fase. 110 00:09:00,280 --> 00:09:04,035 FĂžrste Ă„ret pĂ„ ungdomsskolen begynte han Ă„ levitere. 111 00:09:04,160 --> 00:09:08,234 Da visste vi at vi hadde et stort problem. 112 00:09:23,480 --> 00:09:28,635 - Herregud, han leviterer! - Han svever. Han svever! 113 00:09:43,200 --> 00:09:47,240 Jeg skal vise deg hvor den ordentlige magien skjer. 114 00:09:51,000 --> 00:09:53,231 - Vennen! - Hei, vennen. 115 00:10:02,480 --> 00:10:06,952 - Forholdet vĂ„rt er hemmelig. - Hvorfor det? 116 00:10:09,120 --> 00:10:12,796 Produsentene vil fĂžye vĂ„re perverse fans. 117 00:10:12,920 --> 00:10:19,269 Pervoene vil tro at du er singel, enda de aldri fĂ„r treffe deg. 118 00:10:19,400 --> 00:10:24,600 De vil tro de kan bli sammen med deg om de skulle treffe deg. 119 00:10:25,960 --> 00:10:28,919 - Hvor mĂžttes dere? - PĂ„ strippeklubb. 120 00:10:29,080 --> 00:10:32,437 Hun tjente 100 000 i Ă„ret. 121 00:10:32,600 --> 00:10:37,800 For Ă„ gĂ„ pĂ„ college og sĂ„ fĂ„ en jobb med 40 000 i begynnerlĂžnn. 122 00:10:37,920 --> 00:10:39,752 Jeg var annerledes da. 123 00:10:39,880 --> 00:10:43,430 - Liker du henne? - Hvem? Blair? 124 00:10:43,600 --> 00:10:48,356 - Hvorfor spĂžr du om sĂ„nt? - Hun er jo stripper. 125 00:10:48,480 --> 00:10:53,600 En gang stripper, alltid stripper. Oss imellom, vĂŠr ĂŠrlig nĂ„. 126 00:10:53,720 --> 00:10:55,951 Hold kjeft nĂ„, greit? 127 00:10:56,680 --> 00:11:01,709 Ikke dĂžm henne. Du vet ikke noe om henne. Verden er en dyrehage. 128 00:11:01,840 --> 00:11:05,390 Du vet nĂ„r du finner den rette. Jeg skal si deg noe. 129 00:11:05,560 --> 00:11:10,191 Ser du denne? SĂ„ godt liker jeg henne. Her. 130 00:11:10,560 --> 00:11:13,678 - Oi! Du skal fri? - Ja. 131 00:11:14,000 --> 00:11:18,631 Vet ikke hvordan ennĂ„, men det blir offentlig, da mĂ„ hun si ja. 132 00:11:19,560 --> 00:11:23,713 Overnaturlige aktiviteters hovedkvarter har mange navn. 133 00:11:23,840 --> 00:11:28,039 Jeg kaller det bare kontoret. Det er et kontor. 134 00:11:29,320 --> 00:11:31,551 - Hei, Jim. - Brian. 135 00:11:31,680 --> 00:11:34,036 - Dwight. - Tim. 136 00:11:37,280 --> 00:11:42,514 Sesongavslutning, men teamet vet ikke det er det siste programmet. 137 00:11:42,640 --> 00:11:48,511 Jeg har funnet det perfekte stedet. Tre ord: Et indiansk gravsted. 138 00:11:48,640 --> 00:11:50,916 AngĂ„ende det, sir. 139 00:11:52,640 --> 00:11:59,035 Takk, Jim. Rettelse: InnfĂždte amerikaneres gravsted. 140 00:11:59,640 --> 00:12:02,394 - Damon! Jeg har det. - Hva da? 141 00:12:02,560 --> 00:12:07,715 Sesongavslutningen. HĂžr her: Det er fra Hicksville, Teksas. 142 00:12:07,840 --> 00:12:11,151 "Mr. Dealer, sir. Dere vil ikke tro pĂ„ dette." 143 00:12:11,280 --> 00:12:15,240 "Jeg og dama mi har et spĂžkelse i huset som jeg blir gal av." 144 00:12:15,360 --> 00:12:18,432 "Vet ikke om dere kjenner til det lokale sagnet her." 145 00:12:18,600 --> 00:12:23,072 "Her skal vĂŠre et hĂ„rete vesen i skogen som kalles Smallsquatch." 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,671 - Smallsquatch, Damon! - Det er sprĂžtt. 147 00:12:26,800 --> 00:12:29,998 Det kan vĂŠre siste bit i mitt Smallsquatch-prosjekt. 148 00:12:30,120 --> 00:12:32,874 Ja visst. Absolutt. 149 00:12:33,000 --> 00:12:37,870 Men vi mĂ„ tenke pĂ„ publikummet vĂ„rt. 150 00:12:38,000 --> 00:12:41,311 Bigfoot er vel litt drĂžvtygd? 151 00:12:41,440 --> 00:12:48,313 Werner Herzog, Wild Man of the Navidad, Boogie Nights. 152 00:12:49,160 --> 00:12:52,949 De handlet om Bigfoot, Smallsquatch er noe annet. 153 00:12:53,080 --> 00:12:56,232 Ja. Jo. Vet du hva? 154 00:12:56,960 --> 00:13:02,718 Det er perfekt. Vi begynner neste sesong med det. Smallsquatch. 155 00:13:02,840 --> 00:13:05,719 - Vi kjĂžrer det hele sesongen. - Nei, Damon! 156 00:13:05,840 --> 00:13:11,234 Mye bedre Ă„ avslutte sesongen med det. Vi har ikke noe bestemt. 157 00:13:11,360 --> 00:13:16,230 AngĂ„ende det: Det har vi nok. 158 00:13:16,360 --> 00:13:20,513 Greit, sĂ„ bare dropp det. Damon, vi skal til Hicksville. 159 00:13:26,920 --> 00:13:30,118 Vi kan ikke dra til Hicksville. 160 00:13:33,720 --> 00:13:39,000 - Blair fikk deg til Ă„ skifte mening? - Jeg har ikke skiftet mening. 161 00:13:39,120 --> 00:13:43,717 Jeg diskretiterer Smallsquatchfolka, sĂ„ avslutter vi med indianernes... 162 00:13:43,840 --> 00:13:47,311 - InnfĂždte amerikaneres gravsted. - Er det viktig hvilken vi gjĂžr? 163 00:13:47,440 --> 00:13:52,151 Vet du hvor lenge hun har jobbet med Smallsquatchprosjektet? 164 00:13:52,280 --> 00:13:56,797 Viser jeg det som blĂžff for millioner seere, kan jeg glemme bryllupet. 165 00:13:56,920 --> 00:13:59,515 Hvordan skal du diskreditere dem i Hicksville? 166 00:13:59,640 --> 00:14:03,793 Bekrefter og stĂžtter du gĂŠrninger, blir du selv en gĂŠrning. 167 00:14:03,920 --> 00:14:08,949 Overnaturlig aktivitet, vi er ekte, vi stĂžtter ikke gĂŠrninger. 168 00:14:09,640 --> 00:14:15,989 Neste trinn er Ă„ se om samfunnet tror pĂ„ myten. Hvis ikke: gĂŠrninger. 169 00:14:16,120 --> 00:14:19,955 - Vet du hva? - Hva gjĂžr du? Hvor skal vi? 170 00:14:20,080 --> 00:14:22,720 Se om noen har hĂžrt om Smallsquatch. 171 00:14:22,840 --> 00:14:26,629 Jeg sĂ„ ham en gang fra traktoren. 172 00:14:26,760 --> 00:14:29,832 Jeg hĂžrte at den angrep henne i skogen. 173 00:14:29,960 --> 00:14:33,112 Bigfoot knullet ei heks- 174 00:14:33,240 --> 00:14:36,756 - og ni mĂ„neder senere ble denne lille, hĂ„rete heksemesteren fĂždt. 175 00:14:36,880 --> 00:14:41,875 - Å, Poka Pata. - Hva for noe? 176 00:14:42,000 --> 00:14:46,631 Poka Pata er som noe fra Ringenes herre, kompis. 177 00:14:46,760 --> 00:14:51,232 En ordentlig mann, svĂŠringen ville ha most Frodo Lommelun. 178 00:14:51,360 --> 00:14:54,319 Pata kunne tatt tilbake ringen med bare et blikk. 179 00:14:54,440 --> 00:14:56,796 Med et hardt blikk. 180 00:14:56,920 --> 00:14:59,151 - Har du hĂžrt om Smallsquatch? - Ja. 181 00:14:59,280 --> 00:15:04,878 - JasĂ„? Hvordan ser den ut? - Den er stor og veldig hĂ„rete. 182 00:15:05,000 --> 00:15:08,198 Han er forvirret. Lyver fryktelig. Ville fantasier. 183 00:15:08,320 --> 00:15:12,109 IfĂžlge legenden kiler han deg til dĂžde. 184 00:15:12,240 --> 00:15:14,391 - Kilt til dĂžde. - Ihjelkilt. 185 00:15:14,560 --> 00:15:16,995 - Han kiler deg i hjel. - Du pisser pĂ„ deg og dĂžr. 186 00:15:17,120 --> 00:15:21,034 Jeg var hjemme og rĂžykte og fetteren min brĂžt sammen i latter. 187 00:15:21,160 --> 00:15:25,871 Han var dĂžd. Jeg tenkte det var Smallsquatch, for den kiler i hjel. 188 00:15:26,000 --> 00:15:32,236 Den lille hĂ„rete dvergen kilte Gandalf til han pisset pĂ„ seg. 189 00:15:32,360 --> 00:15:37,515 Han kiler deg til du slutter Ă„ puste. 190 00:15:38,000 --> 00:15:42,438 Og deretter, sĂ„ dĂžr du. 191 00:15:42,600 --> 00:15:46,435 - Glem det. - Greit. Unnskyld. 192 00:15:46,840 --> 00:15:49,639 - Takk for bryet. - Bernie tok pengene mine. 193 00:15:50,800 --> 00:15:53,269 Pass deg for Smallsquatch 194 00:15:53,480 --> 00:15:56,632 Vi kan fastslĂ„ at mytologien fins der. 195 00:15:56,760 --> 00:16:01,039 Det fins viktigere ting Ă„ tenke pĂ„ nĂ„r det gjelder en blĂžff. 196 00:16:01,160 --> 00:16:03,834 Vi har ikke mĂžtt objektene ennĂ„. 197 00:16:04,120 --> 00:16:08,512 KI. 15.33, Damon Anlender til objektenes hus 198 00:16:12,840 --> 00:16:15,435 Det er en guttunge der. 199 00:16:17,120 --> 00:16:20,909 Syntes du sa det var et par? 200 00:16:21,800 --> 00:16:23,757 Jeg vet ikke, spĂžr gutten. 201 00:16:24,320 --> 00:16:29,873 Unnskyld.. Er dette 1131 Oakwood Drive? 202 00:16:30,000 --> 00:16:36,918 - Nei, det er huset dere kjĂžrte forbi. - Hva... sa du til meg, gutt?! 203 00:16:37,720 --> 00:16:42,715 Tar du den tonen igjen, skal jeg banke... ut av deg! 204 00:16:43,040 --> 00:16:47,751 Beklager, jeg... Er det der et kamera? 205 00:16:47,880 --> 00:16:51,317 Hva feiler det gutten? "Er det der et kamera?" 206 00:16:51,440 --> 00:16:55,798 Han er... Jeg gĂ„r ut av bilen og banker... ut av ham. 207 00:16:56,880 --> 00:16:59,634 Ja, det er et kamera. Du kommer pĂ„ tv. 208 00:16:59,760 --> 00:17:04,118 Gratulerer. Du har nettopp sett ut som... i dine 15 minutter. 209 00:17:04,240 --> 00:17:07,677 - Isaac, hva stĂ„r pĂ„? - Jeg mĂ„ gĂ„. 210 00:17:07,800 --> 00:17:13,432 - Hyggelig. Velkommen tilbake. - Forsvinn, for pokker. 211 00:17:14,120 --> 00:17:17,397 Det var bare byfolk, pappa. De har kameraer. 212 00:17:17,560 --> 00:17:21,520 - Klipp hĂ„ret, bever. - Det er nifst. 213 00:17:22,040 --> 00:17:27,035 Lokalbefolkningen er fiendtlig. PĂ„ alle smĂ„steder. 214 00:17:30,040 --> 00:17:32,396 Det rette objektets hus 215 00:17:44,160 --> 00:17:48,040 KI. 15.45, Damon Anlender til Det rette huset 216 00:17:48,160 --> 00:17:52,757 Objektene er viktigst nĂ„r en avgjĂžr om et sted kan brukes til en blĂžff. 217 00:17:54,240 --> 00:17:58,200 De mĂ„ vĂŠre kompetente, men ikke altfor smarte. 218 00:17:58,320 --> 00:17:59,879 Sant. 219 00:18:00,000 --> 00:18:04,438 - I grenseland, men ikke gale. - OgsĂ„ sant. 220 00:18:04,600 --> 00:18:07,877 Det er bra for seertallene at de er attraktive. 221 00:18:08,000 --> 00:18:13,837 - Men ikke distraherende flotte. - Langt ifra sant. 222 00:18:13,960 --> 00:18:16,350 Jeg ber ikke om din bekreftelse. 223 00:18:16,480 --> 00:18:19,871 Du hadde vĂŠrt ferdig uten meg. Jeg burde lede programmet. 224 00:18:20,000 --> 00:18:21,798 Ta pĂ„ skjorta. 225 00:18:22,800 --> 00:18:24,917 Herregud! 226 00:18:27,000 --> 00:18:31,517 Damon Dealer, pĂ„ min veranda. Jeg er mĂ„llĂžs. 227 00:18:32,600 --> 00:18:37,880 Gud, Damon satans Dealer! Unnskyld, jeg mĂ„tte fĂ„ sagt det. 228 00:18:38,000 --> 00:18:42,950 Teamet ditt er fantastisk. Blair, du er dritlekker. 229 00:18:43,080 --> 00:18:46,198 Vet ikke hvor ofte jeg... Glem det. 230 00:18:46,320 --> 00:18:51,270 Brock, magemusklene dine er flotte. Hvor mange er det? 12, jĂžsses. 231 00:18:51,400 --> 00:18:58,273 Pepper, jeg elsker deg. Spytt hvor du vil. PĂ„ meg, jeg gnir det inn. 232 00:18:59,040 --> 00:19:05,560 Og Doug, kameraarbeidet ditt er sĂ„ sterkt, hjertet slĂ„r hele tiden. 233 00:19:05,960 --> 00:19:09,670 Damon Dealer, kan du gi meg en sĂ„nn en, bare. 234 00:19:10,280 --> 00:19:13,273 Han ser visst pĂ„ programmet. 235 00:19:13,600 --> 00:19:15,557 Herregud... - Unnskyld. 236 00:19:19,000 --> 00:19:22,789 - Vi kan gĂ„ inn. Vil dere komme inn? - Ja takk. 237 00:19:26,760 --> 00:19:32,552 Jeg flipper. Dette er kĂ„ken min. Ingen ting i forhold til din. 238 00:19:32,680 --> 00:19:36,799 Men den duger. Sitt hvor dere vil. Ja, bordet er greit. 239 00:19:36,920 --> 00:19:41,392 Dette er Mitsy, mitt livs kjĂŠrlighet. Hun er alt for meg. 240 00:19:41,560 --> 00:19:44,155 - Det der var pent. - Takk. 241 00:19:44,280 --> 00:19:48,593 Dewey, hva jobber du med? Jeg vil vite litt om deg. 242 00:19:48,720 --> 00:19:53,795 Jeg er fremdeles... Unnskyld. Damon Dealer i mitt hus. Trener du? 243 00:19:53,920 --> 00:19:57,277 Jeg har lett etter en P90X-partner i en evighet. 244 00:19:57,400 --> 00:20:03,840 - Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let, Dewey. - Du er alt for meg. Jeg er en toft. 245 00:20:04,360 --> 00:20:07,319 - Hva for noe? - Jeg er en toft. 246 00:20:07,440 --> 00:20:10,319 Teknisk operatĂžr i felten for teleselskapet. 247 00:20:10,440 --> 00:20:16,038 Toft, perfekt. Et av de der synonymene. Jeg skjĂžnner. 248 00:20:16,160 --> 00:20:23,078 - Tror du det er Smallsquatch? - Jeg kan ikke si det sikkert. 249 00:20:23,680 --> 00:20:29,517 Vanskelig Ă„ vite. Atferden passer til sĂ„ mange andre demoner ogsĂ„. 250 00:20:30,040 --> 00:20:36,514 - Hvilke da? - Bordellsar, for eksempel. 251 00:20:37,120 --> 00:20:40,670 - Hvem er...Bordo... - Bordellsar. 252 00:20:41,160 --> 00:20:45,393 Han var en brontosaurusdemon fra Jurassic Park-perioden. 253 00:20:45,560 --> 00:20:49,713 Han levde for ca 103 millioner Ă„r siden. Han er en seerdemon. 254 00:20:49,840 --> 00:20:54,517 Han var fĂžrst med 2012-greia. Lenge fĂžr Mayafolket. 255 00:20:54,640 --> 00:20:58,031 SĂ„ du skal fĂ„ en idĂ© om hvor stor brontohjernen hans var. 256 00:20:58,160 --> 00:21:03,440 Helvetes Damon Dealer. Du ser da veltrent ut. 257 00:21:03,600 --> 00:21:09,153 Stoffskiftet ditt mĂ„ vĂŠre utrolig nĂ„. Og P90X-tilbudet gjelder livet ut. 258 00:21:10,480 --> 00:21:13,598 Kjenn. Jeg elsker deg sĂ„ hĂžyt. 259 00:21:14,080 --> 00:21:18,552 Greit. Ditsy. Mitsy. Hva jobber du med? 260 00:21:18,680 --> 00:21:21,798 Jeg studerer. Tok nettopp en master i psykologi. 261 00:21:21,920 --> 00:21:24,515 NĂ„ studerer jeg til doktorgrad i filosofi. 262 00:21:24,640 --> 00:21:31,035 Doktorgrad, du. Doktorer er smarte. Veldig, veldig smarte. 263 00:21:32,120 --> 00:21:37,070 - Skal vi vi ikke kjĂžre noen tester? - Hvorfor ikke? Jeg har sett nok. 264 00:21:37,200 --> 00:21:39,760 - Dere er toppen. - Vi tar noen EVP. 265 00:21:39,880 --> 00:21:41,553 Visst pokker. 266 00:21:42,200 --> 00:21:47,958 Ja, kjĂžr EVP, dere kjenner meg. Kompisene mine kjĂžrer EVP! Hva? 267 00:21:48,480 --> 00:21:51,678 Tok henne denne gangen. Jeg er sĂ„... 268 00:21:52,480 --> 00:21:56,952 Takk. Ja, vi kjĂžrer EVP. Vi kan gjĂžre EVP. 269 00:21:57,080 --> 00:22:01,791 Men jeg sverger, finner vi ingen overnaturlig aktivitet... 270 00:22:11,760 --> 00:22:16,710 Da drar vi, ferdig med det, greit? Da gjĂžr vi gravstedsopplegget. 271 00:22:17,320 --> 00:22:21,075 Onde vesen, kan du hĂžre meg? 272 00:22:23,160 --> 00:22:29,396 Er Patrick Swayze der? Er dere venner av Patrick Swayze? 273 00:22:29,920 --> 00:22:32,640 Onde vesen, kan du hĂžre meg? 274 00:22:32,760 --> 00:22:35,514 Elektronisk stemmefenomen. 275 00:22:37,600 --> 00:22:41,753 Vi vet alle at demoner er veldig kraftfulle vesener. 276 00:22:41,880 --> 00:22:45,635 De er store, med skarpe tenner og klĂžr, hele opplegget. 277 00:22:45,760 --> 00:22:51,358 Men de har svakt mellomgolv, sĂ„ elektronikk fanger ikke opp rĂžsten. 278 00:22:51,480 --> 00:22:57,112 Vi forstĂžrrer filene og leter etter uregelmessigheter. 279 00:22:57,240 --> 00:23:02,190 - Men ikke tenk for mye pĂ„ det. - Jeg ser en komme. 280 00:23:03,000 --> 00:23:08,155 NĂ„ har jeg en baby i hĂ„nda. Og jeg stĂ„r i et hjĂžrne. 281 00:23:08,280 --> 00:23:11,990 Jeg setter babyen i hjĂžrnet. 282 00:23:12,880 --> 00:23:16,874 Har Patrick noe Ă„ si meg nĂ„? 283 00:23:17,680 --> 00:23:21,959 - Hva sa han? Jeg hĂžrte ikke. - Vent, jeg tar det saktere. 284 00:23:22,680 --> 00:23:24,433 Du er en kĂždd. 285 00:23:27,360 --> 00:23:30,432 - Gjorde du det? - Nei, det var ikke jeg. 286 00:23:34,960 --> 00:23:39,512 - Hva er det beste du vet? - Pizza. 287 00:23:41,560 --> 00:23:45,315 - Hvem vinner World Series? - Yankees. 288 00:23:46,800 --> 00:23:50,316 Jeg hĂžrer noe. Hvor sikker er du? 289 00:23:52,080 --> 00:23:54,356 Sats huset. 290 00:23:54,480 --> 00:23:57,120 Om du fikk en superkraft, hvilken skulle det vĂŠre? 291 00:23:57,240 --> 00:24:01,314 Å fly. Nei, vent. Å se inn i framtiden. 292 00:24:01,440 --> 00:24:04,592 Om livet ditt ble filmet, hvem skulle spille deg? 293 00:24:04,720 --> 00:24:07,110 Matthew McConaughhey. 294 00:24:08,840 --> 00:24:11,753 - Bank, bank. - Hvem der? 295 00:24:12,960 --> 00:24:15,156 Atsj. 296 00:24:17,280 --> 00:24:19,954 - Atsjo? - Gud velsigne deg! 297 00:24:20,080 --> 00:24:24,597 - Du lurte meg! - RĂždtopper, brunetter, blondiner? 298 00:24:25,160 --> 00:24:30,394 - Smallsquatch er ikke kresen. - Houston, vi har bekreftelse. 299 00:24:30,560 --> 00:24:34,918 EVP er det enkleste knepet. Du trenger bare dra ned oktavene- 300 00:24:35,080 --> 00:24:38,278 - ta det saktere eller legge filter pĂ„ det, slik jeg gjĂžr. 301 00:24:38,400 --> 00:24:41,518 - Det er det jeg gjĂžr. - OrdklĂžveri. 302 00:24:42,840 --> 00:24:45,400 Herregud, Brock. 303 00:24:46,840 --> 00:24:50,880 - Din idiot! - Hva? Jeg gjorde ikke noe! 304 00:24:51,680 --> 00:24:56,596 Hva var det elva rant gjennom? Jeg fattet aldri det. 305 00:25:01,240 --> 00:25:05,393 - Herregud! - Stekepanna falt av benken! 306 00:25:05,560 --> 00:25:09,998 - Dritten ble nettopp virkelig! - Faen, Dewey, den var bestemors! 307 00:25:11,720 --> 00:25:15,396 Nei! Nei! Jeg elsker deg! Herregud! 308 00:25:17,720 --> 00:25:20,110 Vi mĂ„ vekk herfra. Hun er et monster! 309 00:25:21,960 --> 00:25:23,792 Kom igjen, gjett. 310 00:25:23,920 --> 00:25:26,037 - Nei. - Damon, kom igjen! 311 00:25:27,720 --> 00:25:28,756 To. 312 00:25:29,360 --> 00:25:31,511 Damon, hva gjĂžr du? 313 00:25:31,640 --> 00:25:33,279 Hjerter. 314 00:25:33,400 --> 00:25:36,950 - Du tuller. - Den jenta trenger hjelp. 315 00:25:37,080 --> 00:25:39,720 Hun kan skade noen. Seg selv. 316 00:25:39,840 --> 00:25:41,320 Din tur. 317 00:25:43,720 --> 00:25:47,600 Ja... Litt overspilt film der. 318 00:25:49,000 --> 00:25:54,029 Litt pinlig at da Damon ga meg bĂ„ndet Ă„ filme dokumentaren pĂ„- 319 00:25:54,160 --> 00:25:59,030 - sĂ„ sjekket ingen om det var hans egne hjemmeopptak. 320 00:26:00,120 --> 00:26:03,158 - Absolutt ikke! - Hysj, kameraet hĂžrer deg. 321 00:26:03,800 --> 00:26:08,397 Spiller ingen rolle om de hĂžrer oss! De kan lese alt vi sier. 322 00:26:08,560 --> 00:26:11,314 - Hvordan da? - De har undertekster. 323 00:26:11,440 --> 00:26:14,831 - Jeg gjetter ikke. - Kom igjen. 324 00:26:14,960 --> 00:26:18,271 - Jeg gjetter ikke. - Du vet prosjektet er viktig for meg. 325 00:26:18,400 --> 00:26:21,632 Om du gĂ„r videre med det... Det er mĂžrkt der du er. 326 00:26:21,960 --> 00:26:26,000 - Vi kan. Jeg er klar til Ă„ overta. - Er du forvirret? 327 00:26:26,120 --> 00:26:29,352 Hvis dette skipet synker, er det jeg som drukner oss. 328 00:26:29,480 --> 00:26:33,110 Ikke tenk, du fikser dette. 329 00:26:33,440 --> 00:26:37,673 Bare slipp kontrollen og tro. Tro. 330 00:26:39,960 --> 00:26:44,352 Vet du hva? Jeg har en bedre idĂ©. 331 00:26:45,200 --> 00:26:46,839 Ja! Liker du det? 332 00:26:46,960 --> 00:26:50,397 Ro dere ned. La oss fokusere fĂžr vi mister dagslyset. 333 00:26:50,560 --> 00:26:55,191 Vi mĂ„ ha en plan. Kom igjen, tilbake til virkeligheten. 334 00:26:55,320 --> 00:26:59,872 Kommunikasjon er viktigst av alt, som dere alle vet. 335 00:27:00,000 --> 00:27:05,314 Skal vi bli kvitt demonen, mĂ„ vi vite hva den vil. Kan alle vĂŠre alvorlige? 336 00:27:05,440 --> 00:27:10,037 - Beklager, bror. - Ser jeg alvorlig ut? 337 00:27:11,040 --> 00:27:16,035 Ser jeg alvorlig ut? Ser jeg alvorlig ut? 338 00:27:17,760 --> 00:27:19,877 - Svar meg! - Ja. 339 00:27:21,400 --> 00:27:24,837 SĂ„ alvorlige mĂ„ dere vĂŠre. 340 00:27:27,080 --> 00:27:31,040 Greit, Pepper, Blair, Doug. 341 00:27:31,360 --> 00:27:35,991 Dere gĂ„r ut i skogen og slĂ„r leir. Vi leter etter Bigfoots habitat. 342 00:27:36,120 --> 00:27:37,440 Skal bli. 343 00:27:37,600 --> 00:27:41,594 Tuck, du og jeg, Brock, vi blir her med Dewey og Mitsy. 344 00:27:41,720 --> 00:27:47,557 Vi setter opp paranormale telefonlinjer rundt huset. SpĂžrsmĂ„l? 345 00:27:47,680 --> 00:27:52,914 Ja... Leter vi etter en liten yeti eller en Bigfootdverg? 346 00:27:55,800 --> 00:28:01,876 Den avskyelige snĂžmannen, som mange kaller Yetien,- 347 00:28:02,000 --> 00:28:07,951 - hĂžrer hjemme i Nord-Himalaya, mens Sasquatch,- 348 00:28:08,080 --> 00:28:14,031 - som mange kaller Bigfoot, skal leve i det nordvestlige Stillehav. 349 00:28:14,400 --> 00:28:16,869 SĂ„...det er bare... 350 00:28:18,440 --> 00:28:24,755 Vent. Vil du ha svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let, eller prĂžver du Ă„ virke smart her? 351 00:28:29,120 --> 00:28:31,112 Tja, ja... 352 00:28:31,240 --> 00:28:35,951 Det andre, hva? Tenkte meg det. Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let: du er en idiot. 353 00:28:36,360 --> 00:28:38,397 Men det er forskjell. 354 00:28:41,560 --> 00:28:45,190 Doug er en idiot. Virkelig. 355 00:28:45,880 --> 00:28:50,033 En bra kameramann skal vĂŠre det. Som i Shark Week. 356 00:28:50,160 --> 00:28:55,394 En gjeng idioter som hopper i havet. En gjĂžr det som mĂ„ til. 357 00:28:56,080 --> 00:29:01,599 Vi leter etter fysiske spor etter en Yeti, Bigfoot, Sasquatch, en demon. 358 00:29:01,720 --> 00:29:05,031 Det er et Ă„ndevesen. Hvor mange ganger har vi gjort dette? 359 00:29:05,160 --> 00:29:09,040 - Vi er proffer, ikke amatĂžrer. - Ja, for pokker! 360 00:29:09,160 --> 00:29:10,913 - Kan jeg fĂ„ et amen? - Amen! 361 00:29:11,160 --> 00:29:13,117 NĂ„ finner vi en demon. 362 00:29:14,480 --> 00:29:16,915 - Jeg elsker deg. - Kos deg. 363 00:29:17,080 --> 00:29:18,560 - Takk. - For hva? 364 00:29:18,680 --> 00:29:22,754 For at jeg fĂ„r vise verden at Smallsquatch eksisterer. 365 00:29:22,880 --> 00:29:26,271 For at du bekrefter at livet mitt har en mening. 366 00:29:26,720 --> 00:29:32,193 For at du holder liv i hĂ„pet. Jeg tror jeg kanskje dĂžr uten hĂ„p. 367 00:29:32,320 --> 00:29:34,960 - DĂŠven! - Ikke bann! 368 00:29:36,560 --> 00:29:38,836 KI. 18.23, Deweys hus 369 00:29:39,880 --> 00:29:43,271 Hvorfor trikset du med EVP-en uten Ă„ spĂžrre meg? 370 00:29:43,400 --> 00:29:45,073 Du hadde sagt nei. 371 00:29:45,200 --> 00:29:49,240 Klart jeg hadde sagt nei, du er en idiot. Du er et null. 372 00:29:49,360 --> 00:29:53,957 Ta det rolig. Ro deg ned, stress dreper deg. 373 00:29:54,080 --> 00:29:59,280 - Kanskje jeg mister jenta mi. - Kom over det. Dette er bra for oss. 374 00:29:59,400 --> 00:30:00,436 Hvordan? 375 00:30:00,840 --> 00:30:05,915 Du kommer til Ă„ bli husket som en av de store illusjonistene. 376 00:30:06,080 --> 00:30:12,520 Houdini, Tupac Shakur, Penn & Teller, Elvis Presley, Damon Dealer. 377 00:30:12,960 --> 00:30:18,558 - Vi tredobler antallet fans. - Tenker du pĂ„ annet enn fansen? 378 00:30:18,680 --> 00:30:23,835 Nei. Og nettopp derfor vil jeg bli verdens mest berĂžmte mann. 379 00:30:23,960 --> 00:30:30,878 La meg si deg noe. Det fins en grunn til at jeg er superstjerne. 380 00:30:31,280 --> 00:30:34,079 Om du vil bli som meg, mĂ„ du bli bra pĂ„ noe. 381 00:30:34,200 --> 00:30:37,671 Jeg er bra pĂ„ Ă„ vĂŠre kjent. Jeg skal vise deg, vise alle. 382 00:30:37,800 --> 00:30:41,714 Jeg blir som Khardashianbabyen, som har en far som er president- 383 00:30:41,840 --> 00:30:46,278 - er venn med Suri, har 500 millioner fans pĂ„ Facebook og Twitter- 384 00:30:46,400 --> 00:30:48,631 - og stĂ„r i med prins Williams datter. 385 00:30:48,760 --> 00:30:54,040 Og fĂ„r han tvillinger slĂ„r jeg begge. Hvorfor? Fordi jeg er Brock. 386 00:30:55,080 --> 00:30:56,560 Fanken. 387 00:30:56,680 --> 00:31:02,312 Vi er som A-team, spesialsoldater. Du mĂ„ gjĂžre din del. Kan du det? 388 00:31:03,160 --> 00:31:05,834 - Det er som det er. - Rom ble ikke bygd pĂ„ en dag. 389 00:31:05,960 --> 00:31:07,758 - Kutt ut. - StĂ„ pĂ„. 390 00:31:07,880 --> 00:31:09,394 - Slipp det lĂžs. - Alle fĂ„r sin sjanse. 391 00:31:09,560 --> 00:31:11,279 - Sats alt eller ingenting. - Penger spart er penger tjent. 392 00:31:11,400 --> 00:31:12,880 - Gutter er gutter. - La meg lede dette. 393 00:31:13,000 --> 00:31:15,231 - Absolutt ikke. - Pokker. 394 00:31:26,080 --> 00:31:31,599 - Pepper, stĂžrste dyret du har skutt? - StĂžrst eller villest? 395 00:31:32,800 --> 00:31:35,952 - Begge deler. - Det stĂžrste var en sjiraff. 396 00:31:36,080 --> 00:31:42,634 - Kutt ut! Har du skutt en sjiraff? - Ja. Jeg var pĂ„ safari i SĂžr-Afrika. 397 00:31:42,760 --> 00:31:46,515 Den lange jĂŠkelen rakte tunge til meg. Jeg ble fly forbannet. Pang! 398 00:31:46,640 --> 00:31:53,035 Traff rett i halsen. En sjiraff bestĂ„r jo mest av hals. 399 00:31:53,320 --> 00:31:57,234 Det var sprĂžtt. Hva var villest? 400 00:31:58,760 --> 00:32:00,956 - En hagenisse. - Kutt ut! 401 00:32:01,080 --> 00:32:04,118 - Nei. - Hvordan var den? En hagenisse? 402 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 Ikke mye mat pĂ„ den. 403 00:32:07,000 --> 00:32:11,791 Som tĂžrket kjĂžtt. Seigt, krydret. 404 00:32:11,920 --> 00:32:14,151 - Men mye protein. - JasĂ„? 405 00:32:15,920 --> 00:32:20,312 En av dem ville vĂŠre bra etter work-out. Kappe opp en nisse. 406 00:32:20,440 --> 00:32:24,639 Hive den i mikseren med en banan, kanskje litt sjiraffkjĂžtt. 407 00:32:25,320 --> 00:32:28,950 Den satt. Den tar seg av henne. 408 00:32:29,080 --> 00:32:34,997 Hvordan fikk du tak i hagenissen? De er mytologiske vesener. 409 00:32:35,960 --> 00:32:39,874 Du kan drepe hva som helst, bare du har riktig lokkemat. 410 00:32:40,360 --> 00:32:42,317 - Lokkemat? - Ja. 411 00:32:42,440 --> 00:32:46,514 Hva brukte du som lokkemat til hagenissen? 412 00:32:46,640 --> 00:32:51,556 I motsetning til... vil jeg bevare hemmelighetene mine. 413 00:32:52,240 --> 00:32:57,872 Hun er visst ferdig. Jeg kaller denne Alvin. Vil dere ha litt? 414 00:32:58,000 --> 00:33:00,231 - Jeg... - Sikker? 415 00:33:00,360 --> 00:33:04,957 Dere gĂ„r glipp av noe. Takk, gode Gud, for Alvin. 416 00:33:05,080 --> 00:33:09,154 NĂ„ er han dĂžd, jeg skal spise ham opp og sĂ„ sove. 417 00:33:12,440 --> 00:33:15,877 Hva? Å, Gud. Jeg kommer! 418 00:33:17,160 --> 00:33:19,550 Hva gjĂžr du, Doug? 419 00:33:22,000 --> 00:33:26,995 Skynd deg hit, Doug! Ser du? En steinformasjon! 420 00:33:27,320 --> 00:33:29,835 Herregud! En steinrĂžys! 421 00:33:31,480 --> 00:33:35,554 Gud, Jeg vil holde i dem. Holde i deg. Hold meg. 422 00:33:35,680 --> 00:33:38,878 Hei! 423 00:33:39,000 --> 00:33:43,199 Jeg er skuffet av deg. Er du ferdig med din stille bĂžnn? 424 00:33:43,320 --> 00:33:46,199 - Jeg holdt pĂ„. - Du kan avslutte. 425 00:33:46,320 --> 00:33:48,789 Du kan gjĂžre alt. Korinterbrevet 4.13. 426 00:33:48,920 --> 00:33:53,597 - Jeg gĂ„r og avslutter. - En steinrĂžys. 427 00:33:54,120 --> 00:33:58,273 Eldste knepet i boka. Det funker hver gang. 428 00:33:58,880 --> 00:34:00,394 Hvorfor? 429 00:34:00,560 --> 00:34:07,000 Alle vet at hekser, framfor alle andre vesener, elsker Ă„ stable stein. 430 00:34:07,120 --> 00:34:14,038 Sandstein, magma. Tror du Stonehenge ble til av seg selv? 431 00:34:14,440 --> 00:34:20,789 Folk spĂžr meg alltid, eller det gjĂžr de vel ikke, men jeg forestiller meg: 432 00:34:20,920 --> 00:34:27,360 Hvordan stabler du noen stein og fĂ„r folk til Ă„ tenke pĂ„ hekser? 433 00:34:27,640 --> 00:34:31,350 - Svaret er lagarbeid. - Slik gjĂžres det. 434 00:34:31,920 --> 00:34:34,879 Vil du ha noe gjort riktig, spĂžr du en ekspert. 435 00:34:35,000 --> 00:34:39,438 For du kan vĂŠre en idiot som ikke vet hva du gjĂžr. 436 00:34:39,880 --> 00:34:43,396 Kan du vise meg det siste igjen? 437 00:34:44,040 --> 00:34:49,434 - Hva gjĂžr Addie til ekspert? - Barn er mer avanserte enn voksne. 438 00:34:49,600 --> 00:34:51,751 Som Ă„ sitte pĂ„ en hĂžyvogn. 439 00:34:51,880 --> 00:34:57,717 Fantasien deres er ikke Ăždelagt av dustete foreldre eller sjefer. 440 00:34:57,840 --> 00:35:02,278 Den er ikke slĂžvet av metamfetamin, tvangsforede kyllinger,- 441 00:35:02,400 --> 00:35:06,997 - crack eller annet dop. 442 00:35:09,880 --> 00:35:14,397 - Barn er genier pĂ„ mange mĂ„ter. - Jeg bĂŠsjet pĂ„ meg. 443 00:35:25,120 --> 00:35:29,160 - Jeg skjĂžnner ikke. - Hva skjĂžnner du ikke? 444 00:35:29,280 --> 00:35:33,194 Hvis Smallsquatch vil noe, hvorfor sier han det ikke bare? 445 00:35:33,600 --> 00:35:37,640 Alvorlig talt, hvorfor mĂ„ han bli ekkel? 446 00:35:37,760 --> 00:35:43,791 Demoner kommuniserer annerledes. De har ingen iPhone eller Gmail. 447 00:35:44,440 --> 00:35:48,036 Vet det, men det burde vĂŠrt enklere. 448 00:35:48,320 --> 00:35:52,712 Det fins en mĂ„te Ă„ fĂ„ fortgang i kommunikasjonen. 449 00:35:52,840 --> 00:35:59,189 - Jeg har et ouijabrett i bilen. - Nei. Det skal vi ikke bruke. 450 00:36:02,720 --> 00:36:05,155 FĂžlelsen er ikke der. 451 00:36:05,760 --> 00:36:10,630 Tilby alltid ouijabrettet. De vil aldri bruke det. 452 00:36:11,240 --> 00:36:17,191 Slapp av, det var en dĂ„rlig idĂ©. Jeg skal ikke hente ouijabrettet. 453 00:36:17,320 --> 00:36:20,233 Kast det, det er djevelens tastatur. 454 00:36:20,360 --> 00:36:26,231 Ja visst. Absolutt. Jeg skal gĂ„ ut i bilen min og brenne det opp. 455 00:36:26,360 --> 00:36:31,640 - Nei. Det mĂ„ ikke skje. - Jeg kan sette et lys under det. 456 00:36:31,760 --> 00:36:37,154 Tilby deg alltid Ă„ brenne ouijabrettet. Det vil de aldri. 457 00:36:39,160 --> 00:36:41,152 2. natta 15. oktober 2010 458 00:36:42,240 --> 00:36:48,589 Andre natta. Jeg sover her med Mitsy og Dewey. Ser hva som skjer. 459 00:39:49,560 --> 00:39:51,791 - Pokker, Dewey! - Mitsy? 460 00:39:51,920 --> 00:39:56,790 Du la ikke ned toalettsetet! Idiot! Jeg ble dyvĂ„t bak! 461 00:40:02,480 --> 00:40:07,316 4,6 km sĂžr for teamets leir 462 00:40:17,360 --> 00:40:19,317 Hva gjĂžr du? 463 00:40:22,240 --> 00:40:25,438 Ga bare Pepper bedre bilder. 464 00:40:29,000 --> 00:40:33,392 Oi. Blair, ser du dette? Dette er vel juks? 465 00:40:33,560 --> 00:40:37,998 - VĂŠr sĂ„ snill, si det er juks. - En del magi er ekte. 466 00:40:49,240 --> 00:40:53,632 Skjedde det noe overnaturlig? Hva sa den? 467 00:40:53,760 --> 00:40:57,879 - Vi kommer alle til Ă„ dĂž. - Nei. 468 00:40:58,240 --> 00:41:04,840 - SĂ„ du antrekket til Blair? - Hun ser ut som et juletre. 469 00:41:04,960 --> 00:41:07,520 Jeg vil legge pakker under henne. 470 00:41:07,640 --> 00:41:12,317 - Kanskje stjerne pĂ„ hodet? - Perfekt. Og pynt ogsĂ„. 471 00:41:12,440 --> 00:41:18,755 HĂ„per du har vĂŠrt snill jente, Blair, nissen mĂ„ gi deg nye klĂŠr. 472 00:41:18,880 --> 00:41:23,750 - Du er sĂ„ fryktelig. - Ja, fryktelig deilig. 473 00:41:23,880 --> 00:41:25,633 Smakfull. 474 00:41:30,280 --> 00:41:32,556 - KokosnĂžtt. - Hva betyr det? 475 00:41:33,760 --> 00:41:36,719 At han spiser hva som helst. 476 00:41:38,760 --> 00:41:42,515 - Er det Smallsquatch? - Det er Danny! Legg vekk bĂžrsa! 477 00:41:43,000 --> 00:41:48,200 - Hei, hva skjer? - Vent, Blair, jeg hĂžrer deg ikke. 478 00:41:51,360 --> 00:41:55,149 - Siktet du pĂ„ oss med hagle? - Jeg dreper kaldblodig. 479 00:41:55,280 --> 00:42:00,833 - Smallsquatch ringer pĂ„ iPhone? - Ja. Han kan ringe alle pe 4G-nettet. 480 00:42:00,960 --> 00:42:05,716 Smallsquatch ville bruke kontant- kortmobil som ikke kan spores. 481 00:42:05,840 --> 00:42:07,513 Som i The Wire. 482 00:42:08,760 --> 00:42:12,913 - Kan du hĂžre meg nĂ„? - Ja. Mye bedre, hva skjer? 483 00:42:13,080 --> 00:42:16,437 - Ville hĂžre hvordan du har det. - Det er utrolig! 484 00:42:16,600 --> 00:42:21,231 I gĂ„r fant vi steinformasjoner og i dag pinnedokker hengende i trĂŠr. 485 00:42:21,360 --> 00:42:23,955 JĂžss, det er jo sprĂžtt. 486 00:42:24,080 --> 00:42:29,553 Tror vi snart tar den lille jĂŠkelen. Hvordan gĂ„r det med deg? 487 00:42:29,680 --> 00:42:34,800 - Jo da, bare bra. Du, Blair... - Ja? 488 00:42:39,320 --> 00:42:42,631 - Du, jeg beklager. - Hva da? 489 00:42:43,880 --> 00:42:49,239 Det er skrevet noe i pudderet pĂ„ golvet. 490 00:42:49,640 --> 00:42:53,634 Jeg mĂ„ ringe deg tilbake, Blair. Jeg elsker deg. 491 00:42:59,680 --> 00:43:05,153 KjĂŠre? KjĂŠre, er det latin? 492 00:43:06,560 --> 00:43:12,511 Det er latin og betyr at du ikke spiller i samme liga som henne. 493 00:43:13,000 --> 00:43:18,029 - JĂžss! Kan du latin? - Det er engelsk, Dewey. 494 00:43:18,920 --> 00:43:23,915 Ja. Men ikke bra engelsk. Det stĂ„r seanse. 495 00:43:25,080 --> 00:43:29,711 Demoner har IQ omtrent som en tredjeklassing. 496 00:43:29,840 --> 00:43:34,357 Demoner har tre jobber: Å stjele, drepe, Ăždelegge. 497 00:43:34,480 --> 00:43:37,552 Hvor kommer klasserommet inn? 498 00:43:37,680 --> 00:43:43,790 Det viser at det aldri fins nok tid. Ikke engang for evige vesener. 499 00:43:44,640 --> 00:43:47,951 Jeg har 3,2 % kroppsfett. 500 00:43:50,040 --> 00:43:56,037 Han er en bedrager, gjĂžr hva som helst for Ă„ bli i kroppen min. 501 00:43:56,160 --> 00:44:02,760 NĂ„r han viser seg, mĂ„ dere dra ham tilbake til helvete. Er alle klare? 502 00:44:05,800 --> 00:44:07,917 Smallsquatch! 503 00:44:08,880 --> 00:44:14,558 Vi kommer for Ă„ hĂžre ditt budskap... 504 00:44:18,960 --> 00:44:23,193 Tal nĂ„, eller ti for alltid. 505 00:44:29,960 --> 00:44:34,955 Jeg er nok den eneste i verden som foretrekker et avsagd bord. 506 00:45:15,720 --> 00:45:20,954 Jeg er Spartacus. Nei, jeg er Spartacus. 507 00:45:21,080 --> 00:45:24,437 Nei! Jeg er Spartacus! 508 00:45:34,120 --> 00:45:40,230 Merkelig, hva? Vet ikke om jeg kan tro pĂ„ noen ting. Hold kjeft! 509 00:45:57,480 --> 00:46:01,952 Jeg ser at lykkejegerdemonen alt har vĂŠrt her. 510 00:46:02,480 --> 00:46:06,440 Smallsquatch. PĂ„ tide Ă„ dra. 511 00:46:13,240 --> 00:46:19,191 Din spĂžkefugl. SpĂžkefugl. Ikke vĂŠr dum, Toto. 512 00:46:20,360 --> 00:46:24,070 - Hvorfor er du her? - Ja, hva vil du? 513 00:46:26,400 --> 00:46:29,359 Kan jeg fĂ„ en kjeks? 514 00:46:31,760 --> 00:46:33,717 - Hva? - En kjeks! 515 00:46:34,080 --> 00:46:39,678 - Og hva vil du ha pĂ„ kjeksen? - Alt sammen! 516 00:46:40,360 --> 00:46:44,798 - Hva da? SmĂžr? - Ja visst. 517 00:46:46,200 --> 00:46:49,398 - SyltetĂžy? - Ja. DruesyltetĂžy. 518 00:46:49,720 --> 00:46:51,677 Bra valg. 519 00:46:53,280 --> 00:46:57,513 - Vil du ha saus? - Ja! Ja! 520 00:46:59,880 --> 00:47:06,354 - Jeg kan frĂ„tse i kjeks med saus. - Jeg ogsĂ„. 521 00:47:11,240 --> 00:47:16,440 Jeg holder ikke ut stort lenger. Ut derfra nĂ„. 522 00:47:16,600 --> 00:47:20,071 Den eneste som kommer ut derfra, er jeg. 523 00:47:20,200 --> 00:47:22,954 Nok! Det holder. 524 00:47:23,080 --> 00:47:27,393 Smallsquatch, vend tilbake til helvete i Jesu navn,- 525 00:47:27,560 --> 00:47:32,430 - Herre og Frelser av alt rent og hellig. Forlat ham, demon! 526 00:47:58,200 --> 00:48:02,956 Husk at han er en bedrager, gjĂžr alt for Ă„ overta kroppen min. 527 00:48:03,080 --> 00:48:09,953 NĂ„r han viser seg, sender dere ham tilbake til helvete. Er alle klare? 528 00:48:11,000 --> 00:48:14,357 Du sa nettopp akkurat det. 529 00:48:18,960 --> 00:48:24,831 Oppdraget utfĂžrt. InfrarĂždt, fikk ikke engang brukt det. 530 00:48:25,960 --> 00:48:29,636 - Hva er planen nĂ„? - Vi venter pĂ„ Blair. 531 00:48:30,080 --> 00:48:35,712 - Hun er nok tilbake i morgen tidlig. - Vet du hvor de er? 532 00:48:35,840 --> 00:48:39,914 Ikke nĂžyaktig. Pepper vet det. 533 00:48:40,080 --> 00:48:43,994 Han virker ikke sĂ„ skarp, men han er gatesmart. 534 00:48:44,120 --> 00:48:48,592 Praktisk Ă„ vĂŠre gatesmart nĂ„r man er midt i skogen. 535 00:48:51,400 --> 00:48:52,959 Hvor er vi? 536 00:48:53,080 --> 00:48:57,677 13 km fra leiren. 27 grader, 54 minutter, 41 sekunder bredde. 537 00:48:57,800 --> 00:49:01,919 Lengde minus 97 grader, 33 minutter, 31 sekunder. 538 00:49:02,840 --> 00:49:09,792 - Viste det der alt det? - Nei. GPS. NĂ„ gĂ„r vi. 539 00:49:28,360 --> 00:49:30,636 Hei, baby. 540 00:49:31,120 --> 00:49:33,999 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg savner deg. 541 00:49:34,560 --> 00:49:38,520 - Vi er nesten ferdige. - Vet det. 542 00:49:39,320 --> 00:49:42,040 Jeg skulle gjerne vĂŠrt der nĂ„. 543 00:49:42,600 --> 00:49:45,957 - Du er her med meg. - Er jeg? 544 00:49:46,080 --> 00:49:52,111 Ja, jeg ligger i armene dine, presset mot deg, kjenner du meg? 545 00:49:52,240 --> 00:49:57,315 - Jeg tror det. - Jeg bĂžrster hĂ„r ut av Ăžynene dine. 546 00:49:58,000 --> 00:50:01,277 Jeg legger en hĂ„nd pĂ„ innerlĂ„ret ditt. 547 00:50:01,400 --> 00:50:07,431 - Jobber meg opp mot sĂžtsaken din. - Jeg tar tak i jeansbulen din. 548 00:50:07,840 --> 00:50:12,915 - Jeg gnir din taco som en harelabb. - Som en Ă„ndelampe, baby. 549 00:50:13,080 --> 00:50:17,791 Fingrene mine danser langs hageslangen din. 550 00:50:18,000 --> 00:50:23,553 - Min sĂžramerikanske hoggorm, vel. - Du blir stĂžrre og stĂžrre og stĂžrre. 551 00:50:23,680 --> 00:50:28,880 - Jeg vokser som en bĂžnnestengel. - Jacks. Jeg biter deg i nakken. 552 00:50:29,000 --> 00:50:31,640 - Ikke sĂ„ hardt. - Jeg biter hardere. 553 00:50:31,760 --> 00:50:36,391 - Vent, gjĂžr vi dette... - Hva sa jeg om spĂžrsmĂ„l? 554 00:50:36,560 --> 00:50:40,315 Min feil. Jeg trykker hodet ditt ned i puta. 555 00:50:40,440 --> 00:50:43,399 - Trykk meg ned, baby. - Baken din er som en fruktkake. 556 00:50:43,560 --> 00:50:48,271 Ja, det er deilig vondt. Jeg kan ikke kontrollere ansiktsmusklene. 557 00:50:48,400 --> 00:50:54,510 - De trekker seg sammen i grimaser. - Den grimasen er rĂ„heit, baby. 558 00:50:54,640 --> 00:50:57,633 Jeg snur deg og kysser grimasen din som pokker. 559 00:50:57,760 --> 00:51:04,314 Vi kysser ikke, vĂ„re Ă„pne munner kolliderer, og vi forblir sammen. 560 00:51:04,440 --> 00:51:08,912 - Gud, du er som Jackie Kerouac. - Gi deg til meg. Jeg innĂ„nder deg. 561 00:51:09,080 --> 00:51:11,117 - Som en respirator. - Jeg holder deg hardt. 562 00:51:11,240 --> 00:51:17,794 - Jeg skjelver. Jeg nĂ„r klimaks. - Vi kollapser som smĂ„ partikler. 563 00:51:17,920 --> 00:51:21,197 - Vi forsvinner for evig. - Inn i stjernene. 564 00:51:21,320 --> 00:51:23,960 - Som astro... - ...nauter. 565 00:51:26,880 --> 00:51:29,634 - Hvordan var det for deg? - En sjuer. 566 00:51:29,760 --> 00:51:31,717 - Du mener vel nier? - 7,5. 567 00:51:31,840 --> 00:51:33,035 - 8,5. - 8. 568 00:51:33,160 --> 00:51:34,719 - 8,25. - 8,125. 569 00:51:34,840 --> 00:51:38,038 - 8,1625. - 8,14375. 570 00:51:39,960 --> 00:51:41,838 8,153125. 571 00:51:41,960 --> 00:51:47,831 Hvordan vet jeg det? Vi sa det samtidig. 572 00:51:48,200 --> 00:51:52,114 - Greit. Jeg ringer i morgen. - Elsker deg, ha det, ha det. 573 00:51:54,400 --> 00:52:00,954 - Gjett om jeg har en benner nĂ„! - Hold kjeft. HĂžrte du det der? 574 00:52:01,360 --> 00:52:07,152 Hvert sekund. Det vil ha blitt sett en million ganger kl 9 i morgen. 575 00:52:13,920 --> 00:52:15,957 To ord. 576 00:52:17,280 --> 00:52:19,351 Det er en person. 577 00:52:21,120 --> 00:52:23,715 - Jesus Kristus! - Riktig. 578 00:52:23,840 --> 00:52:27,720 Halleluja, love Herren. Min tur. Greit. 579 00:52:28,680 --> 00:52:30,831 - Ett ord. - HĂžres ut som... 580 00:52:33,040 --> 00:52:34,759 - Gud! - Riktig. 581 00:52:34,880 --> 00:52:38,954 - Halleluja, love Jesus. Min tur. - Det er jenta si. 582 00:52:41,760 --> 00:52:43,911 Det er en person. 583 00:52:48,440 --> 00:52:51,831 - Michael J. Fox. - Nei, Muhammad Ali. 584 00:52:58,400 --> 00:53:01,279 - Sylvester Stallone. - Nei. 585 00:53:06,800 --> 00:53:09,269 BeyoncĂ© Knowles. 586 00:53:11,560 --> 00:53:13,199 Jim Carrey. 587 00:53:15,880 --> 00:53:18,600 - Catwoman. - Nei, Halle Berry. 588 00:53:19,480 --> 00:53:21,517 Anne Hathaway. 589 00:53:21,680 --> 00:53:23,592 Gi oss en ledetrĂ„d. 590 00:53:23,720 --> 00:53:27,999 Begynner med Small, slutter med squatch. 591 00:53:28,560 --> 00:53:29,960 Galskap! 592 00:53:35,360 --> 00:53:41,391 Damon! Krise! Paramounts dokumentar, vi mĂ„ stikke, kom! 593 00:53:41,880 --> 00:53:44,270 Den siste djevleutdrivelsen 594 00:53:44,400 --> 00:53:46,153 av 595 00:53:54,360 --> 00:53:58,991 - Dette er bare tull. - Jenter i 7. klasse er skandalĂžse. 596 00:53:59,120 --> 00:54:03,114 - De gjĂžr alt for Ă„ vĂŠre populĂŠre. - SĂŠrlig nĂ„r de spiller besatt. 597 00:54:03,240 --> 00:54:08,793 Blair her, visste du ville ringe. Legg igjen en beskjed. 598 00:54:08,920 --> 00:54:12,197 Blair, det er problemer med Emily Sunflower. 599 00:54:12,320 --> 00:54:16,951 Men heldigvis har jeg med djevleutdriverutstyret mitt. 600 00:54:17,360 --> 00:54:21,513 Ring nĂ„r du hĂžrer dette eller kom innom sĂ„ fort du kan. 601 00:54:35,440 --> 00:54:38,751 - Takk og pris at du er her. - Hvor er hun? 602 00:54:57,000 --> 00:55:00,357 - Hvor lenge har hun vĂŠrt sĂ„nn? - Siden vi ringte. 603 00:55:02,880 --> 00:55:06,715 Du har noe mellom tennene. 604 00:55:10,680 --> 00:55:15,709 Nei, oppe. En kyllingbit eller noe. Som et lĂ„r, eller en vinge. 605 00:55:15,840 --> 00:55:18,833 - Nei, pĂ„ hĂžyre side. - Min hĂžyre, eller din? 606 00:55:21,720 --> 00:55:25,600 Din hĂžyre. Ja, du fikk det bort. 607 00:55:25,720 --> 00:55:30,875 - Takk, fĂŠlt nĂ„r ingen sier noe. - Ja, det er ille. 608 00:55:31,000 --> 00:55:33,117 - SĂ„ pinlig. - Ja. 609 00:55:33,240 --> 00:55:38,554 Du tror at venner vil hjelpe deg. Dere shopper sammen. 610 00:55:38,680 --> 00:55:42,117 Du fĂ„r kommentarer pĂ„ Facebook, de smigrer deg. 611 00:55:42,240 --> 00:55:49,079 Men de sier aldri fra nĂ„r du har noe mellom tennene. SĂ„nt er ikke venner 612 00:55:59,240 --> 00:56:01,994 Utrolig. Oppi med fĂžttene. 613 00:56:11,840 --> 00:56:17,837 Hvis vannet begynner Ă„ koke, er datteren din besatt av en demon. 614 00:56:23,680 --> 00:56:27,037 Nei! Slutt! Slutt! 615 00:56:27,840 --> 00:56:31,197 - Slutt! - Nei, det gjorde du ikke. 616 00:56:39,320 --> 00:56:43,280 - Pokker! - Jeg har lett etter den. 617 00:56:58,040 --> 00:57:02,159 - Er det en hĂ„rtĂžrrer? - Nei, det er en hĂ„rfĂžner. 618 00:57:03,160 --> 00:57:06,198 Den gir deg bakoversveis, hva? 619 00:57:06,320 --> 00:57:10,678 Hva skal jeg nĂ„ hoste opp? En snĂžstorm? 620 00:57:15,320 --> 00:57:17,357 Er det en DVD? 621 00:57:17,480 --> 00:57:22,191 Blow, med Johnny Depp og Penelope Cruz. 622 00:57:26,760 --> 00:57:31,835 - Det burde vĂŠrt deg, Danny. - Hva burde vĂŠrt meg? 623 00:57:38,240 --> 00:57:42,200 Du kom ikke engang i begravelsen min. 624 00:57:44,080 --> 00:57:46,640 Hva snakker du om? 625 00:57:48,040 --> 00:57:49,599 And. 626 00:57:50,280 --> 00:57:51,316 And. 627 00:57:52,440 --> 00:57:53,669 And. 628 00:57:54,480 --> 00:57:55,800 And. 629 00:57:57,360 --> 00:57:58,919 GĂ„s! 630 00:58:00,080 --> 00:58:01,833 Hjelp! 631 00:58:02,680 --> 00:58:05,912 Damon, ring etter hjelp, noen! 632 00:58:17,000 --> 00:58:21,153 - By og delstat? - Hickville, Texas. 633 00:58:21,280 --> 00:58:25,354 - Nummeret, takk? - 911, nĂždnummeret! 634 00:58:26,160 --> 00:58:31,758 - Rolig, er det en nĂždsituasjon? - Ville jeg ellers ringe nĂždnummeret? 635 00:58:31,880 --> 00:58:33,951 Du ringte 411. 636 00:58:35,600 --> 00:58:41,949 - Herregud. Faen. Blair, Blair! - Hva? 637 00:58:42,080 --> 00:58:46,279 - Opp! Opp! Kom hit. - Hva? Hva skjer? 638 00:58:46,640 --> 00:58:50,953 - Pepper er vekk! Han er ikke her. - Hvor er han da? 639 00:58:53,160 --> 00:58:56,517 - Å, Gud! Kom! - Vent. 640 00:59:02,800 --> 00:59:05,395 - Vent, Blair, jeg kom pĂ„ noe. - Hva? 641 00:59:05,560 --> 00:59:09,349 Vi er i verdens mest hjemsĂžkte skog. 642 00:59:09,480 --> 00:59:11,915 Du har rett! Kom. 643 00:59:19,400 --> 00:59:22,279 Er du ok? Doug? 644 00:59:22,560 --> 00:59:23,960 Er du ok? 645 00:59:24,080 --> 00:59:26,879 - Hva er det? - For mye shaky kamera. 646 00:59:27,000 --> 00:59:28,957 Gi meg kameraet. 647 00:59:31,840 --> 00:59:36,710 Det var virkelig... Herregud, jeg kan ikke vĂŠre her. 648 00:59:37,240 --> 00:59:42,315 - Doug, vent! Jeg tror jeg ser noe. - Herregud, Pepper! 649 00:59:44,640 --> 00:59:49,112 Om vi ikke flytter sammen, dĂžr vi ensomme. 650 00:59:50,720 --> 00:59:53,519 Vi mĂ„ gĂ„ tilbake. 651 00:59:56,240 --> 00:59:58,755 Vi mĂ„ gĂ„ tilbake! 652 01:00:05,000 --> 01:00:09,199 Jeg vet ikke hva du vil meg. Kanskje noen driver gjĂžn med oss. 653 01:00:09,840 --> 01:00:13,834 Dealer, med all respekt, vi vet begge at det der ikke er min datter. 654 01:00:13,960 --> 01:00:17,590 Nei, jeg glemte at hun er besatt av en demon. 655 01:00:17,720 --> 01:00:21,077 - Du, tenk etter. - Kom igjen, du ogsĂ„? 656 01:00:21,200 --> 01:00:25,956 Djevelens stĂžrste illusjon var Ă„ fĂ„ verden til Ă„ tro at han var vekk. 657 01:00:26,080 --> 01:00:32,395 NĂ„ feilsiterte du noe inn i helvete. Det var ikke i nĂŠrheten engang. 658 01:00:32,560 --> 01:00:37,271 Dealer, jeg ville stikke meg selv 57 ganger i magen med kniv- 659 01:00:37,400 --> 01:00:39,835 - om det ville befri henne fra demonen. 660 01:00:39,960 --> 01:00:44,318 Jeg ville spise bĂžffelballsekk til frokost hver dag resten av livet. 661 01:00:44,440 --> 01:00:48,832 Jeg ville ha utenomekteskapelig sex uten kondom, i Afrika. 662 01:00:48,960 --> 01:00:52,271 Sove med en spedalsk mens en bisverm stakk meg i ansiktet. 663 01:00:52,400 --> 01:00:57,953 Jeg skjĂžnner. Du er gal. Jeg skjĂžnner det, jeg liker det. 664 01:00:58,400 --> 01:01:02,360 - Men hvor vil du hen? - Har du elsket noen sĂ„nn? 665 01:01:14,080 --> 01:01:17,118 Jeg trenger bedre utstyr. 666 01:01:47,120 --> 01:01:52,752 Her er en dritkul montasje. Mer enn kul! 667 01:01:52,880 --> 01:01:58,114 Jeg elsker jentebilder. Gjett hvem som har kamera? 668 01:01:58,240 --> 01:02:03,315 Ta deg et tak, Tuck Thomas. Kom igjen, gjett bare Ă©n gang. 669 01:02:03,440 --> 01:02:05,511 - Gjett. - Ti stille, Dewey. 670 01:02:05,640 --> 01:02:09,839 Ikke Billy Boobs Thornton her, hun kan ikke engang bruke mikroen. 671 01:02:09,960 --> 01:02:16,196 KjĂŠrligheten vĂ„r er evig, men angĂ„ende kameraet, sĂ„... 672 01:02:19,920 --> 01:02:23,516 Han klarer seg. Det gjĂžr han alltid. 673 01:03:00,800 --> 01:03:04,555 Greit. FĂžr vi begynner, mĂ„ jeg advare dere. 674 01:03:04,680 --> 01:03:09,516 Mr. Sunflower, datteren din kan vĂŠre besatt av flere demoner. 675 01:03:11,160 --> 01:03:12,640 Ja. 676 01:03:13,760 --> 01:03:18,437 NĂ„r vi fordriver denne, kan en annen ta plassen dens nĂ„r vi har dratt. 677 01:03:19,080 --> 01:03:25,839 Det betyr ikke at vi mislyktes med Ă„ fordrive denne. Vi lyktes. 678 01:03:25,960 --> 01:03:30,034 - Jeg har aldri misset et frikast. - En annen har tatt dens plass. 679 01:03:30,160 --> 01:03:32,197 Flere demoner. 680 01:03:32,560 --> 01:03:36,952 Flere demoner. Det stemmer. 681 01:03:37,320 --> 01:03:42,315 Er alle klare? Da gjĂžr vi det. Vi setter i gang. 682 01:04:05,680 --> 01:04:07,637 Demonen Lohan. 683 01:04:10,560 --> 01:04:13,837 Og Herren sa til Satan: 684 01:04:14,080 --> 01:04:20,953 Har du ansett min tjener Job som en perfekt og rakrygget mann? 685 01:04:21,320 --> 01:04:24,438 En som frykter Gud og avskyr ondskap? 686 01:04:24,600 --> 01:04:29,550 Herren sa til Job en dag: Jeg vil slĂ„ til med voldsom hevn- 687 01:04:29,680 --> 01:04:35,392 - og voldsom vrede og voldsomt raseri mot dine demoner. 688 01:04:35,960 --> 01:04:39,590 Mot tenĂ„ringsdemoner, mutantdemoner,- 689 01:04:39,720 --> 01:04:42,713 - teenage mutant ninja demoner. 690 01:04:44,560 --> 01:04:48,190 - Hva? - Job? Alvorlig talt? 691 01:04:48,320 --> 01:04:53,349 - Du vil drive meg ut med Jobs bok? - Ja. Hva er galt med det? 692 01:04:53,840 --> 01:04:57,754 - Fyren var en svekling. - Han var ingen svekling. 693 01:04:57,880 --> 01:05:02,477 Han var en bra kar. Djevelen lot ham fĂ„ gjennomgĂ„. 694 01:05:02,600 --> 01:05:05,559 Ikke skyld pĂ„ oss. Vi hadde tillatelse i hans tilfelle. 695 01:05:05,680 --> 01:05:11,870 Ja vel. Tillatelse. Tillat dette! 696 01:05:18,000 --> 01:05:22,711 - Ja! Det var det jeg mente. - Nei! Jeg som var nysminket! 697 01:05:24,360 --> 01:05:27,990 - Du sa jo det var vievann? - Et hĂ„ndkle. 698 01:05:28,120 --> 01:05:32,990 - KjĂžpt pĂ„ nettet, vet du. - Du er sĂ„ fĂŠl! 699 01:05:38,040 --> 01:05:43,957 Sprites makt tvinger deg. Sprites makt tvinger deg. 700 01:05:44,240 --> 01:05:48,553 Adlyd oss, demon! Adlyd oss! 701 01:05:51,080 --> 01:05:54,710 - Å, ryggen min. - Nei, Mr. Sunflower. 702 01:05:59,360 --> 01:06:03,559 Du er sĂ„ anspent, jente. Jeg tror du er ok. 703 01:06:05,120 --> 01:06:09,353 - Mr. Dealer, korset! - Ja visst. 704 01:06:14,000 --> 01:06:16,595 - HjĂžrne tre. - Ned hit. 705 01:06:18,680 --> 01:06:21,149 Nei, send det videre. 706 01:06:24,000 --> 01:06:25,957 Tre, to, ett... 707 01:06:29,040 --> 01:06:30,440 Send det videre! 708 01:06:32,840 --> 01:06:36,038 Det brenner! NĂ„ holder det. 709 01:06:38,720 --> 01:06:41,189 Gi henne inn! 710 01:06:41,720 --> 01:06:46,192 Mr. Dealer, nei. Dette er veslejenta mi. 711 01:06:49,720 --> 01:06:52,235 - Drep henne. - Nei, sir. 712 01:06:56,120 --> 01:06:58,430 Liksom! Noe mykere. 713 01:07:02,160 --> 01:07:04,152 Mykere. 714 01:07:05,960 --> 01:07:11,991 Mykere. SlĂ„ i vei, Mr. Dealer. 715 01:07:55,840 --> 01:08:01,677 Ja! Bananmosing! Det lukter frukt her inne, demon. 716 01:08:13,640 --> 01:08:15,836 - Nei! - Spis den! 717 01:08:17,000 --> 01:08:20,835 - Aldri! - Spis den. 718 01:08:31,360 --> 01:08:37,800 HelsprĂžtt! Noe sĂ„nt har aldri skjedd fĂžr. Fortsett, det er heftig. 719 01:08:41,000 --> 01:08:46,758 Din bitch! I Guds navn befaler jeg deg Ă„ gĂ„ ut av jenta. 720 01:08:47,680 --> 01:08:50,957 Blair, Blair, er du der? 721 01:08:51,480 --> 01:08:55,713 Jeg befaler deg Ă„ gĂ„ ut av dette karet, i Guds navn! 722 01:08:55,840 --> 01:09:01,757 Synd at hun vil leve, men hvem vil ikke det. 723 01:09:03,720 --> 01:09:08,840 Jeg befaler deg Ă„ gĂ„ ut av denne jentas kropp, i Jesu Kristi navn. 724 01:09:09,880 --> 01:09:13,669 - Kommer hun til Ă„ bli bra? - Emily? Hun er ok. 725 01:09:14,160 --> 01:09:20,634 Hun klarer seg. Du blir bra, baby. Love Jesus, halleluja. 726 01:09:21,240 --> 01:09:25,280 Du er frelst fra ondskapen. NĂ„ gĂ„r vi hjem. 727 01:09:30,280 --> 01:09:36,038 - Brock, vi mĂ„ hente Blair. - I helvete, sĂ„ du denne dritten? 728 01:09:36,160 --> 01:09:39,915 Du er alene. Det er galninger ute i skogen. Lykke til. 729 01:09:40,080 --> 01:09:43,437 - GjĂžr som du vil. Tuck! - Hva? 730 01:09:46,960 --> 01:09:49,316 Vent, ta det rolig. 731 01:09:51,600 --> 01:09:57,631 - Jeg fornemmer et ondt nĂŠrvĂŠr. - Vi kommer til Ă„ forsvinne. 732 01:09:57,760 --> 01:10:01,754 Gi meg kameraet, jeg lar lyset lede oss tilbake. 733 01:10:06,680 --> 01:10:11,072 Vet du at folk som forsvinner dĂžr pĂ„ verste mĂ„te? 734 01:10:11,200 --> 01:10:15,831 - Alle som forsvinner dĂžr ikke. - Jo, det gjĂžr de! 735 01:10:16,360 --> 01:10:21,071 Lemmene deres hogges av, kneskĂ„lene deres knuses,- 736 01:10:21,200 --> 01:10:25,592 - innvollene deres rives ut, strupehodet deres knuses. 737 01:10:25,720 --> 01:10:29,714 Strupehodet. Jeg er glad i strupehodet mitt. 738 01:10:29,840 --> 01:10:32,036 Jeg har merket det. 739 01:10:32,480 --> 01:10:36,997 Slapp av. Ingen kommer til Ă„ knuse strupehodet eller kneskĂ„lene dine. 740 01:10:37,120 --> 01:10:41,353 - Det vet du ikke! - Jo, det gjĂžr jeg. Jeg er jo synsk. 741 01:10:41,480 --> 01:10:45,997 Akkurat. Hva skal skje, da? 742 01:10:46,920 --> 01:10:50,994 Det samme som skjer med alle. Vi finner veien ut. 743 01:10:51,760 --> 01:10:56,232 Vi kommer til en vakker plass, som en strand. 744 01:10:57,640 --> 01:10:59,597 En nudiststrand? 745 01:10:59,920 --> 01:11:04,039 Ja, du vet, med blĂ„ himmel, - 746 01:11:04,160 --> 01:11:07,836 - klart vann og hvit sand. 747 01:11:07,960 --> 01:11:11,158 - Store pupper? - Ja, palmer. 748 01:11:12,280 --> 01:11:15,159 - Dinglende pikker. - SmĂ„ hytter. 749 01:11:16,800 --> 01:11:21,670 Nonchalant svingende fra side til side. 750 01:11:22,760 --> 01:11:26,993 Der er Ăžrner og hengekĂžyer... 751 01:11:29,000 --> 01:11:33,950 Jeg kan hĂžre bĂžlgene og fuglene. Kan du? 752 01:11:35,600 --> 01:11:37,034 Doug? 753 01:11:41,840 --> 01:11:43,991 - Doug? - Blair! 754 01:11:44,560 --> 01:11:49,396 Det var det. Jeg har ett minutt igjen pĂ„ siste bĂ„ndet. Vi er ferdige. 755 01:11:49,560 --> 01:11:50,676 Blair! 756 01:11:50,800 --> 01:11:53,759 Vi er ferdige. Vi finner henne ikke her. 757 01:11:53,880 --> 01:11:55,951 Jo, det gjĂžr vi. 758 01:11:57,600 --> 01:12:01,230 Som Ă„ finne nĂ„la i hĂžystakken, og jeg vil ikke gĂ„ meg vill. 759 01:12:01,360 --> 01:12:07,994 - Vi har ikke gĂ„tt oss vill. - Jeg sa jeg ikke vil gĂ„ meg vill. 760 01:12:08,640 --> 01:12:12,919 Hvordan kan vi gĂ„ oss vill? Vi er vel dyr? Vi er i skogen. 761 01:12:13,080 --> 01:12:17,313 Det er bakgĂ„rden vĂ„r. Jeg leker her hele tiden. 762 01:12:18,400 --> 01:12:22,314 - Herregud, du vet ikke hvor vi er! - Doug! 763 01:12:28,600 --> 01:12:33,880 Nei! Nei, ikke kneskĂ„lene. Ikke kneskĂ„lene. Blair! 764 01:12:35,280 --> 01:12:38,990 - Din bitch! Du lĂžy for meg! - Jeg visste ikke! 765 01:12:39,120 --> 01:12:41,954 - Du er tidenes verste synske! - Hva? 766 01:12:42,080 --> 01:12:46,791 Du er elendig. Jeg vet ikke om en verre synsk enn deg! 767 01:12:46,920 --> 01:12:52,439 - Du kan komme deg ut i live ennĂ„. - Nei, han dreper meg, garantert. 768 01:12:52,600 --> 01:12:55,320 - Hvor er du? - Jeg vet ikke. 769 01:12:55,440 --> 01:13:02,199 Nei, ikke strupehodet. Ikke det. Kapp av kuken! Ta kuken min! 770 01:13:02,560 --> 01:13:07,316 La strupehodet vĂŠre. Nei! 771 01:13:08,880 --> 01:13:13,079 Vi har ikke gĂ„tt oss vill. Dette er Amerika, Amerika! 772 01:13:13,200 --> 01:13:14,680 Utrolig. 773 01:13:14,800 --> 01:13:21,274 Mine forfedre kjĂžpte dette landet. 24 dollar for Manhattan, slĂ„ det opp. 774 01:13:22,040 --> 01:13:25,556 Du skjĂžnner ikke? George Washington, Abraham Lincoln,- 775 01:13:25,680 --> 01:13:29,640 - Thomas Jefferson, Winston Churchill, Sara Palin. 776 01:13:29,760 --> 01:13:33,151 Dette er ditt land, dette er mitt land. 777 01:13:33,280 --> 01:13:39,993 Ben Franklin flĂžy en drage for at du skulle kunne vĂŠre her. 778 01:13:41,040 --> 01:13:45,273 Du er utrolig, Damon. Hinsides. 779 01:13:45,400 --> 01:13:51,271 Kan du slutte med trogreiene, utrolig, hinsides, tro, tro, tro. 780 01:13:51,400 --> 01:13:54,950 Det er som om du prĂžver Ă„ si... 781 01:13:56,240 --> 01:14:00,439 - Tro. Tro... - Fint. 782 01:14:00,840 --> 01:14:07,713 Hold kjeft! Tro, tro, tro, tro... 783 01:14:08,720 --> 01:14:13,431 Skal du prĂžve sigĂžynergreia pĂ„ meg? Du er en blĂžff! 784 01:14:13,600 --> 01:14:17,753 Og Tuck Thomas' filmreise seiler i vei uten deg- 785 01:14:17,880 --> 01:14:21,954 - og den snart nedlagte vitsen din av et tv-show. 786 01:14:29,800 --> 01:14:32,520 Hva er det der for lys? 787 01:14:42,600 --> 01:14:46,196 Herregud, hva er det der? 788 01:14:57,760 --> 01:14:58,830 Brock? 789 01:15:05,600 --> 01:15:09,116 StĂ„ opp, du vesle av stor tro. 790 01:15:09,240 --> 01:15:13,280 StĂ„ opp, Smallsquatch lever. 791 01:15:13,600 --> 01:15:17,913 Det kan ikke stemme. Mitsy? 792 01:15:18,080 --> 01:15:21,437 StĂ„ opp, du store yetidemon. 793 01:15:21,840 --> 01:15:25,993 - Jo da, nĂ„r det gjelder henne, sĂ„. - StĂ„ opp. 794 01:15:34,480 --> 01:15:36,915 Gud, for et verktĂžy han er. 795 01:15:40,560 --> 01:15:43,871 Klipperen? Dette er jo latterlig. 796 01:15:57,320 --> 01:16:03,191 StĂ„ opp, Smallsquatch. StĂ„ opp. 797 01:16:08,720 --> 01:16:10,313 Herregud. 798 01:16:17,360 --> 01:16:19,955 Tro. Tro. Tro. 799 01:16:31,920 --> 01:16:33,240 Tro. 800 01:16:34,920 --> 01:16:37,116 NĂ„ har jeg deg. 801 01:16:40,200 --> 01:16:43,034 Blair, er du ok? Blair? 802 01:16:45,640 --> 01:16:50,635 Hva har vi her da, om ikke Damon Dealer. 803 01:16:51,000 --> 01:16:53,595 Du slo meg ved en feiltakelse. 804 01:16:54,080 --> 01:16:58,916 SĂ„nn er det. Tid for forandring, Danny Boy. Jeg er sjefen nĂ„. 805 01:16:59,320 --> 01:17:04,952 - Det fĂžltes som du mente det. - Selvsagt, og nĂ„ skal jeg drepe deg. 806 01:17:06,240 --> 01:17:10,553 - Drepe meg? - Jo flere kokker, desto verre suppe. 807 01:17:10,880 --> 01:17:15,272 - Hva snakker du om? - Det er bare vann over broen. 808 01:17:15,720 --> 01:17:18,519 Du feilsiterer. 809 01:17:19,160 --> 01:17:22,915 - Prisen er vel feil...bitch. - Bily Madison. 810 01:17:23,440 --> 01:17:27,753 - PrĂžv med Happy Gilmore. - Ja, du har rett. 811 01:17:27,880 --> 01:17:33,080 Definitivt Happy Gilmore. Hvorfor gjĂžr du dette, mann? 812 01:17:33,640 --> 01:17:36,758 Hadde jeg noe valg? Du lot meg ikke lede showet. 813 01:17:36,880 --> 01:17:38,951 - Damon. - Forsvinn. 814 01:17:39,720 --> 01:17:43,680 Du ville fortelle verden at det var juks. Jeg gjorde det virkelig. 815 01:17:43,800 --> 01:17:47,919 Det er mitt show nĂ„, Damon. PĂ„ tide du tar deg en pause. 816 01:17:59,480 --> 01:18:01,119 Er du ok? 817 01:18:07,880 --> 01:18:09,200 LĂžp! 818 01:18:12,440 --> 01:18:18,118 MacConaughey, du fikk nettopp litt gammeltestamentlig rettferdighet. 819 01:18:39,040 --> 01:18:40,997 - Å nei. - Hva er det? 820 01:18:41,120 --> 01:18:45,672 - Kameralyset sloknet. - SlĂ„ det pĂ„ igjen. 821 01:18:45,800 --> 01:18:49,794 - Jeg fĂ„r ikke tent det. - Jeg slĂ„r pĂ„ lyset. 822 01:18:50,680 --> 01:18:54,594 Blair. Du er mer kvinne enn jeg fortjener. 823 01:18:55,280 --> 01:19:00,275 Jeg blĂ„ser i det dumme tv-showet, Ă„ bli berĂžmt, fortiden din. 824 01:19:00,400 --> 01:19:06,078 Jeg vil du skal vĂŠre lykkelig. Jeg gjĂžr alt for deg. Dreper en drage 825 01:19:06,200 --> 01:19:11,958 En fĂŠl en, ikke en snill som Puff. En slem, stor, snakkende jĂŠkel. 826 01:19:12,080 --> 01:19:17,553 Jeg sier det med overbevisning, for drager fins ikke. 827 01:19:19,040 --> 01:19:22,431 Om du fikk Hodgkins sykdom, ville jeg skjĂŠre deg opp- 828 01:19:22,600 --> 01:19:27,152 - og suge kreften ut av deg. Alt sammen, som en vampyr. 829 01:19:28,720 --> 01:19:32,714 Om du ble lam av Ă„ hoppe fra et stupebrett og brakk ryggen- 830 01:19:32,840 --> 01:19:38,199 - ville jeg kjĂžre deg 80 mil, og 80 mil til, for sĂ„ Ă„ kjĂžre deg 160 mil- 831 01:19:38,320 --> 01:19:41,552 - til lege for Ă„ fĂ„ ordnet ryggen du brakk- 832 01:19:41,680 --> 01:19:45,071 - da du hoppet fra stupebrettet og ble lam. 833 01:19:45,200 --> 01:19:49,240 Om du hadde penis, om jeg en dag oppdaget- 834 01:19:49,360 --> 01:19:53,195 - at hun hadde testikler og penis hun hadde skjult for meg- 835 01:19:53,320 --> 01:19:58,554 - ved Ă„ knipe igjen, ville jeg flytte til California, der sĂ„nt er lovlig. 836 01:19:59,200 --> 01:20:04,832 Jeg ville gifte meg med deg om du var mann. FĂžler du likedan? 837 01:20:05,360 --> 01:20:08,558 Jeg ville dĂž for deg, baby. 838 01:20:18,960 --> 01:20:21,919 - Skal vi prĂžve Ă„ flykte? - Ok. 839 01:20:37,120 --> 01:20:40,318 For smĂ„ lommer. Vet ikke hvor jeg skal gjemme verdigheten. 840 01:20:41,880 --> 01:20:43,837 Hva gjĂžr jeg ikke for deg. 841 01:20:44,680 --> 01:20:48,435 ...og henvendte seg til juryen, som hadde begynt Ă„... 842 01:20:49,560 --> 01:20:51,597 ...hjerter, og bordet var... 843 01:20:51,920 --> 01:20:54,151 DĂžr vi, sĂ„ dĂžr vi. 844 01:20:55,000 --> 01:20:59,756 Ja, ja, barn, alt har en moral, om du bare kan finne den. 845 01:21:03,480 --> 01:21:07,633 Tro om jeg ble forandret i natt? La meg tenke etter: 846 01:21:07,760 --> 01:21:10,400 Var jeg den samme da jeg vĂ„knet i morges? 847 01:21:10,560 --> 01:21:14,076 Jeg husker nesten at jeg fĂžlte meg annerledes. 848 01:21:14,200 --> 01:21:18,399 Men om jeg ikke er den samme, hvem er jeg da? 849 01:21:18,720 --> 01:21:21,155 Det er den store gĂ„ten. 850 01:21:27,960 --> 01:21:30,634 Blair! Nei! Blair! 851 01:21:31,840 --> 01:21:37,711 - Du var flink i dag. - Det sier du vel til alle kaninene. 852 01:21:39,320 --> 01:21:42,154 Jeg er stolt av deg. 853 01:21:44,080 --> 01:21:48,279 Dette skjer ikke. Det skjer ikke. Nei! 854 01:21:54,640 --> 01:21:57,155 Nei! Slutt! Nei! 855 01:22:06,440 --> 01:22:09,877 NĂ„r du slĂ„r pĂ„ den der fĂžles det som om vi tar jobben med hjem. 856 01:22:10,000 --> 01:22:13,880 VĂ„re Ă„tte barn skal fĂ„ se oss da vi var unge og vakre. 857 01:22:14,000 --> 01:22:19,394 - Barn, ja. Du ber om det. - Hva vil du se? Cloverfield? 858 01:22:19,960 --> 01:22:23,636 - Nei. - Sjette sans, da? 859 01:22:24,320 --> 01:22:28,599 - Nei. Vent. - Hva? 860 01:22:29,240 --> 01:22:31,880 - Jeg har en idĂ©. - Hva? 861 01:22:33,080 --> 01:22:35,959 - Stoler du pĂ„ meg? - Ja. 862 01:22:37,840 --> 01:22:40,799 - Elsker du meg? - Jeg elsker deg. 863 01:23:00,640 --> 01:23:05,192 - De som forsvinner dĂžr pĂ„ fĂŠlt vis. - Alle som forsvinner dĂžr ikke. 864 01:23:05,320 --> 01:23:10,440 - La oss forsvinne for alltid. - Til et vakkert sted, som en strand. 865 01:23:10,600 --> 01:23:14,992 Djevelens stĂžrste illusjon var Ă„ fĂ„ verden til Ă„ tro at han var borte. 866 01:23:15,120 --> 01:23:21,993 BlĂ„ himmel og klart vannn og palmer. SmĂ„ hytter. 867 01:23:22,600 --> 01:23:27,675 Du kommer til Ă„ bli husket som en av de store illusjonistene. 868 01:23:27,800 --> 01:23:34,673 Houdini, Tupac Shakur, Penn & Teller, Elvis Presley, Damon Dealer. 869 01:23:35,760 --> 01:23:38,400 SLUTT 870 01:23:53,600 --> 01:23:56,911 - Ta deg et tak, M. Night. - Hva skjedde? 871 01:23:57,080 --> 01:23:59,276 - Ikke vĂŠr sĂ„nn. - En jukseslutt? 872 01:23:59,400 --> 01:24:02,313 - Fulgte du med? - Jeg har hodepine. 873 01:24:02,760 --> 01:24:05,195 - Den slutten var vĂ„r idĂ©. - Det var det. 874 01:24:05,320 --> 01:24:10,714 - www.trickendingconnection.edu - Den slyngelen stjal det fra oss. 875 01:24:10,840 --> 01:24:15,596 - Vi stevner ham for milliarder. - Milliarder. Stevning. 876 01:24:15,720 --> 01:24:21,114 "Idol"- skrap. Neste Ă„r lager jeg et program som heter "Falsk Idol". 877 01:24:21,240 --> 01:24:24,312 Vinneren fĂ„r brenne i en sjĂž. 878 01:24:25,160 --> 01:24:31,157 En ildsjĂž. En vanlig sjĂž har motsatt virkning. Om de alt var i brann... 879 01:24:31,880 --> 01:24:35,669 - Vi driver mye sport. Bordtennis. - Fotball. 880 01:24:35,800 --> 01:24:37,757 - Boccia. - Kanonball. 881 01:24:37,880 --> 01:24:39,917 Alt med baller. 882 01:24:40,080 --> 01:24:43,152 Hadde vi oppfunnet sjakk, ville det hatt baller. 883 01:24:43,280 --> 01:24:46,512 Det hadde vĂŠrt lagd for ikke-nerder. 884 01:24:46,680 --> 01:24:49,878 Skal jeg komme og rive... Nei! 885 01:24:50,480 --> 01:24:54,872 Skal jeg komme og rive ned de... lampene midt i scenen? 886 01:24:55,000 --> 01:25:00,280 - Jeg sjekket bare lampene mine. - Hvorfor i... gĂ„r du da gjennom... 887 01:25:00,680 --> 01:25:05,630 SĂ„nn. Midt i scenen. Hva... feiler det deg? 888 01:25:06,000 --> 01:25:08,037 Hva i... forstĂ„r du ikke? 889 01:25:08,160 --> 01:25:13,599 Snakk med meg om Greys Anatomy. Jeg fokuserer kun pĂ„ Guds anatomi. 890 01:25:13,720 --> 01:25:19,193 Faren, sĂžnnen og Den hellige Ă„nd. Hadde House vĂŠrt Lasarus' lege,- 891 01:25:19,320 --> 01:25:22,199 - ville vi aldri ha hĂžrt om ham. Tro meg. 892 01:25:22,320 --> 01:25:26,155 Bra for deg. Hvordan var det? 893 01:25:26,280 --> 01:25:30,433 Jeg hĂ„per det var... bra, for nĂ„ er det ubrukelig. 894 01:25:32,760 --> 01:25:35,798 Utrolig.... amatĂžr! 895 01:25:35,920 --> 01:25:39,436 Jeg vil ha en Smallsquatch, de er sĂ„ sĂžte. 896 01:25:39,600 --> 01:25:43,116 Skal pappa gi deg en sĂžt, liten Squatchy? 897 01:25:43,240 --> 01:25:44,993 Ja, pappa. 898 01:25:45,440 --> 01:25:50,959 Du er kostelig, jeg vil kle av deg og legge deg pĂ„ en komfyr nĂ„. 899 01:25:51,080 --> 01:25:55,757 - Komfyrer er varme. - Snu deg som en pannekake. 900 01:25:57,080 --> 01:26:01,518 - FĂ„ deg til Ă„ frese som bacon. - Frese. 901 01:26:13,560 --> 01:26:17,190 PrĂžv igjen. Nei, vi tar ikke pause. Vi tar det igjen! 902 01:26:17,600 --> 01:26:24,359 Og du gĂ„r ikke gjennom det! Utrolig. Helt j... utrolig! 903 01:26:24,720 --> 01:26:28,111 SĂ„ lenge han rusler rundt i den... bakgrunnen. 904 01:26:28,920 --> 01:26:31,071 Ingen har oppfĂžrt seg sĂ„nn fĂžr. 905 01:26:31,920 --> 01:26:35,231 I OL ba de oss dra hjem og gi de andre en sjanse. 906 01:26:35,360 --> 01:26:39,149 Jeg kan drikke ti Ăžl og slĂ„ Michael Phelps i roing. 907 01:26:39,280 --> 01:26:42,956 Jeg kan drikke tolv Ăžl og slĂ„ Marion Jones i ballsjakk. 908 01:26:43,840 --> 01:26:47,880 Vi sier ikke at man mĂ„ vĂŠre tvillinger for Ă„ bli bra i idrett. 909 01:26:48,880 --> 01:26:52,032 - Nei, nei. - Men det hjelper. 910 01:26:52,160 --> 01:26:56,951 Slutt Ă„ Ăždelegge innspillingen min! Ødelegger jeg lampene dine? 911 01:26:57,080 --> 01:26:59,959 Skal jeg Ăždelegge dem? SĂ„ ikke Ăždelegg scenen min. 912 01:27:00,080 --> 01:27:04,359 Du Ăždelegger scenen min. 913 01:27:05,480 --> 01:27:08,951 Ekte hjemmefruer i Orange County, Ekte hjemmefruer i Jerusalem. 914 01:27:09,080 --> 01:27:13,916 Maria, Maria Magdalena, ville vĂŠrt enkle roller, ansiktene tildekkes jo. 915 01:27:14,080 --> 01:27:19,758 Du er en hyggelig fyr, men det hjelper... ikke nĂ„r du valser rundt. 916 01:27:19,880 --> 01:27:21,553 Ødelegger innspillingen. 917 01:27:22,000 --> 01:27:28,395 - Å, dere tror det er Ă©n person. - Den har jeg ikke hĂžrt fĂžr. 918 01:27:29,200 --> 01:27:31,954 - Hvordan gjĂžr de det der? - Utrolig. 919 01:27:32,080 --> 01:27:35,391 Samme fyr spiller to roller, en tvilling. 920 01:27:35,560 --> 01:27:38,678 Teknologi, mann. Det gĂ„r framover i filmbransjen. 921 01:27:38,800 --> 01:27:45,115 Hvordan kunne jeg gjĂžre det om jeg var samme fyr? Han slĂ„r seg selv. 922 01:27:45,240 --> 01:27:50,315 Hvordan gjĂžr han det pĂ„ seg selv? Hvordan gjĂžr han det? 923 01:27:50,440 --> 01:27:53,672 - Samme fyr spiller sin egen tvilling. - Kan han det? 924 01:27:53,800 --> 01:27:56,759 - SlĂ„r seg selv pĂ„ puppene. - Hvordan gjĂžr de det? 925 01:27:59,600 --> 01:28:02,832 "Mesterkokken"? Jeg har et annet program, "Guds kokk". 926 01:28:02,960 --> 01:28:06,078 Alle lager nattverd. SkjĂŠrer litt brĂžd. 927 01:28:06,200 --> 01:28:11,355 Litt vin, til mitt minne. Pang! Programmet er slutt, Gud er glad. 928 01:28:11,760 --> 01:28:14,912 2 1/2 Men, glem det. 929 01:28:17,560 --> 01:28:21,520 Jeg kan ikke vĂŠre den eneste som ikke vitser om C harlie Sheen? 930 01:28:24,240 --> 01:28:27,233 Det er ingen komedier i Åpenbaringen. 931 01:28:27,360 --> 01:28:32,355 2 1/2 Men! Heller Tre Menn: Jesus, Gud og Den hellige Ă„nd. 932 01:28:32,480 --> 01:28:36,269 Teknisk sett er de ett. Det passer med 2 1/2 Men. 933 01:28:36,400 --> 01:28:39,632 Den hellige Ă„nd er mer Ă„ndelig, som en halv mann. 934 01:28:39,760 --> 01:28:42,514 Uansett lever vi sammen i fred og harmoni- 935 01:28:42,640 --> 01:28:48,272 - og gĂ„r pĂ„ Gracelands gylne gater. Nei... 936 01:28:49,272 --> 01:28:51,272 Retail subrip by jeem. 78626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.