All language subtitles for Supernatural Activity.2012.nor(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,880 --> 00:00:31,955
I 2010 forsvant et team granskere
av det paranormale i Hickville, Texas
2
00:00:32,080 --> 00:00:36,552
- der de lette etter en yetidemon
kalt "Smallsquatch".
3
00:00:36,680 --> 00:00:40,959
Dette er filmen fra granskingen.
4
00:00:42,160 --> 00:00:47,394
De ekstremt rike produsentene vil
ogsÄ takke Hickvilles myndigheter-
5
00:00:47,560 --> 00:00:52,351
- og ofrenes familier for at de
utnytter sine kjĂŠres trolige dĂžd.
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,677
I denne verden fins det ting som
ikke har en naturlig forklaring.
7
00:00:57,800 --> 00:01:01,510
Ting som forblĂžffer
verdens ledende forskere.
8
00:01:01,640 --> 00:01:05,190
- For eksempel...
- Du sover en natt, da...
9
00:01:07,040 --> 00:01:13,150
Ja, det var et knirk.
Det var definitivt et knirk.
10
00:01:13,280 --> 00:01:19,231
De fleste tilskriver det spĂžkelser.
Latterlig, spĂžkelser fins ikke.
11
00:01:19,800 --> 00:01:22,440
Hva er det da?
12
00:01:22,600 --> 00:01:27,117
- Det er en demon.
- Demon!
13
00:01:28,560 --> 00:01:32,440
Damon. Demoner fins overalt.
De er bedragere.
14
00:01:32,600 --> 00:01:37,755
De gir seg ut for spĂžkelser. Vil du
vite sannheten om ditt spĂžkelse?
15
00:01:38,760 --> 00:01:44,870
Det fins mange ulike demoner.
Alle gjĂžr ulike onde gjerninger.
16
00:01:45,280 --> 00:01:50,355
KlÞr du noen gang pÄ ryggen
og fÄr ikke klÄdd deg?
17
00:01:52,720 --> 00:01:54,040
KlĂždemonen!
18
00:01:54,160 --> 00:01:58,393
Har du sett en stygg fyr
med ei dritlekker jente?
19
00:01:58,560 --> 00:02:00,119
Lykkejegerdemon!
20
00:02:00,600 --> 00:02:04,560
Bjeffer hunden din
pÄ ingen ting uten grunn?
21
00:02:04,680 --> 00:02:06,353
Postbuddemon!
22
00:02:06,480 --> 00:02:11,271
Men frykt ikke, det fins modige
sjeler beredt til Ă„ sende uhyrene...
23
00:02:11,960 --> 00:02:14,634
...tilbake til helvete.
Sammen er vi:
24
00:02:14,960 --> 00:02:16,440
- Blair.
- Brock.
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,395
- Doug.
- Pepper.
26
00:02:19,560 --> 00:02:23,395
Og jeg er Damon Dealer.
Sammen...
27
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
- ...sÄ...
- Drar vi...
28
00:02:25,720 --> 00:02:28,554
- Til hjemsĂžkte hus og steder for Ă„...
- FastslÄ.
29
00:02:28,680 --> 00:02:31,832
- Det overnaturliges nĂŠrvĂŠr. SĂ„...
- Kommuniserer vi.
30
00:02:31,960 --> 00:02:35,112
- Med det overnaturlige, sÄ vi kan...
- Rense huset!
31
00:02:35,240 --> 00:02:39,792
- Hold det naturlige pÄ badet.
- For vi forsker bare i...
32
00:02:39,920 --> 00:02:42,913
Overnaturlig aktivitet.
33
00:02:43,400 --> 00:02:45,437
Herregud.
34
00:02:47,280 --> 00:02:50,159
- Likte du det?
- Jeg...
35
00:02:52,000 --> 00:02:56,916
Likte du det?
Det var vel genialt? Ondskap.
36
00:02:57,960 --> 00:03:00,236
SĂ„ det er din store greie.
37
00:03:00,360 --> 00:03:04,832
Derfor er vi det stĂžrste
paranormale tv-programmet.
38
00:03:04,960 --> 00:03:10,399
Denne fyren har jo ogsÄ
pÄvirket seertallene.
39
00:03:10,760 --> 00:03:14,959
Jeg heter Brett. Jeg redigerer.
Jeg bearbeider filmene-
40
00:03:15,080 --> 00:03:20,394
- og fÄr det til Ä se ut som spÞkelser
eller demoner eller sÄnt fins.
41
00:03:20,960 --> 00:03:26,160
- Orber er enkle.
- Orber er en vits. En barnelek.
42
00:03:26,280 --> 00:03:30,115
Vet resten av Paranormal-teamet
at programmet er juks?
43
00:03:30,240 --> 00:03:33,312
- Ikke alle.
- Hvorfor ikke?
44
00:03:33,440 --> 00:03:38,071
Si det sÄnn: Det teamet mitt
ikke vet, skader dem ikke.
45
00:03:39,080 --> 00:03:43,393
- Herregud! Hva var det?
- HĂžrtes ut som et skudd.
46
00:03:45,480 --> 00:03:48,598
Nei, vent.
47
00:03:50,280 --> 00:03:53,079
Stopp, ikke gÄ ut.
48
00:04:00,400 --> 00:04:02,437
Hva gjĂžr du?
49
00:04:03,920 --> 00:04:08,551
Se her, mann.
Har fÄtt meg en ny Beachwood 700.
50
00:04:08,680 --> 00:04:10,876
Du har kjĂžpt deg hagle?
51
00:04:11,000 --> 00:04:15,995
XCBR14.
Svart stokk, samlerutgave.
52
00:04:16,760 --> 00:04:20,037
Det var ikke dette jeg mente
med paranormal utrustning.
53
00:04:20,160 --> 00:04:26,430
Kom igjen, Dobbel-D. Proffavtrekk,
Trinity-rustbeskyttelse.
54
00:04:27,040 --> 00:04:33,560
- Har ikke peiling pÄ hva du sa.
- Ondskapen har ikke nubbetjangs.
55
00:04:34,120 --> 00:04:36,271
Ekorndemon!
56
00:04:46,080 --> 00:04:48,879
Humbugen vender tilbake
57
00:05:00,760 --> 00:05:04,037
Jeg er Tuck Thomas, filmskaper.
58
00:05:04,160 --> 00:05:08,359
Et filmklipp for fire Är siden gjorde
meg oppmerksom pÄ Damon Dealer.
59
00:05:08,480 --> 00:05:12,235
I dokumentaren "Nifst bedrageri"
skulle han avslĂžre sitt eget show-
60
00:05:12,360 --> 00:05:14,920
- "Overnaturlig aktivitet" som blĂžff.
61
00:05:15,080 --> 00:05:18,278
Det dere sÄ, og skal se,
er den dokumentaren.
62
00:05:18,400 --> 00:05:22,394
Bli med pÄ en safari
gjennom mitt lysende intellekt.
63
00:05:22,560 --> 00:05:25,792
Rettelse.
Derek Lee Nixons lysende intellekt.
64
00:05:25,920 --> 00:05:29,311
For fire Är siden kom Tuck Thomas
til meg med en idé-
65
00:05:29,440 --> 00:05:33,673
- om Ă„ lage film om en
dokumentar om Damon Dealer.
66
00:05:33,880 --> 00:05:38,591
La meg forklare. Jeg filmer en fyr
som filmer en dokumentar-
67
00:05:38,720 --> 00:05:42,760
- om et tv-program som ikke er ekte.
Vi plĂžyer dypt!
68
00:05:49,120 --> 00:05:51,635
"Nifst bedrageri"
69
00:05:51,760 --> 00:05:53,752
MĂžt Det overnaturlige teamet
70
00:05:53,880 --> 00:05:57,954
Jeg vokste opp i dette omrÄdet.
Det er noen fine hus her.
71
00:05:58,440 --> 00:06:02,753
Og her ble Terry Moore
pÄkjÞrt av en bil.
72
00:06:03,160 --> 00:06:08,554
I andre klasse. Hun gikk av bussen,
rundt fronten, og sÄ kom lastebilen!
73
00:06:08,680 --> 00:06:10,399
Herregud.
74
00:06:11,440 --> 00:06:15,832
- Jeg gikk halvmeteren foran henne.
- Gikk det bra med henne?
75
00:06:16,320 --> 00:06:20,519
Hodet hennes eksploderte
som en vannballong.
76
00:06:25,440 --> 00:06:28,956
Jeg mÄtte plukke opp
hjernen hennes.
77
00:06:30,720 --> 00:06:36,830
- Vi pleide leke sammen pÄ skolen.
- Vi snakker om noe annet.
78
00:06:37,160 --> 00:06:40,949
- Hun valgte alltid meg...
- Nei. Hva syns du om programmet?
79
00:06:41,080 --> 00:06:44,278
Hva gjĂžr det til en suksess?
80
00:06:45,160 --> 00:06:49,200
Mora hennes begikk selvmord
Äret etter. Hva?
81
00:06:49,320 --> 00:06:55,430
- Hvorfor er showet en suksess?
- Det er ingen hemmelighet.
82
00:06:55,600 --> 00:07:00,038
Jeg er 1.70 hĂžy. Vet du
hvor mange fans jeg har i Kina?
83
00:07:01,280 --> 00:07:06,992
Hva gjĂžr programmet til en
suksess? Og det spĂžr du meg om?
84
00:07:07,120 --> 00:07:13,151
Det er klart det er jeg.
85
00:07:13,280 --> 00:07:17,354
Jeg vet ikke hva suksessen skyldes.
Jeg ser ikke pÄ tv.
86
00:07:17,480 --> 00:07:20,678
- Ă
?
- Vet du hva dette er?
87
00:07:20,800 --> 00:07:23,872
- En bibel?
- Det stemmer. En bibel.
88
00:07:24,000 --> 00:07:26,959
Det stÄr ikke noe om video
i 2. Korinterbrevet.
89
00:07:27,080 --> 00:07:30,232
David, Adonis, Brock Haas.
90
00:07:30,720 --> 00:07:34,031
NÄr jeg gÄr i helsestudio,
fÄr vektene jobbe.
91
00:07:34,160 --> 00:07:36,880
Det fins ingen komedier
i Ă
penbaringen.
92
00:07:37,000 --> 00:07:41,517
Har all reality-tv jeg trenger her.
Jesus Kristus, min Herre og Frelser.
93
00:07:41,640 --> 00:07:45,316
Han er den ultimate overleveren.
Tro pÄ det.
94
00:07:45,440 --> 00:07:48,399
Jeg hadde eightpack
da jeg var Ätte.
95
00:07:48,560 --> 00:07:52,679
SĂ„ du tror du kan danse.
Du kan heller synde.
96
00:07:52,800 --> 00:07:57,192
Du kan ikke rote rundt overalt.
Det er bare hor.
97
00:07:58,880 --> 00:08:01,031
Dette ansiktet kan vĂŠte Sahara.
98
00:08:01,160 --> 00:08:04,756
SÄ jeg pÄ sport, ville jeg
skape en ny olympisk gren.
99
00:08:04,880 --> 00:08:09,591
BĂžnn. Alle vinner.
Alle kneler, alle fÄr medalje.
100
00:08:09,720 --> 00:08:12,360
Gull, rĂžkelse eller myrra,
alle vinner.
101
00:08:13,040 --> 00:08:14,918
Elsker deg, Amerika.
102
00:08:15,080 --> 00:08:21,031
- Neste spÞrsmÄl. Dette er gÞy.
- Hva fikk deg inn i det paranormale?
103
00:08:23,200 --> 00:08:28,912
Mora mi er synsk, jeg fikk vel
bedragergenene av henne.
104
00:08:29,080 --> 00:08:31,595
Jeg er revisor.
105
00:08:32,040 --> 00:08:38,355
Og faren min gikk bort
da jeg var tre Är.
106
00:08:43,360 --> 00:08:47,957
Han bryr seg ikke om det
paranormale, det er magisk.
107
00:08:48,080 --> 00:08:50,515
Den lille dritten begynte tidlig.
108
00:08:50,640 --> 00:08:56,193
Han fikk en sÄnn pakke da han
var ni eller ti, han ble helt vill.
109
00:08:56,320 --> 00:08:59,950
Kona trodde det kun var en fase.
110
00:09:00,280 --> 00:09:04,035
FÞrste Äret pÄ ungdomsskolen
begynte han Ă„ levitere.
111
00:09:04,160 --> 00:09:08,234
Da visste vi at vi hadde
et stort problem.
112
00:09:23,480 --> 00:09:28,635
- Herregud, han leviterer!
- Han svever. Han svever!
113
00:09:43,200 --> 00:09:47,240
Jeg skal vise deg hvor
den ordentlige magien skjer.
114
00:09:51,000 --> 00:09:53,231
- Vennen!
- Hei, vennen.
115
00:10:02,480 --> 00:10:06,952
- Forholdet vÄrt er hemmelig.
- Hvorfor det?
116
00:10:09,120 --> 00:10:12,796
Produsentene
vil fÞye vÄre perverse fans.
117
00:10:12,920 --> 00:10:19,269
Pervoene vil tro at du er singel,
enda de aldri fÄr treffe deg.
118
00:10:19,400 --> 00:10:24,600
De vil tro de kan bli sammen
med deg om de skulle treffe deg.
119
00:10:25,960 --> 00:10:28,919
- Hvor mĂžttes dere?
- PĂ„ strippeklubb.
120
00:10:29,080 --> 00:10:32,437
Hun tjente 100 000 i Äret.
121
00:10:32,600 --> 00:10:37,800
For Ä gÄ pÄ college og sÄ fÄ en jobb
med 40 000 i begynnerlĂžnn.
122
00:10:37,920 --> 00:10:39,752
Jeg var annerledes da.
123
00:10:39,880 --> 00:10:43,430
- Liker du henne?
- Hvem? Blair?
124
00:10:43,600 --> 00:10:48,356
- Hvorfor spÞr du om sÄnt?
- Hun er jo stripper.
125
00:10:48,480 --> 00:10:53,600
En gang stripper, alltid stripper.
Oss imellom, vÊr Êrlig nÄ.
126
00:10:53,720 --> 00:10:55,951
Hold kjeft nÄ, greit?
127
00:10:56,680 --> 00:11:01,709
Ikke dĂžm henne. Du vet ikke noe
om henne. Verden er en dyrehage.
128
00:11:01,840 --> 00:11:05,390
Du vet nÄr du finner den rette.
Jeg skal si deg noe.
129
00:11:05,560 --> 00:11:10,191
Ser du denne?
SĂ„ godt liker jeg henne. Her.
130
00:11:10,560 --> 00:11:13,678
- Oi! Du skal fri?
- Ja.
131
00:11:14,000 --> 00:11:18,631
Vet ikke hvordan ennÄ, men det
blir offentlig, da mÄ hun si ja.
132
00:11:19,560 --> 00:11:23,713
Overnaturlige aktiviteters
hovedkvarter har mange navn.
133
00:11:23,840 --> 00:11:28,039
Jeg kaller det bare kontoret.
Det er et kontor.
134
00:11:29,320 --> 00:11:31,551
- Hei, Jim.
- Brian.
135
00:11:31,680 --> 00:11:34,036
- Dwight.
- Tim.
136
00:11:37,280 --> 00:11:42,514
Sesongavslutning, men teamet vet
ikke det er det siste programmet.
137
00:11:42,640 --> 00:11:48,511
Jeg har funnet det perfekte stedet.
Tre ord: Et indiansk gravsted.
138
00:11:48,640 --> 00:11:50,916
AngÄende det, sir.
139
00:11:52,640 --> 00:11:59,035
Takk, Jim. Rettelse:
InnfĂždte amerikaneres gravsted.
140
00:11:59,640 --> 00:12:02,394
- Damon! Jeg har det.
- Hva da?
141
00:12:02,560 --> 00:12:07,715
Sesongavslutningen. HĂžr her:
Det er fra Hicksville, Teksas.
142
00:12:07,840 --> 00:12:11,151
"Mr. Dealer, sir.
Dere vil ikke tro pÄ dette."
143
00:12:11,280 --> 00:12:15,240
"Jeg og dama mi har et spĂžkelse
i huset som jeg blir gal av."
144
00:12:15,360 --> 00:12:18,432
"Vet ikke om dere kjenner til
det lokale sagnet her."
145
00:12:18,600 --> 00:12:23,072
"Her skal vÊre et hÄrete vesen
i skogen som kalles Smallsquatch."
146
00:12:23,200 --> 00:12:26,671
- Smallsquatch, Damon!
- Det er sprĂžtt.
147
00:12:26,800 --> 00:12:29,998
Det kan vĂŠre siste bit
i mitt Smallsquatch-prosjekt.
148
00:12:30,120 --> 00:12:32,874
Ja visst. Absolutt.
149
00:12:33,000 --> 00:12:37,870
Men vi mÄ
tenke pÄ publikummet vÄrt.
150
00:12:38,000 --> 00:12:41,311
Bigfoot er vel litt drĂžvtygd?
151
00:12:41,440 --> 00:12:48,313
Werner Herzog, Wild Man
of the Navidad, Boogie Nights.
152
00:12:49,160 --> 00:12:52,949
De handlet om Bigfoot,
Smallsquatch er noe annet.
153
00:12:53,080 --> 00:12:56,232
Ja. Jo. Vet du hva?
154
00:12:56,960 --> 00:13:02,718
Det er perfekt. Vi begynner neste
sesong med det. Smallsquatch.
155
00:13:02,840 --> 00:13:05,719
- Vi kjĂžrer det hele sesongen.
- Nei, Damon!
156
00:13:05,840 --> 00:13:11,234
Mye bedre Ă„ avslutte sesongen
med det. Vi har ikke noe bestemt.
157
00:13:11,360 --> 00:13:16,230
AngÄende det: Det har vi nok.
158
00:13:16,360 --> 00:13:20,513
Greit, sÄ bare dropp det.
Damon, vi skal til Hicksville.
159
00:13:26,920 --> 00:13:30,118
Vi kan ikke dra til Hicksville.
160
00:13:33,720 --> 00:13:39,000
- Blair fikk deg til Ă„ skifte mening?
- Jeg har ikke skiftet mening.
161
00:13:39,120 --> 00:13:43,717
Jeg diskretiterer Smallsquatchfolka,
sÄ avslutter vi med indianernes...
162
00:13:43,840 --> 00:13:47,311
- InnfĂždte amerikaneres gravsted.
- Er det viktig hvilken vi gjĂžr?
163
00:13:47,440 --> 00:13:52,151
Vet du hvor lenge hun har jobbet
med Smallsquatchprosjektet?
164
00:13:52,280 --> 00:13:56,797
Viser jeg det som blĂžff for millioner
seere, kan jeg glemme bryllupet.
165
00:13:56,920 --> 00:13:59,515
Hvordan skal du diskreditere dem
i Hicksville?
166
00:13:59,640 --> 00:14:03,793
Bekrefter og stĂžtter du gĂŠrninger,
blir du selv en gĂŠrning.
167
00:14:03,920 --> 00:14:08,949
Overnaturlig aktivitet, vi er ekte,
vi stĂžtter ikke gĂŠrninger.
168
00:14:09,640 --> 00:14:15,989
Neste trinn er Ă„ se om samfunnet
tror pÄ myten. Hvis ikke: gÊrninger.
169
00:14:16,120 --> 00:14:19,955
- Vet du hva?
- Hva gjĂžr du? Hvor skal vi?
170
00:14:20,080 --> 00:14:22,720
Se om noen har hĂžrt
om Smallsquatch.
171
00:14:22,840 --> 00:14:26,629
Jeg sÄ ham en gang fra traktoren.
172
00:14:26,760 --> 00:14:29,832
Jeg hĂžrte at den
angrep henne i skogen.
173
00:14:29,960 --> 00:14:33,112
Bigfoot knullet ei heks-
174
00:14:33,240 --> 00:14:36,756
- og ni mÄneder senere ble denne
lille, hÄrete heksemesteren fÞdt.
175
00:14:36,880 --> 00:14:41,875
- Ă
, Poka Pata.
- Hva for noe?
176
00:14:42,000 --> 00:14:46,631
Poka Pata er som noe
fra Ringenes herre, kompis.
177
00:14:46,760 --> 00:14:51,232
En ordentlig mann, svĂŠringen
ville ha most Frodo Lommelun.
178
00:14:51,360 --> 00:14:54,319
Pata kunne tatt tilbake
ringen med bare et blikk.
179
00:14:54,440 --> 00:14:56,796
Med et hardt blikk.
180
00:14:56,920 --> 00:14:59,151
- Har du hĂžrt om Smallsquatch?
- Ja.
181
00:14:59,280 --> 00:15:04,878
- JasÄ? Hvordan ser den ut?
- Den er stor og veldig hÄrete.
182
00:15:05,000 --> 00:15:08,198
Han er forvirret.
Lyver fryktelig. Ville fantasier.
183
00:15:08,320 --> 00:15:12,109
IfĂžlge legenden
kiler han deg til dĂžde.
184
00:15:12,240 --> 00:15:14,391
- Kilt til dĂžde.
- Ihjelkilt.
185
00:15:14,560 --> 00:15:16,995
- Han kiler deg i hjel.
- Du pisser pÄ deg og dÞr.
186
00:15:17,120 --> 00:15:21,034
Jeg var hjemme og rĂžykte og
fetteren min brĂžt sammen i latter.
187
00:15:21,160 --> 00:15:25,871
Han var dĂžd. Jeg tenkte det var
Smallsquatch, for den kiler i hjel.
188
00:15:26,000 --> 00:15:32,236
Den lille hÄrete dvergen kilte
Gandalf til han pisset pÄ seg.
189
00:15:32,360 --> 00:15:37,515
Han kiler deg til du slutter Ă„ puste.
190
00:15:38,000 --> 00:15:42,438
Og deretter, sÄ dÞr du.
191
00:15:42,600 --> 00:15:46,435
- Glem det.
- Greit. Unnskyld.
192
00:15:46,840 --> 00:15:49,639
- Takk for bryet.
- Bernie tok pengene mine.
193
00:15:50,800 --> 00:15:53,269
Pass deg for Smallsquatch
194
00:15:53,480 --> 00:15:56,632
Vi kan fastslÄ
at mytologien fins der.
195
00:15:56,760 --> 00:16:01,039
Det fins viktigere ting
Ä tenke pÄ nÄr det gjelder en blÞff.
196
00:16:01,160 --> 00:16:03,834
Vi har ikke mÞtt objektene ennÄ.
197
00:16:04,120 --> 00:16:08,512
KI. 15.33, Damon Anlender
til objektenes hus
198
00:16:12,840 --> 00:16:15,435
Det er en guttunge der.
199
00:16:17,120 --> 00:16:20,909
Syntes du sa det var et par?
200
00:16:21,800 --> 00:16:23,757
Jeg vet ikke, spĂžr gutten.
201
00:16:24,320 --> 00:16:29,873
Unnskyld..
Er dette 1131 Oakwood Drive?
202
00:16:30,000 --> 00:16:36,918
- Nei, det er huset dere kjĂžrte forbi.
- Hva... sa du til meg, gutt?!
203
00:16:37,720 --> 00:16:42,715
Tar du den tonen igjen,
skal jeg banke... ut av deg!
204
00:16:43,040 --> 00:16:47,751
Beklager, jeg...
Er det der et kamera?
205
00:16:47,880 --> 00:16:51,317
Hva feiler det gutten?
"Er det der et kamera?"
206
00:16:51,440 --> 00:16:55,798
Han er... Jeg gÄr ut av bilen
og banker... ut av ham.
207
00:16:56,880 --> 00:16:59,634
Ja, det er et kamera.
Du kommer pÄ tv.
208
00:16:59,760 --> 00:17:04,118
Gratulerer. Du har nettopp
sett ut som... i dine 15 minutter.
209
00:17:04,240 --> 00:17:07,677
- Isaac, hva stÄr pÄ?
- Jeg mÄ gÄ.
210
00:17:07,800 --> 00:17:13,432
- Hyggelig. Velkommen tilbake.
- Forsvinn, for pokker.
211
00:17:14,120 --> 00:17:17,397
Det var bare byfolk, pappa.
De har kameraer.
212
00:17:17,560 --> 00:17:21,520
- Klipp hÄret, bever.
- Det er nifst.
213
00:17:22,040 --> 00:17:27,035
Lokalbefolkningen er fiendtlig.
PÄ alle smÄsteder.
214
00:17:30,040 --> 00:17:32,396
Det rette objektets hus
215
00:17:44,160 --> 00:17:48,040
KI. 15.45, Damon Anlender
til Det rette huset
216
00:17:48,160 --> 00:17:52,757
Objektene er viktigst nÄr en avgjÞr
om et sted kan brukes til en blĂžff.
217
00:17:54,240 --> 00:17:58,200
De mÄ vÊre kompetente,
men ikke altfor smarte.
218
00:17:58,320 --> 00:17:59,879
Sant.
219
00:18:00,000 --> 00:18:04,438
- I grenseland, men ikke gale.
- OgsÄ sant.
220
00:18:04,600 --> 00:18:07,877
Det er bra for seertallene
at de er attraktive.
221
00:18:08,000 --> 00:18:13,837
- Men ikke distraherende flotte.
- Langt ifra sant.
222
00:18:13,960 --> 00:18:16,350
Jeg ber ikke om din bekreftelse.
223
00:18:16,480 --> 00:18:19,871
Du hadde vĂŠrt ferdig uten meg.
Jeg burde lede programmet.
224
00:18:20,000 --> 00:18:21,798
Ta pÄ skjorta.
225
00:18:22,800 --> 00:18:24,917
Herregud!
226
00:18:27,000 --> 00:18:31,517
Damon Dealer, pÄ min veranda.
Jeg er mÄllÞs.
227
00:18:32,600 --> 00:18:37,880
Gud, Damon satans Dealer!
Unnskyld, jeg mÄtte fÄ sagt det.
228
00:18:38,000 --> 00:18:42,950
Teamet ditt er fantastisk.
Blair, du er dritlekker.
229
00:18:43,080 --> 00:18:46,198
Vet ikke hvor ofte jeg...
Glem det.
230
00:18:46,320 --> 00:18:51,270
Brock, magemusklene dine er flotte.
Hvor mange er det? 12, jĂžsses.
231
00:18:51,400 --> 00:18:58,273
Pepper, jeg elsker deg. Spytt hvor
du vil. PĂ„ meg, jeg gnir det inn.
232
00:18:59,040 --> 00:19:05,560
Og Doug, kameraarbeidet ditt er
sÄ sterkt, hjertet slÄr hele tiden.
233
00:19:05,960 --> 00:19:09,670
Damon Dealer, kan du gi meg
en sÄnn en, bare.
234
00:19:10,280 --> 00:19:13,273
Han ser visst pÄ programmet.
235
00:19:13,600 --> 00:19:15,557
Herregud... - Unnskyld.
236
00:19:19,000 --> 00:19:22,789
- Vi kan gÄ inn. Vil dere komme inn?
- Ja takk.
237
00:19:26,760 --> 00:19:32,552
Jeg flipper. Dette er kÄken min.
Ingen ting i forhold til din.
238
00:19:32,680 --> 00:19:36,799
Men den duger. Sitt hvor dere vil.
Ja, bordet er greit.
239
00:19:36,920 --> 00:19:41,392
Dette er Mitsy, mitt livs kjĂŠrlighet.
Hun er alt for meg.
240
00:19:41,560 --> 00:19:44,155
- Det der var pent.
- Takk.
241
00:19:44,280 --> 00:19:48,593
Dewey, hva jobber du med?
Jeg vil vite litt om deg.
242
00:19:48,720 --> 00:19:53,795
Jeg er fremdeles... Unnskyld.
Damon Dealer i mitt hus. Trener du?
243
00:19:53,920 --> 00:19:57,277
Jeg har lett etter
en P90X-partner i en evighet.
244
00:19:57,400 --> 00:20:03,840
- Svar pÄ spÞrsmÄlet, Dewey.
- Du er alt for meg. Jeg er en toft.
245
00:20:04,360 --> 00:20:07,319
- Hva for noe?
- Jeg er en toft.
246
00:20:07,440 --> 00:20:10,319
Teknisk operatĂžr i felten
for teleselskapet.
247
00:20:10,440 --> 00:20:16,038
Toft, perfekt. Et av de der
synonymene. Jeg skjĂžnner.
248
00:20:16,160 --> 00:20:23,078
- Tror du det er Smallsquatch?
- Jeg kan ikke si det sikkert.
249
00:20:23,680 --> 00:20:29,517
Vanskelig Ă„ vite. Atferden passer
til sÄ mange andre demoner ogsÄ.
250
00:20:30,040 --> 00:20:36,514
- Hvilke da?
- Bordellsar, for eksempel.
251
00:20:37,120 --> 00:20:40,670
- Hvem er...Bordo...
- Bordellsar.
252
00:20:41,160 --> 00:20:45,393
Han var en brontosaurusdemon
fra Jurassic Park-perioden.
253
00:20:45,560 --> 00:20:49,713
Han levde for ca 103 millioner
Är siden. Han er en seerdemon.
254
00:20:49,840 --> 00:20:54,517
Han var fĂžrst med 2012-greia.
Lenge fĂžr Mayafolket.
255
00:20:54,640 --> 00:20:58,031
SÄ du skal fÄ en idé om
hvor stor brontohjernen hans var.
256
00:20:58,160 --> 00:21:03,440
Helvetes Damon Dealer.
Du ser da veltrent ut.
257
00:21:03,600 --> 00:21:09,153
Stoffskiftet ditt mÄ vÊre utrolig nÄ.
Og P90X-tilbudet gjelder livet ut.
258
00:21:10,480 --> 00:21:13,598
Kjenn. Jeg elsker deg sÄ hÞyt.
259
00:21:14,080 --> 00:21:18,552
Greit. Ditsy. Mitsy.
Hva jobber du med?
260
00:21:18,680 --> 00:21:21,798
Jeg studerer.
Tok nettopp en master i psykologi.
261
00:21:21,920 --> 00:21:24,515
NĂ„ studerer jeg
til doktorgrad i filosofi.
262
00:21:24,640 --> 00:21:31,035
Doktorgrad, du. Doktorer er smarte.
Veldig, veldig smarte.
263
00:21:32,120 --> 00:21:37,070
- Skal vi vi ikke kjĂžre noen tester?
- Hvorfor ikke? Jeg har sett nok.
264
00:21:37,200 --> 00:21:39,760
- Dere er toppen.
- Vi tar noen EVP.
265
00:21:39,880 --> 00:21:41,553
Visst pokker.
266
00:21:42,200 --> 00:21:47,958
Ja, kjĂžr EVP, dere kjenner meg.
Kompisene mine kjĂžrer EVP! Hva?
267
00:21:48,480 --> 00:21:51,678
Tok henne denne gangen.
Jeg er sÄ...
268
00:21:52,480 --> 00:21:56,952
Takk. Ja, vi kjĂžrer EVP.
Vi kan gjĂžre EVP.
269
00:21:57,080 --> 00:22:01,791
Men jeg sverger, finner vi
ingen overnaturlig aktivitet...
270
00:22:11,760 --> 00:22:16,710
Da drar vi, ferdig med det, greit?
Da gjĂžr vi gravstedsopplegget.
271
00:22:17,320 --> 00:22:21,075
Onde vesen, kan du hĂžre meg?
272
00:22:23,160 --> 00:22:29,396
Er Patrick Swayze der?
Er dere venner av Patrick Swayze?
273
00:22:29,920 --> 00:22:32,640
Onde vesen, kan du hĂžre meg?
274
00:22:32,760 --> 00:22:35,514
Elektronisk stemmefenomen.
275
00:22:37,600 --> 00:22:41,753
Vi vet alle at demoner er
veldig kraftfulle vesener.
276
00:22:41,880 --> 00:22:45,635
De er store, med skarpe tenner
og klĂžr, hele opplegget.
277
00:22:45,760 --> 00:22:51,358
Men de har svakt mellomgolv, sÄ
elektronikk fanger ikke opp rĂžsten.
278
00:22:51,480 --> 00:22:57,112
Vi forstĂžrrer filene
og leter etter uregelmessigheter.
279
00:22:57,240 --> 00:23:02,190
- Men ikke tenk for mye pÄ det.
- Jeg ser en komme.
280
00:23:03,000 --> 00:23:08,155
NÄ har jeg en baby i hÄnda.
Og jeg stÄr i et hjÞrne.
281
00:23:08,280 --> 00:23:11,990
Jeg setter babyen i hjĂžrnet.
282
00:23:12,880 --> 00:23:16,874
Har Patrick noe Ä si meg nÄ?
283
00:23:17,680 --> 00:23:21,959
- Hva sa han? Jeg hĂžrte ikke.
- Vent, jeg tar det saktere.
284
00:23:22,680 --> 00:23:24,433
Du er en kĂždd.
285
00:23:27,360 --> 00:23:30,432
- Gjorde du det?
- Nei, det var ikke jeg.
286
00:23:34,960 --> 00:23:39,512
- Hva er det beste du vet?
- Pizza.
287
00:23:41,560 --> 00:23:45,315
- Hvem vinner World Series?
- Yankees.
288
00:23:46,800 --> 00:23:50,316
Jeg hĂžrer noe. Hvor sikker er du?
289
00:23:52,080 --> 00:23:54,356
Sats huset.
290
00:23:54,480 --> 00:23:57,120
Om du fikk en superkraft,
hvilken skulle det vĂŠre?
291
00:23:57,240 --> 00:24:01,314
Ă
fly. Nei, vent.
Ă
se inn i framtiden.
292
00:24:01,440 --> 00:24:04,592
Om livet ditt ble filmet,
hvem skulle spille deg?
293
00:24:04,720 --> 00:24:07,110
Matthew McConaughhey.
294
00:24:08,840 --> 00:24:11,753
- Bank, bank.
- Hvem der?
295
00:24:12,960 --> 00:24:15,156
Atsj.
296
00:24:17,280 --> 00:24:19,954
- Atsjo?
- Gud velsigne deg!
297
00:24:20,080 --> 00:24:24,597
- Du lurte meg!
- RĂždtopper, brunetter, blondiner?
298
00:24:25,160 --> 00:24:30,394
- Smallsquatch er ikke kresen.
- Houston, vi har bekreftelse.
299
00:24:30,560 --> 00:24:34,918
EVP er det enkleste knepet.
Du trenger bare dra ned oktavene-
300
00:24:35,080 --> 00:24:38,278
- ta det saktere eller legge
filter pÄ det, slik jeg gjÞr.
301
00:24:38,400 --> 00:24:41,518
- Det er det jeg gjĂžr.
- OrdklĂžveri.
302
00:24:42,840 --> 00:24:45,400
Herregud, Brock.
303
00:24:46,840 --> 00:24:50,880
- Din idiot!
- Hva? Jeg gjorde ikke noe!
304
00:24:51,680 --> 00:24:56,596
Hva var det elva rant gjennom?
Jeg fattet aldri det.
305
00:25:01,240 --> 00:25:05,393
- Herregud!
- Stekepanna falt av benken!
306
00:25:05,560 --> 00:25:09,998
- Dritten ble nettopp virkelig!
- Faen, Dewey, den var bestemors!
307
00:25:11,720 --> 00:25:15,396
Nei! Nei! Jeg elsker deg! Herregud!
308
00:25:17,720 --> 00:25:20,110
Vi mÄ vekk herfra.
Hun er et monster!
309
00:25:21,960 --> 00:25:23,792
Kom igjen, gjett.
310
00:25:23,920 --> 00:25:26,037
- Nei.
- Damon, kom igjen!
311
00:25:27,720 --> 00:25:28,756
To.
312
00:25:29,360 --> 00:25:31,511
Damon, hva gjĂžr du?
313
00:25:31,640 --> 00:25:33,279
Hjerter.
314
00:25:33,400 --> 00:25:36,950
- Du tuller.
- Den jenta trenger hjelp.
315
00:25:37,080 --> 00:25:39,720
Hun kan skade noen. Seg selv.
316
00:25:39,840 --> 00:25:41,320
Din tur.
317
00:25:43,720 --> 00:25:47,600
Ja... Litt overspilt film der.
318
00:25:49,000 --> 00:25:54,029
Litt pinlig at da Damon ga meg
bÄndet Ä filme dokumentaren pÄ-
319
00:25:54,160 --> 00:25:59,030
- sÄ sjekket ingen om det var
hans egne hjemmeopptak.
320
00:26:00,120 --> 00:26:03,158
- Absolutt ikke!
- Hysj, kameraet hĂžrer deg.
321
00:26:03,800 --> 00:26:08,397
Spiller ingen rolle om de hĂžrer oss!
De kan lese alt vi sier.
322
00:26:08,560 --> 00:26:11,314
- Hvordan da?
- De har undertekster.
323
00:26:11,440 --> 00:26:14,831
- Jeg gjetter ikke.
- Kom igjen.
324
00:26:14,960 --> 00:26:18,271
- Jeg gjetter ikke.
- Du vet prosjektet er viktig for meg.
325
00:26:18,400 --> 00:26:21,632
Om du gÄr videre med det...
Det er mĂžrkt der du er.
326
00:26:21,960 --> 00:26:26,000
- Vi kan. Jeg er klar til Ă„ overta.
- Er du forvirret?
327
00:26:26,120 --> 00:26:29,352
Hvis dette skipet synker,
er det jeg som drukner oss.
328
00:26:29,480 --> 00:26:33,110
Ikke tenk, du fikser dette.
329
00:26:33,440 --> 00:26:37,673
Bare slipp kontrollen og tro. Tro.
330
00:26:39,960 --> 00:26:44,352
Vet du hva? Jeg har en bedre idé.
331
00:26:45,200 --> 00:26:46,839
Ja! Liker du det?
332
00:26:46,960 --> 00:26:50,397
Ro dere ned. La oss fokusere
fĂžr vi mister dagslyset.
333
00:26:50,560 --> 00:26:55,191
Vi mÄ ha en plan.
Kom igjen, tilbake til virkeligheten.
334
00:26:55,320 --> 00:26:59,872
Kommunikasjon er viktigst av alt,
som dere alle vet.
335
00:27:00,000 --> 00:27:05,314
Skal vi bli kvitt demonen, mÄ vi vite
hva den vil. Kan alle vĂŠre alvorlige?
336
00:27:05,440 --> 00:27:10,037
- Beklager, bror.
- Ser jeg alvorlig ut?
337
00:27:11,040 --> 00:27:16,035
Ser jeg alvorlig ut?
Ser jeg alvorlig ut?
338
00:27:17,760 --> 00:27:19,877
- Svar meg!
- Ja.
339
00:27:21,400 --> 00:27:24,837
SÄ alvorlige mÄ dere vÊre.
340
00:27:27,080 --> 00:27:31,040
Greit, Pepper, Blair, Doug.
341
00:27:31,360 --> 00:27:35,991
Dere gÄr ut i skogen og slÄr leir.
Vi leter etter Bigfoots habitat.
342
00:27:36,120 --> 00:27:37,440
Skal bli.
343
00:27:37,600 --> 00:27:41,594
Tuck, du og jeg, Brock,
vi blir her med Dewey og Mitsy.
344
00:27:41,720 --> 00:27:47,557
Vi setter opp paranormale
telefonlinjer rundt huset. SpÞrsmÄl?
345
00:27:47,680 --> 00:27:52,914
Ja... Leter vi etter en liten yeti
eller en Bigfootdverg?
346
00:27:55,800 --> 00:28:01,876
Den avskyelige snĂžmannen,
som mange kaller Yetien,-
347
00:28:02,000 --> 00:28:07,951
- hĂžrer hjemme i Nord-Himalaya,
mens Sasquatch,-
348
00:28:08,080 --> 00:28:14,031
- som mange kaller Bigfoot, skal
leve i det nordvestlige Stillehav.
349
00:28:14,400 --> 00:28:16,869
SĂ„...det er bare...
350
00:28:18,440 --> 00:28:24,755
Vent. Vil du ha svar pÄ spÞrsmÄlet,
eller prĂžver du Ă„ virke smart her?
351
00:28:29,120 --> 00:28:31,112
Tja, ja...
352
00:28:31,240 --> 00:28:35,951
Det andre, hva? Tenkte meg det.
Svar pÄ spÞrsmÄlet: du er en idiot.
353
00:28:36,360 --> 00:28:38,397
Men det er forskjell.
354
00:28:41,560 --> 00:28:45,190
Doug er en idiot. Virkelig.
355
00:28:45,880 --> 00:28:50,033
En bra kameramann skal vĂŠre det.
Som i Shark Week.
356
00:28:50,160 --> 00:28:55,394
En gjeng idioter som hopper
i havet. En gjÞr det som mÄ til.
357
00:28:56,080 --> 00:29:01,599
Vi leter etter fysiske spor etter en
Yeti, Bigfoot, Sasquatch, en demon.
358
00:29:01,720 --> 00:29:05,031
Det er et Ändevesen. Hvor
mange ganger har vi gjort dette?
359
00:29:05,160 --> 00:29:09,040
- Vi er proffer, ikke amatĂžrer.
- Ja, for pokker!
360
00:29:09,160 --> 00:29:10,913
- Kan jeg fÄ et amen?
- Amen!
361
00:29:11,160 --> 00:29:13,117
NĂ„ finner vi en demon.
362
00:29:14,480 --> 00:29:16,915
- Jeg elsker deg.
- Kos deg.
363
00:29:17,080 --> 00:29:18,560
- Takk.
- For hva?
364
00:29:18,680 --> 00:29:22,754
For at jeg fÄr vise verden
at Smallsquatch eksisterer.
365
00:29:22,880 --> 00:29:26,271
For at du bekrefter
at livet mitt har en mening.
366
00:29:26,720 --> 00:29:32,193
For at du holder liv i hÄpet.
Jeg tror jeg kanskje dÞr uten hÄp.
367
00:29:32,320 --> 00:29:34,960
- DĂŠven!
- Ikke bann!
368
00:29:36,560 --> 00:29:38,836
KI. 18.23, Deweys hus
369
00:29:39,880 --> 00:29:43,271
Hvorfor trikset du med EVP-en
uten Ă„ spĂžrre meg?
370
00:29:43,400 --> 00:29:45,073
Du hadde sagt nei.
371
00:29:45,200 --> 00:29:49,240
Klart jeg hadde sagt nei,
du er en idiot. Du er et null.
372
00:29:49,360 --> 00:29:53,957
Ta det rolig.
Ro deg ned, stress dreper deg.
373
00:29:54,080 --> 00:29:59,280
- Kanskje jeg mister jenta mi.
- Kom over det. Dette er bra for oss.
374
00:29:59,400 --> 00:30:00,436
Hvordan?
375
00:30:00,840 --> 00:30:05,915
Du kommer til Ă„ bli husket
som en av de store illusjonistene.
376
00:30:06,080 --> 00:30:12,520
Houdini, Tupac Shakur, Penn &
Teller, Elvis Presley, Damon Dealer.
377
00:30:12,960 --> 00:30:18,558
- Vi tredobler antallet fans.
- Tenker du pÄ annet enn fansen?
378
00:30:18,680 --> 00:30:23,835
Nei. Og nettopp derfor vil jeg bli
verdens mest berĂžmte mann.
379
00:30:23,960 --> 00:30:30,878
La meg si deg noe. Det fins
en grunn til at jeg er superstjerne.
380
00:30:31,280 --> 00:30:34,079
Om du vil bli som meg,
mÄ du bli bra pÄ noe.
381
00:30:34,200 --> 00:30:37,671
Jeg er bra pÄ Ä vÊre kjent.
Jeg skal vise deg, vise alle.
382
00:30:37,800 --> 00:30:41,714
Jeg blir som Khardashianbabyen,
som har en far som er president-
383
00:30:41,840 --> 00:30:46,278
- er venn med Suri, har 500 millioner
fans pÄ Facebook og Twitter-
384
00:30:46,400 --> 00:30:48,631
- og stÄr i med
prins Williams datter.
385
00:30:48,760 --> 00:30:54,040
Og fÄr han tvillinger slÄr jeg begge.
Hvorfor? Fordi jeg er Brock.
386
00:30:55,080 --> 00:30:56,560
Fanken.
387
00:30:56,680 --> 00:31:02,312
Vi er som A-team, spesialsoldater.
Du mÄ gjÞre din del. Kan du det?
388
00:31:03,160 --> 00:31:05,834
- Det er som det er.
- Rom ble ikke bygd pÄ en dag.
389
00:31:05,960 --> 00:31:07,758
- Kutt ut.
- StÄ pÄ.
390
00:31:07,880 --> 00:31:09,394
- Slipp det lĂžs.
- Alle fÄr sin sjanse.
391
00:31:09,560 --> 00:31:11,279
- Sats alt eller ingenting.
- Penger spart er penger tjent.
392
00:31:11,400 --> 00:31:12,880
- Gutter er gutter.
- La meg lede dette.
393
00:31:13,000 --> 00:31:15,231
- Absolutt ikke.
- Pokker.
394
00:31:26,080 --> 00:31:31,599
- Pepper, stĂžrste dyret du har skutt?
- StĂžrst eller villest?
395
00:31:32,800 --> 00:31:35,952
- Begge deler.
- Det stĂžrste var en sjiraff.
396
00:31:36,080 --> 00:31:42,634
- Kutt ut! Har du skutt en sjiraff?
- Ja. Jeg var pÄ safari i SÞr-Afrika.
397
00:31:42,760 --> 00:31:46,515
Den lange jĂŠkelen rakte tunge til
meg. Jeg ble fly forbannet. Pang!
398
00:31:46,640 --> 00:31:53,035
Traff rett i halsen.
En sjiraff bestÄr jo mest av hals.
399
00:31:53,320 --> 00:31:57,234
Det var sprĂžtt. Hva var villest?
400
00:31:58,760 --> 00:32:00,956
- En hagenisse.
- Kutt ut!
401
00:32:01,080 --> 00:32:04,118
- Nei.
- Hvordan var den? En hagenisse?
402
00:32:04,240 --> 00:32:06,880
Ikke mye mat pÄ den.
403
00:32:07,000 --> 00:32:11,791
Som tĂžrket kjĂžtt. Seigt, krydret.
404
00:32:11,920 --> 00:32:14,151
- Men mye protein.
- JasÄ?
405
00:32:15,920 --> 00:32:20,312
En av dem ville vĂŠre bra etter
work-out. Kappe opp en nisse.
406
00:32:20,440 --> 00:32:24,639
Hive den i mikseren med en banan,
kanskje litt sjiraffkjĂžtt.
407
00:32:25,320 --> 00:32:28,950
Den satt. Den tar seg av henne.
408
00:32:29,080 --> 00:32:34,997
Hvordan fikk du tak i hagenissen?
De er mytologiske vesener.
409
00:32:35,960 --> 00:32:39,874
Du kan drepe hva som helst,
bare du har riktig lokkemat.
410
00:32:40,360 --> 00:32:42,317
- Lokkemat?
- Ja.
411
00:32:42,440 --> 00:32:46,514
Hva brukte du som lokkemat
til hagenissen?
412
00:32:46,640 --> 00:32:51,556
I motsetning til... vil jeg
bevare hemmelighetene mine.
413
00:32:52,240 --> 00:32:57,872
Hun er visst ferdig. Jeg kaller
denne Alvin. Vil dere ha litt?
414
00:32:58,000 --> 00:33:00,231
- Jeg...
- Sikker?
415
00:33:00,360 --> 00:33:04,957
Dere gÄr glipp av noe.
Takk, gode Gud, for Alvin.
416
00:33:05,080 --> 00:33:09,154
NĂ„ er han dĂžd, jeg skal
spise ham opp og sÄ sove.
417
00:33:12,440 --> 00:33:15,877
Hva? Ă
, Gud. Jeg kommer!
418
00:33:17,160 --> 00:33:19,550
Hva gjĂžr du, Doug?
419
00:33:22,000 --> 00:33:26,995
Skynd deg hit, Doug! Ser du?
En steinformasjon!
420
00:33:27,320 --> 00:33:29,835
Herregud! En steinrĂžys!
421
00:33:31,480 --> 00:33:35,554
Gud, Jeg vil holde i dem.
Holde i deg. Hold meg.
422
00:33:35,680 --> 00:33:38,878
Hei!
423
00:33:39,000 --> 00:33:43,199
Jeg er skuffet av deg.
Er du ferdig med din stille bĂžnn?
424
00:33:43,320 --> 00:33:46,199
- Jeg holdt pÄ.
- Du kan avslutte.
425
00:33:46,320 --> 00:33:48,789
Du kan gjĂžre alt.
Korinterbrevet 4.13.
426
00:33:48,920 --> 00:33:53,597
- Jeg gÄr og avslutter.
- En steinrĂžys.
427
00:33:54,120 --> 00:33:58,273
Eldste knepet i boka.
Det funker hver gang.
428
00:33:58,880 --> 00:34:00,394
Hvorfor?
429
00:34:00,560 --> 00:34:07,000
Alle vet at hekser, framfor alle
andre vesener, elsker Ă„ stable stein.
430
00:34:07,120 --> 00:34:14,038
Sandstein, magma. Tror du
Stonehenge ble til av seg selv?
431
00:34:14,440 --> 00:34:20,789
Folk spĂžr meg alltid, eller det gjĂžr
de vel ikke, men jeg forestiller meg:
432
00:34:20,920 --> 00:34:27,360
Hvordan stabler du noen stein
og fÄr folk til Ä tenke pÄ hekser?
433
00:34:27,640 --> 00:34:31,350
- Svaret er lagarbeid.
- Slik gjĂžres det.
434
00:34:31,920 --> 00:34:34,879
Vil du ha noe gjort riktig,
spĂžr du en ekspert.
435
00:34:35,000 --> 00:34:39,438
For du kan vĂŠre en idiot
som ikke vet hva du gjĂžr.
436
00:34:39,880 --> 00:34:43,396
Kan du vise meg det siste igjen?
437
00:34:44,040 --> 00:34:49,434
- Hva gjĂžr Addie til ekspert?
- Barn er mer avanserte enn voksne.
438
00:34:49,600 --> 00:34:51,751
Som Ä sitte pÄ en hÞyvogn.
439
00:34:51,880 --> 00:34:57,717
Fantasien deres er ikke Ăždelagt
av dustete foreldre eller sjefer.
440
00:34:57,840 --> 00:35:02,278
Den er ikke slĂžvet av metamfetamin,
tvangsforede kyllinger,-
441
00:35:02,400 --> 00:35:06,997
- crack eller annet dop.
442
00:35:09,880 --> 00:35:14,397
- Barn er genier pÄ mange mÄter.
- Jeg bÊsjet pÄ meg.
443
00:35:25,120 --> 00:35:29,160
- Jeg skjĂžnner ikke.
- Hva skjĂžnner du ikke?
444
00:35:29,280 --> 00:35:33,194
Hvis Smallsquatch vil noe,
hvorfor sier han det ikke bare?
445
00:35:33,600 --> 00:35:37,640
Alvorlig talt,
hvorfor mÄ han bli ekkel?
446
00:35:37,760 --> 00:35:43,791
Demoner kommuniserer annerledes.
De har ingen iPhone eller Gmail.
447
00:35:44,440 --> 00:35:48,036
Vet det,
men det burde vĂŠrt enklere.
448
00:35:48,320 --> 00:35:52,712
Det fins en mÄte Ä fÄ fortgang
i kommunikasjonen.
449
00:35:52,840 --> 00:35:59,189
- Jeg har et ouijabrett i bilen.
- Nei. Det skal vi ikke bruke.
450
00:36:02,720 --> 00:36:05,155
FĂžlelsen er ikke der.
451
00:36:05,760 --> 00:36:10,630
Tilby alltid ouijabrettet.
De vil aldri bruke det.
452
00:36:11,240 --> 00:36:17,191
Slapp av, det var en dÄrlig idé.
Jeg skal ikke hente ouijabrettet.
453
00:36:17,320 --> 00:36:20,233
Kast det,
det er djevelens tastatur.
454
00:36:20,360 --> 00:36:26,231
Ja visst. Absolutt. Jeg skal gÄ ut
i bilen min og brenne det opp.
455
00:36:26,360 --> 00:36:31,640
- Nei. Det mÄ ikke skje.
- Jeg kan sette et lys under det.
456
00:36:31,760 --> 00:36:37,154
Tilby deg alltid Ă„ brenne
ouijabrettet. Det vil de aldri.
457
00:36:39,160 --> 00:36:41,152
2. natta
15. oktober 2010
458
00:36:42,240 --> 00:36:48,589
Andre natta. Jeg sover her med
Mitsy og Dewey. Ser hva som skjer.
459
00:39:49,560 --> 00:39:51,791
- Pokker, Dewey!
- Mitsy?
460
00:39:51,920 --> 00:39:56,790
Du la ikke ned toalettsetet!
Idiot! Jeg ble dyvÄt bak!
461
00:40:02,480 --> 00:40:07,316
4,6 km sĂžr for teamets leir
462
00:40:17,360 --> 00:40:19,317
Hva gjĂžr du?
463
00:40:22,240 --> 00:40:25,438
Ga bare Pepper bedre bilder.
464
00:40:29,000 --> 00:40:33,392
Oi. Blair, ser du dette?
Dette er vel juks?
465
00:40:33,560 --> 00:40:37,998
- VÊr sÄ snill, si det er juks.
- En del magi er ekte.
466
00:40:49,240 --> 00:40:53,632
Skjedde det noe overnaturlig?
Hva sa den?
467
00:40:53,760 --> 00:40:57,879
- Vi kommer alle til Ă„ dĂž.
- Nei.
468
00:40:58,240 --> 00:41:04,840
- SĂ„ du antrekket til Blair?
- Hun ser ut som et juletre.
469
00:41:04,960 --> 00:41:07,520
Jeg vil legge pakker under henne.
470
00:41:07,640 --> 00:41:12,317
- Kanskje stjerne pÄ hodet?
- Perfekt. Og pynt ogsÄ.
471
00:41:12,440 --> 00:41:18,755
HÄper du har vÊrt snill jente,
Blair, nissen mÄ gi deg nye klÊr.
472
00:41:18,880 --> 00:41:23,750
- Du er sÄ fryktelig.
- Ja, fryktelig deilig.
473
00:41:23,880 --> 00:41:25,633
Smakfull.
474
00:41:30,280 --> 00:41:32,556
- KokosnĂžtt.
- Hva betyr det?
475
00:41:33,760 --> 00:41:36,719
At han spiser hva som helst.
476
00:41:38,760 --> 00:41:42,515
- Er det Smallsquatch?
- Det er Danny! Legg vekk bĂžrsa!
477
00:41:43,000 --> 00:41:48,200
- Hei, hva skjer?
- Vent, Blair, jeg hĂžrer deg ikke.
478
00:41:51,360 --> 00:41:55,149
- Siktet du pÄ oss med hagle?
- Jeg dreper kaldblodig.
479
00:41:55,280 --> 00:42:00,833
- Smallsquatch ringer pÄ iPhone?
- Ja. Han kan ringe alle pe 4G-nettet.
480
00:42:00,960 --> 00:42:05,716
Smallsquatch ville bruke kontant-
kortmobil som ikke kan spores.
481
00:42:05,840 --> 00:42:07,513
Som i The Wire.
482
00:42:08,760 --> 00:42:12,913
- Kan du hÞre meg nÄ?
- Ja. Mye bedre, hva skjer?
483
00:42:13,080 --> 00:42:16,437
- Ville hĂžre hvordan du har det.
- Det er utrolig!
484
00:42:16,600 --> 00:42:21,231
I gÄr fant vi steinformasjoner og
i dag pinnedokker hengende i trĂŠr.
485
00:42:21,360 --> 00:42:23,955
JĂžss, det er jo sprĂžtt.
486
00:42:24,080 --> 00:42:29,553
Tror vi snart tar den lille jĂŠkelen.
Hvordan gÄr det med deg?
487
00:42:29,680 --> 00:42:34,800
- Jo da, bare bra. Du, Blair...
- Ja?
488
00:42:39,320 --> 00:42:42,631
- Du, jeg beklager.
- Hva da?
489
00:42:43,880 --> 00:42:49,239
Det er skrevet noe
i pudderet pÄ golvet.
490
00:42:49,640 --> 00:42:53,634
Jeg mÄ ringe deg tilbake, Blair.
Jeg elsker deg.
491
00:42:59,680 --> 00:43:05,153
KjĂŠre? KjĂŠre, er det latin?
492
00:43:06,560 --> 00:43:12,511
Det er latin og betyr at du ikke
spiller i samme liga som henne.
493
00:43:13,000 --> 00:43:18,029
- JĂžss! Kan du latin?
- Det er engelsk, Dewey.
494
00:43:18,920 --> 00:43:23,915
Ja. Men ikke bra engelsk.
Det stÄr seanse.
495
00:43:25,080 --> 00:43:29,711
Demoner har IQ
omtrent som en tredjeklassing.
496
00:43:29,840 --> 00:43:34,357
Demoner har tre jobber:
Ă
stjele, drepe, Ăždelegge.
497
00:43:34,480 --> 00:43:37,552
Hvor kommer klasserommet inn?
498
00:43:37,680 --> 00:43:43,790
Det viser at det aldri fins nok tid.
Ikke engang for evige vesener.
499
00:43:44,640 --> 00:43:47,951
Jeg har 3,2 % kroppsfett.
500
00:43:50,040 --> 00:43:56,037
Han er en bedrager, gjĂžr hva
som helst for Ă„ bli i kroppen min.
501
00:43:56,160 --> 00:44:02,760
NÄr han viser seg, mÄ dere dra ham
tilbake til helvete. Er alle klare?
502
00:44:05,800 --> 00:44:07,917
Smallsquatch!
503
00:44:08,880 --> 00:44:14,558
Vi kommer for Ă„ hĂžre
ditt budskap...
504
00:44:18,960 --> 00:44:23,193
Tal nÄ, eller ti for alltid.
505
00:44:29,960 --> 00:44:34,955
Jeg er nok den eneste i verden
som foretrekker et avsagd bord.
506
00:45:15,720 --> 00:45:20,954
Jeg er Spartacus.
Nei, jeg er Spartacus.
507
00:45:21,080 --> 00:45:24,437
Nei! Jeg er Spartacus!
508
00:45:34,120 --> 00:45:40,230
Merkelig, hva? Vet ikke om jeg
kan tro pÄ noen ting. Hold kjeft!
509
00:45:57,480 --> 00:46:01,952
Jeg ser at lykkejegerdemonen
alt har vĂŠrt her.
510
00:46:02,480 --> 00:46:06,440
Smallsquatch. PĂ„ tide Ă„ dra.
511
00:46:13,240 --> 00:46:19,191
Din spĂžkefugl. SpĂžkefugl.
Ikke vĂŠr dum, Toto.
512
00:46:20,360 --> 00:46:24,070
- Hvorfor er du her?
- Ja, hva vil du?
513
00:46:26,400 --> 00:46:29,359
Kan jeg fÄ en kjeks?
514
00:46:31,760 --> 00:46:33,717
- Hva?
- En kjeks!
515
00:46:34,080 --> 00:46:39,678
- Og hva vil du ha pÄ kjeksen?
- Alt sammen!
516
00:46:40,360 --> 00:46:44,798
- Hva da? SmĂžr?
- Ja visst.
517
00:46:46,200 --> 00:46:49,398
- SyltetĂžy?
- Ja. DruesyltetĂžy.
518
00:46:49,720 --> 00:46:51,677
Bra valg.
519
00:46:53,280 --> 00:46:57,513
- Vil du ha saus?
- Ja! Ja!
520
00:46:59,880 --> 00:47:06,354
- Jeg kan frÄtse i kjeks med saus.
- Jeg ogsÄ.
521
00:47:11,240 --> 00:47:16,440
Jeg holder ikke ut stort lenger.
Ut derfra nÄ.
522
00:47:16,600 --> 00:47:20,071
Den eneste
som kommer ut derfra, er jeg.
523
00:47:20,200 --> 00:47:22,954
Nok! Det holder.
524
00:47:23,080 --> 00:47:27,393
Smallsquatch, vend tilbake
til helvete i Jesu navn,-
525
00:47:27,560 --> 00:47:32,430
- Herre og Frelser av alt rent
og hellig. Forlat ham, demon!
526
00:47:58,200 --> 00:48:02,956
Husk at han er en bedrager,
gjĂžr alt for Ă„ overta kroppen min.
527
00:48:03,080 --> 00:48:09,953
NÄr han viser seg, sender dere ham
tilbake til helvete. Er alle klare?
528
00:48:11,000 --> 00:48:14,357
Du sa nettopp akkurat det.
529
00:48:18,960 --> 00:48:24,831
Oppdraget utfĂžrt. InfrarĂždt,
fikk ikke engang brukt det.
530
00:48:25,960 --> 00:48:29,636
- Hva er planen nÄ?
- Vi venter pÄ Blair.
531
00:48:30,080 --> 00:48:35,712
- Hun er nok tilbake i morgen tidlig.
- Vet du hvor de er?
532
00:48:35,840 --> 00:48:39,914
Ikke nĂžyaktig. Pepper vet det.
533
00:48:40,080 --> 00:48:43,994
Han virker ikke sÄ skarp,
men han er gatesmart.
534
00:48:44,120 --> 00:48:48,592
Praktisk Ă„ vĂŠre gatesmart
nÄr man er midt i skogen.
535
00:48:51,400 --> 00:48:52,959
Hvor er vi?
536
00:48:53,080 --> 00:48:57,677
13 km fra leiren. 27 grader,
54 minutter, 41 sekunder bredde.
537
00:48:57,800 --> 00:49:01,919
Lengde minus 97 grader,
33 minutter, 31 sekunder.
538
00:49:02,840 --> 00:49:09,792
- Viste det der alt det?
- Nei. GPS. NÄ gÄr vi.
539
00:49:28,360 --> 00:49:30,636
Hei, baby.
540
00:49:31,120 --> 00:49:33,999
- Hvordan gÄr det?
- Jeg savner deg.
541
00:49:34,560 --> 00:49:38,520
- Vi er nesten ferdige.
- Vet det.
542
00:49:39,320 --> 00:49:42,040
Jeg skulle gjerne vÊrt der nÄ.
543
00:49:42,600 --> 00:49:45,957
- Du er her med meg.
- Er jeg?
544
00:49:46,080 --> 00:49:52,111
Ja, jeg ligger i armene dine,
presset mot deg, kjenner du meg?
545
00:49:52,240 --> 00:49:57,315
- Jeg tror det.
- Jeg bÞrster hÄr ut av Þynene dine.
546
00:49:58,000 --> 00:50:01,277
Jeg legger en hÄnd
pÄ innerlÄret ditt.
547
00:50:01,400 --> 00:50:07,431
- Jobber meg opp mot sĂžtsaken din.
- Jeg tar tak i jeansbulen din.
548
00:50:07,840 --> 00:50:12,915
- Jeg gnir din taco som en harelabb.
- Som en Ändelampe, baby.
549
00:50:13,080 --> 00:50:17,791
Fingrene mine danser
langs hageslangen din.
550
00:50:18,000 --> 00:50:23,553
- Min sĂžramerikanske hoggorm, vel.
- Du blir stĂžrre og stĂžrre og stĂžrre.
551
00:50:23,680 --> 00:50:28,880
- Jeg vokser som en bĂžnnestengel.
- Jacks. Jeg biter deg i nakken.
552
00:50:29,000 --> 00:50:31,640
- Ikke sÄ hardt.
- Jeg biter hardere.
553
00:50:31,760 --> 00:50:36,391
- Vent, gjĂžr vi dette...
- Hva sa jeg om spÞrsmÄl?
554
00:50:36,560 --> 00:50:40,315
Min feil.
Jeg trykker hodet ditt ned i puta.
555
00:50:40,440 --> 00:50:43,399
- Trykk meg ned, baby.
- Baken din er som en fruktkake.
556
00:50:43,560 --> 00:50:48,271
Ja, det er deilig vondt. Jeg kan
ikke kontrollere ansiktsmusklene.
557
00:50:48,400 --> 00:50:54,510
- De trekker seg sammen i grimaser.
- Den grimasen er rÄheit, baby.
558
00:50:54,640 --> 00:50:57,633
Jeg snur deg og kysser
grimasen din som pokker.
559
00:50:57,760 --> 00:51:04,314
Vi kysser ikke, vÄre Äpne munner
kolliderer, og vi forblir sammen.
560
00:51:04,440 --> 00:51:08,912
- Gud, du er som Jackie Kerouac.
- Gi deg til meg. Jeg innÄnder deg.
561
00:51:09,080 --> 00:51:11,117
- Som en respirator.
- Jeg holder deg hardt.
562
00:51:11,240 --> 00:51:17,794
- Jeg skjelver. Jeg nÄr klimaks.
- Vi kollapser som smÄ partikler.
563
00:51:17,920 --> 00:51:21,197
- Vi forsvinner for evig.
- Inn i stjernene.
564
00:51:21,320 --> 00:51:23,960
- Som astro...
- ...nauter.
565
00:51:26,880 --> 00:51:29,634
- Hvordan var det for deg?
- En sjuer.
566
00:51:29,760 --> 00:51:31,717
- Du mener vel nier?
- 7,5.
567
00:51:31,840 --> 00:51:33,035
- 8,5.
- 8.
568
00:51:33,160 --> 00:51:34,719
- 8,25.
- 8,125.
569
00:51:34,840 --> 00:51:38,038
- 8,1625.
- 8,14375.
570
00:51:39,960 --> 00:51:41,838
8,153125.
571
00:51:41,960 --> 00:51:47,831
Hvordan vet jeg det?
Vi sa det samtidig.
572
00:51:48,200 --> 00:51:52,114
- Greit. Jeg ringer i morgen.
- Elsker deg, ha det, ha det.
573
00:51:54,400 --> 00:52:00,954
- Gjett om jeg har en benner nÄ!
- Hold kjeft. HĂžrte du det der?
574
00:52:01,360 --> 00:52:07,152
Hvert sekund. Det vil ha blitt sett
en million ganger kl 9 i morgen.
575
00:52:13,920 --> 00:52:15,957
To ord.
576
00:52:17,280 --> 00:52:19,351
Det er en person.
577
00:52:21,120 --> 00:52:23,715
- Jesus Kristus!
- Riktig.
578
00:52:23,840 --> 00:52:27,720
Halleluja, love Herren.
Min tur. Greit.
579
00:52:28,680 --> 00:52:30,831
- Ett ord.
- HĂžres ut som...
580
00:52:33,040 --> 00:52:34,759
- Gud!
- Riktig.
581
00:52:34,880 --> 00:52:38,954
- Halleluja, love Jesus. Min tur.
- Det er jenta si.
582
00:52:41,760 --> 00:52:43,911
Det er en person.
583
00:52:48,440 --> 00:52:51,831
- Michael J. Fox.
- Nei, Muhammad Ali.
584
00:52:58,400 --> 00:53:01,279
- Sylvester Stallone.
- Nei.
585
00:53:06,800 --> 00:53:09,269
Beyoncé Knowles.
586
00:53:11,560 --> 00:53:13,199
Jim Carrey.
587
00:53:15,880 --> 00:53:18,600
- Catwoman.
- Nei, Halle Berry.
588
00:53:19,480 --> 00:53:21,517
Anne Hathaway.
589
00:53:21,680 --> 00:53:23,592
Gi oss en ledetrÄd.
590
00:53:23,720 --> 00:53:27,999
Begynner med Small,
slutter med squatch.
591
00:53:28,560 --> 00:53:29,960
Galskap!
592
00:53:35,360 --> 00:53:41,391
Damon! Krise! Paramounts
dokumentar, vi mÄ stikke, kom!
593
00:53:41,880 --> 00:53:44,270
Den siste djevleutdrivelsen
594
00:53:44,400 --> 00:53:46,153
av
595
00:53:54,360 --> 00:53:58,991
- Dette er bare tull.
- Jenter i 7. klasse er skandalĂžse.
596
00:53:59,120 --> 00:54:03,114
- De gjĂžr alt for Ă„ vĂŠre populĂŠre.
- SÊrlig nÄr de spiller besatt.
597
00:54:03,240 --> 00:54:08,793
Blair her, visste du ville ringe.
Legg igjen en beskjed.
598
00:54:08,920 --> 00:54:12,197
Blair, det er problemer
med Emily Sunflower.
599
00:54:12,320 --> 00:54:16,951
Men heldigvis har jeg med
djevleutdriverutstyret mitt.
600
00:54:17,360 --> 00:54:21,513
Ring nÄr du hÞrer dette
eller kom innom sÄ fort du kan.
601
00:54:35,440 --> 00:54:38,751
- Takk og pris at du er her.
- Hvor er hun?
602
00:54:57,000 --> 00:55:00,357
- Hvor lenge har hun vÊrt sÄnn?
- Siden vi ringte.
603
00:55:02,880 --> 00:55:06,715
Du har noe mellom tennene.
604
00:55:10,680 --> 00:55:15,709
Nei, oppe. En kyllingbit eller noe.
Som et lÄr, eller en vinge.
605
00:55:15,840 --> 00:55:18,833
- Nei, pÄ hÞyre side.
- Min hĂžyre, eller din?
606
00:55:21,720 --> 00:55:25,600
Din hĂžyre.
Ja, du fikk det bort.
607
00:55:25,720 --> 00:55:30,875
- Takk, fÊlt nÄr ingen sier noe.
- Ja, det er ille.
608
00:55:31,000 --> 00:55:33,117
- SĂ„ pinlig.
- Ja.
609
00:55:33,240 --> 00:55:38,554
Du tror at venner vil hjelpe deg.
Dere shopper sammen.
610
00:55:38,680 --> 00:55:42,117
Du fÄr kommentarer pÄ Facebook,
de smigrer deg.
611
00:55:42,240 --> 00:55:49,079
Men de sier aldri fra nÄr du har noe
mellom tennene. SÄnt er ikke venner
612
00:55:59,240 --> 00:56:01,994
Utrolig. Oppi med fĂžttene.
613
00:56:11,840 --> 00:56:17,837
Hvis vannet begynner Ă„ koke, er
datteren din besatt av en demon.
614
00:56:23,680 --> 00:56:27,037
Nei! Slutt! Slutt!
615
00:56:27,840 --> 00:56:31,197
- Slutt!
- Nei, det gjorde du ikke.
616
00:56:39,320 --> 00:56:43,280
- Pokker!
- Jeg har lett etter den.
617
00:56:58,040 --> 00:57:02,159
- Er det en hÄrtÞrrer?
- Nei, det er en hÄrfÞner.
618
00:57:03,160 --> 00:57:06,198
Den gir deg bakoversveis, hva?
619
00:57:06,320 --> 00:57:10,678
Hva skal jeg nÄ hoste opp?
En snĂžstorm?
620
00:57:15,320 --> 00:57:17,357
Er det en DVD?
621
00:57:17,480 --> 00:57:22,191
Blow, med Johnny Depp
og Penelope Cruz.
622
00:57:26,760 --> 00:57:31,835
- Det burde vĂŠrt deg, Danny.
- Hva burde vĂŠrt meg?
623
00:57:38,240 --> 00:57:42,200
Du kom ikke engang
i begravelsen min.
624
00:57:44,080 --> 00:57:46,640
Hva snakker du om?
625
00:57:48,040 --> 00:57:49,599
And.
626
00:57:50,280 --> 00:57:51,316
And.
627
00:57:52,440 --> 00:57:53,669
And.
628
00:57:54,480 --> 00:57:55,800
And.
629
00:57:57,360 --> 00:57:58,919
GÄs!
630
00:58:00,080 --> 00:58:01,833
Hjelp!
631
00:58:02,680 --> 00:58:05,912
Damon, ring etter hjelp, noen!
632
00:58:17,000 --> 00:58:21,153
- By og delstat?
- Hickville, Texas.
633
00:58:21,280 --> 00:58:25,354
- Nummeret, takk?
- 911, nĂždnummeret!
634
00:58:26,160 --> 00:58:31,758
- Rolig, er det en nĂždsituasjon?
- Ville jeg ellers ringe nĂždnummeret?
635
00:58:31,880 --> 00:58:33,951
Du ringte 411.
636
00:58:35,600 --> 00:58:41,949
- Herregud. Faen. Blair, Blair!
- Hva?
637
00:58:42,080 --> 00:58:46,279
- Opp! Opp! Kom hit.
- Hva? Hva skjer?
638
00:58:46,640 --> 00:58:50,953
- Pepper er vekk! Han er ikke her.
- Hvor er han da?
639
00:58:53,160 --> 00:58:56,517
- Ă
, Gud! Kom!
- Vent.
640
00:59:02,800 --> 00:59:05,395
- Vent, Blair, jeg kom pÄ noe.
- Hva?
641
00:59:05,560 --> 00:59:09,349
Vi er i verdens mest
hjemsĂžkte skog.
642
00:59:09,480 --> 00:59:11,915
Du har rett! Kom.
643
00:59:19,400 --> 00:59:22,279
Er du ok? Doug?
644
00:59:22,560 --> 00:59:23,960
Er du ok?
645
00:59:24,080 --> 00:59:26,879
- Hva er det?
- For mye shaky kamera.
646
00:59:27,000 --> 00:59:28,957
Gi meg kameraet.
647
00:59:31,840 --> 00:59:36,710
Det var virkelig...
Herregud, jeg kan ikke vĂŠre her.
648
00:59:37,240 --> 00:59:42,315
- Doug, vent! Jeg tror jeg ser noe.
- Herregud, Pepper!
649
00:59:44,640 --> 00:59:49,112
Om vi ikke flytter sammen,
dĂžr vi ensomme.
650
00:59:50,720 --> 00:59:53,519
Vi mÄ gÄ tilbake.
651
00:59:56,240 --> 00:59:58,755
Vi mÄ gÄ tilbake!
652
01:00:05,000 --> 01:00:09,199
Jeg vet ikke hva du vil meg.
Kanskje noen driver gjĂžn med oss.
653
01:00:09,840 --> 01:00:13,834
Dealer, med all respekt, vi vet begge
at det der ikke er min datter.
654
01:00:13,960 --> 01:00:17,590
Nei, jeg glemte
at hun er besatt av en demon.
655
01:00:17,720 --> 01:00:21,077
- Du, tenk etter.
- Kom igjen, du ogsÄ?
656
01:00:21,200 --> 01:00:25,956
Djevelens stÞrste illusjon var Ä fÄ
verden til Ă„ tro at han var vekk.
657
01:00:26,080 --> 01:00:32,395
NĂ„ feilsiterte du noe inn i helvete.
Det var ikke i nĂŠrheten engang.
658
01:00:32,560 --> 01:00:37,271
Dealer, jeg ville stikke meg selv
57 ganger i magen med kniv-
659
01:00:37,400 --> 01:00:39,835
- om det ville befri
henne fra demonen.
660
01:00:39,960 --> 01:00:44,318
Jeg ville spise bĂžffelballsekk til
frokost hver dag resten av livet.
661
01:00:44,440 --> 01:00:48,832
Jeg ville ha utenomekteskapelig
sex uten kondom, i Afrika.
662
01:00:48,960 --> 01:00:52,271
Sove med en spedalsk mens
en bisverm stakk meg i ansiktet.
663
01:00:52,400 --> 01:00:57,953
Jeg skjĂžnner. Du er gal.
Jeg skjĂžnner det, jeg liker det.
664
01:00:58,400 --> 01:01:02,360
- Men hvor vil du hen?
- Har du elsket noen sÄnn?
665
01:01:14,080 --> 01:01:17,118
Jeg trenger bedre utstyr.
666
01:01:47,120 --> 01:01:52,752
Her er en dritkul montasje.
Mer enn kul!
667
01:01:52,880 --> 01:01:58,114
Jeg elsker jentebilder.
Gjett hvem som har kamera?
668
01:01:58,240 --> 01:02:03,315
Ta deg et tak, Tuck Thomas.
Kom igjen, gjett bare én gang.
669
01:02:03,440 --> 01:02:05,511
- Gjett.
- Ti stille, Dewey.
670
01:02:05,640 --> 01:02:09,839
Ikke Billy Boobs Thornton her,
hun kan ikke engang bruke mikroen.
671
01:02:09,960 --> 01:02:16,196
KjÊrligheten vÄr er evig,
men angÄende kameraet, sÄ...
672
01:02:19,920 --> 01:02:23,516
Han klarer seg. Det gjĂžr han alltid.
673
01:03:00,800 --> 01:03:04,555
Greit. FĂžr vi begynner,
mÄ jeg advare dere.
674
01:03:04,680 --> 01:03:09,516
Mr. Sunflower, datteren din kan
vĂŠre besatt av flere demoner.
675
01:03:11,160 --> 01:03:12,640
Ja.
676
01:03:13,760 --> 01:03:18,437
NÄr vi fordriver denne, kan en annen
ta plassen dens nÄr vi har dratt.
677
01:03:19,080 --> 01:03:25,839
Det betyr ikke at vi mislyktes
med Ă„ fordrive denne. Vi lyktes.
678
01:03:25,960 --> 01:03:30,034
- Jeg har aldri misset et frikast.
- En annen har tatt dens plass.
679
01:03:30,160 --> 01:03:32,197
Flere demoner.
680
01:03:32,560 --> 01:03:36,952
Flere demoner. Det stemmer.
681
01:03:37,320 --> 01:03:42,315
Er alle klare? Da gjĂžr vi det.
Vi setter i gang.
682
01:04:05,680 --> 01:04:07,637
Demonen Lohan.
683
01:04:10,560 --> 01:04:13,837
Og Herren sa til Satan:
684
01:04:14,080 --> 01:04:20,953
Har du ansett min tjener Job
som en perfekt og rakrygget mann?
685
01:04:21,320 --> 01:04:24,438
En som frykter Gud
og avskyr ondskap?
686
01:04:24,600 --> 01:04:29,550
Herren sa til Job en dag:
Jeg vil slÄ til med voldsom hevn-
687
01:04:29,680 --> 01:04:35,392
- og voldsom vrede og voldsomt
raseri mot dine demoner.
688
01:04:35,960 --> 01:04:39,590
Mot tenÄringsdemoner,
mutantdemoner,-
689
01:04:39,720 --> 01:04:42,713
- teenage mutant ninja demoner.
690
01:04:44,560 --> 01:04:48,190
- Hva?
- Job? Alvorlig talt?
691
01:04:48,320 --> 01:04:53,349
- Du vil drive meg ut med Jobs bok?
- Ja. Hva er galt med det?
692
01:04:53,840 --> 01:04:57,754
- Fyren var en svekling.
- Han var ingen svekling.
693
01:04:57,880 --> 01:05:02,477
Han var en bra kar.
Djevelen lot ham fÄ gjennomgÄ.
694
01:05:02,600 --> 01:05:05,559
Ikke skyld pÄ oss.
Vi hadde tillatelse i hans tilfelle.
695
01:05:05,680 --> 01:05:11,870
Ja vel. Tillatelse.
Tillat dette!
696
01:05:18,000 --> 01:05:22,711
- Ja! Det var det jeg mente.
- Nei! Jeg som var nysminket!
697
01:05:24,360 --> 01:05:27,990
- Du sa jo det var vievann?
- Et hÄndkle.
698
01:05:28,120 --> 01:05:32,990
- KjÞpt pÄ nettet, vet du.
- Du er sÄ fÊl!
699
01:05:38,040 --> 01:05:43,957
Sprites makt tvinger deg.
Sprites makt tvinger deg.
700
01:05:44,240 --> 01:05:48,553
Adlyd oss, demon! Adlyd oss!
701
01:05:51,080 --> 01:05:54,710
- Ă
, ryggen min.
- Nei, Mr. Sunflower.
702
01:05:59,360 --> 01:06:03,559
Du er sÄ anspent, jente.
Jeg tror du er ok.
703
01:06:05,120 --> 01:06:09,353
- Mr. Dealer, korset!
- Ja visst.
704
01:06:14,000 --> 01:06:16,595
- HjĂžrne tre.
- Ned hit.
705
01:06:18,680 --> 01:06:21,149
Nei, send det videre.
706
01:06:24,000 --> 01:06:25,957
Tre, to, ett...
707
01:06:29,040 --> 01:06:30,440
Send det videre!
708
01:06:32,840 --> 01:06:36,038
Det brenner! NĂ„ holder det.
709
01:06:38,720 --> 01:06:41,189
Gi henne inn!
710
01:06:41,720 --> 01:06:46,192
Mr. Dealer, nei.
Dette er veslejenta mi.
711
01:06:49,720 --> 01:06:52,235
- Drep henne.
- Nei, sir.
712
01:06:56,120 --> 01:06:58,430
Liksom! Noe mykere.
713
01:07:02,160 --> 01:07:04,152
Mykere.
714
01:07:05,960 --> 01:07:11,991
Mykere. SlÄ i vei, Mr. Dealer.
715
01:07:55,840 --> 01:08:01,677
Ja! Bananmosing!
Det lukter frukt her inne, demon.
716
01:08:13,640 --> 01:08:15,836
- Nei!
- Spis den!
717
01:08:17,000 --> 01:08:20,835
- Aldri!
- Spis den.
718
01:08:31,360 --> 01:08:37,800
HelsprÞtt! Noe sÄnt har aldri
skjedd fĂžr. Fortsett, det er heftig.
719
01:08:41,000 --> 01:08:46,758
Din bitch! I Guds navn
befaler jeg deg Ä gÄ ut av jenta.
720
01:08:47,680 --> 01:08:50,957
Blair, Blair, er du der?
721
01:08:51,480 --> 01:08:55,713
Jeg befaler deg Ä gÄ ut av
dette karet, i Guds navn!
722
01:08:55,840 --> 01:09:01,757
Synd at hun vil leve,
men hvem vil ikke det.
723
01:09:03,720 --> 01:09:08,840
Jeg befaler deg Ä gÄ ut av denne
jentas kropp, i Jesu Kristi navn.
724
01:09:09,880 --> 01:09:13,669
- Kommer hun til Ă„ bli bra?
- Emily? Hun er ok.
725
01:09:14,160 --> 01:09:20,634
Hun klarer seg. Du blir bra, baby.
Love Jesus, halleluja.
726
01:09:21,240 --> 01:09:25,280
Du er frelst fra ondskapen.
NÄ gÄr vi hjem.
727
01:09:30,280 --> 01:09:36,038
- Brock, vi mÄ hente Blair.
- I helvete, sÄ du denne dritten?
728
01:09:36,160 --> 01:09:39,915
Du er alene. Det er galninger
ute i skogen. Lykke til.
729
01:09:40,080 --> 01:09:43,437
- GjĂžr som du vil. Tuck!
- Hva?
730
01:09:46,960 --> 01:09:49,316
Vent, ta det rolig.
731
01:09:51,600 --> 01:09:57,631
- Jeg fornemmer et ondt nĂŠrvĂŠr.
- Vi kommer til Ă„ forsvinne.
732
01:09:57,760 --> 01:10:01,754
Gi meg kameraet,
jeg lar lyset lede oss tilbake.
733
01:10:06,680 --> 01:10:11,072
Vet du at folk som forsvinner
dÞr pÄ verste mÄte?
734
01:10:11,200 --> 01:10:15,831
- Alle som forsvinner dĂžr ikke.
- Jo, det gjĂžr de!
735
01:10:16,360 --> 01:10:21,071
Lemmene deres hogges av,
kneskÄlene deres knuses,-
736
01:10:21,200 --> 01:10:25,592
- innvollene deres rives ut,
strupehodet deres knuses.
737
01:10:25,720 --> 01:10:29,714
Strupehodet.
Jeg er glad i strupehodet mitt.
738
01:10:29,840 --> 01:10:32,036
Jeg har merket det.
739
01:10:32,480 --> 01:10:36,997
Slapp av. Ingen kommer til Ă„ knuse
strupehodet eller kneskÄlene dine.
740
01:10:37,120 --> 01:10:41,353
- Det vet du ikke!
- Jo, det gjĂžr jeg. Jeg er jo synsk.
741
01:10:41,480 --> 01:10:45,997
Akkurat. Hva skal skje, da?
742
01:10:46,920 --> 01:10:50,994
Det samme som skjer med alle.
Vi finner veien ut.
743
01:10:51,760 --> 01:10:56,232
Vi kommer til en vakker plass,
som en strand.
744
01:10:57,640 --> 01:10:59,597
En nudiststrand?
745
01:10:59,920 --> 01:11:04,039
Ja, du vet, med blÄ himmel, -
746
01:11:04,160 --> 01:11:07,836
- klart vann og hvit sand.
747
01:11:07,960 --> 01:11:11,158
- Store pupper?
- Ja, palmer.
748
01:11:12,280 --> 01:11:15,159
- Dinglende pikker.
- SmÄ hytter.
749
01:11:16,800 --> 01:11:21,670
Nonchalant svingende
fra side til side.
750
01:11:22,760 --> 01:11:26,993
Der er Ăžrner og hengekĂžyer...
751
01:11:29,000 --> 01:11:33,950
Jeg kan hĂžre bĂžlgene
og fuglene. Kan du?
752
01:11:35,600 --> 01:11:37,034
Doug?
753
01:11:41,840 --> 01:11:43,991
- Doug?
- Blair!
754
01:11:44,560 --> 01:11:49,396
Det var det. Jeg har ett minutt igjen
pÄ siste bÄndet. Vi er ferdige.
755
01:11:49,560 --> 01:11:50,676
Blair!
756
01:11:50,800 --> 01:11:53,759
Vi er ferdige.
Vi finner henne ikke her.
757
01:11:53,880 --> 01:11:55,951
Jo, det gjĂžr vi.
758
01:11:57,600 --> 01:12:01,230
Som Ä finne nÄla i hÞystakken,
og jeg vil ikke gÄ meg vill.
759
01:12:01,360 --> 01:12:07,994
- Vi har ikke gÄtt oss vill.
- Jeg sa jeg ikke vil gÄ meg vill.
760
01:12:08,640 --> 01:12:12,919
Hvordan kan vi gÄ oss vill?
Vi er vel dyr? Vi er i skogen.
761
01:12:13,080 --> 01:12:17,313
Det er bakgÄrden vÄr.
Jeg leker her hele tiden.
762
01:12:18,400 --> 01:12:22,314
- Herregud, du vet ikke hvor vi er!
- Doug!
763
01:12:28,600 --> 01:12:33,880
Nei! Nei, ikke kneskÄlene.
Ikke kneskÄlene. Blair!
764
01:12:35,280 --> 01:12:38,990
- Din bitch! Du lĂžy for meg!
- Jeg visste ikke!
765
01:12:39,120 --> 01:12:41,954
- Du er tidenes verste synske!
- Hva?
766
01:12:42,080 --> 01:12:46,791
Du er elendig. Jeg vet ikke om
en verre synsk enn deg!
767
01:12:46,920 --> 01:12:52,439
- Du kan komme deg ut i live ennÄ.
- Nei, han dreper meg, garantert.
768
01:12:52,600 --> 01:12:55,320
- Hvor er du?
- Jeg vet ikke.
769
01:12:55,440 --> 01:13:02,199
Nei, ikke strupehodet. Ikke det.
Kapp av kuken! Ta kuken min!
770
01:13:02,560 --> 01:13:07,316
La strupehodet vĂŠre. Nei!
771
01:13:08,880 --> 01:13:13,079
Vi har ikke gÄtt oss vill.
Dette er Amerika, Amerika!
772
01:13:13,200 --> 01:13:14,680
Utrolig.
773
01:13:14,800 --> 01:13:21,274
Mine forfedre kjĂžpte dette landet.
24 dollar for Manhattan, slÄ det opp.
774
01:13:22,040 --> 01:13:25,556
Du skjĂžnner ikke? George
Washington, Abraham Lincoln,-
775
01:13:25,680 --> 01:13:29,640
- Thomas Jefferson,
Winston Churchill, Sara Palin.
776
01:13:29,760 --> 01:13:33,151
Dette er ditt land,
dette er mitt land.
777
01:13:33,280 --> 01:13:39,993
Ben Franklin flĂžy en drage
for at du skulle kunne vĂŠre her.
778
01:13:41,040 --> 01:13:45,273
Du er utrolig, Damon. Hinsides.
779
01:13:45,400 --> 01:13:51,271
Kan du slutte med trogreiene,
utrolig, hinsides, tro, tro, tro.
780
01:13:51,400 --> 01:13:54,950
Det er som om du prĂžver Ă„ si...
781
01:13:56,240 --> 01:14:00,439
- Tro. Tro...
- Fint.
782
01:14:00,840 --> 01:14:07,713
Hold kjeft! Tro, tro, tro, tro...
783
01:14:08,720 --> 01:14:13,431
Skal du prĂžve sigĂžynergreia
pÄ meg? Du er en blÞff!
784
01:14:13,600 --> 01:14:17,753
Og Tuck Thomas' filmreise
seiler i vei uten deg-
785
01:14:17,880 --> 01:14:21,954
- og den snart nedlagte
vitsen din av et tv-show.
786
01:14:29,800 --> 01:14:32,520
Hva er det der for lys?
787
01:14:42,600 --> 01:14:46,196
Herregud, hva er det der?
788
01:14:57,760 --> 01:14:58,830
Brock?
789
01:15:05,600 --> 01:15:09,116
StÄ opp, du vesle av stor tro.
790
01:15:09,240 --> 01:15:13,280
StÄ opp, Smallsquatch lever.
791
01:15:13,600 --> 01:15:17,913
Det kan ikke stemme. Mitsy?
792
01:15:18,080 --> 01:15:21,437
StÄ opp, du store yetidemon.
793
01:15:21,840 --> 01:15:25,993
- Jo da, nÄr det gjelder henne, sÄ.
- StÄ opp.
794
01:15:34,480 --> 01:15:36,915
Gud, for et verktĂžy han er.
795
01:15:40,560 --> 01:15:43,871
Klipperen? Dette er jo latterlig.
796
01:15:57,320 --> 01:16:03,191
StÄ opp, Smallsquatch. StÄ opp.
797
01:16:08,720 --> 01:16:10,313
Herregud.
798
01:16:17,360 --> 01:16:19,955
Tro. Tro. Tro.
799
01:16:31,920 --> 01:16:33,240
Tro.
800
01:16:34,920 --> 01:16:37,116
NĂ„ har jeg deg.
801
01:16:40,200 --> 01:16:43,034
Blair, er du ok? Blair?
802
01:16:45,640 --> 01:16:50,635
Hva har vi her da,
om ikke Damon Dealer.
803
01:16:51,000 --> 01:16:53,595
Du slo meg ved en feiltakelse.
804
01:16:54,080 --> 01:16:58,916
SÄnn er det. Tid for forandring,
Danny Boy. Jeg er sjefen nÄ.
805
01:16:59,320 --> 01:17:04,952
- Det fĂžltes som du mente det.
- Selvsagt, og nÄ skal jeg drepe deg.
806
01:17:06,240 --> 01:17:10,553
- Drepe meg?
- Jo flere kokker, desto verre suppe.
807
01:17:10,880 --> 01:17:15,272
- Hva snakker du om?
- Det er bare vann over broen.
808
01:17:15,720 --> 01:17:18,519
Du feilsiterer.
809
01:17:19,160 --> 01:17:22,915
- Prisen er vel feil...bitch.
- Bily Madison.
810
01:17:23,440 --> 01:17:27,753
- PrĂžv med Happy Gilmore.
- Ja, du har rett.
811
01:17:27,880 --> 01:17:33,080
Definitivt Happy Gilmore.
Hvorfor gjĂžr du dette, mann?
812
01:17:33,640 --> 01:17:36,758
Hadde jeg noe valg?
Du lot meg ikke lede showet.
813
01:17:36,880 --> 01:17:38,951
- Damon.
- Forsvinn.
814
01:17:39,720 --> 01:17:43,680
Du ville fortelle verden at det
var juks. Jeg gjorde det virkelig.
815
01:17:43,800 --> 01:17:47,919
Det er mitt show nÄ, Damon.
PĂ„ tide du tar deg en pause.
816
01:17:59,480 --> 01:18:01,119
Er du ok?
817
01:18:07,880 --> 01:18:09,200
LĂžp!
818
01:18:12,440 --> 01:18:18,118
MacConaughey, du fikk nettopp litt
gammeltestamentlig rettferdighet.
819
01:18:39,040 --> 01:18:40,997
- Ă
nei.
- Hva er det?
820
01:18:41,120 --> 01:18:45,672
- Kameralyset sloknet.
- SlÄ det pÄ igjen.
821
01:18:45,800 --> 01:18:49,794
- Jeg fÄr ikke tent det.
- Jeg slÄr pÄ lyset.
822
01:18:50,680 --> 01:18:54,594
Blair. Du er mer kvinne
enn jeg fortjener.
823
01:18:55,280 --> 01:19:00,275
Jeg blÄser i det dumme tv-showet,
Ă„ bli berĂžmt, fortiden din.
824
01:19:00,400 --> 01:19:06,078
Jeg vil du skal vĂŠre lykkelig.
Jeg gjĂžr alt for deg. Dreper en drage
825
01:19:06,200 --> 01:19:11,958
En fĂŠl en, ikke en snill som Puff.
En slem, stor, snakkende jĂŠkel.
826
01:19:12,080 --> 01:19:17,553
Jeg sier det med overbevisning,
for drager fins ikke.
827
01:19:19,040 --> 01:19:22,431
Om du fikk Hodgkins sykdom,
ville jeg skjĂŠre deg opp-
828
01:19:22,600 --> 01:19:27,152
- og suge kreften ut av deg.
Alt sammen, som en vampyr.
829
01:19:28,720 --> 01:19:32,714
Om du ble lam av Ă„ hoppe fra
et stupebrett og brakk ryggen-
830
01:19:32,840 --> 01:19:38,199
- ville jeg kjĂžre deg 80 mil, og 80
mil til, for sÄ Ä kjÞre deg 160 mil-
831
01:19:38,320 --> 01:19:41,552
- til lege for Ä fÄ ordnet
ryggen du brakk-
832
01:19:41,680 --> 01:19:45,071
- da du hoppet fra stupebrettet
og ble lam.
833
01:19:45,200 --> 01:19:49,240
Om du hadde penis,
om jeg en dag oppdaget-
834
01:19:49,360 --> 01:19:53,195
- at hun hadde testikler og penis
hun hadde skjult for meg-
835
01:19:53,320 --> 01:19:58,554
- ved Ă„ knipe igjen, ville jeg flytte
til California, der sÄnt er lovlig.
836
01:19:59,200 --> 01:20:04,832
Jeg ville gifte meg med deg
om du var mann. FĂžler du likedan?
837
01:20:05,360 --> 01:20:08,558
Jeg ville dĂž for deg, baby.
838
01:20:18,960 --> 01:20:21,919
- Skal vi prĂžve Ă„ flykte?
- Ok.
839
01:20:37,120 --> 01:20:40,318
For smÄ lommer. Vet ikke hvor
jeg skal gjemme verdigheten.
840
01:20:41,880 --> 01:20:43,837
Hva gjĂžr jeg ikke for deg.
841
01:20:44,680 --> 01:20:48,435
...og henvendte seg til juryen,
som hadde begynt Ă„...
842
01:20:49,560 --> 01:20:51,597
...hjerter, og bordet var...
843
01:20:51,920 --> 01:20:54,151
DÞr vi, sÄ dÞr vi.
844
01:20:55,000 --> 01:20:59,756
Ja, ja, barn, alt har en moral,
om du bare kan finne den.
845
01:21:03,480 --> 01:21:07,633
Tro om jeg ble forandret i natt?
La meg tenke etter:
846
01:21:07,760 --> 01:21:10,400
Var jeg den samme
da jeg vÄknet i morges?
847
01:21:10,560 --> 01:21:14,076
Jeg husker nesten
at jeg fĂžlte meg annerledes.
848
01:21:14,200 --> 01:21:18,399
Men om jeg ikke er den samme,
hvem er jeg da?
849
01:21:18,720 --> 01:21:21,155
Det er den store gÄten.
850
01:21:27,960 --> 01:21:30,634
Blair! Nei! Blair!
851
01:21:31,840 --> 01:21:37,711
- Du var flink i dag.
- Det sier du vel til alle kaninene.
852
01:21:39,320 --> 01:21:42,154
Jeg er stolt av deg.
853
01:21:44,080 --> 01:21:48,279
Dette skjer ikke.
Det skjer ikke. Nei!
854
01:21:54,640 --> 01:21:57,155
Nei! Slutt! Nei!
855
01:22:06,440 --> 01:22:09,877
NÄr du slÄr pÄ den der fÞles det
som om vi tar jobben med hjem.
856
01:22:10,000 --> 01:22:13,880
VÄre Ätte barn skal fÄ se oss
da vi var unge og vakre.
857
01:22:14,000 --> 01:22:19,394
- Barn, ja. Du ber om det.
- Hva vil du se? Cloverfield?
858
01:22:19,960 --> 01:22:23,636
- Nei.
- Sjette sans, da?
859
01:22:24,320 --> 01:22:28,599
- Nei. Vent.
- Hva?
860
01:22:29,240 --> 01:22:31,880
- Jeg har en idé.
- Hva?
861
01:22:33,080 --> 01:22:35,959
- Stoler du pÄ meg?
- Ja.
862
01:22:37,840 --> 01:22:40,799
- Elsker du meg?
- Jeg elsker deg.
863
01:23:00,640 --> 01:23:05,192
- De som forsvinner dÞr pÄ fÊlt vis.
- Alle som forsvinner dĂžr ikke.
864
01:23:05,320 --> 01:23:10,440
- La oss forsvinne for alltid.
- Til et vakkert sted, som en strand.
865
01:23:10,600 --> 01:23:14,992
Djevelens stÞrste illusjon var Ä fÄ
verden til Ă„ tro at han var borte.
866
01:23:15,120 --> 01:23:21,993
BlÄ himmel og klart vannn
og palmer. SmÄ hytter.
867
01:23:22,600 --> 01:23:27,675
Du kommer til Ă„ bli husket som
en av de store illusjonistene.
868
01:23:27,800 --> 01:23:34,673
Houdini, Tupac Shakur, Penn &
Teller, Elvis Presley, Damon Dealer.
869
01:23:35,760 --> 01:23:38,400
SLUTT
870
01:23:53,600 --> 01:23:56,911
- Ta deg et tak, M. Night.
- Hva skjedde?
871
01:23:57,080 --> 01:23:59,276
- Ikke vÊr sÄnn.
- En jukseslutt?
872
01:23:59,400 --> 01:24:02,313
- Fulgte du med?
- Jeg har hodepine.
873
01:24:02,760 --> 01:24:05,195
- Den slutten var vÄr idé.
- Det var det.
874
01:24:05,320 --> 01:24:10,714
- www.trickendingconnection.edu
- Den slyngelen stjal det fra oss.
875
01:24:10,840 --> 01:24:15,596
- Vi stevner ham for milliarder.
- Milliarder. Stevning.
876
01:24:15,720 --> 01:24:21,114
"Idol"- skrap. Neste Är lager jeg
et program som heter "Falsk Idol".
877
01:24:21,240 --> 01:24:24,312
Vinneren fÄr brenne i en sjÞ.
878
01:24:25,160 --> 01:24:31,157
En ildsjĂž. En vanlig sjĂž har motsatt
virkning. Om de alt var i brann...
879
01:24:31,880 --> 01:24:35,669
- Vi driver mye sport. Bordtennis.
- Fotball.
880
01:24:35,800 --> 01:24:37,757
- Boccia.
- Kanonball.
881
01:24:37,880 --> 01:24:39,917
Alt med baller.
882
01:24:40,080 --> 01:24:43,152
Hadde vi oppfunnet sjakk,
ville det hatt baller.
883
01:24:43,280 --> 01:24:46,512
Det hadde vĂŠrt lagd
for ikke-nerder.
884
01:24:46,680 --> 01:24:49,878
Skal jeg komme og rive... Nei!
885
01:24:50,480 --> 01:24:54,872
Skal jeg komme og rive ned
de... lampene midt i scenen?
886
01:24:55,000 --> 01:25:00,280
- Jeg sjekket bare lampene mine.
- Hvorfor i... gÄr du da gjennom...
887
01:25:00,680 --> 01:25:05,630
SÄnn. Midt i scenen.
Hva... feiler det deg?
888
01:25:06,000 --> 01:25:08,037
Hva i... forstÄr du ikke?
889
01:25:08,160 --> 01:25:13,599
Snakk med meg om Greys Anatomy.
Jeg fokuserer kun pÄ Guds anatomi.
890
01:25:13,720 --> 01:25:19,193
Faren, sÞnnen og Den hellige Änd.
Hadde House vĂŠrt Lasarus' lege,-
891
01:25:19,320 --> 01:25:22,199
- ville vi aldri ha hĂžrt om ham.
Tro meg.
892
01:25:22,320 --> 01:25:26,155
Bra for deg. Hvordan var det?
893
01:25:26,280 --> 01:25:30,433
Jeg hÄper det var... bra,
for nÄ er det ubrukelig.
894
01:25:32,760 --> 01:25:35,798
Utrolig.... amatĂžr!
895
01:25:35,920 --> 01:25:39,436
Jeg vil ha en Smallsquatch,
de er sÄ sÞte.
896
01:25:39,600 --> 01:25:43,116
Skal pappa gi deg
en sĂžt, liten Squatchy?
897
01:25:43,240 --> 01:25:44,993
Ja, pappa.
898
01:25:45,440 --> 01:25:50,959
Du er kostelig, jeg vil kle av deg
og legge deg pÄ en komfyr nÄ.
899
01:25:51,080 --> 01:25:55,757
- Komfyrer er varme.
- Snu deg som en pannekake.
900
01:25:57,080 --> 01:26:01,518
- FĂ„ deg til Ă„ frese som bacon.
- Frese.
901
01:26:13,560 --> 01:26:17,190
PrĂžv igjen. Nei, vi tar ikke pause.
Vi tar det igjen!
902
01:26:17,600 --> 01:26:24,359
Og du gÄr ikke gjennom det!
Utrolig. Helt j... utrolig!
903
01:26:24,720 --> 01:26:28,111
SĂ„ lenge han rusler rundt
i den... bakgrunnen.
904
01:26:28,920 --> 01:26:31,071
Ingen har oppfÞrt seg sÄnn fÞr.
905
01:26:31,920 --> 01:26:35,231
I OL ba de oss dra hjem
og gi de andre en sjanse.
906
01:26:35,360 --> 01:26:39,149
Jeg kan drikke ti Ăžl
og slÄ Michael Phelps i roing.
907
01:26:39,280 --> 01:26:42,956
Jeg kan drikke tolv Ăžl
og slÄ Marion Jones i ballsjakk.
908
01:26:43,840 --> 01:26:47,880
Vi sier ikke at man mÄ vÊre
tvillinger for Ă„ bli bra i idrett.
909
01:26:48,880 --> 01:26:52,032
- Nei, nei.
- Men det hjelper.
910
01:26:52,160 --> 01:26:56,951
Slutt Ă„ Ăždelegge innspillingen min!
Ădelegger jeg lampene dine?
911
01:26:57,080 --> 01:26:59,959
Skal jeg Ăždelegge dem?
SĂ„ ikke Ăždelegg scenen min.
912
01:27:00,080 --> 01:27:04,359
Du Ăždelegger scenen min.
913
01:27:05,480 --> 01:27:08,951
Ekte hjemmefruer i Orange County,
Ekte hjemmefruer i Jerusalem.
914
01:27:09,080 --> 01:27:13,916
Maria, Maria Magdalena, ville vĂŠrt
enkle roller, ansiktene tildekkes jo.
915
01:27:14,080 --> 01:27:19,758
Du er en hyggelig fyr, men det
hjelper... ikke nÄr du valser rundt.
916
01:27:19,880 --> 01:27:21,553
Ădelegger innspillingen.
917
01:27:22,000 --> 01:27:28,395
- Ă
, dere tror det er én person.
- Den har jeg ikke hĂžrt fĂžr.
918
01:27:29,200 --> 01:27:31,954
- Hvordan gjĂžr de det der?
- Utrolig.
919
01:27:32,080 --> 01:27:35,391
Samme fyr spiller to roller,
en tvilling.
920
01:27:35,560 --> 01:27:38,678
Teknologi, mann.
Det gÄr framover i filmbransjen.
921
01:27:38,800 --> 01:27:45,115
Hvordan kunne jeg gjĂžre det om jeg
var samme fyr? Han slÄr seg selv.
922
01:27:45,240 --> 01:27:50,315
Hvordan gjÞr han det pÄ seg selv?
Hvordan gjĂžr han det?
923
01:27:50,440 --> 01:27:53,672
- Samme fyr spiller sin egen tvilling.
- Kan han det?
924
01:27:53,800 --> 01:27:56,759
- SlÄr seg selv pÄ puppene.
- Hvordan gjĂžr de det?
925
01:27:59,600 --> 01:28:02,832
"Mesterkokken"? Jeg har
et annet program, "Guds kokk".
926
01:28:02,960 --> 01:28:06,078
Alle lager nattverd.
SkjĂŠrer litt brĂžd.
927
01:28:06,200 --> 01:28:11,355
Litt vin, til mitt minne. Pang!
Programmet er slutt, Gud er glad.
928
01:28:11,760 --> 01:28:14,912
2 1/2 Men, glem det.
929
01:28:17,560 --> 01:28:21,520
Jeg kan ikke vĂŠre den eneste
som ikke vitser om C harlie Sheen?
930
01:28:24,240 --> 01:28:27,233
Det er ingen komedier
i Ă
penbaringen.
931
01:28:27,360 --> 01:28:32,355
2 1/2 Men! Heller Tre Menn:
Jesus, Gud og Den hellige Änd.
932
01:28:32,480 --> 01:28:36,269
Teknisk sett er de ett.
Det passer med 2 1/2 Men.
933
01:28:36,400 --> 01:28:39,632
Den hellige Änd er mer Ändelig,
som en halv mann.
934
01:28:39,760 --> 01:28:42,514
Uansett lever vi
sammen i fred og harmoni-
935
01:28:42,640 --> 01:28:48,272
- og gÄr pÄ Gracelands
gylne gater. Nei...
936
01:28:49,272 --> 01:28:51,272
Retail subrip by jeem.
78626