Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,874
Dead! Totally, absolutely dead!
2
00:00:07,941 --> 00:00:10,604
If the second half of your
new novel is as spellbinding,
3
00:00:10,677 --> 00:00:12,475
you have another
bestseller on your hands.
4
00:00:12,546 --> 00:00:15,914
Just because you bought my father
does not mean you can buy me, too.
5
00:00:15,983 --> 00:00:18,248
I can guarantee you'll never
see another cent from us.
6
00:00:18,318 --> 00:00:21,914
You look absolutely delicious.
7
00:00:21,989 --> 00:00:24,549
Unless we move very fast,
there could be more murders.
8
00:00:24,625 --> 00:00:26,389
That whole bunch was loony.
9
00:00:26,460 --> 00:00:28,986
You so much as breathe
heavy, I go straight to Valerie.
10
00:00:29,062 --> 00:00:30,257
Hold it, Coile!
11
00:00:30,797 --> 00:00:31,958
Seth! Look out!
12
00:02:15,669 --> 00:02:18,229
Hey, move it before
somebody sees us!
13
00:02:19,006 --> 00:02:21,498
You said we'd have the
run of the beach, Coile.
14
00:02:22,009 --> 00:02:23,944
Now, you told me that
old lighthouse was empty.
15
00:02:24,011 --> 00:02:26,037
I did the best I could.
16
00:02:26,113 --> 00:02:30,175
Anyway, their lease is
up in a couple of days.
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,344
By next time, we'll have
the beach all to ourselves.
18
00:02:32,419 --> 00:02:34,012
Well, we better.
19
00:02:34,354 --> 00:02:35,515
And if you can't deliver,
20
00:02:35,589 --> 00:02:38,081
there's a half a dozen other guys
between here and Nova Scotia.
21
00:02:38,158 --> 00:02:41,085
I told you, Larry...
Next Thursday, okay?
22
00:02:41,194 --> 00:02:44,460
I know a guy in Quincy can
move this stuff in a big way.
23
00:02:44,531 --> 00:02:48,525
Yeah. You'll get rich yet, Phil,
unless you send us all to the joint first.
24
00:02:58,779 --> 00:03:02,272
"There was never any
question in Rebecca's mind
25
00:03:02,349 --> 00:03:06,650
"that Squire Sydney's primary
business was smuggling.
26
00:03:07,387 --> 00:03:10,880
"But could she reach
Constable Trelawney in time?
27
00:03:10,957 --> 00:03:16,157
"Undaunted, she pressed on, determined
to arrive before the storm broke.
28
00:03:16,229 --> 00:03:20,360
"She felt the cold blast of the
northeasterly against her cheek,
29
00:03:20,434 --> 00:03:24,872
"while above, the scudding
clouds broke apart in a sudden fury.
30
00:03:27,841 --> 00:03:29,400
"She quickened her pace,
31
00:03:29,476 --> 00:03:34,346
"regretting the stubborn pride that had
forced her to refuse Vance Pembroke's
32
00:03:34,414 --> 00:03:36,713
"offer of a ride
out to the estate.
33
00:03:37,284 --> 00:03:40,914
"Rounding a bend, she peered
ahead, relief flooding her face.
34
00:03:43,990 --> 00:03:47,357
"The lights of the house
shone in the distance,
35
00:03:47,381 --> 00:03:50,555
luring her on with
their illusion of safety.
36
00:03:50,831 --> 00:03:54,324
"Sacrificing all decorum,
she dashed up the walk,
37
00:03:54,401 --> 00:03:59,362
"little knowing or caring what
twisted fate destiny might unleash.
38
00:04:00,006 --> 00:04:02,237
"Rebecca reached the door."
39
00:04:02,309 --> 00:04:05,177
Dead! Totally, absolutely dead!
40
00:04:05,979 --> 00:04:07,256
What? WOMAN 2:
What is she talking about?
41
00:04:07,280 --> 00:04:08,960
Ladies, please,
give her a chance.
42
00:04:09,916 --> 00:04:11,976
All right. It's all right.
Now take a deep breath.
43
00:04:12,052 --> 00:04:14,715
Tell us what happened.
Who? Who is dead?
44
00:04:14,788 --> 00:04:20,056
Who? You mean, "What?" My car. Darn thing
died on me all the way back at Elm Street.
45
00:04:20,127 --> 00:04:21,925
I hope I didn't
wreck everything.
46
00:04:21,995 --> 00:04:24,123
Oh, of course not.
47
00:04:25,832 --> 00:04:29,166
Oh, it seems that the weather
is conspiring against us.
48
00:04:29,269 --> 00:04:31,447
With this storm on the way,
we probably ought to dispense
49
00:04:31,471 --> 00:04:33,201
with the question
and answer period.
50
00:04:33,273 --> 00:04:37,574
So I suggest that we all thank Miss
Stone for truly a memorable evening
51
00:04:37,644 --> 00:04:40,842
and wish her and her family
a safe trip back to New York.
52
00:04:41,615 --> 00:04:44,551
Oh, thank you. Thank you.
53
00:04:44,618 --> 00:04:49,750
My stay in Cabot Cove has been
an absolutely marvelous experience.
54
00:04:49,856 --> 00:04:51,324
Well, I have to
say this, Sibella,
55
00:04:51,391 --> 00:04:54,293
if the second half of your
new novel is as spellbinding
56
00:04:54,361 --> 00:04:56,072
as the first chapter
you read to us tonight,
57
00:04:56,096 --> 00:04:58,327
you have another
bestseller on your hands.
58
00:04:58,398 --> 00:04:59,991
Oh, I absolutely agree.
59
00:05:00,066 --> 00:05:03,249
Miss Stone, Sibella,
would it be presumptuous
60
00:05:03,273 --> 00:05:05,767
to ask, do you ever
miss the Count?
61
00:05:07,674 --> 00:05:09,336
Your first husband?
62
00:05:09,409 --> 00:05:13,574
Oh, I suppose my
reaction says it all.
63
00:05:13,647 --> 00:05:17,379
Actually, Boris, Count
Risovsky, was a darling man,
64
00:05:17,450 --> 00:05:22,889
but after my first novel, the men I
wrote became far more forceful, vivid...
65
00:05:22,956 --> 00:05:25,755
Ah! There you are!
66
00:05:25,826 --> 00:05:27,624
Hello, Derek. Hi, Jessica.
67
00:05:27,694 --> 00:05:28,753
There she is.
68
00:05:28,829 --> 00:05:30,024
Darling.
69
00:05:30,096 --> 00:05:33,089
Sorry I'm late. I've been on the
phone all afternoon to the coast.
70
00:05:33,166 --> 00:05:35,795
Oh, poor dear. That manuscript?
71
00:05:35,869 --> 00:05:38,429
Actually, I think I have it
presold as a miniseries.
72
00:05:38,538 --> 00:05:40,837
Oh, Derek, that's...
73
00:05:40,907 --> 00:05:43,638
That's really terrific.
74
00:05:43,710 --> 00:05:48,273
It's your classic Cinderella
story. Jessica, can you believe it?
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,840
This housewife from
Enid, Oklahoma...
76
00:05:50,917 --> 00:05:53,011
What's her name?
Bobbie Jo Peckinpaw.
77
00:05:53,086 --> 00:05:56,545
Yeah. She sends Derek the
very first thing she's ever written,
78
00:05:56,623 --> 00:05:59,684
straight over the
transom, and it's fabulous.
79
00:05:59,759 --> 00:06:02,194
Well, a little rough
around the edges, but...
80
00:06:02,262 --> 00:06:04,254
But it means there's
hope for all of us.
81
00:06:04,331 --> 00:06:08,996
Exactly. Jessica, now, please, you must
come by and see those journals I found.
82
00:06:09,069 --> 00:06:12,938
One of them dates from
1843. They are amazing.
83
00:06:13,006 --> 00:06:15,339
Well, I'd be most
interested, thank you.
84
00:06:17,010 --> 00:06:18,010
Good night.
85
00:06:21,882 --> 00:06:24,716
Oh, and drive carefully.
86
00:06:29,556 --> 00:06:35,462
Um...
87
00:06:36,096 --> 00:06:37,530
Marian, not now!
88
00:06:52,078 --> 00:06:56,482
Well, I hope he got it. I don't if
he did. Howdy, Jim. How are you?
89
00:06:57,517 --> 00:06:59,042
Hi, Dr. Hazlitt!
90
00:06:59,119 --> 00:07:00,429
I'm sorry, Miss Reed.
Excuse me. How are you?
91
00:07:00,453 --> 00:07:02,513
I'm fine, thanks.
92
00:07:04,958 --> 00:07:06,392
Oh!
93
00:07:06,459 --> 00:07:07,459
Ugh!
94
00:07:08,028 --> 00:07:09,553
Look at my trousers.
95
00:07:09,629 --> 00:07:12,656
What about... Miss,
are you all right?
96
00:07:12,732 --> 00:07:16,362
I'll survive, which may be
more than I can say for my mail.
97
00:07:17,737 --> 00:07:20,866
How about we take a look
before we leap to conclusions, eh?
98
00:07:23,276 --> 00:07:24,276
There.
99
00:07:26,346 --> 00:07:29,839
They're almost dry as a bone,
wouldn't you say, Miss, uh, Hartman?
100
00:07:29,916 --> 00:07:31,646
Pity about your dry-cleaning.
101
00:07:32,552 --> 00:07:34,783
Oh, drat!
102
00:07:34,854 --> 00:07:37,790
Next time, perhaps you'll
look where you're going.
103
00:07:39,292 --> 00:07:40,760
Colin, enough.
104
00:07:40,827 --> 00:07:43,820
Young man, you've got to be
the rudest, most inconsiderate
105
00:07:43,897 --> 00:07:46,230
person I've met in a long time.
106
00:07:46,299 --> 00:07:47,961
Colin, it's time to get going.
107
00:07:48,034 --> 00:07:51,562
Look, mister, get your jacket cleaned
and put it on the Stone account.
108
00:07:51,638 --> 00:07:53,163
She's renting the bay house.
109
00:07:53,239 --> 00:07:55,606
Stone. You mean the novelist?
110
00:07:55,675 --> 00:07:59,339
My stepmother. And don't
worry, she's good for it.
111
00:08:10,623 --> 00:08:11,852
Monroe?
112
00:08:13,426 --> 00:08:16,225
You'd better snap to.
Mr. Turner's grumbling again.
113
00:08:16,296 --> 00:08:17,787
Oh, thanks.
114
00:08:33,279 --> 00:08:34,975
Mrs. Fletcher, wait!
115
00:08:36,516 --> 00:08:37,882
It's Phil, isn't it?
116
00:08:37,951 --> 00:08:39,783
Yes, ma'am, Phil Coile.
117
00:08:39,853 --> 00:08:41,446
Of course! How's your mother?
118
00:08:41,521 --> 00:08:45,014
Oh, much better, thanks.
Back's hardly bothering her at all.
119
00:08:45,458 --> 00:08:48,087
Reason I yelled, Mrs.
Fletcher, that first step's broken.
120
00:08:48,161 --> 00:08:50,130
Hit it wrong, you might
break a leg or worse.
121
00:08:50,196 --> 00:08:52,665
Well, thank you for warning me.
122
00:08:52,732 --> 00:08:55,258
I tried warning her,
too. Miss Stone, I mean.
123
00:08:55,735 --> 00:08:59,263
Told her the place is falling apart
and what's she do? She rents it anyway.
124
00:08:59,406 --> 00:09:02,103
And now I hear they
wanna stay another week.
125
00:09:02,275 --> 00:09:04,053
You might wanna do
her a favor, Mrs. Fletcher.
126
00:09:04,077 --> 00:09:06,706
Talk her into leaving
before somebody gets hurt.
127
00:09:10,617 --> 00:09:11,812
Here we are.
128
00:09:11,885 --> 00:09:14,616
Oh, Jessica, you're
an absolute angel.
129
00:09:14,687 --> 00:09:17,350
I couldn't think where
in the world I'd left it.
130
00:09:17,424 --> 00:09:19,222
Please, come and
sit down. Thank you.
131
00:09:19,292 --> 00:09:21,523
And you know, I
couldn't ask Derek.
132
00:09:21,594 --> 00:09:25,326
Well, if he I'd lost the very
first gift he ever gave me...
133
00:09:25,398 --> 00:09:28,926
I understand from Phil Coile that you're
planning to spend a few more days here.
134
00:09:29,002 --> 00:09:33,599
It has been so wonderful.
I'll be able to finish my book.
135
00:09:34,974 --> 00:09:38,240
Assuming, that is,
that rocket scientist
136
00:09:38,311 --> 00:09:42,715
can keep the place from
totally crumbling for that long.
137
00:09:42,782 --> 00:09:47,811
And then, my reward. Three weeks
in Montego Bay, just Derek and me.
138
00:09:49,489 --> 00:09:53,153
Here are the journals. But why don't
we take them outside and look at them?
139
00:09:53,259 --> 00:09:54,386
What a good idea.
140
00:09:54,461 --> 00:09:59,764
And, Marian, be a dear and fax
these copy changes back to New York?
141
00:09:59,833 --> 00:10:01,233
I'll take care of it.
142
00:10:02,435 --> 00:10:04,165
Nice to see you
again, Mrs. Fletcher.
143
00:10:04,237 --> 00:10:06,138
Thank you, Marian.
144
00:10:08,575 --> 00:10:11,170
"And as the snows of the
hardest winter in memory
145
00:10:11,244 --> 00:10:14,043
"shed their melting
tears outside my window,
146
00:10:14,114 --> 00:10:18,347
"I saw all nature wake, as
from a long and peaceful sleep.
147
00:10:18,418 --> 00:10:23,379
"The robin's song this morning had all
the sweetness of a nosegay of violets."
148
00:10:23,790 --> 00:10:26,885
Oh, Sibella, these
really are a find.
149
00:10:27,894 --> 00:10:29,795
You know, I must
check with the owner
150
00:10:29,863 --> 00:10:32,833
and see if he won't donate
these to the local library.
151
00:10:32,899 --> 00:10:35,801
You know, this one
dates from 1879.
152
00:10:35,869 --> 00:10:38,930
Apparently written by the
daughter when she was about 10.
153
00:10:39,005 --> 00:10:43,636
Well, that would be... Let me think, now.
That would be Catherine Moody. Now...
154
00:10:43,710 --> 00:10:45,110
Sibella!
155
00:10:45,712 --> 00:10:49,240
I can't believe that they are still
trying to toss Colin out of the country!
156
00:10:49,315 --> 00:10:51,682
Excuse me, Mrs. Fletcher.
Sibella, we have to talk.
157
00:10:51,751 --> 00:10:53,686
Oh, I was just about
to leave, anyway.
158
00:10:53,753 --> 00:10:56,313
Oh, stay where you
are, Jessica, please.
159
00:10:56,389 --> 00:10:59,484
Now, Val, what is
our problem today?
160
00:11:00,527 --> 00:11:04,623
This is from the INS. They want Colin
to come in for a deportation hearing.
161
00:11:04,764 --> 00:11:06,505
You said that you had
a friend in Washington
162
00:11:06,529 --> 00:11:07,893
who could fix it
so he could stay.
163
00:11:07,967 --> 00:11:10,436
I do. But I never
said I'd call him.
164
00:11:10,503 --> 00:11:11,903
Val, he's an opportunist.
165
00:11:11,971 --> 00:11:14,202
No, he's not! He cares about me!
166
00:11:14,274 --> 00:11:17,608
Oh, nonsense, girl.
Colin cares about Colin.
167
00:11:17,677 --> 00:11:21,079
Valerie, darling, if you're
contemplating anything more serious
168
00:11:21,147 --> 00:11:23,616
than sleeping with that
Piccadilly prima donna,
169
00:11:23,683 --> 00:11:27,279
I can guarantee you'll never see another
cent from us, not so long as I live.
170
00:11:27,387 --> 00:11:31,324
Just because you bought my father
does not mean you can buy me, too.
171
00:11:31,391 --> 00:11:35,226
Excellent. Since your father can
now afford you in his own right,
172
00:11:35,295 --> 00:11:38,629
perhaps you'd prefer that
he buy you on his terms.
173
00:11:38,698 --> 00:11:39,698
Ugh!
174
00:11:41,467 --> 00:11:44,460
And they say my
books are gothic trash.
175
00:11:44,537 --> 00:11:48,531
This family is like
life imitating satire.
176
00:11:48,641 --> 00:11:51,736
Listen, about dinner. Perhaps
it would be better to make it...
177
00:11:51,811 --> 00:11:57,648
Oh, nonsense, Jessica. I won't hear of it.
- 00, Thursday, black tie?
178
00:11:57,717 --> 00:11:58,912
7:00 it is.
179
00:12:00,286 --> 00:12:02,016
Oh, more journals. How lovely.
180
00:12:02,088 --> 00:12:04,614
Sibella found them
in the basement.
181
00:12:04,691 --> 00:12:05,784
How about a cup of coffee?
182
00:12:05,858 --> 00:12:08,623
Oh, no, thank you. I
have to be getting back.
183
00:12:08,695 --> 00:12:13,133
I'll see you tonight, assuming our party
preparations aren't a complete disaster.
184
00:12:13,199 --> 00:12:16,260
Mrs. Fletcher, may I
ask you a question?
185
00:12:16,369 --> 00:12:17,564
Of course.
186
00:12:18,371 --> 00:12:22,934
Do you find the
writing to be satisfying?
187
00:12:23,009 --> 00:12:24,944
Well, yes. Yes, I do.
188
00:12:25,011 --> 00:12:28,880
Of course, that's not to say that
some days aren't more fun than others.
189
00:12:28,948 --> 00:12:30,007
Why do you ask?
190
00:12:30,083 --> 00:12:31,517
Oh, I don't know.
191
00:12:31,584 --> 00:12:35,316
Except for you, Sibella's the
only professional novelist I've met.
192
00:12:35,388 --> 00:12:39,052
I've been working pretty closely
with her for the last couple of years,
193
00:12:39,125 --> 00:12:43,358
and I guess it just seems to me
that it's not making her very happy.
194
00:12:43,429 --> 00:12:47,662
For her, it's like she cares more
about the success than the writing.
195
00:12:47,734 --> 00:12:52,001
Well, of course, it's very easy for that
to happen. Not the success, of course,
196
00:12:52,071 --> 00:12:53,801
but everything
that goes with it.
197
00:12:53,873 --> 00:12:58,402
The publicists, the tours, the
TV appearances, the media hype.
198
00:12:59,312 --> 00:13:02,976
Sometimes it seems
like it's taken over her life.
199
00:13:03,049 --> 00:13:04,517
It can if you let it.
200
00:13:04,584 --> 00:13:06,985
Except it doesn't
seem to bother her.
201
00:13:07,053 --> 00:13:12,390
It obviously bothers you. Look,
Marian, I can't speak for Sibella,
202
00:13:12,458 --> 00:13:16,953
but I've found that writing can
get stale if I'm not stretching myself.
203
00:13:17,030 --> 00:13:21,297
I have to guard against slipping into
patterns, doing it the same old way.
204
00:13:21,534 --> 00:13:24,834
Maybe everyone does. Are
you thinking of becoming a writer?
205
00:13:27,006 --> 00:13:28,872
Yes, I guess I've
thought about it.
206
00:13:28,941 --> 00:13:32,969
On the other hand, it could
be that Sibella's unhappiness
207
00:13:33,046 --> 00:13:36,016
is caused by something
other than her career.
208
00:13:37,817 --> 00:13:40,719
Yes, I guess I never
considered that.
209
00:13:41,754 --> 00:13:43,746
I better get back now.
210
00:13:43,823 --> 00:13:46,793
Marian, I'm not much
of an advice-giver,
211
00:13:46,859 --> 00:13:49,090
but if you do decide to write,
212
00:13:49,162 --> 00:13:50,425
you might give some thought
213
00:13:50,496 --> 00:13:53,398
to simply going out on
your own and just doing it.
214
00:13:53,466 --> 00:13:57,597
I know from my own experience,
nobody is going to do it for you.
215
00:13:57,670 --> 00:14:02,370
Well, thanks, Mrs.
Fletcher. I'll see myself out.
216
00:14:02,442 --> 00:14:03,603
Fine.
217
00:14:13,086 --> 00:14:17,046
This darn tie! Can
you fix this tie for me?
218
00:14:17,123 --> 00:14:20,992
Oh, I've got to see to the caterers
and the table and the flowers...
219
00:14:21,060 --> 00:14:22,688
Knock, knock!
220
00:14:22,762 --> 00:14:25,664
Marian! You look lovely.
Doesn't she, Derek?
221
00:14:25,732 --> 00:14:27,223
Yes, absolutely.
222
00:14:27,300 --> 00:14:30,202
Thanks. I was wondering if
you needed help with anything?
223
00:14:30,269 --> 00:14:31,532
Oh, you're a dear.
224
00:14:31,604 --> 00:14:32,644
How are you with bow ties?
225
00:14:32,672 --> 00:14:33,901
I think I can do it.
226
00:14:33,973 --> 00:14:36,238
Just right there.
227
00:14:37,310 --> 00:14:40,246
You look absolutely delicious.
228
00:14:41,781 --> 00:14:43,841
Marian, not now.
Now is not the time.
229
00:14:43,916 --> 00:14:45,179
When, for heaven's sakes?
230
00:14:45,251 --> 00:14:48,415
You'll just have to be a little
more patient, that's all. I promise.
231
00:14:48,488 --> 00:14:49,786
You've said that before.
232
00:14:49,856 --> 00:14:51,222
Well, I know.
233
00:14:51,290 --> 00:14:54,317
Well, when she's through with
her new novel, then. All right?
234
00:15:03,636 --> 00:15:05,730
The next batch,
a little less dill.
235
00:15:05,805 --> 00:15:07,239
Yes, ma'am.
236
00:15:07,306 --> 00:15:10,401
Those candles over there, please
space them a little more evenly.
237
00:15:10,476 --> 00:15:11,476
Mmm-hmm.
238
00:15:12,111 --> 00:15:15,013
Sibella, I must speak with you.
239
00:15:15,081 --> 00:15:17,380
Where's Valerie?
Shining your shoes?
240
00:15:17,450 --> 00:15:20,079
Preening. She'll
be along shortly.
241
00:15:20,153 --> 00:15:25,456
Listen, about my visa. I desperately
need your help, you know.
242
00:15:25,525 --> 00:15:28,051
I know.
243
00:15:29,629 --> 00:15:31,222
All right.
244
00:15:32,331 --> 00:15:34,027
What is it you want?
245
00:15:34,100 --> 00:15:35,193
A tradeoff.
246
00:15:35,268 --> 00:15:39,171
I fix it so you can take out US
citizenship, and you give up Valerie.
247
00:15:39,238 --> 00:15:40,365
That's out of the question.
248
00:15:40,440 --> 00:15:42,568
Not that you two don't
deserve each other,
249
00:15:42,642 --> 00:15:46,135
but without you, she might turn
into a human being I can tolerate.
250
00:15:47,447 --> 00:15:48,676
Forget it, love.
251
00:15:48,748 --> 00:15:51,240
I wasn't under the impression
that you had a choice.
252
00:16:08,634 --> 00:16:11,069
Phil! Working late, aren't you?
253
00:16:11,137 --> 00:16:15,006
Shape this place is in, the
work never stops, Miss Stone.
254
00:16:15,074 --> 00:16:18,909
Like I said, whole thing's just
an accident waiting to happen.
255
00:16:18,978 --> 00:16:20,913
I do appreciate your concern,
256
00:16:20,980 --> 00:16:24,644
but, fortunately, the building
inspector doesn't agree with it.
257
00:16:53,379 --> 00:16:56,474
I swear, I don't know why
I let you talk me into this.
258
00:16:58,384 --> 00:17:03,823
Cheer up, Seth. It's a lovely
night. No clouds, lots of stars.
259
00:17:05,725 --> 00:17:07,091
Ooh, look at those lights.
260
00:17:07,159 --> 00:17:10,721
Lights? Fisherman, probably.
261
00:17:11,163 --> 00:17:13,894
It appears to be
some sort of a signal.
262
00:17:14,133 --> 00:17:15,897
SOS?
263
00:17:16,369 --> 00:17:20,363
No. No, it's too irregular. See?
264
00:17:20,439 --> 00:17:23,068
I can't and keep
this thing on the road.
265
00:17:23,142 --> 00:17:24,735
Well, it's stopped.
266
00:17:24,810 --> 00:17:29,077
Which is what I would like to do,
followed by turning around and going home.
267
00:17:59,845 --> 00:18:01,108
Oh!
268
00:18:10,923 --> 00:18:12,687
I hope we're not too late, Seth.
269
00:18:12,758 --> 00:18:15,227
Oh, it's my fault. I couldn't
find my darn car keys.
270
00:18:15,294 --> 00:18:19,231
Good evening, Mrs. Fletcher. Just hang up
your coats and join the others, won't you?
271
00:18:19,298 --> 00:18:21,130
I'm trying to find Sibella.
272
00:18:22,602 --> 00:18:24,545
Well, if this is what passes for
273
00:18:24,569 --> 00:18:27,336
hospitality, we're in
for quite a long night.
274
00:18:27,406 --> 00:18:30,934
By the way, did you notice
275
00:18:31,978 --> 00:18:34,971
that Miss Hartman and
Mr. Wonderful are right over there?
276
00:18:35,948 --> 00:18:37,974
Come on, Seth. Give it a chance.
277
00:18:38,050 --> 00:18:42,112
Okay. But I'm warning you,
it's got disaster written all over it.
278
00:18:47,326 --> 00:18:48,851
Help!
279
00:18:49,862 --> 00:18:54,425
Please help, somebody!
Help! Somebody help me!
280
00:18:55,301 --> 00:18:56,428
Help!
281
00:18:59,972 --> 00:19:03,374
Help me! Help! Help!
282
00:19:03,909 --> 00:19:07,505
And then again at Le Mans in
1980, the identical thing happened.
283
00:19:07,580 --> 00:19:12,041
It was the 23rd hour. I had the race
won. Bloody car was running like a top.
284
00:19:12,118 --> 00:19:14,849
And then, cornering out
of the Mulsanne Straight,
285
00:19:14,920 --> 00:19:17,549
the rear suspension
broke and I spun out.
286
00:19:17,990 --> 00:19:20,926
My fool mechanic had neglected
to install the proper shims.
287
00:19:22,028 --> 00:19:24,759
Oh, it makes me very glad
that I never learned how to drive.
288
00:19:28,067 --> 00:19:31,902
Interesting, isn't
it, how all his losses
289
00:19:33,005 --> 00:19:35,065
seem to be someone else's fault.
290
00:19:35,141 --> 00:19:38,475
All the same, I am fascinated
by people who live on the edge.
291
00:19:38,577 --> 00:19:41,513
Well, I think Mr. Burnham
has already fallen off his.
292
00:19:42,348 --> 00:19:45,182
I heard a couple of
the guests talking.
293
00:19:45,251 --> 00:19:49,416
They said Colin had been dropped from his
racing team. Apparently, he lost his nerve.
294
00:19:51,023 --> 00:19:53,754
Jessica, we have
been here 40 minutes.
295
00:19:53,826 --> 00:19:56,762
Do you realize our hostess
hasn't put in an appearance yet?
296
00:19:56,862 --> 00:19:58,091
Dr. Hazlitt.
297
00:19:58,164 --> 00:19:59,257
Yes.
298
00:19:59,331 --> 00:20:01,926
Jessica, you look
lovely. Thank you, Derek.
299
00:20:02,001 --> 00:20:04,869
So, how can I induce you to leave
your publisher and sign with me?
300
00:20:04,937 --> 00:20:07,805
Oh. I'm afraid that's a
very hard sale, Derek.
301
00:20:07,873 --> 00:20:09,569
Oh, come on. Are you telling me
302
00:20:09,642 --> 00:20:12,168
you're actually happy with
your advertising and promotion?
303
00:20:12,244 --> 00:20:15,942
Are you telling me you've
ever met an author who was?
304
00:20:16,048 --> 00:20:17,448
No.
305
00:20:17,516 --> 00:20:19,781
Even my wife gives
me grief about that.
306
00:20:19,852 --> 00:20:21,630
Um, excuse me. Daddy,
can I speak to you, please?
307
00:20:21,654 --> 00:20:23,555
Yes. I wonder where
Sibella has disappeared to.
308
00:20:23,622 --> 00:20:24,988
Oh, do you really care?
309
00:20:25,057 --> 00:20:27,083
You needed her 10
years ago, not now.
310
00:20:27,159 --> 00:20:29,651
Valerie, you shut up. All right?
311
00:20:30,396 --> 00:20:31,396
What's wrong, Marian?
312
00:20:31,464 --> 00:20:34,093
I'm not sure. I found
this on her dressing table.
313
00:20:35,134 --> 00:20:37,194
"Boathouse, 7:00 p.m."
314
00:20:39,705 --> 00:20:41,731
That's almost an hour ago.
315
00:20:45,211 --> 00:20:46,372
Help!
316
00:20:47,346 --> 00:20:49,406
Good God! Sibella?
317
00:20:49,482 --> 00:20:52,350
Derek, my ankle's caught!
318
00:20:53,052 --> 00:20:55,214
Hold on, darling!
We'll get you out.
319
00:20:59,592 --> 00:21:01,584
Oh, Derek!
320
00:21:12,204 --> 00:21:13,934
You're free now.
She's free. Pull her up.
321
00:21:14,006 --> 00:21:15,338
Got it.
322
00:21:37,396 --> 00:21:38,396
Oh!
323
00:21:44,537 --> 00:21:48,269
Blood pressure and
temperature normal.
324
00:21:48,340 --> 00:21:51,640
Except for those bruises on your ankle,
I'd say you're none the worse for wear.
325
00:21:51,710 --> 00:21:53,008
Thank heaven for that.
326
00:21:53,078 --> 00:21:56,344
The tide rising like that, another
few minutes, it would've been all over.
327
00:21:56,415 --> 00:21:58,384
What were you doing down
in the boathouse, anyway?
328
00:21:58,450 --> 00:22:03,946
It's ridiculous, really. Jessica was
very excited by the Moody family diaries.
329
00:22:04,056 --> 00:22:07,754
I recalled seeing some more volumes
down there, so I went to get them.
330
00:22:07,827 --> 00:22:09,591
So what's that got
to do with the note?
331
00:22:09,662 --> 00:22:10,994
What note?
332
00:22:11,697 --> 00:22:16,863
Oh, yes! Now I remember. I
wrote that memo to remind myself
333
00:22:16,936 --> 00:22:21,670
to meet Phil Coile down there
yesterday evening to discuss some repairs.
334
00:22:21,740 --> 00:22:23,072
Ironic, isn't it?
335
00:22:23,142 --> 00:22:25,407
I don't know if that's
quite the word I'd use.
336
00:22:25,477 --> 00:22:28,879
In any case, it's very fortunate
that Miss King found the note.
337
00:22:28,948 --> 00:22:30,473
Yes. I will certainly
second that.
338
00:22:30,549 --> 00:22:33,747
And now, darling, I think it's
essential that you get some rest.
339
00:22:33,819 --> 00:22:38,883
I feel terrible that I've ruined what
promised to be a very lovely evening.
340
00:22:38,958 --> 00:22:40,483
Thank you. Thank all of you.
341
00:22:40,559 --> 00:22:41,925
Good night.
342
00:22:44,964 --> 00:22:46,865
Thanks again. You're welcome.
343
00:22:46,932 --> 00:22:48,195
Everything was very nice.
344
00:22:48,267 --> 00:22:50,566
Have a nice night.
345
00:22:57,443 --> 00:23:00,003
Colin! You startled me.
346
00:23:00,079 --> 00:23:02,139
Valerie needed something warmer.
347
00:23:04,416 --> 00:23:09,480
It was perfectly awful what happened
to Sibella. You must be frightfully upset.
348
00:23:09,555 --> 00:23:13,458
Forget it. You so much as breathe
heavy, I go straight to Valerie.
349
00:23:15,060 --> 00:23:17,723
I don't think so, love.
350
00:23:17,796 --> 00:23:22,666
Because if you did, I'd
have to inform Sibella of your
351
00:23:23,702 --> 00:23:26,365
nightly rendezvous with Derek.
352
00:23:26,839 --> 00:23:28,467
Be my guest.
353
00:23:31,477 --> 00:23:32,968
Ta-ta, Colin.
354
00:23:38,918 --> 00:23:42,616
And on top of that, you
disappear for 15 minutes,
355
00:23:42,688 --> 00:23:46,125
while I get treated to
another round of family feud.
356
00:23:46,191 --> 00:23:48,183
Where the devil
were you, anyway?
357
00:23:48,260 --> 00:23:50,695
Well, if you'll give me
half a chance, I'll tell you.
358
00:23:50,763 --> 00:23:52,459
I went back to the boathouse.
359
00:23:52,531 --> 00:23:55,729
You know those broken boards
that Sibella thought were rotten?
360
00:23:55,801 --> 00:23:58,361
Well, some of their
edges were cleanly cut.
361
00:23:58,437 --> 00:23:59,948
Are you saying
someone tried to kill her?
362
00:23:59,972 --> 00:24:03,875
Or frighten her. I mean, either way,
I'm almost certain it was deliberate.
363
00:24:03,943 --> 00:24:05,206
And that's not all.
364
00:24:05,277 --> 00:24:08,770
I couldn't find any of those family
journals that she said were down there.
365
00:24:08,847 --> 00:24:11,214
Somebody could've removed them.
366
00:24:11,283 --> 00:24:13,251
Remember those
flashing lights that we
367
00:24:13,275 --> 00:24:15,687
noticed on the water
while we were driving up?
368
00:24:15,754 --> 00:24:17,345
Do you think there's
some sort of connection
369
00:24:17,369 --> 00:24:18,800
between those lights
and what happened?
370
00:24:18,824 --> 00:24:24,058
Well, I don't know. But I did think that
Sibella was being somewhat less than candid
371
00:24:24,129 --> 00:24:25,893
about that note
that Marian found.
372
00:24:25,998 --> 00:24:27,489
My sentiments exactly.
373
00:24:27,566 --> 00:24:29,728
It's as if she was
frightened of something,
374
00:24:29,802 --> 00:24:32,567
but can't quite bring
herself to tell us what it is.
375
00:24:32,738 --> 00:24:34,832
But who or what
would it possibly...
376
00:24:34,907 --> 00:24:37,001
Seth! Look out!
377
00:24:45,851 --> 00:24:47,342
Are you all right?
378
00:24:47,720 --> 00:24:49,188
Well, yes, I think so.
379
00:24:49,254 --> 00:24:52,952
Now, where do you suppose Phil
Coile is going in such an all-fired hurry?
380
00:24:53,025 --> 00:24:55,358
Oh, I was asking myself
the same question.
381
00:25:35,401 --> 00:25:37,893
Okay. Mr. Shepard, where is she?
382
00:25:37,970 --> 00:25:39,233
Right down there.
383
00:25:41,040 --> 00:25:42,269
Andy.
384
00:25:43,342 --> 00:25:44,275
Did you touch anything?
385
00:25:44,343 --> 00:25:47,074
No. No way. I just took
one look, and ran to a phone.
386
00:25:48,180 --> 00:25:49,273
Do you live around here?
387
00:25:49,348 --> 00:25:50,839
No, sir.
388
00:25:50,916 --> 00:25:53,943
I'm sort of new in town. I
rent a room over on Elm.
389
00:25:54,019 --> 00:25:56,113
I was out walking,
watching the sunrise.
390
00:25:56,755 --> 00:25:58,383
Any idea who it is?
391
00:25:58,457 --> 00:25:59,948
I'm not sure.
392
00:26:00,025 --> 00:26:02,961
I've seen that writer wearing
a coat with a hood like that.
393
00:26:03,028 --> 00:26:04,326
Jessica Fletcher?
394
00:26:04,396 --> 00:26:06,524
No. I think her name's Stone.
395
00:26:06,598 --> 00:26:08,624
Sibella Stone?
396
00:26:12,838 --> 00:26:13,897
Is she...
397
00:26:15,908 --> 00:26:17,604
Okay if I move her, Sheriff?
398
00:26:17,676 --> 00:26:19,941
Yeah, but as little as
possible till Doc gets here.
399
00:26:25,184 --> 00:26:27,585
Wait a minute. That isn't...
400
00:26:27,653 --> 00:26:29,212
That's not Mrs. Stone.
401
00:26:30,756 --> 00:26:33,954
That's Sibella Stone's
assistant, Marian King.
402
00:26:42,101 --> 00:26:44,400
Dr. Hazlitt figures it
happened last night.
403
00:26:44,470 --> 00:26:46,598
Anywhere between
10:00 and 1:00 a.m.
404
00:26:46,805 --> 00:26:49,434
It's horrible.
405
00:26:49,508 --> 00:26:51,340
Yes, ma'am, it is.
406
00:26:51,410 --> 00:26:55,677
Blow to the head like that, the Doc
had said, death was instantaneous.
407
00:26:55,747 --> 00:26:58,273
And we figure she fell from
the bluff after she was struck.
408
00:26:58,984 --> 00:27:01,180
Well, what was she
doing out there, anyhow?
409
00:27:01,253 --> 00:27:03,085
I was about to
ask the same thing.
410
00:27:06,658 --> 00:27:11,323
Perhaps she was headed to the
boathouse to, uh, meet someone.
411
00:27:11,396 --> 00:27:13,024
Colin, that's ridiculous.
412
00:27:13,132 --> 00:27:14,172
Why is that, Miss Hartman?
413
00:27:14,233 --> 00:27:15,292
I'll tell you why.
414
00:27:15,367 --> 00:27:20,032
Because the girl didn't have a devious
bone in her body or an enemy in the world,
415
00:27:20,105 --> 00:27:21,368
so far as I know.
416
00:27:21,440 --> 00:27:24,968
Oh, Sibella, I'm so
sorry. Thank you, Jessica.
417
00:27:25,043 --> 00:27:28,912
Morning, Mrs. Fletcher. Are you
here to maybe shed some light on this?
418
00:27:28,981 --> 00:27:31,177
Well, it's odd that you
should mention light.
419
00:27:32,117 --> 00:27:35,679
I have no idea if there's any connection,
but has anyone mentioned to you
420
00:27:35,754 --> 00:27:38,373
that someone has been
flashing signal lights
421
00:27:38,397 --> 00:27:40,920
out in the bay at
night not far from here?
422
00:27:40,993 --> 00:27:44,259
Signal lights? I saw it myself
on the way up here last night,
423
00:27:44,329 --> 00:27:48,562
and Marian told me that she'd
seen them the past two nights.
424
00:27:48,634 --> 00:27:49,693
Anyone else seen them?
425
00:27:49,768 --> 00:27:52,169
Actually, I think I may have.
426
00:27:52,237 --> 00:27:55,765
I usually take a walk before
going to bed, weather permitting.
427
00:27:55,841 --> 00:27:57,742
On the beach? Oh, heavens, no.
428
00:27:57,809 --> 00:28:00,802
The bluff is as close as
I care to get to the water.
429
00:28:00,879 --> 00:28:05,249
Anyway, I just assumed that they were
ships passing or something of that sort.
430
00:28:05,317 --> 00:28:08,810
On these walks, ma'am, do you
ever wear a long gray coat with a hood?
431
00:28:08,887 --> 00:28:10,753
I have a gray cloak, yes.
432
00:28:10,822 --> 00:28:12,290
Does Miss King
have one like that?
433
00:28:12,357 --> 00:28:13,916
No, not that I know of.
434
00:28:13,992 --> 00:28:15,103
Well then, I'm afraid, ma'am,
435
00:28:15,127 --> 00:28:17,494
that Miss King was wearing
your cloak when she was killed.
436
00:28:19,131 --> 00:28:20,394
Oh, my God.
437
00:28:21,333 --> 00:28:23,700
So, you're saying...
438
00:28:23,769 --> 00:28:25,829
I believe what the
Sheriff is suggesting
439
00:28:25,904 --> 00:28:29,807
is that the killer might have
mistaken Marian for you.
440
00:28:40,953 --> 00:28:42,216
Monroe.
441
00:28:43,222 --> 00:28:45,589
I heard about the murder.
442
00:28:46,692 --> 00:28:48,126
Are you okay?
443
00:28:48,193 --> 00:28:50,685
Uh, more or less. Yeah.
444
00:28:50,762 --> 00:28:52,287
I'm worried about you.
445
00:28:52,364 --> 00:28:54,799
Well, don't be.
446
00:28:55,867 --> 00:28:57,301
They say that
447
00:28:58,136 --> 00:28:59,866
you discovered the body?
448
00:29:01,773 --> 00:29:02,773
So?
449
00:29:03,675 --> 00:29:06,042
Well, what were you
doing way out there?
450
00:29:06,111 --> 00:29:08,808
I've answered enough
questions for one morning, Sue.
451
00:29:09,881 --> 00:29:13,283
Please, Monroe, don't
shut me out! I can't stand it.
452
00:29:15,187 --> 00:29:16,431
I don't know what
you're talking about.
453
00:29:16,455 --> 00:29:20,551
Yes, you do. You were involved
somehow with them, weren't you?
454
00:29:20,626 --> 00:29:23,061
Something to do
with that family.
455
00:29:23,128 --> 00:29:25,859
Forget it, Sue. You're
imagining things.
456
00:29:25,931 --> 00:29:26,955
Am I?
457
00:29:27,366 --> 00:29:30,564
Ever since we've been seeing
each other, ever since you got to town,
458
00:29:30,636 --> 00:29:33,470
I sensed that there's something
between you and those people.
459
00:29:33,538 --> 00:29:34,538
Sue, I...
460
00:29:34,606 --> 00:29:36,234
Please, Monroe,
don't do this to me.
461
00:29:36,308 --> 00:29:40,973
I haven't wanted to pry, but
it's making me a little crazy.
462
00:29:41,480 --> 00:29:44,780
The way you look at them when
they come to town, the phone calls.
463
00:29:44,850 --> 00:29:50,016
The dates that you've broken off
with me. The dead girl, Miss King.
464
00:29:51,290 --> 00:29:54,884
That's it, isn't it?
You and she... No!
465
00:29:54,960 --> 00:29:59,227
Well, then it's that... That
Valerie. The pretty one.
466
00:29:59,298 --> 00:30:01,790
Sue.
467
00:30:01,867 --> 00:30:02,867
I'm sorry.
468
00:30:04,603 --> 00:30:06,731
Just let me get
back to work, okay?
469
00:30:09,174 --> 00:30:10,665
Monroe!
470
00:30:17,349 --> 00:30:19,978
But why would she take my cloak?
471
00:30:20,052 --> 00:30:25,491
If I remember correctly, Marian's
coat was this pale cream one.
472
00:30:25,557 --> 00:30:26,855
Is that Marian King's coat?
473
00:30:26,925 --> 00:30:28,223
Yes, it is.
474
00:30:28,293 --> 00:30:31,559
But I still don't understand
why she didn't wear it.
475
00:30:31,630 --> 00:30:33,929
Well, maybe she couldn't
find it under that topcoat.
476
00:30:34,366 --> 00:30:37,495
Or maybe she was just in such a
hurry, she grabbed the nearest one, yours.
477
00:30:37,569 --> 00:30:38,935
Who does this belong to?
478
00:30:39,004 --> 00:30:41,064
Uh, that is mine.
479
00:30:41,907 --> 00:30:45,366
Then you were right about the
incident at the boathouse last night.
480
00:30:45,444 --> 00:30:47,845
Whoa! Hold it! What incident?
481
00:30:47,913 --> 00:30:52,317
Well, when Jessica got home, she called
me suggesting that I get in touch with you.
482
00:30:52,384 --> 00:30:55,320
I didn't think it was important.
483
00:30:55,387 --> 00:30:57,583
Sibella, there were no
journals in the boathouse.
484
00:30:57,656 --> 00:30:58,656
Journals?
485
00:30:58,724 --> 00:31:02,627
And the note. Was it really
about your meeting with Phil Coile?
486
00:31:03,929 --> 00:31:09,698
The Count never existed. This is
Joe Walensky. My real first husband.
487
00:31:13,405 --> 00:31:16,933
I've been receiving these
for several weeks now.
488
00:31:18,643 --> 00:31:21,579
"You owe me. Love, Joe."
489
00:31:21,646 --> 00:31:24,582
"It's time to share
the wealth. Joe W."
490
00:31:25,384 --> 00:31:27,944
Well, this one is
from Milwaukee,
491
00:31:28,019 --> 00:31:31,251
and this from St. Louis. But there's
no return address on either one.
492
00:31:31,323 --> 00:31:32,951
Well, this one's even
more threatening.
493
00:31:33,024 --> 00:31:36,051
"If you refuse, I'll make
mincemeat out of you." Signed, J.W.
494
00:31:36,128 --> 00:31:40,725
He always had a crazy streak. I
divorced him after I left Birch Falls.
495
00:31:40,799 --> 00:31:44,566
I hadn't heard from him in
years. Until I got these notes.
496
00:31:44,636 --> 00:31:47,731
Anyway, yesterday I
received the one Marian found,
497
00:31:47,806 --> 00:31:50,071
asking me to meet
him in the boathouse.
498
00:31:50,142 --> 00:31:54,671
I thought perhaps if we talked, I
might convince him to go away.
499
00:31:58,517 --> 00:31:59,712
Jessica.
500
00:32:01,319 --> 00:32:02,548
How is she holding up?
501
00:32:02,621 --> 00:32:06,524
Oh, pretty well, I think. Sheriff
Metzger is still taking her statement.
502
00:32:07,192 --> 00:32:10,594
And you, Derek? How
are you holding up?
503
00:32:10,996 --> 00:32:14,558
I'm not sure how I should
respond to that, Jessica.
504
00:32:14,633 --> 00:32:18,695
Well, I suppose that depends how
deeply you were involved with Marian.
505
00:32:18,770 --> 00:32:22,070
Well, you do know how to
cut to the chase, don't you?
506
00:32:22,240 --> 00:32:27,838
For me, I think I was trying to
convince myself that I wasn't growing old.
507
00:32:27,913 --> 00:32:29,404
And for her?
508
00:32:29,481 --> 00:32:33,976
Well, it was more serious for her.
She wanted me to divorce Sibella.
509
00:32:34,052 --> 00:32:35,850
You're not suggesting that I...
510
00:32:35,921 --> 00:32:38,584
I'm not suggesting
anything, Derek.
511
00:32:46,598 --> 00:32:51,002
Hey, I'm just saying it wasn't
supposed to include murder, okay?
512
00:32:51,770 --> 00:32:55,298
Listen, for the kind of money you're
paying me, you won't even see ripples.
513
00:32:56,708 --> 00:32:58,734
Yeah, I gotta go.
514
00:33:00,745 --> 00:33:02,907
Quick, old man
Turner's looking for you.
515
00:33:04,749 --> 00:33:07,981
Look, I told you before, even if I
wanted to help Colin, which I don't,
516
00:33:09,454 --> 00:33:10,820
I have no way of doing it.
517
00:33:10,889 --> 00:33:13,290
Sibella does. She has
a friend in Washington.
518
00:33:13,458 --> 00:33:15,427
Please, Daddy. Please.
519
00:33:16,061 --> 00:33:18,053
Come on. I know
you can talk her into it.
520
00:33:18,129 --> 00:33:20,291
Now, she owes you
everything, for God's sake.
521
00:33:20,365 --> 00:33:22,076
Well, knowing the way
Sibella feels about Colin,
522
00:33:22,100 --> 00:33:23,534
I don't even
think she'll listen.
523
00:33:23,602 --> 00:33:26,265
What about the way I
feel? Doesn't that count?
524
00:33:26,338 --> 00:33:27,772
Damn it! Why
couldn't it been her?
525
00:33:27,839 --> 00:33:29,933
It was her cloak. It
could've been so easy.
526
00:33:56,868 --> 00:33:59,667
Hold it, Coile! Freeze!
527
00:34:00,171 --> 00:34:02,231
Don't shoot. I'm not armed.
528
00:34:02,307 --> 00:34:04,640
Neither was Marian King when
someone killed her last night.
529
00:34:04,709 --> 00:34:06,220
That someone wouldn't
have been you, would it, Coile?
530
00:34:06,244 --> 00:34:07,439
Are you crazy?
531
00:34:07,512 --> 00:34:09,323
I don't even know her.
Why would I wanna kill her?
532
00:34:09,347 --> 00:34:12,784
Could be she saw the same
thing in the box that I see.
533
00:34:17,789 --> 00:34:19,121
Raw ivory.
534
00:34:21,493 --> 00:34:24,588
My guess is you've been
smuggling that in by boat.
535
00:34:24,663 --> 00:34:26,632
Probably by way of Canada.
536
00:34:26,765 --> 00:34:28,209
Which would explain
the flashing lights
537
00:34:28,233 --> 00:34:30,259
people have been
seeing off-shore.
538
00:34:30,335 --> 00:34:34,295
And the private beach made it a
breeze. Until Miss Stone arrived.
539
00:34:34,372 --> 00:34:36,603
No wonder you wanted her gone.
540
00:34:36,942 --> 00:34:39,309
Well, you got that
part right, Sheriff,
541
00:34:39,477 --> 00:34:41,207
but not bad
enough to kill for it.
542
00:34:41,279 --> 00:34:44,841
Yeah? Suppose we let a
jury decide that, huh, Coile?
543
00:34:44,916 --> 00:34:48,011
I'm placing you under
arrest for smuggling ivory.
544
00:34:48,653 --> 00:34:50,451
And I've got a hunch
before we're through,
545
00:34:50,522 --> 00:34:53,424
I'll be charging you with the
attempted murder of Sibella Stone
546
00:34:53,491 --> 00:34:55,722
and the murder of Marian King.
547
00:35:03,101 --> 00:35:06,094
Joseph Henry Walensky.
548
00:35:06,771 --> 00:35:08,967
So, this was Miss
Stone's first husband.
549
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
Have you seen anybody around
town looks like him, Mrs. Fletcher?
550
00:35:11,676 --> 00:35:13,372
No. No, I haven't.
551
00:35:14,746 --> 00:35:18,513
According to this, he served
three years of a seven year term,
552
00:35:18,683 --> 00:35:20,618
and after six months,
he jumped bail.
553
00:35:20,685 --> 00:35:23,120
He's been a fugitive ever since.
554
00:35:23,188 --> 00:35:24,747
That was seven years ago.
555
00:35:24,823 --> 00:35:26,121
And what did you say?
556
00:35:26,191 --> 00:35:27,671
That all of a sudden
a few months ago,
557
00:35:27,726 --> 00:35:30,127
right out of the blue, he starts
sending notes to Miss Stone?
558
00:35:30,195 --> 00:35:31,322
May I use your phone?
559
00:35:31,396 --> 00:35:33,365
Of course, Mrs. Fletcher.
560
00:35:34,733 --> 00:35:36,668
What city, please?
561
00:35:36,735 --> 00:35:41,002
Yes. I'd like the area code
for Enid, Oklahoma, please.
562
00:35:42,173 --> 00:35:45,905
Clean, simple, no
muss, no fuss. I love it.
563
00:35:45,977 --> 00:35:47,288
Makes you feel like
you're doing your job.
564
00:35:47,312 --> 00:35:49,440
Also makes you insufferable.
565
00:35:49,514 --> 00:35:51,847
Hey, I'm entitled
to a little of that.
566
00:35:52,417 --> 00:35:54,249
I mean, you... You find a lead,
567
00:35:54,319 --> 00:35:56,652
you follow it to its
logical conclusion,
568
00:35:56,721 --> 00:36:00,158
and you catch the guy, not
only without an alibi for murder,
569
00:36:00,225 --> 00:36:02,387
but red-handed on
a whole other crime.
570
00:36:03,628 --> 00:36:06,097
Besides, you're
never insufferable?
571
00:36:06,164 --> 00:36:07,894
Me? Oh, Sheriff.
572
00:36:07,966 --> 00:36:11,767
I suggest that you seriously
consider a brain scan.
573
00:36:11,836 --> 00:36:12,929
Oh, right.
574
00:36:13,004 --> 00:36:14,248
How about when
you finally figured out
575
00:36:14,272 --> 00:36:15,865
what was wrong
with Adele's foot?
576
00:36:15,940 --> 00:36:17,636
We didn't hear the
end of that for a month.
577
00:36:17,709 --> 00:36:20,178
The fact that your
wife was unaware
578
00:36:20,245 --> 00:36:25,309
that she was walking around for
six weeks with a nail in her shoe has,
579
00:36:25,383 --> 00:36:28,649
you must admit, a
certain anecdotal quality.
580
00:36:28,720 --> 00:36:32,816
Especially when you realize she
never once wore that particular shoe
581
00:36:32,891 --> 00:36:35,156
when she came
limping in to see me.
582
00:36:35,226 --> 00:36:37,320
Yeah, well, I... Oh, Mrs. F.
583
00:36:37,395 --> 00:36:38,658
Oh, Jessica.
584
00:36:38,730 --> 00:36:39,730
Sheriff, I...
585
00:36:39,798 --> 00:36:41,164
Easy on the compliments, Mrs. F.
586
00:36:41,232 --> 00:36:42,791
The doc isn't
handling them too well.
587
00:36:42,867 --> 00:36:45,769
Uh, actually, Sheriff,
I came by to tell you
588
00:36:45,837 --> 00:36:47,863
that I think that
you're mistaken.
589
00:36:47,939 --> 00:36:51,501
And although I can't quite prove
who did murder Marian King,
590
00:36:51,576 --> 00:36:55,206
I'm almost certain that Phil
Coile had nothing to do with it.
591
00:36:55,280 --> 00:36:58,148
My goodness,
Jess, you don't say.
592
00:36:58,216 --> 00:37:00,947
Come on, Mrs. F. We've
got enough on Coile...
593
00:37:02,120 --> 00:37:05,147
to put him away for
a couple of lifetimes.
594
00:37:05,457 --> 00:37:06,657
I mean, I myself caught him...
595
00:37:06,725 --> 00:37:10,093
Sheriff, on the off-chance
that it could prove otherwise,
596
00:37:10,161 --> 00:37:12,357
would you authorize
a credit card check?
597
00:37:12,430 --> 00:37:15,457
A credit card check?
Sure, why not?
598
00:37:15,533 --> 00:37:18,332
But I gotta tell you, this is
one time you're mistaken.
599
00:37:18,403 --> 00:37:21,134
Okay, whose credit
card and what detail?
600
00:37:21,606 --> 00:37:24,269
Well, it's pretty much the
way you had it figured, Mrs. F.
601
00:37:24,342 --> 00:37:27,176
Airline tickets to St. Louis,
New Orleans, Memphis.
602
00:37:27,245 --> 00:37:29,111
Yeah. But look
who signed for them.
603
00:37:29,180 --> 00:37:30,375
Yes.
604
00:37:31,116 --> 00:37:32,584
Sheriff, this one frightens me.
605
00:37:32,650 --> 00:37:33,674
Why?
606
00:37:33,752 --> 00:37:37,951
I think it means that unless we move
very fast, there could be more murders.
607
00:37:46,264 --> 00:37:48,893
Coffee shop. Oh, sure.
608
00:37:49,634 --> 00:37:51,500
It's for you, Monroe.
609
00:37:55,073 --> 00:37:57,508
Listen, you two
close up for me, okay?
610
00:37:57,575 --> 00:37:59,771
You got it, Mr. Turner.
611
00:38:00,845 --> 00:38:02,006
Good night, Mr. Turner.
612
00:38:03,148 --> 00:38:04,673
Hello.
613
00:38:04,849 --> 00:38:07,318
Yeah, well, I gotta
talk to you, too.
614
00:38:07,452 --> 00:38:08,681
Tonight?
615
00:38:09,154 --> 00:38:10,315
Okay.
616
00:38:13,525 --> 00:38:14,652
I've gotta go out there.
617
00:38:14,726 --> 00:38:16,718
Oh, Monroe, I'm scared.
618
00:38:16,795 --> 00:38:19,287
Yeah, well, don't be.
This is the last time.
619
00:38:19,364 --> 00:38:22,300
I'm gonna put an end
to this. Take my chances.
620
00:38:25,904 --> 00:38:29,705
Mr. Shepard. I wonder if we
could have a word with you, please?
621
00:38:41,886 --> 00:38:45,220
Oh, my God. I was afraid
you wouldn't be here.
622
00:38:49,561 --> 00:38:52,224
Monroe. What's wrong?
623
00:38:52,964 --> 00:38:56,162
Just tell me what the problem
is, Sibella. What was so urgent?
624
00:38:56,234 --> 00:38:59,033
It's Derek. He knows about us.
625
00:38:59,470 --> 00:39:02,372
He's furious.
Why, I'm terrified.
626
00:39:03,241 --> 00:39:04,334
So?
627
00:39:04,442 --> 00:39:07,810
You don't understand.
We're in danger.
628
00:39:08,046 --> 00:39:10,072
He murdered Marian.
629
00:39:10,915 --> 00:39:11,939
Sibella!
630
00:39:15,086 --> 00:39:17,385
Derek, darling, help me!
631
00:39:17,989 --> 00:39:19,287
Sibella.
632
00:39:22,527 --> 00:39:24,928
Sibella, who's he?
633
00:39:26,164 --> 00:39:27,359
What's going on?
634
00:39:28,066 --> 00:39:30,934
What's going on, my
darling, is your death.
635
00:39:31,870 --> 00:39:33,338
Wait a minute.
636
00:39:34,305 --> 00:39:36,137
You murdered Marian, didn't you?
637
00:39:36,207 --> 00:39:37,207
And now...
638
00:39:38,643 --> 00:39:40,441
Don't even twitch, lady.
639
00:39:42,213 --> 00:39:43,213
Andy.
640
00:39:46,684 --> 00:39:48,585
Nice job, Mr. Shepard. Thanks.
641
00:39:55,760 --> 00:39:58,286
Well, it looks like you had
this one nailed too, Mrs. F.
642
00:39:58,363 --> 00:40:00,992
She uses this gun
to kill her husband.
643
00:40:01,065 --> 00:40:02,590
Plugs Monroe with this one.
644
00:40:02,667 --> 00:40:04,898
And then puts the first
one in Monroe's hand.
645
00:40:04,969 --> 00:40:08,462
Thereby making it look as
if Monroe had killed Derek.
646
00:40:08,706 --> 00:40:12,734
And that you had no choice
but to kill Monroe in self-defense.
647
00:40:13,411 --> 00:40:16,347
Do you really think
I'm so stupid, Derek,
648
00:40:16,781 --> 00:40:20,513
that I was blind to what was
going on between you and Marian?
649
00:40:21,119 --> 00:40:25,056
You killed Marian
because of our affair?
650
00:40:25,156 --> 00:40:27,853
No, Derek, it wasn't
as simple as that.
651
00:40:28,593 --> 00:40:32,621
You came to Cabot Cove
to play a calculated charade.
652
00:40:32,697 --> 00:40:34,325
Knowing that I'd be
the first to suspect
653
00:40:34,399 --> 00:40:36,061
attempts were being
made on your life,
654
00:40:36,134 --> 00:40:38,433
attempts which you
cleverly contrived.
655
00:40:38,503 --> 00:40:41,337
First, the dinner party, during
which a number of people
656
00:40:41,406 --> 00:40:43,602
would be made aware
that you were missing.
657
00:40:43,675 --> 00:40:47,407
Leaving the note where Marian
or someone else could find it.
658
00:40:47,712 --> 00:40:49,681
That way, you felt
sure you'd be found
659
00:40:49,747 --> 00:40:51,125
at the boathouse in
time to be rescued.
660
00:40:51,149 --> 00:40:52,242
Sibella!
661
00:40:52,317 --> 00:40:53,928
It was you who sawed
through the floorboards.
662
00:40:53,952 --> 00:40:56,421
But the tide...
663
00:40:57,121 --> 00:40:58,350
She almost drowned.
664
00:40:58,423 --> 00:41:00,619
The one thing she
didn't take into account
665
00:41:00,692 --> 00:41:04,094
was her ankle getting caught,
trapping her down there.
666
00:41:04,829 --> 00:41:06,457
Then I remembered the tide chart
667
00:41:06,531 --> 00:41:09,365
you kept prominently
pinned to the bulletin board.
668
00:41:09,667 --> 00:41:11,636
Excuse me, Mrs. Fletcher.
669
00:41:11,803 --> 00:41:14,864
Probably 80% of the people in
Cabot Cove have a tide chart.
670
00:41:14,939 --> 00:41:16,373
Even someone who insisted
671
00:41:16,441 --> 00:41:19,775
that the bluff was the closest
she ever came to the water's edge?
672
00:41:19,844 --> 00:41:20,971
Okay.
673
00:41:21,346 --> 00:41:24,612
But why was Marian King
wearing Mrs. Stone's cloak?
674
00:41:24,983 --> 00:41:27,976
Because you hid her
coat, didn't you, Sibella?
675
00:41:28,052 --> 00:41:32,012
After the party, knowing that Marian
would be going down to the boathouse
676
00:41:32,090 --> 00:41:34,821
for her usual clandestine
meeting with your husband.
677
00:41:34,892 --> 00:41:38,260
So she had no choice but
to wear your distinctive cloak.
678
00:41:38,329 --> 00:41:39,991
I get it now.
679
00:41:40,064 --> 00:41:42,090
She kills Miss King,
making it look like a mistake,
680
00:41:42,166 --> 00:41:44,192
like she was the
intended victim.
681
00:41:44,268 --> 00:41:46,999
Then she puts Miss King's
cream-color coat back,
682
00:41:47,071 --> 00:41:50,132
so this morning we all see that
it's there, under Mr. Hartman's.
683
00:41:50,208 --> 00:41:52,734
My God, Sibella. Why?
684
00:41:52,977 --> 00:41:55,811
I think that Sibella
learned what I did, Derek.
685
00:41:55,880 --> 00:41:59,180
When Marian dropped those j journals
off at my house the day of the party,
686
00:41:59,250 --> 00:42:01,742
she questioned me about my work.
687
00:42:01,819 --> 00:42:06,120
I have to guard against slipping into
patterns, doing it the same old way.
688
00:42:06,190 --> 00:42:10,025
Maybe everyone does. Are
you thinking of becoming a writer?
689
00:42:12,196 --> 00:42:14,028
Yes, I guess I've
thought about it.
690
00:42:14,098 --> 00:42:15,618
It left me with the impression
691
00:42:15,666 --> 00:42:17,726
that though she was
reluctant to admit it,
692
00:42:17,802 --> 00:42:21,432
she might have done more
than just consider the possibility.
693
00:42:21,506 --> 00:42:23,941
And then later,
I recalled a story
694
00:42:24,008 --> 00:42:26,170
about the new
novelist from Oklahoma.
695
00:42:26,244 --> 00:42:27,803
And I learned
that the only record
696
00:42:27,879 --> 00:42:31,111
of Mrs. Bobbie Jo
Peckinpaw in Enid, Oklahoma,
697
00:42:31,182 --> 00:42:34,084
was a post office box
rented by Marian King.
698
00:42:34,152 --> 00:42:36,178
The conniving little tramp.
699
00:42:36,254 --> 00:42:38,689
She learned to
write by watching me.
700
00:42:38,756 --> 00:42:43,057
With Marian and Derek dead,
as publisher of my own books,
701
00:42:43,127 --> 00:42:45,062
I'd have the best of all worlds.
702
00:42:45,129 --> 00:42:47,724
But there were other
key elements in your plan.
703
00:42:47,799 --> 00:42:51,566
The first being your
ex-husband, Joe Walensky.
704
00:42:51,636 --> 00:42:52,660
He's still a fugitive.
705
00:42:52,737 --> 00:42:54,706
Which gave you a
ready-made scapegoat.
706
00:42:54,772 --> 00:42:58,937
An angry, vengeful ex-husband
who wanted a piece of your success.
707
00:42:59,110 --> 00:43:02,410
But you needed somebody
to help you create that fiction.
708
00:43:02,480 --> 00:43:05,848
So I found Monroe. Sweet boy.
709
00:43:05,917 --> 00:43:09,183
Yeah, sweet boy. You
had him scared to death.
710
00:43:09,654 --> 00:43:11,494
Somehow you'd found
out he had a police record,
711
00:43:11,522 --> 00:43:13,650
and you threatened
to use that against him.
712
00:43:13,724 --> 00:43:15,625
You told him if he
didn't do as you asked,
713
00:43:15,693 --> 00:43:18,390
you were gonna tell everyone
that he had burglarized your place.
714
00:43:18,463 --> 00:43:20,591
I might never have made
the connection, Sibella,
715
00:43:20,665 --> 00:43:22,896
except that earlier
today in the coffee shop,
716
00:43:22,967 --> 00:43:26,028
while Monroe was preparing
the menu, his chalk broke,
717
00:43:26,737 --> 00:43:30,731
and I happened to notice that
he misspelled the word "mince"
718
00:43:31,242 --> 00:43:33,507
in the same way as
that note you showed us
719
00:43:33,578 --> 00:43:35,513
after Marian's body
was discovered.
720
00:43:36,314 --> 00:43:38,943
My compliments, Jessica.
721
00:43:39,584 --> 00:43:42,748
I should have stuck to my
specialty, gothic romance,
722
00:43:43,287 --> 00:43:45,518
and left the murder
plotting to you.
723
00:43:45,590 --> 00:43:49,721
I think you were mistaken on
a far more basic level, Sibella.
724
00:43:50,094 --> 00:43:54,429
You convinced yourself
you could pull it off in real life.
725
00:44:02,473 --> 00:44:04,473
And so we checked
her credit card records.
726
00:44:04,509 --> 00:44:05,704
Here you go. Thank you.
727
00:44:05,776 --> 00:44:07,074
There were air travel receipts
728
00:44:07,145 --> 00:44:09,478
signed for by
Monroe for places like
729
00:44:09,547 --> 00:44:11,709
St. Louis, Chicago, Des Moines.
730
00:44:11,782 --> 00:44:14,616
Places he must've sent the
Joe Walensky letters from. Hmm.
731
00:44:14,685 --> 00:44:18,281
And the final item was a
purchase that Sibella signed for.
732
00:44:18,356 --> 00:44:20,450
First-class airfare to Jamaica.
733
00:44:20,525 --> 00:44:23,256
The holiday that she told me that
she was planning with her husband.
734
00:44:23,361 --> 00:44:26,889
Only the ticket was for
just one person. Sibella.
735
00:44:28,566 --> 00:44:29,932
Well, I told you.
736
00:44:31,802 --> 00:44:32,997
Told me what, Seth?
737
00:44:33,070 --> 00:44:35,972
What do you mean, "What?"
That whole bunch was loony.
738
00:44:36,507 --> 00:44:40,444
New Yorkers. Race
car drivers. Vagabonds.
739
00:44:40,511 --> 00:44:43,481
They never should've been
allowed up here in the first place.
740
00:44:43,548 --> 00:44:45,779
Mrs. Fletcher, Dr. Hazlitt.
741
00:44:46,651 --> 00:44:48,984
I just wanted to thank
you, Mrs. Fletcher,
742
00:44:49,053 --> 00:44:51,352
and to let you know
that I've decided
743
00:44:51,422 --> 00:44:53,721
to settle down here in
Cabot Cove with Sue.
744
00:44:53,791 --> 00:44:56,022
Well, I think that's lovely.
745
00:44:56,093 --> 00:44:58,187
And I hope you'll
both be very happy.
746
00:44:58,262 --> 00:44:59,321
Thank you.
747
00:44:59,397 --> 00:45:00,626
Monroe.
748
00:45:02,233 --> 00:45:04,168
Well, have a nice day.
749
00:45:06,370 --> 00:45:09,238
Well now, Seth, doesn't
that make you feel good?
750
00:45:09,307 --> 00:45:10,639
Wonderful.
751
00:45:11,275 --> 00:45:14,245
I just hope he takes
some spelling lessons.
57118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.