All language subtitles for Rossz.Versek.2018.HUNGARIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,542
presents
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,875 --> 00:00:13,875
supported by
5
00:00:18,792 --> 00:00:20,917
in coproduction with
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,292
I can't believe this is happening.
7
00:00:37,333 --> 00:00:39,375
What are we doing in Paris?
8
00:00:42,083 --> 00:00:43,792
Honestly...
9
00:00:46,000 --> 00:00:52,667
What are we doing
in this classicist, tacky park?
10
00:00:54,792 --> 00:00:57,042
We should go home and talk it over.
11
00:00:57,208 --> 00:01:00,042
I have to tell you that...
12
00:01:04,333 --> 00:01:08,958
this whole thing was like a miracle.
13
00:01:10,792 --> 00:01:12,375
What if I was splitting up with Anna?
14
00:01:12,542 --> 00:01:15,792
Then I could say such crap.
15
00:01:15,958 --> 00:01:18,333
This whole thing was like a miracle.
16
00:01:18,708 --> 00:01:20,875
What do you mean, 'was'?
17
00:01:21,750 --> 00:01:24,250
Take care.
18
00:01:29,917 --> 00:01:31,833
And why can't we talk things over...
19
00:01:32,667 --> 00:01:35,750
like two normal adults?
20
00:01:36,667 --> 00:01:38,500
You're not angry, are you?
21
00:01:39,167 --> 00:01:40,125
No...
22
00:01:41,208 --> 00:01:44,708
It's perfectly understandable.
23
00:01:46,417 --> 00:01:48,792
-It'll be better this way, won't it?
-Sure.
24
00:01:49,583 --> 00:01:51,542
Absolutely.
25
00:01:52,042 --> 00:01:53,917
Take care.
26
00:01:54,083 --> 00:01:56,042
Bye.
27
00:02:01,292 --> 00:02:02,583
No.
28
00:02:04,042 --> 00:02:05,917
We can't.
29
00:02:06,667 --> 00:02:10,750
This whole thing was like a miracle.
30
00:02:13,417 --> 00:02:15,417
What do you mean, 'was'?
31
00:02:17,625 --> 00:02:19,417
-You mean it's over now?
-Yes.
32
00:02:19,583 --> 00:02:20,708
Why?
33
00:02:20,958 --> 00:02:24,167
Because it can't go on like this.
34
00:02:24,958 --> 00:02:26,167
Fuck.
35
00:02:35,292 --> 00:02:37,667
Look, let's go home.
36
00:02:38,083 --> 00:02:39,042
Let's go home.
37
00:02:39,208 --> 00:02:41,125
Let's talk it over.
38
00:02:41,500 --> 00:02:43,042
Take care.
39
00:02:48,917 --> 00:02:51,875
Somewhere along the line
it got fucked up.
40
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
But where?
41
00:02:59,333 --> 00:02:59,958
Hi.
42
00:03:01,208 --> 00:03:02,000
Hi.
43
00:03:02,708 --> 00:03:04,250
Hi.
44
00:03:04,792 --> 00:03:06,250
Sweet dreams.
45
00:03:12,917 --> 00:03:13,792
Hello.
46
00:03:14,292 --> 00:03:16,375
Hi.
47
00:03:16,875 --> 00:03:17,708
Hi.
48
00:03:19,000 --> 00:03:19,958
Hi.
49
00:03:20,125 --> 00:03:21,958
Hello.
50
00:03:25,917 --> 00:03:27,917
Bye.
51
00:03:29,833 --> 00:03:30,625
Hi.
52
00:03:31,042 --> 00:03:32,333
Good morning.
53
00:03:32,500 --> 00:03:33,792
Goodnight.
54
00:03:34,333 --> 00:03:35,458
Can we talk?
55
00:03:36,917 --> 00:03:37,625
Hi.
56
00:03:39,625 --> 00:03:41,042
Hi.
57
00:03:42,042 --> 00:03:42,917
Bye.
58
00:03:47,792 --> 00:03:49,250
Bye guys!
59
00:03:52,917 --> 00:03:54,333
Time to go.
60
00:03:56,958 --> 00:03:57,583
Hi.
61
00:03:59,333 --> 00:03:59,958
Hello.
62
00:04:01,250 --> 00:04:01,875
Hello.
63
00:04:02,042 --> 00:04:03,875
Ciao, I'm off!
64
00:04:04,542 --> 00:04:05,958
Good morning.
65
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
Bye.
66
00:04:13,583 --> 00:04:14,333
Hello.
67
00:04:15,042 --> 00:04:15,708
Hi.
68
00:04:22,708 --> 00:04:24,417
Your shoelace...
69
00:04:27,458 --> 00:04:28,792
What was it like?
70
00:04:31,292 --> 00:04:32,042
What?
71
00:04:32,458 --> 00:04:33,458
Paris.
72
00:04:36,125 --> 00:04:37,292
What happened here?
73
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
Fradi won a soccer match,
then lost one.
74
00:04:41,208 --> 00:04:43,958
Your brother KrisztiĂĄn
bought a new car.
75
00:04:44,375 --> 00:04:47,917
Your mother and I,
we bought the cemetery plot.
76
00:04:48,417 --> 00:04:49,250
What?
77
00:04:49,917 --> 00:04:51,333
The cemetery plot.
78
00:04:53,875 --> 00:04:54,750
But for who?
79
00:04:55,500 --> 00:04:57,417
Who do you think?
For Brezhnev!
80
00:04:58,250 --> 00:04:59,333
Are you serious?
81
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
That'll be your mother.
Can you take it?
82
00:05:05,333 --> 00:05:06,542
-Hi Mom!
-Hi, Tomi!
83
00:05:06,708 --> 00:05:09,708
I hear you got your
cemetery plots, well done!
84
00:05:10,000 --> 00:05:12,417
Yes, we found a really nice place.
85
00:05:12,583 --> 00:05:14,667
It wasn't exactly cheap,
but... listen.
86
00:05:15,417 --> 00:05:20,500
How come you are already here?
You said you'd be back next week.
87
00:05:21,583 --> 00:05:22,875
Right, um...
88
00:05:23,792 --> 00:05:24,708
Yes?
89
00:05:25,167 --> 00:05:27,542
Actually, Anna broke up with me, and...
90
00:05:27,708 --> 00:05:30,958
Let's just agree not to
discuss this, all right? So...
91
00:05:31,125 --> 00:05:31,958
Okay.
92
00:05:32,125 --> 00:05:33,500
-Okay?
-Fine.
93
00:05:34,042 --> 00:05:36,167
Bye-bye.
94
00:05:45,125 --> 00:05:46,917
Didn't she want to come home?
95
00:05:47,083 --> 00:05:48,833
-Who?
-Anna.
96
00:05:50,708 --> 00:05:54,292
Why would she come home, Dad?
She's there on a scholarship!
97
00:05:55,125 --> 00:05:57,875
I can't get my mind around...
98
00:05:58,042 --> 00:06:05,042
From the airport to the city,
all you see are these ugly billboards!
99
00:06:05,208 --> 00:06:08,458
Look at this!
Chicken breast fillet at a discount!
100
00:06:08,625 --> 00:06:14,167
This is what people have to see
when they first visit Hungary.
101
00:06:14,333 --> 00:06:17,958
Don't you think that
it really sucks ass?
102
00:06:18,583 --> 00:06:21,125
You don't see this in Paris.
Or anywhere else!
103
00:06:21,292 --> 00:06:24,042
We're the only ones with this crap.
104
00:06:24,708 --> 00:06:26,042
Right, but you know...
105
00:06:26,208 --> 00:06:29,250
Paris was never bombed.
106
00:06:30,208 --> 00:06:31,083
What?
107
00:06:31,250 --> 00:06:35,125
I said, in World War II,
Paris wasn't bombed!
108
00:06:35,292 --> 00:06:37,208
I just cannot understand...
109
00:06:38,333 --> 00:06:42,583
...why can't you be proud of the fact
that you're Hungarian?
110
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
We're home!
111
00:06:44,375 --> 00:06:45,292
Hi Mom.
112
00:06:45,458 --> 00:06:47,500
-You look like shit!
-Thanks.
113
00:06:47,667 --> 00:06:49,333
Have you been taking your pills, hm?
114
00:06:49,500 --> 00:06:51,500
-Come here, you!
-Hi.
115
00:06:51,958 --> 00:06:53,750
Oh, look at you.
116
00:06:53,917 --> 00:06:56,917
-Close your eyes. Close them.
-Why?
117
00:06:57,083 --> 00:06:58,667
Come on, please!
118
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
-I closed them.
-Hold out your hand.
119
00:07:00,417 --> 00:07:02,125
Here. Now open!
120
00:07:04,208 --> 00:07:06,875
-Is this... a chestnut?
-A chestnut!
121
00:07:07,292 --> 00:07:11,042
-Why are you giving me this?
-My son should always have a chestnut!
122
00:07:11,208 --> 00:07:12,750
Oh, look at her!
123
00:07:12,917 --> 00:07:15,708
Here we are!
Hi little brother.
124
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Hello!
125
00:07:18,000 --> 00:07:20,708
Let's put her down here.
126
00:07:21,792 --> 00:07:24,000
For fuck's sake, son!
127
00:07:24,167 --> 00:07:25,625
Oh my God!
128
00:07:25,792 --> 00:07:28,708
Grandpa will console you, okay?
129
00:07:30,375 --> 00:07:32,417
Dad! Dad! Your cigarette!
130
00:07:32,583 --> 00:07:33,208
Don't you dare!
131
00:07:33,375 --> 00:07:35,333
She was still asleep in the car.
Put that away.
132
00:07:35,792 --> 00:07:40,958
-He won't light it!
-Where's the baby food...
133
00:07:52,208 --> 00:07:54,333
They never change.
134
00:08:12,417 --> 00:08:14,542
Way back everything was better.
135
00:08:16,542 --> 00:08:18,292
I mean, I think...
136
00:08:18,667 --> 00:08:20,042
I was happy,
137
00:08:23,750 --> 00:08:24,708
and they were too.
138
00:08:25,500 --> 00:08:28,583
I'm right here!
Keep going!
139
00:08:32,250 --> 00:08:35,167
But I just had
no idea about love.
140
00:08:36,417 --> 00:08:38,125
Does everything slowly fade away?
141
00:08:38,292 --> 00:08:39,292
TamĂĄs my boy!
142
00:08:39,458 --> 00:08:42,000
Shoot properly,
stop farting around!
143
00:08:42,667 --> 00:08:45,375
Or does it all go shit
in the blink of an eye?
144
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
One day the sun,
145
00:09:04,042 --> 00:09:06,750
too tired to shine
146
00:09:07,833 --> 00:09:10,083
Slept in the deep,
147
00:09:11,083 --> 00:09:13,625
sombre green lake.
148
00:09:14,417 --> 00:09:17,125
And in the darkness,
149
00:09:17,875 --> 00:09:20,542
the world did ail
150
00:09:21,458 --> 00:09:23,917
Until she came,
151
00:09:25,000 --> 00:09:26,667
all for our sake.
152
00:09:27,125 --> 00:09:31,333
Oh that girl with pearls in her hair
153
00:09:31,500 --> 00:09:34,417
Is she real or just made of air
154
00:09:34,875 --> 00:09:38,042
Life went on as before
155
00:09:38,417 --> 00:09:40,542
Man would live once more...
156
00:09:40,833 --> 00:09:44,625
Oh that girl with pearls in her hair
157
00:09:45,167 --> 00:09:46,250
How much?
158
00:09:48,917 --> 00:09:51,833
151/90.
159
00:09:53,958 --> 00:09:56,875
Well... that's a bit high...
160
00:09:57,042 --> 00:09:59,292
Dunno, I never had this problem.
161
00:09:59,458 --> 00:10:01,417
Thank God, anyway...
162
00:10:03,583 --> 00:10:04,542
TamĂĄs!
163
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
-I won't get off.
-I don't want to dance around you.
164
00:10:12,417 --> 00:10:15,792
Quit showing off for your girl,
why don't you get off?
165
00:10:15,958 --> 00:10:17,625
-Cocksucker.
-Who do you think you are?
166
00:10:17,792 --> 00:10:19,500
-What's wrong with you?
-Who are you?
167
00:10:19,667 --> 00:10:22,042
-Get the fuck outta here!
-What are you doing, you faggot?
168
00:10:22,208 --> 00:10:24,292
Take her away,
or I'll drink her blood!
169
00:10:24,542 --> 00:10:27,167
You motherfucking son of a bitch!
170
00:10:27,333 --> 00:10:28,542
Get outta here!
171
00:10:32,625 --> 00:10:33,958
Sorry.
172
00:10:37,958 --> 00:10:39,625
-Hello?
-Hi, Tomi!
173
00:10:39,792 --> 00:10:45,125
Congratulations! I'm sitting here
with Stephan and Tomek from Chick Meat.
174
00:10:45,292 --> 00:10:46,708
What? I don't understand.
175
00:10:46,875 --> 00:10:51,583
You're going to direct the
2017 ad campaign for Chick Meat!
176
00:10:51,750 --> 00:10:56,875
-Viktor, please stop fucking with me.
-You're on the speaker.
177
00:10:59,792 --> 00:11:01,708
Hello... Chick Meat?
178
00:11:03,583 --> 00:11:05,083
All right!
179
00:11:05,250 --> 00:11:10,792
The point is, they love your work,
but they want to meet tomorrow.
180
00:11:10,958 --> 00:11:13,250
You are the king, Tomi!
181
00:11:13,417 --> 00:11:15,417
Bye, Chick Meat!
182
00:11:40,625 --> 00:11:42,542
Chicken breast
183
00:11:43,750 --> 00:11:46,583
Chick Meat - It lasts forever!
184
00:11:47,083 --> 00:11:50,083
Dear Chick Meat Plant,
185
00:11:50,250 --> 00:11:56,125
As a chicken meat fanatic myself,
186
00:11:56,292 --> 00:11:59,083
I am honored to be at your service
187
00:11:59,458 --> 00:12:03,583
to strengthen your reputation...
188
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
I should write a poem to you.
189
00:12:12,000 --> 00:12:13,583
It's dawn...
190
00:12:15,333 --> 00:12:17,792
It's dawn and...
191
00:12:17,958 --> 00:12:21,708
What the fuck am I saying,
it's not fucking dawn.
192
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
It's dawn...
193
00:12:37,500 --> 00:12:40,833
It's dawn and silence
194
00:12:48,792 --> 00:12:51,125
-Hello?
-Well, whaddayaknow?
195
00:12:51,292 --> 00:12:53,500
-Hi BĂĄlint.
-Tomi!
196
00:12:53,875 --> 00:12:56,208
Do you know why
I'm calling you at 3 A.M.?
197
00:12:56,750 --> 00:12:58,042
No, I don't.
198
00:12:58,708 --> 00:13:02,125
Whenever I called lately,
you didn't pick up.
199
00:13:02,292 --> 00:13:03,833
If you catch my drift.
200
00:13:06,208 --> 00:13:10,542
Well, can we talk
some time other than 3 A.M.?
201
00:13:10,708 --> 00:13:13,708
Okay, but at least say
what the fuckâs going on with you?
202
00:13:13,917 --> 00:13:15,917
-Bye.
-Wait, don't you fuckin-
203
00:13:56,125 --> 00:13:58,000
I'd like to ask
you something, Mr. Feri.
204
00:13:59,000 --> 00:13:59,875
Then ask.
205
00:14:02,208 --> 00:14:04,292
I'm thinking about
quitting water polo.
206
00:14:07,750 --> 00:14:08,583
And what is the question?
207
00:14:12,125 --> 00:14:13,125
I don't know.
208
00:14:15,458 --> 00:14:16,958
What are you missing, TamĂĄs?
209
00:14:19,417 --> 00:14:21,208
Think you're missing out?
210
00:14:22,625 --> 00:14:24,167
The girls will wait.
211
00:14:24,792 --> 00:14:26,542
Is that what you're worried about?
212
00:14:26,792 --> 00:14:29,000
Nobody was waiting.
213
00:14:29,167 --> 00:14:31,208
I just wanted to be
continually in love.
214
00:14:32,625 --> 00:14:36,083
But for a long time
I thought it was the same as sex.
215
00:14:36,250 --> 00:14:39,208
Hello children.
May I have your attention please?
216
00:14:39,875 --> 00:14:41,750
Boys, leave the room.
217
00:14:42,750 --> 00:14:44,292
Why do we have to leave?
218
00:14:44,458 --> 00:14:46,333
Ăbel VĂ©rtes don't talk back!
219
00:14:46,500 --> 00:14:52,000
-So boys shouldn't have sex education?
-Ăbel VĂ©rtes don't talk back. Leave!
220
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
So boys shouldn't have
any sex education?
221
00:14:57,375 --> 00:14:58,625
What's wrong there, son?
222
00:14:59,208 --> 00:15:03,500
It's just that some idiot came in,
to advertise her pads with wings,
223
00:15:03,667 --> 00:15:07,542
and just because we're boys,
we were deprived of that!
224
00:15:07,708 --> 00:15:10,042
Ăbel, let's get this straight:
225
00:15:10,750 --> 00:15:12,792
are you upset
because you don't have periods,
226
00:15:12,958 --> 00:15:15,583
or do you have some other problem?
227
00:15:15,917 --> 00:15:19,208
Then we got
a short version from Miss Kati.
228
00:15:19,375 --> 00:15:21,917
The point is that
when you put on the rubber,
229
00:15:22,083 --> 00:15:23,917
pull your foreskin right back
230
00:15:24,083 --> 00:15:27,667
because if you're careless,
it tears apart when you penetrate,
231
00:15:28,583 --> 00:15:30,625
and you'll be covered in blood!
232
00:15:31,625 --> 00:15:33,958
And that was supposed to be love?
233
00:15:35,083 --> 00:15:38,125
If you could stop time
what would you do?
234
00:15:38,583 --> 00:15:41,833
Who would you like to play soccer with?
Viktor OrbĂĄn or TamĂĄs Deutsch?
235
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
Do you like Aerosmith?
236
00:15:44,833 --> 00:15:46,167
Have you ejaculated yet?
237
00:15:48,250 --> 00:15:49,417
Are you a virgin?
238
00:15:51,083 --> 00:15:51,708
No.
239
00:15:58,500 --> 00:15:59,667
Where? When?
240
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
What was she wearing?
241
00:16:01,417 --> 00:16:05,875
Slowly I worked out that
I must have had sex with someone.
242
00:16:06,417 --> 00:16:09,125
So I had to come up with
a girl named Vivien,
243
00:16:09,542 --> 00:16:11,250
who I hooked up with at a camp.
244
00:16:12,708 --> 00:16:16,375
I don't remember why
we did it in a tractor tire.
245
00:16:17,667 --> 00:16:20,542
But it sounded so far-fetched,
everybody believed it.
246
00:16:23,208 --> 00:16:26,792
I repeated it so much
that in the end I believed it too.
247
00:16:26,958 --> 00:16:31,375
And from that day,
I felt like a liar, a shitbag.
248
00:16:45,583 --> 00:16:50,125
I am a shitbag!
249
00:16:56,792 --> 00:17:03,500
We'll have a good bathroom
with a proper shower rose and pressure.
250
00:17:05,167 --> 00:17:07,875
Can you pass the shower gel, Anna?
251
00:17:08,250 --> 00:17:10,958
That one. The green apple.
252
00:17:13,125 --> 00:17:17,000
You really want to
wash my hair in shower gel?
253
00:17:18,708 --> 00:17:20,250
Okay, give me the other one.
254
00:17:20,417 --> 00:17:21,708
Are you kidding?
255
00:17:23,083 --> 00:17:24,750
I'm not giving to you, because.
It's shower gel.
256
00:17:24,917 --> 00:17:26,000
It's not shampoo?
257
00:17:26,167 --> 00:17:27,375
What do you wash
your hair in?
258
00:17:45,417 --> 00:17:46,958
Hi Vali.
259
00:17:47,125 --> 00:17:51,875
I'm your auntie, I love you. But not
when you ring the bell at midnight.
260
00:17:52,042 --> 00:17:53,542
I'm sorry.
261
00:17:53,708 --> 00:17:57,083
And close the door, or
you'll let the heat out.
262
00:18:07,292 --> 00:18:08,208
What's up with you?
263
00:18:12,042 --> 00:18:14,208
How did the concert go?
264
00:18:14,375 --> 00:18:17,500
I couldn't go because
my knees really hurt.
265
00:18:18,292 --> 00:18:19,042
Okay.
266
00:18:22,375 --> 00:18:23,417
You're not doing drugs, are you?
267
00:18:26,042 --> 00:18:28,667
-Why would I do drugs?
-They scratch themselves.
268
00:18:30,708 --> 00:18:31,833
Your skin is dry.
269
00:18:35,000 --> 00:18:35,708
Here you go.
270
00:18:41,833 --> 00:18:44,333
So... the thing is...
271
00:18:46,542 --> 00:18:49,000
... I... was in love.
272
00:18:49,167 --> 00:18:50,750
... or I am.
273
00:19:12,458 --> 00:19:15,208
-Oh! Bye guys!
-Bye.
274
00:19:30,000 --> 00:19:30,750
Zita!
275
00:19:32,125 --> 00:19:32,958
Hey!
276
00:19:33,292 --> 00:19:36,750
Why are you coming this way?
You donât live around here.
277
00:19:37,667 --> 00:19:39,458
I want to tell you something.
278
00:19:41,708 --> 00:19:42,458
Okay...
279
00:19:42,625 --> 00:19:43,500
I'm listening.
280
00:19:46,083 --> 00:19:47,333
It's not easy.
281
00:19:47,667 --> 00:19:49,750
Why? Are you in love with me?
282
00:19:50,250 --> 00:19:52,333
Yes. I mean - no.
283
00:19:53,667 --> 00:19:55,333
I just... was.
284
00:19:59,958 --> 00:20:04,875
So... yesterday,
I was still in love with you.
285
00:20:05,208 --> 00:20:06,625
But I'm not anymore.
286
00:20:08,417 --> 00:20:10,500
You are a first class idiot.
287
00:20:11,583 --> 00:20:12,833
You know,
288
00:20:13,000 --> 00:20:14,833
you can't say such stupid things.
289
00:20:15,000 --> 00:20:17,333
Love is a miracle.
290
00:20:18,750 --> 00:20:20,875
And miracles last forever.
291
00:20:22,958 --> 00:20:28,292
Love is a miracle.
It lasts forever.
292
00:20:39,167 --> 00:20:40,292
TamĂĄs Merthner:
293
00:20:40,458 --> 00:20:41,958
Zita, my love
294
00:20:43,833 --> 00:20:46,292
My love: Zita
295
00:20:47,458 --> 00:20:48,542
is,
296
00:20:49,375 --> 00:20:50,208
was,
297
00:20:51,208 --> 00:20:52,292
will be.
298
00:20:53,708 --> 00:20:57,375
A question mark casts its shadow
over all of this.
299
00:20:58,208 --> 00:21:00,542
But what is this
homogeneous debilitation?
300
00:21:00,708 --> 00:21:02,542
I'm sorry, but...
301
00:21:03,125 --> 00:21:05,458
That's not exactly how I meant it.
302
00:21:07,208 --> 00:21:11,667
Maybe it should be a bit more emotional.
303
00:21:15,958 --> 00:21:17,750
My love: Zita
304
00:21:18,625 --> 00:21:22,000
is - was - will be?
305
00:21:22,875 --> 00:21:25,833
A question mark casts its shadow
over all of this!
306
00:21:26,000 --> 00:21:26,875
Please...
307
00:21:27,042 --> 00:21:28,833
But what is this
homogeneous debilitation!
308
00:21:29,000 --> 00:21:30,625
Hold it for a sec.
309
00:21:33,458 --> 00:21:37,125
You don't need
to shout like that...
310
00:21:38,000 --> 00:21:40,750
...it should come from inside.
311
00:21:44,250 --> 00:21:45,667
My love: Zita
312
00:21:47,125 --> 00:21:48,042
is
313
00:21:48,833 --> 00:21:49,542
was
314
00:21:50,708 --> 00:21:51,542
will be.
315
00:21:52,583 --> 00:21:54,083
A question mark casts...
316
00:21:54,833 --> 00:21:55,958
Dinner is on the table.
317
00:21:56,125 --> 00:21:57,833
-Bon appétit!
-Bon appétit!
318
00:21:58,542 --> 00:22:00,917
So, Gazsi, what's up
with the company?
319
00:22:02,042 --> 00:22:03,250
What company?
320
00:22:03,417 --> 00:22:05,500
Theyâve stolen everything!
321
00:22:05,667 --> 00:22:07,375
They'll get it back together...
322
00:22:07,542 --> 00:22:09,542
The old crew are long gone...
323
00:22:09,792 --> 00:22:14,542
The first thing I remember about poems
is not understanding them at all.
324
00:22:15,708 --> 00:22:18,708
No roast rib warms
my mouth and platter,
325
00:22:18,875 --> 00:22:21,333
no child my heart,
foregoing such...
326
00:22:22,792 --> 00:22:25,208
I had no clue why
this guy was snarling
327
00:22:25,375 --> 00:22:29,208
shouting, crying, laughing.
328
00:22:30,500 --> 00:22:32,625
But I had to sit still...
329
00:22:32,792 --> 00:22:37,333
and pretend I understood everything.
330
00:22:39,500 --> 00:22:41,542
What's up with Zita?
331
00:22:41,792 --> 00:22:43,417
What do you think?
Nothing is up.
332
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
'Zita'?
333
00:22:48,208 --> 00:22:49,292
Sorry.
334
00:22:51,042 --> 00:22:52,417
Who's Zita?
335
00:22:58,083 --> 00:22:59,500
Zita...
336
00:23:05,458 --> 00:23:06,542
Who is Zita?
337
00:23:07,833 --> 00:23:09,208
He has a girlfriend!
338
00:23:10,708 --> 00:23:11,833
TamĂĄs!
339
00:23:12,542 --> 00:23:14,917
But what is this
homogeneous debilitation...
340
00:23:15,833 --> 00:23:16,625
Thank you.
341
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Who are you looking for?
342
00:24:30,750 --> 00:24:32,417
I'm looking for Zita.
343
00:24:35,917 --> 00:24:38,250
And - who would you be, Sir?
344
00:24:38,417 --> 00:24:40,208
Who are you looking for, young man?
345
00:24:40,708 --> 00:24:41,333
Zita!
346
00:24:41,500 --> 00:24:43,833
I'm sorry,
but Miss Zita is not here!
347
00:24:47,042 --> 00:24:50,000
Zita doesn't want to see you, TamĂĄs!
348
00:24:51,417 --> 00:24:52,417
It can't be true!
349
00:24:53,542 --> 00:24:54,542
Zita!
350
00:24:56,083 --> 00:24:57,125
Zita!
351
00:24:58,750 --> 00:24:59,958
Zita!
352
00:25:11,833 --> 00:25:13,417
Well, at least you're alive.
353
00:25:15,167 --> 00:25:16,125
Listen...
354
00:25:17,667 --> 00:25:19,167
BĂĄlint, I'm supposed to be working.
355
00:25:19,333 --> 00:25:23,208
I figured you must be busy.
40 times you failed to call me back!
356
00:25:23,375 --> 00:25:25,542
I have to do an ad.
357
00:25:28,708 --> 00:25:29,542
What's up?
358
00:25:30,250 --> 00:25:31,417
Nothing is up.
359
00:25:33,000 --> 00:25:33,958
Nothing?
360
00:25:36,083 --> 00:25:37,125
Nothing.
361
00:25:38,042 --> 00:25:40,125
Our last phone conversation:
362
00:25:43,250 --> 00:25:45,917
Hi, Tomi, let me call you back,
I'm driving.
363
00:25:46,292 --> 00:25:47,250
BĂĄlint?
364
00:25:47,917 --> 00:25:49,542
Anna left me.
365
00:25:49,750 --> 00:25:50,917
I can't stand up.
366
00:25:52,000 --> 00:25:53,292
Shit, hold on...
367
00:25:53,667 --> 00:25:55,417
Let me just pull over here.
368
00:26:01,125 --> 00:26:02,292
Tomi, where are you now?
369
00:26:03,667 --> 00:26:06,083
In Paris, in the toilet at Orly.
370
00:26:08,292 --> 00:26:10,042
Do you have your boarding pass?
371
00:26:11,167 --> 00:26:11,792
Yes.
372
00:26:13,083 --> 00:26:14,083
Super.
373
00:26:14,250 --> 00:26:17,042
Now take three deep breaths.
374
00:26:17,458 --> 00:26:19,667
Breathe nice and slow.
Pull yourself together.
375
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Get on the plane.
We'll talk it over when you get home.
376
00:26:22,417 --> 00:26:23,708
Just get up now.
377
00:26:24,208 --> 00:26:24,875
Okay?
378
00:26:26,417 --> 00:26:27,125
Okay?
379
00:26:28,125 --> 00:26:28,750
Okay.
380
00:26:30,625 --> 00:26:32,542
So don't tell me it's nothing.
381
00:26:42,500 --> 00:26:46,083
Do you remember a year ago...
382
00:26:46,250 --> 00:26:47,875
...at Dani's wedding?
383
00:26:49,042 --> 00:26:49,792
Yes?
384
00:26:52,250 --> 00:26:54,125
There was that lavender field.
385
00:27:06,500 --> 00:27:07,500
Problem is,
386
00:27:07,667 --> 00:27:09,375
I'm not even sure
387
00:27:09,958 --> 00:27:14,542
if there was any lavender in that field.
In bloom, I mean.
388
00:27:17,125 --> 00:27:18,292
And...
389
00:27:19,208 --> 00:27:23,958
if things go on like this, Iâll end
up forgetting the whole fucking thing.
390
00:27:29,292 --> 00:27:31,042
A long time ago...
391
00:27:34,583 --> 00:27:37,625
I believed...
392
00:27:39,292 --> 00:27:42,917
that all the things I painted,
they all connected,
393
00:27:43,875 --> 00:27:45,542
then those things
became connected...
394
00:27:47,125 --> 00:27:50,125
and that somebody
would be able to understand them.
395
00:27:50,292 --> 00:27:51,917
Even if I couldn't.
396
00:27:55,750 --> 00:27:57,000
But, of course...
397
00:27:57,167 --> 00:27:59,083
I longed for...
398
00:27:59,792 --> 00:28:01,500
admiration too.
399
00:28:02,833 --> 00:28:03,833
Thatâs nice.
400
00:28:09,500 --> 00:28:10,458
Lovely.
401
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
Thatâs nice.
402
00:28:19,375 --> 00:28:21,250
The composition is okay.
403
00:28:21,417 --> 00:28:23,292
The center is off
the golden section...
404
00:28:36,375 --> 00:28:38,875
The surrealists did things like that...
405
00:28:39,375 --> 00:28:41,500
There was this Iberian painter...
406
00:28:42,667 --> 00:28:44,083
Do you get enough sleep?
407
00:28:46,875 --> 00:28:47,708
Tomi!
408
00:29:00,125 --> 00:29:01,375
Donât you sing?
409
00:29:02,875 --> 00:29:03,917
Um, no.
410
00:29:05,125 --> 00:29:07,333
The tryout for the choir is today.
411
00:29:11,875 --> 00:29:15,833
A one-two-three-four-
five-six-seven-eight!
412
00:29:16,000 --> 00:29:19,667
A forest, a forest, a forest,
413
00:29:19,833 --> 00:29:23,375
A round forest at Marosszék.
414
00:29:23,542 --> 00:29:27,333
A bird lives in that forest,
415
00:29:27,708 --> 00:29:31,292
a dozen birds live within it.
416
00:29:31,458 --> 00:29:34,417
I would a give
a lump of sugar to the -
417
00:29:36,292 --> 00:29:37,292
Mr. Varga!
418
00:29:37,792 --> 00:29:38,750
Hit the showers!
419
00:29:42,042 --> 00:29:42,667
Eight!
420
00:29:42,833 --> 00:29:46,167
A forest, a forest, a forest,
421
00:29:46,792 --> 00:29:50,375
A round forest at Marosszék.
422
00:29:50,833 --> 00:29:54,417
A bird lives in that forest,
423
00:29:54,833 --> 00:29:58,667
a dozen birds live within it.
424
00:29:58,833 --> 00:30:05,792
I would a give a lump of sugar
to the bird that sings the name of my -
425
00:30:08,583 --> 00:30:10,125
Now, Mr. Merthner, on your own!
426
00:30:12,167 --> 00:30:13,958
Sing out like you mean it!
427
00:30:14,708 --> 00:30:18,000
A one-two-three-four-
five-six-seven-eight!
428
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
Well, I didn't get into the choir.
429
00:30:21,167 --> 00:30:23,083
And it didn't work out
with Hanna either.
430
00:30:24,292 --> 00:30:26,917
But I carried on drawing.
431
00:30:28,792 --> 00:30:31,708
Though there was a boy
who was always teasing me for that.
432
00:30:31,875 --> 00:30:33,417
Think you're an artist?
433
00:30:34,542 --> 00:30:38,667
He beat me up every afternoon
at water polo practice.
434
00:30:40,000 --> 00:30:41,750
What's up, Mr. Artist?
435
00:30:41,917 --> 00:30:45,625
Thatâs probably why I beat you up
every morning.
436
00:30:46,667 --> 00:30:47,458
Me?
437
00:30:51,000 --> 00:30:52,333
We never fought.
438
00:30:53,833 --> 00:30:55,333
We didn't fight,
but I beat you up.
439
00:30:57,583 --> 00:31:00,000
Tomi, don't you think
I would remember that?
440
00:31:00,875 --> 00:31:01,542
When?
441
00:31:06,542 --> 00:31:08,083
Okay, drop it.
It never happened.
442
00:31:08,250 --> 00:31:10,000
You're mistaking me for someone!
443
00:31:10,167 --> 00:31:11,333
It wasn't me.
444
00:31:12,458 --> 00:31:14,667
Well, okay then...
445
00:31:14,917 --> 00:31:19,417
-I would remember that.
-Sure, then forget about it.
446
00:31:19,583 --> 00:31:20,708
No need to remember it.
447
00:31:20,875 --> 00:31:23,708
The same will
happen with Anna too.
448
00:31:23,875 --> 00:31:26,458
Maybe that door
will be all thatâs left.
449
00:31:54,583 --> 00:31:55,625
Hello.
450
00:31:55,792 --> 00:31:57,125
This way please.
451
00:31:57,292 --> 00:31:58,042
What are you doing?
452
00:32:03,542 --> 00:32:04,958
Hi, this way!
453
00:32:09,333 --> 00:32:11,917
Good afternoon!
454
00:32:12,083 --> 00:32:13,500
Thank you very much.
455
00:32:19,583 --> 00:32:21,042
I need to pee.
456
00:32:22,125 --> 00:32:23,458
Wait... hold on.
457
00:32:41,708 --> 00:32:42,458
Damn...
458
00:33:01,292 --> 00:33:02,917
Are you wiped out?
459
00:33:05,000 --> 00:33:05,958
Me too.
460
00:33:11,125 --> 00:33:12,458
-Tell me...
-Hm?
461
00:33:13,792 --> 00:33:15,875
What do you love about me?
462
00:33:19,583 --> 00:33:20,625
Well...
463
00:33:21,000 --> 00:33:22,542
Okay, forget it.
464
00:33:26,875 --> 00:33:28,042
I think that...
465
00:33:30,833 --> 00:33:33,042
...we are like children.
466
00:33:33,375 --> 00:33:34,333
And...
467
00:33:35,625 --> 00:33:38,417
...we can conquer the adults.
468
00:33:44,042 --> 00:33:45,708
What she loves about you?
469
00:33:47,000 --> 00:33:48,875
Is that all you
actually remember?
470
00:33:55,333 --> 00:33:57,250
I don't think you were
in love.
471
00:34:02,667 --> 00:34:03,625
Where are you going?
472
00:34:03,792 --> 00:34:04,917
I've got a date.
473
00:34:07,917 --> 00:34:09,917
By the way, it was in bloom.
474
00:34:10,958 --> 00:34:11,708
What?
475
00:34:12,667 --> 00:34:13,875
The lavender.
476
00:34:55,917 --> 00:34:59,167
My lips were numb by the end.
477
00:35:05,875 --> 00:35:09,792
In one sense,
MĂłnika was my first girlfriend.
478
00:35:11,208 --> 00:35:13,417
With her, everything went smoothly.
479
00:35:13,583 --> 00:35:16,917
Attention please.
I'd like you to meet
480
00:35:17,083 --> 00:35:20,500
your new math and
computer science teacher
481
00:35:20,708 --> 00:35:22,167
Ms Lenke Hanga!
482
00:35:22,333 --> 00:35:24,625
You call her Ms Lenke!
483
00:35:28,500 --> 00:35:29,708
Good morning to you!
484
00:35:29,875 --> 00:35:31,500
Good morning.
485
00:35:38,750 --> 00:35:40,875
460... Return!
486
00:35:43,167 --> 00:35:45,292
500... Graphics!
487
00:35:46,083 --> 00:35:48,042
And... Return!
488
00:35:54,667 --> 00:35:55,542
Ăgota Boros!
489
00:35:56,500 --> 00:35:57,125
Fail!
490
00:35:59,667 --> 00:36:00,875
Roland Koncz!
491
00:36:01,542 --> 00:36:02,125
Fail!
492
00:36:04,667 --> 00:36:06,208
TamĂĄs Merthner!
493
00:36:07,667 --> 00:36:08,708
Fail.
494
00:37:11,208 --> 00:37:12,292
Is someone there?
495
00:37:15,875 --> 00:37:17,458
I can see someone in there!
496
00:37:18,333 --> 00:37:19,250
It's me, MĂłnika!
497
00:37:19,667 --> 00:37:21,750
Just some
gynecological problems!
498
00:37:28,583 --> 00:37:29,833
I'll go now.
499
00:37:30,000 --> 00:37:33,250
Okay, I'll stay here,
so we don't leave together.
500
00:37:36,500 --> 00:37:38,500
Oh, thank you, you shouldn't have...
501
00:37:39,833 --> 00:37:41,333
-There's someone else in there.
-Nobody.
502
00:37:41,500 --> 00:37:42,125
Move aside!
503
00:37:42,583 --> 00:37:43,667
Come out.
504
00:37:44,333 --> 00:37:45,958
Open the door!
505
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Come out.
506
00:37:52,042 --> 00:37:55,042
Ohh... Mr. Merthner!
507
00:37:55,917 --> 00:37:58,083
You'll both end up
as bums.
508
00:38:02,500 --> 00:38:03,458
You wait right here!
509
00:38:12,208 --> 00:38:14,917
MĂłnika, she was a real badass.
510
00:38:15,958 --> 00:38:17,417
Are you crazy?
511
00:38:17,583 --> 00:38:20,208
How could you do this to us?
512
00:38:30,583 --> 00:38:31,833
Who...
513
00:38:32,333 --> 00:38:33,500
...are...
514
00:38:33,875 --> 00:38:34,500
...you?
515
00:38:34,667 --> 00:38:37,292
-Who are you?
-Hold it right there, sir!
516
00:38:37,458 --> 00:38:39,625
-Calm down, now!
-All right, let's go!
517
00:38:39,792 --> 00:38:41,458
-All right, all right!
-Calm it, calm it!
518
00:38:54,000 --> 00:38:58,667
Next day, she was taken out of school,
and I never saw her again.
519
00:39:00,000 --> 00:39:01,208
What are you doing here?
520
00:39:03,208 --> 00:39:04,667
I'm remembering you.
521
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
You're remembering?
522
00:39:07,917 --> 00:39:10,333
I was just recalling MĂłnika Szentirmai.
523
00:39:11,500 --> 00:39:15,583
Iâm the one whoâs recalling
MĂłnika Szentirmai. And you, too!
524
00:39:15,958 --> 00:39:17,542
You're from my past.
525
00:39:19,542 --> 00:39:21,042
I'm not your fucking past!
526
00:39:23,625 --> 00:39:25,500
I didn't have such a foul mouth.
527
00:39:26,250 --> 00:39:27,542
Where are you going now?
528
00:39:33,583 --> 00:39:35,708
Canât you tell me
the lotto numbers?
529
00:39:57,833 --> 00:39:59,417
-Hello!
-Hello!
530
00:39:59,833 --> 00:40:00,625
Hi!
531
00:40:00,792 --> 00:40:03,417
-TamĂĄs Merthner-Merthner TamĂĄs!
-I'm Kata GĂĄl, hi!
532
00:40:10,000 --> 00:40:11,333
Come, have a seat!
533
00:40:13,125 --> 00:40:16,167
Does anybody want a coffee
or tea, or something to eat?
534
00:40:16,333 --> 00:40:18,792
Yes, I'll have a latte macchiato!
535
00:40:18,958 --> 00:40:21,292
I'm fine, thank you.
536
00:40:21,500 --> 00:40:23,500
Can I get it with some coconut milk?
537
00:40:24,417 --> 00:40:26,292
No problem! Laura!
538
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
Well then... Tomek?
539
00:40:30,000 --> 00:40:30,958
Chick meat!
540
00:41:20,333 --> 00:41:21,583
I don't understand.
541
00:41:23,333 --> 00:41:26,042
When I was 7,
I had different plans.
542
00:41:28,208 --> 00:41:29,667
At 14,
543
00:41:32,875 --> 00:41:35,292
and 17.
544
00:41:35,458 --> 00:41:37,792
When I imagined
myself at this age...
545
00:42:07,583 --> 00:42:10,125
Uh... Sorry...
546
00:42:10,625 --> 00:42:13,125
Could you repeat the question?
Because I missed it.
547
00:42:14,333 --> 00:42:17,125
Since when? Since you came in?
548
00:42:30,375 --> 00:42:31,333
Hi Dad!
549
00:42:33,625 --> 00:42:34,417
Dad?
550
00:42:34,792 --> 00:42:35,750
Hi.
551
00:42:36,833 --> 00:42:38,208
Hey there.
552
00:42:38,500 --> 00:42:41,250
Listen, fancy coming
to the castle with me?
553
00:42:41,417 --> 00:42:42,042
Now?
554
00:42:42,625 --> 00:42:43,875
It's not a good time.
555
00:42:56,958 --> 00:42:59,958
miracle n. 1: a phenomenon
set in the world of imagination
556
00:43:00,125 --> 00:43:03,125
that contradicts experience
and the laws of nature.
557
00:43:03,292 --> 00:43:04,917
Have you spoken to Anna?
558
00:43:07,167 --> 00:43:08,000
No.
559
00:43:13,333 --> 00:43:15,917
Are you looking for something,
or just defrosting it?
560
00:43:16,792 --> 00:43:18,667
Chocolate.
Is there any chocolate?
561
00:43:18,833 --> 00:43:19,458
No.
562
00:43:19,875 --> 00:43:20,875
Oh, wait.
563
00:43:33,708 --> 00:43:35,375
What's in this?
564
00:43:36,458 --> 00:43:37,500
Lavender.
565
00:43:48,083 --> 00:43:49,083
Sorry.
566
00:43:56,292 --> 00:43:59,500
Dad, do you remember that
enormous Christmas tree?
567
00:44:01,000 --> 00:44:02,167
Which tree?
568
00:44:05,625 --> 00:44:09,125
-I remember being afraid of Santa Claus.
-Why were you afraid?
569
00:44:09,292 --> 00:44:10,292
Well...
570
00:44:11,792 --> 00:44:14,250
Wouldn't you be afraid...
571
00:44:14,500 --> 00:44:16,167
...especially as a kid,
572
00:44:16,333 --> 00:44:19,500
of somebody who
just comes into the apartment?
573
00:44:29,250 --> 00:44:32,583
I think what I saw then...
574
00:44:35,208 --> 00:44:37,750
was a miracle.
575
00:44:40,542 --> 00:44:42,958
One moment, it was dark.
Then next moment...
576
00:44:43,125 --> 00:44:44,875
...out of the blue...
577
00:44:51,542 --> 00:44:54,583
I couldn't understand
how a tree that big could get in.
578
00:44:54,750 --> 00:44:58,500
Oh, I know.
You were really young at the time.
579
00:44:59,583 --> 00:45:02,625
Telenovela episode 127
580
00:45:08,792 --> 00:45:09,625
GĂĄspĂĄr,
581
00:45:09,792 --> 00:45:13,125
please go down and buy a tree.
We're way behind!
582
00:45:15,375 --> 00:45:17,458
First of all,
we aren't behind at all.
583
00:45:17,625 --> 00:45:19,167
Except maybe you.
584
00:45:19,583 --> 00:45:22,958
I bought the tree a week ago
and it's out on the balcony.
585
00:45:23,750 --> 00:45:27,208
Then please tell the tree
that it can come inside.
586
00:45:27,417 --> 00:45:32,583
Valiâs out with the kids and I want to
light the tree when they return.
587
00:45:33,042 --> 00:45:38,083
Understood. Permission to submit,
and to bring in the Christmas tree.
588
00:45:38,250 --> 00:45:40,417
-Permission granted.
-Thank you.
589
00:46:16,333 --> 00:46:18,792
All the tree shops were closed.
590
00:46:19,208 --> 00:46:22,542
So I went behind the hill.
591
00:46:50,167 --> 00:46:54,417
I placed it on the top of the Wartburg,
or, hold on -
592
00:46:54,583 --> 00:46:55,417
Wartburg?
593
00:46:55,583 --> 00:46:57,875
No, I don't know,
maybe it wasn't that.
594
00:46:58,625 --> 00:47:02,417
What a great job they did
with this square!
595
00:47:03,833 --> 00:47:07,417
This is where we saw
Prime Minister Antall's speech.
596
00:47:08,667 --> 00:47:11,833
Only a fool would think...
597
00:47:12,250 --> 00:47:14,042
that looking back
into the past means
598
00:47:14,250 --> 00:47:15,958
that we neglect the present
599
00:47:16,500 --> 00:47:19,500
and fail to see the future.
600
00:47:20,250 --> 00:47:22,333
There is no future
without the past!
601
00:47:30,250 --> 00:47:32,750
Our transition
would not have been so peaceful...
602
00:47:44,333 --> 00:47:45,750
Get some water!
603
00:47:50,208 --> 00:47:54,208
That's what comes to mind
about Hungarian politics.
604
00:47:54,375 --> 00:47:56,917
The way this entire
Hungarian society runs,
605
00:47:57,083 --> 00:48:03,417
is that there are good fairies
and evil witches, left and right wing,
606
00:48:03,583 --> 00:48:08,125
and they can't even breathe
without having someone to hate!
607
00:48:08,292 --> 00:48:11,458
Ăbel, why are you surprised?
That is how they control the masses!
608
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
It has always been like this.
609
00:48:13,417 --> 00:48:15,167
The fuck it has!
610
00:48:15,333 --> 00:48:18,208
There were periods in history,
611
00:48:18,375 --> 00:48:20,042
when people stood up!
612
00:48:20,208 --> 00:48:22,208
Ăbel, you're not
doing anything either!
613
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
-How come you're not marching?
-What's your point?
614
00:48:25,292 --> 00:48:27,458
Don't you guys want to...
615
00:48:27,625 --> 00:48:30,375
...go down to rehearse?
616
00:48:30,958 --> 00:48:32,125
Rehearse what?
617
00:48:33,333 --> 00:48:34,833
With... the band.
618
00:48:35,833 --> 00:48:37,833
I don't know
where my drums are.
619
00:48:38,000 --> 00:48:41,250
With the job, the baby,
I don't have time.
620
00:48:41,500 --> 00:48:47,917
Right, the band, the baby, and
the job are more important,
621
00:48:48,083 --> 00:48:50,500
but fuck, the way we live...
622
00:48:52,083 --> 00:48:54,750
We have an exclusive on
a new band
623
00:48:54,917 --> 00:48:58,208
with behind-the-scenes secrets
from our reporter in the field:
624
00:48:58,375 --> 00:48:59,250
Hello AndrĂĄs!
625
00:48:59,875 --> 00:49:02,042
Good afternoon, viewers.
626
00:49:02,208 --> 00:49:07,875
It's hard to believe, but we're here!
The only TV crew who got in.
627
00:49:08,042 --> 00:49:13,458
We're about to witness
the formation of the band.
628
00:49:13,625 --> 00:49:16,458
The actual physics class
is about to begin.
629
00:49:16,625 --> 00:49:18,875
The boys are sitting back there,
630
00:49:19,042 --> 00:49:22,208
and the formative moment
is about happen.
631
00:49:22,875 --> 00:49:24,250
Guys...
632
00:49:24,875 --> 00:49:26,583
Iâve been thinking...
633
00:49:26,750 --> 00:49:28,542
...we should start a band.
634
00:49:29,250 --> 00:49:32,625
Every grunge musician we knew
had a girlfriend, so...
635
00:49:32,792 --> 00:49:35,875
...I thought there was
some connection.
636
00:50:12,000 --> 00:50:13,708
But that's just two chords!
637
00:50:24,000 --> 00:50:28,583
Just go to your room already...
638
00:50:28,750 --> 00:50:31,625
with your mandolin - or violin...
639
00:50:33,375 --> 00:50:37,292
I remember thinking that
if I held down a note,
640
00:50:37,458 --> 00:50:40,500
I'd turn the world on its head.
641
00:50:41,292 --> 00:50:46,000
But what I did was switch
the chords from Nirvana's About a Girl,
642
00:50:46,167 --> 00:50:49,875
giving the first
big hit of our band
643
00:50:50,042 --> 00:50:52,667
which was called: Réka.
644
00:51:15,042 --> 00:51:17,250
We found a singer.
645
00:51:17,417 --> 00:51:19,792
I don't remember how
she got into the band,
646
00:51:19,958 --> 00:51:21,875
but I remember our last gig.
647
00:51:22,042 --> 00:51:23,667
Réka...
648
00:51:24,750 --> 00:51:26,542
you poor girl!
649
00:51:27,458 --> 00:51:31,625
You're caught up in the whirl.
650
00:51:33,167 --> 00:51:34,792
Abortion...
651
00:51:36,333 --> 00:51:38,167
It's a tough thing.
652
00:51:39,417 --> 00:51:40,417
I'm rooting for you...
653
00:51:41,792 --> 00:51:43,292
hoping you can cope.
654
00:51:44,708 --> 00:51:46,958
Réka...
655
00:51:47,667 --> 00:51:49,625
...Réka...
656
00:51:56,000 --> 00:51:58,667
Shit man, I paid my taxes twice!
657
00:51:58,833 --> 00:52:02,042
-But like, completely by accident.
-You are just an idiot.
658
00:52:02,667 --> 00:52:04,458
Which way are you heading?
659
00:52:04,625 --> 00:52:05,542
That way.
660
00:52:07,750 --> 00:52:08,458
Ciao!
661
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
Ms. Lenke!
662
00:52:26,083 --> 00:52:27,042
Ms. Lenke!
663
00:52:27,208 --> 00:52:28,333
Good evening!
664
00:52:29,375 --> 00:52:30,333
Hold this!
665
00:52:33,208 --> 00:52:35,750
It's me, TamĂĄs Merthner,
you were...
666
00:52:36,500 --> 00:52:38,542
You were my teacher.
667
00:52:39,042 --> 00:52:40,125
For math...
668
00:52:42,542 --> 00:52:46,333
and um... computer science...
669
00:53:00,708 --> 00:53:04,750
Chick meat - It lasts forever!
670
00:53:10,083 --> 00:53:14,875
Imagine a world where billboards
and posters were gone,
671
00:53:15,042 --> 00:53:17,500
and people were not told
what to do.
672
00:53:17,667 --> 00:53:19,792
And they would have their own thoughts.
673
00:53:20,708 --> 00:53:22,833
That's a whole lotta nothing.
674
00:53:24,583 --> 00:53:25,292
Your turn.
675
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
And how do you imagine that?
676
00:53:30,833 --> 00:53:31,458
What?
677
00:53:31,625 --> 00:53:33,667
What you just said...
678
00:53:36,417 --> 00:53:37,417
I don't know.
679
00:53:40,542 --> 00:53:42,417
Now, listen to me.
680
00:53:42,625 --> 00:53:43,625
Edward the king...
681
00:53:44,958 --> 00:53:46,458
...the English king...
682
00:53:46,625 --> 00:53:49,875
Vali had a quote from a poem
by Arany for everything.
683
00:53:50,708 --> 00:53:53,750
As a kid, I was afraid of Arany:
684
00:53:54,583 --> 00:53:56,417
he reminded me of Stalin.
685
00:53:56,625 --> 00:54:01,417
Edward the king, the English king,
Bestrides his tawny steed.
686
00:54:01,833 --> 00:54:03,750
"For I will see if Wales," said he,
687
00:54:04,333 --> 00:54:06,417
"Accepts my rule indeed."
688
00:54:10,208 --> 00:54:11,542
All right, Vali...
689
00:54:11,708 --> 00:54:15,958
Why listen to
these stupid dead people?
690
00:54:16,125 --> 00:54:18,583
Even you don't give a shit
what I think!
691
00:54:18,750 --> 00:54:19,750
Kiss my ass!
692
00:54:28,208 --> 00:54:30,500
I didn't mean to slam it like that.
693
00:54:31,125 --> 00:54:32,125
I'm sorry.
694
00:54:33,583 --> 00:54:35,750
That's when I started
headbutting posters.
695
00:54:36,333 --> 00:54:39,750
It was pointless,
but made me feel better.
696
00:54:40,792 --> 00:54:45,667
With each headbutt, I felt
the universe expand an inch,
697
00:54:46,250 --> 00:54:49,958
while my brain was probably
shrinking at the same rate.
698
00:55:16,458 --> 00:55:17,542
Thank you!
699
00:55:17,875 --> 00:55:18,708
What?
700
00:55:18,958 --> 00:55:19,917
Well...
701
00:55:20,250 --> 00:55:21,542
...for existing.
702
00:55:21,875 --> 00:55:23,750
It would be so awful if you didn't.
703
00:55:29,458 --> 00:55:30,333
I really wanted this,
704
00:55:30,833 --> 00:55:31,958
but not quite this way.
705
00:55:34,542 --> 00:55:35,583
It's okay.
706
00:55:36,250 --> 00:55:37,792
You're drunk and -
707
00:56:34,833 --> 00:56:35,958
What's wrong, Tomi?
708
00:56:43,750 --> 00:56:44,875
TamĂĄs...
709
00:56:53,417 --> 00:56:55,500
-Did he hit his head?
-No.
710
00:56:56,625 --> 00:56:57,667
Let me see.
711
00:57:01,458 --> 00:57:03,292
Copy what Iâm doing.
712
00:57:14,500 --> 00:57:15,333
All right.
713
00:57:15,500 --> 00:57:18,292
Say: bow-wow.
714
00:57:24,875 --> 00:57:27,250
A cat: meeoow!
715
00:57:30,333 --> 00:57:31,333
TamĂĄs.
716
00:57:32,167 --> 00:57:32,792
Say it.
717
00:57:40,542 --> 00:57:42,542
Pay attention, son!
718
00:57:43,417 --> 00:57:44,750
Lips! Tongue!
719
00:57:46,083 --> 00:57:46,750
Behind teeth!
720
00:57:47,333 --> 00:57:48,250
Close teeth!
721
00:57:52,833 --> 00:57:55,042
What the heck is hecikumma?
722
00:57:58,375 --> 00:57:59,042
Table?
723
00:58:06,333 --> 00:58:07,042
Hair?
724
00:58:09,792 --> 00:58:12,958
-'Apirga', or 'apirge'?
-Apirga!
725
00:58:26,125 --> 00:58:27,542
-KrisztiĂĄn.
-Leave me alone already!
726
00:58:29,208 --> 00:58:30,750
What? Are you seriously -
727
00:58:33,667 --> 00:58:34,667
Fine...
728
00:58:56,667 --> 00:58:57,750
Where are you going, son?
729
00:59:35,083 --> 00:59:36,333
Ladies and gentlemen!
730
00:59:37,708 --> 00:59:40,417
Allow us, to show you the moment...
731
00:59:40,875 --> 00:59:43,125
...when TamĂĄs Merthner realizes...
732
00:59:43,542 --> 00:59:46,333
...that he's hopelessly in love...
733
00:59:47,875 --> 00:59:49,208
...with Anna CsĂĄk!
734
01:00:07,625 --> 01:00:11,375
In exactly 45 seconds, if our
calculations are correct,
735
01:00:11,542 --> 01:00:14,542
it will happen between
Korlåt and Körmöci streets.
736
01:00:24,875 --> 01:00:27,917
Ladies and gentlemen,
there are only 15 seconds left
737
01:00:28,083 --> 01:00:32,125
before his confession of
eternal and all-devouring love.
738
01:01:23,125 --> 01:01:23,917
Hello?
739
01:01:25,917 --> 01:01:26,708
Hello?
740
01:01:27,375 --> 01:01:28,042
Yes?
741
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
Anna?
742
01:01:33,375 --> 01:01:34,917
No, it's Henri.
743
01:01:36,083 --> 01:01:39,208
But I can give a message to Anna.
744
01:01:40,583 --> 01:01:41,292
Hello?
745
01:01:53,500 --> 01:01:55,458
-You want me to help?
-No, you can't.
746
01:01:55,625 --> 01:01:56,958
Somebody ruined it.
747
01:01:57,333 --> 01:01:59,292
Ever since then...
748
01:01:59,458 --> 01:02:02,250
the heat goes out,
but what can you do?
749
01:02:02,417 --> 01:02:03,667
Sorry.
750
01:02:05,625 --> 01:02:09,000
Why didn't you tell me
youâve been writing poems, kiddo?
751
01:02:09,958 --> 01:02:11,667
I haven't really told anyone.
752
01:02:12,542 --> 01:02:14,750
Bring me my glasses.
753
01:02:15,292 --> 01:02:16,667
On the commode.
754
01:02:21,125 --> 01:02:22,833
Did you hang my painting?
755
01:02:23,083 --> 01:02:27,458
Your painting was always there,
I just rearranged things.
756
01:02:30,208 --> 01:02:32,792
These are all just... stupid poems.
757
01:02:32,958 --> 01:02:34,333
Shut up.
758
01:02:35,250 --> 01:02:36,333
I'm reading.
759
01:03:16,708 --> 01:03:20,250
And whatâs the point,
whatâs your goal with this?
760
01:03:22,333 --> 01:03:25,042
I haven't thought about it.
But are you okay?
761
01:03:29,917 --> 01:03:33,708
You... should send this
to a newspaper.
762
01:03:36,417 --> 01:03:39,292
You think itâs worth it?
763
01:03:39,875 --> 01:03:43,917
I don't know, but what's the point
of writing to nothingness?
764
01:03:51,875 --> 01:03:54,125
Darling, can you
bring me the chicken?
765
01:03:54,542 --> 01:03:55,625
Thank you!
766
01:03:58,750 --> 01:04:00,958
Chick Meat. It lasts forever!
767
01:04:06,167 --> 01:04:06,958
Cut.
768
01:04:07,833 --> 01:04:11,000
Okay, back to first position.
We're doing another one.
769
01:04:14,167 --> 01:04:15,250
What is that?
770
01:04:16,500 --> 01:04:17,375
Viktor...
771
01:04:17,792 --> 01:04:20,375
I thought we agreed we
wouldn't be using chicken.
772
01:04:20,542 --> 01:04:21,750
Chicken? Where?
773
01:04:21,917 --> 01:04:24,125
There dammit, we said no meat!
774
01:04:24,292 --> 01:04:25,625
-Uhh...
-What's wrong?
775
01:04:26,583 --> 01:04:29,875
Tomi doesn't want to use meat.
776
01:04:30,167 --> 01:04:33,875
It's not that I don't want it,
we agreed not to show it.
777
01:04:34,083 --> 01:04:36,042
-No meat.
-No meat.
778
01:05:03,667 --> 01:05:04,458
Hello?
779
01:05:04,833 --> 01:05:06,000
Hi, it's Anna.
780
01:05:07,792 --> 01:05:09,833
Henri said somebody called me.
781
01:05:10,833 --> 01:05:12,000
What is that noise?
782
01:05:13,375 --> 01:05:16,083
Um, we... are shooting.
783
01:05:16,958 --> 01:05:17,667
What?
784
01:05:18,458 --> 01:05:20,208
We're shooting...
785
01:05:20,375 --> 01:05:21,667
Shit this costume is hot!
786
01:05:22,917 --> 01:05:24,083
...a kids' movie.
787
01:05:24,708 --> 01:05:26,458
Wow, that's cool.
788
01:05:28,500 --> 01:05:31,917
Listen, I just wanted
to hear your voice.
789
01:05:41,417 --> 01:05:42,667
Who is Henri?
790
01:05:44,708 --> 01:05:48,042
You met him before,
you just werenât paying attention.
791
01:05:48,208 --> 01:05:48,917
Anyway...
792
01:05:49,667 --> 01:05:54,000
It's okay, I mean, it's great
if you have a boyfriend.
793
01:05:54,833 --> 01:05:56,917
Okay, look, I have to go.
794
01:05:58,667 --> 01:05:59,917
You have to go?
795
01:06:00,833 --> 01:06:01,667
Where?
796
01:06:01,958 --> 01:06:04,333
Fuck, you always 'have to go'!
Fine, bye!
797
01:06:08,208 --> 01:06:09,792
Which one should it be?
798
01:06:10,458 --> 01:06:11,792
Dear Sirs,
799
01:06:12,292 --> 01:06:15,625
My name is TamĂĄs Merthner,
I'm a 17-year-old high school student.
800
01:06:18,417 --> 01:06:19,167
Write it down!
801
01:06:19,333 --> 01:06:20,958
Right, sorry.
802
01:06:21,125 --> 01:06:25,333
I would be honored if you would read
some of my poems, enclosed here
803
01:06:25,792 --> 01:06:29,042
in the hope that they might
be of interest to you...
804
01:06:29,208 --> 01:06:33,333
for possible publication in
your periodical. Sincerely, etc.
805
01:06:33,833 --> 01:06:37,500
You need to type it up
to make it look nice and official.
806
01:06:37,708 --> 01:06:39,042
And it should be signed!
807
01:06:39,208 --> 01:06:42,375
-So sign it.
-Oh, you're here, too! Great.
808
01:06:43,208 --> 01:06:44,667
-Hi.
-Hi.
809
01:06:45,167 --> 01:06:46,625
This again?
810
01:06:46,792 --> 01:06:48,750
-Yes, again.
-But what for?
811
01:06:48,917 --> 01:06:50,583
Well... I thought... for the vitamins.
812
01:06:50,750 --> 01:06:52,167
I can't eat.
813
01:07:02,917 --> 01:07:04,875
TamĂĄs! You're going to be late!
814
01:07:12,042 --> 01:07:13,792
When is your next match?
815
01:07:14,208 --> 01:07:16,083
Saturday, at three o' clock. Bye now!
816
01:07:16,250 --> 01:07:17,542
I'll make a note of that.
817
01:07:27,792 --> 01:07:28,500
Dad?
818
01:07:29,167 --> 01:07:29,833
Yes?
819
01:07:32,667 --> 01:07:36,083
Could you, maybe,
not come to the game?
820
01:07:37,125 --> 01:07:38,417
Is it a girl?
821
01:07:38,750 --> 01:07:40,208
No, but...
822
01:07:44,417 --> 01:07:48,250
Itâs just, none of the parents
come to the games anymore.
823
01:07:49,583 --> 01:07:50,625
All right.
824
01:07:52,250 --> 01:07:54,083
Then I won't pencil it in.
825
01:07:56,542 --> 01:07:57,208
Thanks.
826
01:07:58,042 --> 01:07:58,667
Bye.
827
01:07:59,583 --> 01:08:00,375
Bye.
828
01:08:20,917 --> 01:08:21,917
TamĂĄs!
829
01:09:00,500 --> 01:09:04,625
I gave the nurses some money.
830
01:09:05,500 --> 01:09:08,250
And we'll have to thank
Dr. Kis SzabĂł...
831
01:09:08,500 --> 01:09:11,542
I think it's good that she stays there.
832
01:09:12,375 --> 01:09:17,667
Theyâll examine her there.
It's a good place with more nurses.
833
01:09:18,792 --> 01:09:21,500
Maybe we should take her a book.
834
01:09:21,667 --> 01:09:25,042
Do you know what she likes to read?
835
01:09:45,250 --> 01:09:47,625
Vali can't just die.
836
01:09:53,417 --> 01:09:54,875
She's very strong.
837
01:10:06,333 --> 01:10:08,125
Welcome to everybody here.
838
01:10:10,208 --> 01:10:12,167
The grieving family,
839
01:10:13,083 --> 01:10:14,208
friends,
840
01:10:15,500 --> 01:10:16,792
colleagues.
841
01:10:19,917 --> 01:10:21,667
Today we pay our respects
to Valéria Bån,
842
01:10:22,292 --> 01:10:25,375
or as everyone knew her: Vali.
843
01:10:27,208 --> 01:10:30,083
A few more scenes!
Then the curtain comes down.
844
01:10:30,250 --> 01:10:33,333
The light's snuffed out.
Applause and whistles are no more.
845
01:10:33,500 --> 01:10:35,208
A few more scenes - then it's over.
846
01:10:52,083 --> 01:10:55,750
Now, please join me with Vali
on her final journey.
847
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
Hello?
848
01:12:17,625 --> 01:12:19,042
Good afternoon...
849
01:12:20,875 --> 01:12:21,750
I just...
850
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
Yes?
851
01:12:24,208 --> 01:12:26,042
I just called to tell you...
852
01:12:28,125 --> 01:12:30,875
You are a wonderful person,
853
01:12:32,250 --> 01:12:35,125
and a beautiful individual.
854
01:12:39,000 --> 01:12:42,750
You are a wonderful person,
and a beautiful individual.
855
01:12:44,875 --> 01:12:48,542
A wonderful person...
856
01:13:00,625 --> 01:13:02,333
...and a beautiful individual.
857
01:14:02,250 --> 01:14:05,875
Finally, a jacket, a suit!
Youâre dressed like a real man!
858
01:14:06,042 --> 01:14:10,708
I'm just going to the ad agency
to sign a contract.
859
01:14:11,542 --> 01:14:12,542
Excellent!
860
01:14:13,208 --> 01:14:15,958
14-year-old preserves from the cellar.
861
01:14:16,458 --> 01:14:17,167
And this?
862
01:14:17,333 --> 01:14:18,917
Those are just...
863
01:14:19,875 --> 01:14:20,917
poems.
864
01:14:23,292 --> 01:14:26,708
I wrote them when I was
courting your mother.
865
01:14:40,750 --> 01:14:41,458
So?
866
01:14:47,292 --> 01:14:48,417
It's really nice.
867
01:14:48,917 --> 01:14:50,208
Really?
868
01:14:52,667 --> 01:14:54,208
You only wrote one?
869
01:14:58,875 --> 01:14:59,875
What are these?
870
01:15:00,375 --> 01:15:02,958
Titles. For a year.
871
01:15:03,750 --> 01:15:05,250
You wrote the titles?
872
01:15:07,500 --> 01:15:09,042
But no poem to go with them!
873
01:15:09,250 --> 01:15:11,958
All right! Get a tie!
874
01:15:12,667 --> 01:15:13,583
I will not.
875
01:15:13,750 --> 01:15:15,750
Just get a tie. Do it!
876
01:15:16,875 --> 01:15:19,625
These people will overrun
Europe entirely,
877
01:15:19,792 --> 01:15:21,792
and they will be
here in Hungary as well,
878
01:15:22,167 --> 01:15:24,375
then you can go
buy a prayer rug.
879
01:15:24,542 --> 01:15:27,208
Whatever they say on TV,
that's just the sacred truth.
880
01:15:27,375 --> 01:15:29,250
Do you really think
we are stupid?
881
01:15:29,417 --> 01:15:30,917
That's what you think of your father?
882
01:15:31,083 --> 01:15:34,000
...more radical than Islam.
883
01:15:34,167 --> 01:15:36,042
We didn't go to them!
They are coming to us!
884
01:15:36,583 --> 01:15:41,375
Do you know that 50 percent of the kids
in German kindergartens are not German?
885
01:15:41,542 --> 01:15:45,083
I know, because you tell us
several times a week, whenever we speak!
886
01:15:45,250 --> 01:15:49,750
So how come you're not worried
about your own child?
887
01:16:03,042 --> 01:16:03,875
Vali...
888
01:16:05,250 --> 01:16:08,750
Didn't you say that love
is a miracle that lasts forever?
889
01:16:10,000 --> 01:16:11,750
I never said anything like that.
890
01:16:12,333 --> 01:16:14,958
I would never say such hogwash.
891
01:16:20,375 --> 01:16:22,958
Son, don't you have an opinion
about this?
892
01:16:23,125 --> 01:16:25,333
You just sit there,
while the child cries!
893
01:16:25,500 --> 01:16:27,708
Are you provoking him?
Should he take your side?
894
01:16:27,875 --> 01:16:29,542
Let's just go! Let's go.
895
01:16:32,792 --> 01:16:35,000
There's still cake!
Please sit down!
896
01:16:51,083 --> 01:16:51,708
TamĂĄs!
897
01:16:54,625 --> 01:16:55,875
TamĂĄs! Just do your best!
898
01:16:59,958 --> 01:17:01,333
We're proud of you, TamĂĄs!
899
01:17:02,250 --> 01:17:03,500
Button your jacket!
900
01:17:04,625 --> 01:17:07,542
We're proud of you!
901
01:17:09,167 --> 01:17:10,708
-Hello!
-Hey everyone!
902
01:17:11,167 --> 01:17:14,042
-Congratulations!
-Fantastic contracts!
903
01:17:14,375 --> 01:17:16,333
Really great!
904
01:17:20,167 --> 01:17:21,375
Look over the contract.
905
01:17:21,542 --> 01:17:24,042
A minimum of five ads
for at least one year.
906
01:17:24,208 --> 01:17:26,917
One year, two, there is more to come!
907
01:17:27,542 --> 01:17:28,417
We'll see.
908
01:17:30,917 --> 01:17:31,667
So...
909
01:17:32,333 --> 01:17:35,625
Can I take a quick run
to the restroom?
910
01:17:38,083 --> 01:17:38,917
I'll be quick.
911
01:17:47,083 --> 01:17:48,708
What are you doing?
912
01:17:52,542 --> 01:17:55,750
I don't know. I'm doing
what I have to do.
913
01:17:56,083 --> 01:17:57,625
What is all this?
914
01:17:58,708 --> 01:18:00,458
This is an ad agency.
915
01:18:00,708 --> 01:18:02,833
The toilet, to be precise.
916
01:18:04,792 --> 01:18:05,542
What is that?
917
01:18:06,875 --> 01:18:09,292
-It's a hand dryer.
-Are you messing with me?
918
01:18:09,833 --> 01:18:10,750
Advertising?
919
01:18:16,292 --> 01:18:18,167
Ads are things...
920
01:18:18,333 --> 01:18:20,958
that we use to present other things
921
01:18:21,125 --> 01:18:25,458
in a better light
in order to sell them...
922
01:18:25,750 --> 01:18:26,917
So you're lying?
923
01:18:29,167 --> 01:18:32,083
-I'm not, it isn't a lie.
-Yes it is.
924
01:18:32,958 --> 01:18:35,125
Why the fuck are you
at an ad agency?
925
01:18:36,958 --> 01:18:37,750
Well...
926
01:18:37,958 --> 01:18:40,958
-I'm trying to make money.
-Did you at least join the polo team?
927
01:18:41,125 --> 01:18:43,708
What polo team?
Heâs the one who quit!
928
01:18:44,000 --> 01:18:45,583
Right, it was fucking pointless.
929
01:18:45,750 --> 01:18:49,750
Yes, because I was a mediocre
piece of shit in the pool, thatâs why...
930
01:18:58,750 --> 01:18:59,625
Who's this guy?
931
01:19:01,375 --> 01:19:03,125
Well... my idol.
932
01:19:03,292 --> 01:19:05,875
See? That was my idol!
933
01:19:06,042 --> 01:19:08,292
He's doing something
he loves at least.
934
01:19:08,458 --> 01:19:10,875
First of all, he's an imaginary guy.
935
01:19:11,042 --> 01:19:14,833
And he's from an era
when everyone killed themselves,
936
01:19:15,000 --> 01:19:16,292
even the roadies.
937
01:19:16,458 --> 01:19:19,333
Did you ever paint
that 'big painting'?
938
01:19:19,500 --> 01:19:25,333
No, because thereâs no such thing
as 'the big painting' or dreams.
939
01:19:25,500 --> 01:19:27,958
At least I wrote
100 poems to Zita Schneider.
940
01:19:28,125 --> 01:19:31,042
And who read them?
Nobody gives a shit about poems!
941
01:19:31,583 --> 01:19:33,167
I don't want to become like you.
942
01:19:34,875 --> 01:19:36,083
I'm sorry, but it's gonna happen.
943
01:19:36,917 --> 01:19:40,000
The reason I'm in this fucking place,
is because you wrote poems,
944
01:19:40,167 --> 01:19:43,042
you always daydreamed,
and played water polo for no reason!
945
01:19:43,208 --> 01:19:46,125
I'm only here because you all sucked!
946
01:19:56,833 --> 01:19:57,792
Sorry.
947
01:19:57,958 --> 01:19:59,167
It's okay.
948
01:20:00,875 --> 01:20:03,333
Here, please.
And sign every page.
949
01:20:05,667 --> 01:20:08,042
Here are the new designs
if you have a minute.
950
01:20:08,208 --> 01:20:11,292
-Wow!
-Look at that! Invert Chick!
951
01:20:11,458 --> 01:20:12,917
That's so cool!
952
01:20:13,333 --> 01:20:14,542
It's good that it's matt.
953
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
That's cool...
954
01:20:20,292 --> 01:20:22,667
I don't want this.
955
01:20:24,083 --> 01:20:24,708
What?
956
01:20:27,917 --> 01:20:29,042
What?
957
01:21:57,042 --> 01:21:58,583
I'll write her a poem.
958
01:22:07,625 --> 01:22:10,417
It's dawn...
959
01:22:14,583 --> 01:22:17,125
...and silence.
960
01:22:19,583 --> 01:22:21,125
I've...
961
01:22:23,458 --> 01:22:24,375
lost...
962
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
...my...
963
01:22:29,083 --> 01:22:30,667
...license.
964
01:22:44,458 --> 01:22:45,875
Just a moment. Sorry.
965
01:22:47,333 --> 01:22:48,833
As quick as you can, please.
966
01:22:49,250 --> 01:22:50,917
You have to help me.
967
01:22:52,875 --> 01:22:54,125
I'm in Paris,
968
01:22:54,333 --> 01:22:58,250
and... I need your help.
It's absolutely vital.
969
01:22:58,875 --> 01:23:00,833
If it's so vital, then say it.
970
01:23:01,875 --> 01:23:03,042
Yes, well...
971
01:23:04,417 --> 01:23:05,458
...the thing is...
972
01:23:06,875 --> 01:23:07,667
Get yourself -
973
01:23:12,250 --> 01:23:13,125
Now?
974
01:23:14,875 --> 01:23:17,125
Are you shitfaced?
You said it was vital!
975
01:23:17,583 --> 01:23:19,667
Yes, it is vital!
976
01:23:19,875 --> 01:23:21,167
Because it is!
977
01:23:21,333 --> 01:23:24,708
You might not get it,
and no, Iâm not drunk,
978
01:23:24,875 --> 01:23:29,750
I'm completely fine, I'm here
in a fucking hotel and I need you.
979
01:23:56,625 --> 01:23:57,333
Hi there.
980
01:23:57,958 --> 01:23:59,500
Hey, I got your box right here.
981
01:23:59,667 --> 01:24:00,417
Along with my ticket.
982
01:24:01,708 --> 01:24:02,625
Fucking awesome!
983
01:24:03,542 --> 01:24:07,958
Yes, it was actually quite cheap.
But I have to return in two hours.
984
01:24:08,583 --> 01:24:10,625
Thatâs great! Iâll pay for your ticket.
985
01:24:11,333 --> 01:24:12,292
Forget it,
986
01:24:12,458 --> 01:24:15,917
just be at the airport by 4 P.M.
I have to catch the return flight.
987
01:24:16,083 --> 01:24:16,833
Okay.
988
01:25:16,583 --> 01:25:17,333
I love you!
989
01:25:18,000 --> 01:25:19,417
Love you too!
990
01:25:46,708 --> 01:25:47,375
Shit!
991
01:25:53,083 --> 01:25:54,292
-Hello?
-Finally.
992
01:25:54,458 --> 01:25:55,917
Oh, fuck. Where are you?
993
01:25:57,208 --> 01:26:00,375
In Budapest, at the ER.
There's been a bit of an accident.
994
01:26:00,542 --> 01:26:01,833
Jesus, are you all right?
995
01:26:02,083 --> 01:26:02,875
Yeah.
996
01:26:03,625 --> 01:26:04,958
Now, listen to me:
997
01:26:05,125 --> 01:26:09,375
I transferred the ticket to your Dad.
He might be there already, call him.
998
01:26:09,708 --> 01:26:11,833
You did what? My father?
999
01:26:12,000 --> 01:26:15,667
Fuck, the last place
my father traveled was Yugoslavia.
1000
01:26:20,750 --> 01:26:24,750
Oh, and by the way, your father thinks
that he's bringing medication.
1001
01:26:26,042 --> 01:26:26,917
Medication?
1002
01:26:27,500 --> 01:26:30,708
Your blood pressure meds.
I had to tell him something.
1003
01:26:32,167 --> 01:26:35,667
Are you out of your mind?
You must be!
1004
01:26:36,458 --> 01:26:41,208
Your friend comes and tells me
that I must fly at the last minute -
1005
01:26:41,375 --> 01:26:42,542
Where are you?
1006
01:26:42,917 --> 01:26:43,833
I'm here.
1007
01:26:44,000 --> 01:26:44,917
Where is here?
1008
01:26:45,083 --> 01:26:47,083
Well, this sign says 'Entrée.'
1009
01:26:47,250 --> 01:26:49,958
-I'm on my way!
-But I'll miss my flight back.
1010
01:26:50,125 --> 01:26:51,875
Wait there, Dad! Wait for me!
1011
01:26:52,042 --> 01:26:54,208
I'm at the other terminal!
1012
01:27:46,000 --> 01:27:48,083
Hello, Son. I put down your package.
1013
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
You can't do this to me, Son!
1014
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
Dad, Dad!
1015
01:27:52,042 --> 01:27:52,750
Hello?
1016
01:28:25,333 --> 01:28:27,917
Hello, Dad? They closed down
this whole area.
1017
01:28:28,083 --> 01:28:29,750
They think it's a bomb.
1018
01:28:30,125 --> 01:28:31,417
But I just put it there!
1019
01:28:31,583 --> 01:28:36,542
They don't wonder whether or not
it's a bomb, they just close it off!
1020
01:28:37,625 --> 01:28:41,042
Did you tell them it's your
blood pressure meds?
1021
01:28:41,250 --> 01:28:45,792
No, I didn't tell them!
It's not my meds.
1022
01:28:45,958 --> 01:28:47,625
It's lavender.
1023
01:28:48,083 --> 01:28:49,125
What?
1024
01:28:50,542 --> 01:28:52,208
Lavender for Anna.
1025
01:28:53,625 --> 01:28:54,958
Lavender?
1026
01:28:58,000 --> 01:29:00,625
For Chrissakes, you guys...
1027
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Good afternoon.
1028
01:29:02,000 --> 01:29:03,500
Let me call you back.
1029
01:29:16,792 --> 01:29:18,042
...With my son.
1030
01:29:18,958 --> 01:29:19,875
Dad!
1031
01:29:21,167 --> 01:29:22,125
Daddy!
1032
01:29:25,708 --> 01:29:26,750
I'm Hungarian!
1033
01:29:27,500 --> 01:29:28,208
Dad!
66356