All language subtitles for Quantum.Leap.s02e19.Leaping.in.Without.a.Net - neu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,007 --> 00:00:27,374 Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,971 Dr. Sam Beckett led an elite group of scientists into the desert... 3 00:00:31,047 --> 00:00:35,177 to develop a top secret project known as Quantum Leap. 4 00:00:35,251 --> 00:00:37,913 Pressured to prove his theories or lose funding, 5 00:00:37,987 --> 00:00:41,650 Dr. Beckett prematurely stepped into the project accelerator... 6 00:00:41,724 --> 00:00:44,056 and vanished. 7 00:00:50,066 --> 00:00:52,432 He awoke to find himself in the past, 8 00:00:52,502 --> 00:00:57,769 suffering from partial amnesia and facing a mirror image that was not his own. 9 00:00:57,841 --> 00:01:01,106 Fortunately, contact with his own time was maintained... 10 00:01:01,177 --> 00:01:04,203 through brain wave transmissions with Al, the project observer, 11 00:01:04,280 --> 00:01:09,013 who appeared in the form of a hologram that only Dr. Beckett can see and hear. 12 00:01:09,085 --> 00:01:11,485 Trapped in the past, Dr. Beckett finds himself... 13 00:01:11,554 --> 00:01:13,715 leaping from life to life, 14 00:01:13,790 --> 00:01:15,485 putting things right that once went wrong... 15 00:01:15,558 --> 00:01:20,757 and hoping each time that his next leap will be the leap home. 16 00:01:31,608 --> 00:01:36,910 Don't mess up this time, Victor. Ready? 17 00:01:36,980 --> 00:01:40,040 Here I come. 18 00:01:40,116 --> 00:01:42,243 No! 19 00:01:44,087 --> 00:01:45,179 Oh, boy. 20 00:02:59,362 --> 00:03:02,627 21 00:03:02,699 --> 00:03:04,724 I thought by now that I had done enough leaps... 22 00:03:04,801 --> 00:03:06,928 to fill in most of the holes of my Swiss cheese memory. 23 00:03:07,003 --> 00:03:12,168 Wrong. I just discovered I'm terrified ofheights. 24 00:03:12,242 --> 00:03:14,233 Real funny, Victor. 25 00:03:14,310 --> 00:03:17,871 Maybe Big Moe can find you a yellow wig and a red nose... 26 00:03:17,947 --> 00:03:20,882 and the Panzinis could be a clown act. 27 00:03:20,950 --> 00:03:24,283 - - I suppose not flying for a year... 28 00:03:24,354 --> 00:03:26,481 would make anybody a little rusty. 29 00:03:26,556 --> 00:03:30,014 - You'll do better this time. - I-I don't know about that. 30 00:03:30,093 --> 00:03:35,622 If I'm going to be the first woman to do the triple since Mama, we've got to practice. 31 00:03:35,698 --> 00:03:37,632 Triple? 32 00:03:39,269 --> 00:03:43,603 Stop worrying. Come on. We have time for one more before Papa gets back. 33 00:03:43,673 --> 00:03:45,334 Not really. 34 00:03:45,408 --> 00:03:49,469 I dreamed about Mama last night, Victor. 35 00:03:49,545 --> 00:03:52,309 She was wearing that blue dress. 36 00:03:54,917 --> 00:03:58,444 You know, the one that made her eyes shine like diamonds. 37 00:03:58,521 --> 00:04:01,217 I-I love that blue dress. 38 00:04:01,291 --> 00:04:04,192 We were walking along the Danube. 39 00:04:04,260 --> 00:04:08,492 There was ice in the river, and it began to snow. 40 00:04:08,564 --> 00:04:10,498 Mama told me I could do it, Victor. 41 00:04:10,566 --> 00:04:14,935 Just like her. She told me I could do the triple. 42 00:04:17,307 --> 00:04:20,640 Then she faded away. 43 00:04:20,710 --> 00:04:23,645 I tried to touch her, but... 44 00:04:24,781 --> 00:04:26,806 she just faded away. 45 00:04:26,883 --> 00:04:31,513 Dreams have a way of-- of doing that. Not mine. 46 00:04:31,587 --> 00:04:35,250 I'm going to do the triple, Victor. I swear I am. 47 00:04:35,325 --> 00:04:38,488 Not as long as I am your father. Papa! 48 00:04:38,561 --> 00:04:40,722 What are you doing up there? 49 00:04:40,797 --> 00:04:42,731 I-I wanted to practice, so I asked, uh-- 50 00:04:42,799 --> 00:04:44,733 I am talking to your brother. 51 00:04:46,536 --> 00:04:50,302 - Well? - I don't know. 52 00:04:50,373 --> 00:04:53,570 I-I don't know what I'm doing up here. 53 00:04:53,643 --> 00:04:56,271 Then get down. 54 00:04:57,480 --> 00:04:59,505 Victor, get down! 55 00:04:59,582 --> 00:05:02,449 I-I can't. What do you mean you can't? 56 00:05:02,518 --> 00:05:04,543 Quit fooling around and release. 57 00:05:04,620 --> 00:05:08,454 - My fingers won't let go. - Victor, get down! 58 00:05:08,524 --> 00:05:10,515 59 00:05:10,593 --> 00:05:13,926 Is Victor practicing for the belly flop, or is that a Hungarian dismount? 60 00:05:13,996 --> 00:05:16,464 Get out of my tent! I just asked a question. 61 00:05:16,532 --> 00:05:19,023 - Get out! - Okay. Okay. 62 00:05:19,102 --> 00:05:22,902 Don't get your goulash in an uproar.| 63 00:05:22,972 --> 00:05:25,805 Let's get outta here. Goulash. 64 00:05:38,020 --> 00:05:39,954 Papa, no! 65 00:05:40,022 --> 00:05:43,355 Two years ago, that trash would have stood in line... 66 00:05:43,426 --> 00:05:45,587 for the privilege of setting up our rig. 67 00:05:45,661 --> 00:05:49,256 And now, because of you, they laugh at us. 68 00:05:49,332 --> 00:05:53,462 It was my fault. I wanted to work on the triple. 69 00:05:53,536 --> 00:05:56,562 There is no triple. There could be. 70 00:05:56,639 --> 00:05:58,766 I can do it, Papa. 71 00:05:58,841 --> 00:06:00,832 We could be headliners again. 72 00:06:00,910 --> 00:06:03,401 We are headliners. Of what? 73 00:06:03,479 --> 00:06:05,538 A mud show? 74 00:06:05,615 --> 00:06:07,913 Is this what we left Hungary for? 75 00:06:07,984 --> 00:06:10,680 What we risked our lives to escape? 76 00:06:10,753 --> 00:06:14,985 Papa, we used to be the best fliers in the world. 77 00:06:15,057 --> 00:06:18,424 You probably loosened the rigging. Tighten it. 78 00:06:20,530 --> 00:06:23,192 We have a show to do in an hour. 79 00:06:24,600 --> 00:06:27,797 I hate this place. I hate the way it looks, the way it smells. 80 00:06:27,870 --> 00:06:31,397 I hate everything about it.| 81 00:06:31,474 --> 00:06:34,773 I'm, uh-- I'm not too crazy about it myself. 82 00:06:35,978 --> 00:06:38,503 I know how hard it was for you to be up there. 83 00:06:38,581 --> 00:06:41,049 You do? But someday you'll thank me. 84 00:06:41,117 --> 00:06:43,449 We are going to do the triple, Victor. 85 00:06:43,519 --> 00:06:46,454 And nothing will stop us. Not even Papa. 86 00:06:46,522 --> 00:06:48,456 I don't know. He-- 87 00:06:48,524 --> 00:06:50,458 I do! 88 00:06:55,865 --> 00:07:00,461 I used to love it as a kid when the circus came to town. 89 00:07:00,536 --> 00:07:04,563 But, of course, I wasn't 50 feet in the air... 90 00:07:04,640 --> 00:07:07,108 hanging upside down in the big top. 91 00:07:11,814 --> 00:07:15,147 To me, the circus was clowns and animals, especially elephants. 92 00:07:15,218 --> 00:07:17,914 But it didn't look as if this circus had any. 93 00:07:17,987 --> 00:07:20,649 Morning. Yeah. 94 00:07:20,723 --> 00:07:22,748 Or maybe not. Hot roasted peanuts here. Right here. 95 00:07:22,825 --> 00:07:25,225 Anyway, except for the big top and the trapeze, 96 00:07:25,294 --> 00:07:27,626 it looked more like a carnival than a circus. 97 00:07:27,697 --> 00:07:31,565 And I looked very weird. 98 00:07:31,634 --> 00:07:34,228 Is it true? 99 00:07:34,303 --> 00:07:36,237 Is it true? 100 00:07:40,409 --> 00:07:42,775 What? That Eva's gonna do the triple. 101 00:07:43,880 --> 00:07:46,440 Well, um, she wants to. 102 00:07:46,516 --> 00:07:50,919 If she does the triple, we can quit this cow-and-pig circuit. 103 00:07:50,987 --> 00:07:56,391 Move on to the big cities-- Little Rock, Texarkana, Shreveport. 104 00:07:57,460 --> 00:07:59,394 You will keep the act with us. 105 00:07:59,462 --> 00:08:03,455 Well, I-- Oh, what am I even talking to you for? 106 00:08:03,533 --> 00:08:05,558 Your old man makes all the decisions. 107 00:08:09,138 --> 00:08:14,041 108 00:08:24,120 --> 00:08:27,487 - Al. - Yeah? 109 00:08:27,557 --> 00:08:31,425 Uh, it's, uh, good to see you again. 110 00:08:33,429 --> 00:08:35,363 Hungarians. 111 00:08:38,467 --> 00:08:40,697 Gee, that was a coincidence, wasn't it? 112 00:08:40,770 --> 00:08:43,432 Her name must be Allison or Alberta or something. 113 00:08:43,506 --> 00:08:46,339 Al. You wanna know why you're here. 114 00:08:46,409 --> 00:08:48,741 Yes. All right. All right. Well, I don't know. 115 00:08:48,811 --> 00:08:51,939 Ziggy's having a little trouble zeroing in.| 116 00:08:52,014 --> 00:08:54,175 Your name is Victor Panzini. 117 00:08:54,250 --> 00:08:56,810 You're a part of a Hungarian aerial act. 118 00:08:56,886 --> 00:08:59,616 Aerial act? Yeah. Isn't that great? 119 00:08:59,689 --> 00:09:03,352 Just imagine, 50 feet above the ground, hanging from a thin wire... 120 00:09:03,426 --> 00:09:07,624 and swinging back and forth and back and forth. Al. 121 00:09:07,697 --> 00:09:11,997 And then finally there's a drumroll and you release and tuck and spin. 122 00:09:12,068 --> 00:09:15,003 And fall to the ground and die. 123 00:09:15,071 --> 00:09:18,768 Sam. No wonder everybody's giving us the cold shoulder. 124 00:09:18,841 --> 00:09:21,537 I mean, compared to them, we're living pretty well. 125 00:09:21,611 --> 00:09:24,102 Well, hey, you're the star. 126 00:09:24,180 --> 00:09:29,709 The Panzinis were, at one time, the most famous aerial act in the world. 127 00:09:29,785 --> 00:09:31,980 That's what Eva said. Eva? Oh, Eva. 128 00:09:32,054 --> 00:09:35,512 That's your younger sister. She's 1 8. 129 00:09:35,591 --> 00:09:39,322 She's beautiful. I wonder where she is. 130 00:09:39,395 --> 00:09:42,296 She's probably getting changed in the trailer with her name on it. 131 00:09:44,033 --> 00:09:45,967 Don't you dare. 132 00:09:48,104 --> 00:09:52,598 You know, sometimes you take all the fun out of being a hologram. 133 00:10:00,816 --> 00:10:02,750 What kept you? 134 00:10:04,120 --> 00:10:09,217 Al, what's an act like theirs doing in a carny? 135 00:10:10,426 --> 00:10:14,920 Well, one year ago, they were on... top. 136 00:10:14,997 --> 00:10:18,455 Oh, they were the star attraction of the Circus Vargas. 137 00:10:18,534 --> 00:10:22,868 And then Maria, who is your mother and Eva's, 138 00:10:22,938 --> 00:10:27,272 uh, she got killed trying to do the triple in Chicago. 139 00:10:27,343 --> 00:10:31,302 And ever since then, Laszlo's reduced the act to just simple catches. 140 00:10:31,380 --> 00:10:34,838 Stuff anybody could do. Except me. 141 00:10:34,917 --> 00:10:38,182 I don't care if it's just easy stuff that they're doing in a carny. 142 00:10:38,254 --> 00:10:40,654 To me, it's all impossible. 143 00:10:40,723 --> 00:10:45,217 No, y-you don't say ''carny, '' see. Only rubes say that. 144 00:10:45,294 --> 00:10:47,888 This is a mud show. 145 00:10:47,963 --> 00:10:49,897 Let me guess. 146 00:10:49,965 --> 00:10:53,696 You ran away from the orphanage when you were a kid and joined the circus? 147 00:10:53,769 --> 00:10:56,636 Yeah. Didn't you? No. 148 00:10:58,507 --> 00:11:02,238 No. I-I was happy at home. 149 00:11:02,311 --> 00:11:04,245 Yeah, see, that's easy for you to say. 150 00:11:04,313 --> 00:11:06,781 You grew up on a farm. I grew up in an orphanage. 151 00:11:06,849 --> 00:11:10,046 You had a mother and father. I had a probation officer. 152 00:11:10,119 --> 00:11:13,111 You had a cow. I had a roach. 153 00:11:13,189 --> 00:11:14,622 A what? 154 00:11:14,690 --> 00:11:17,659 Well, when I was eight years old, I had a-a pet roach. 155 00:11:17,727 --> 00:11:21,322 Only problem was, the kid in the next bed had a pet lizard. 156 00:11:21,397 --> 00:11:24,628 I'll never forget him. His name was Kevin. 157 00:11:24,700 --> 00:11:27,601 The kid in the next bed? No, the roach. 158 00:11:27,670 --> 00:11:31,697 Why do I even ask? 159 00:11:32,708 --> 00:11:34,642 Did you tighten the rigging? 160 00:11:34,710 --> 00:11:38,908 Uh, I was supposed to tighten the rigging, but I-I didn't know how. 161 00:11:38,981 --> 00:11:43,350 Victor! 162 00:11:43,419 --> 00:11:46,650 Uh, no. I-I didn't have, uh-- 163 00:11:46,722 --> 00:11:50,158 I'll do it myself, like I do everything! 164 00:11:50,226 --> 00:11:54,094 We are on in 20 minutes. Don't be late. 165 00:11:58,234 --> 00:12:02,295 Al, I am not an acrobat. 166 00:12:02,371 --> 00:12:07,673 I cannot go out there and perform. 167 00:12:07,743 --> 00:12:11,179 Well, you'll never know unless you try. 168 00:12:11,247 --> 00:12:13,272 Ladies and gentlemen, 169 00:12:13,349 --> 00:12:15,681 boys and girls, 170 00:12:15,751 --> 00:12:19,346 right here in Buckstooth, Iowa, 171 00:12:19,421 --> 00:12:22,515 all the way from Brazil, South America, 172 00:12:22,591 --> 00:12:28,154 the world-renowned Carmenina and her friends. 173 00:12:28,230 --> 00:12:30,562 174 00:12:34,870 --> 00:12:39,307 175 00:12:42,144 --> 00:12:45,375 Someone said hejust came back from somewhere 176 00:12:45,447 --> 00:12:47,415 He's late. 177 00:12:47,483 --> 00:12:50,418 We still have five minutes. Five minutes is late. 178 00:12:50,486 --> 00:12:52,750 There he is. 179 00:12:52,822 --> 00:12:55,347 180 00:12:58,661 --> 00:13:00,652 I-I put 'em on backwards, or-- 181 00:13:00,729 --> 00:13:03,323 I don't know what you are trying to do, 182 00:13:03,399 --> 00:13:05,333 but it's not going to work. 183 00:13:07,536 --> 00:13:09,470 Papa? I'm fine. 184 00:13:09,538 --> 00:13:12,837 You strained your arm again. I said I'm fine. 185 00:13:14,910 --> 00:13:17,538 I don't want to ever see you in tights again. 186 00:13:17,613 --> 00:13:21,174 187 00:13:27,056 --> 00:13:30,082 | 188 00:13:32,528 --> 00:13:35,395 And now... 189 00:13:35,464 --> 00:13:37,796 the act you've all been waiting for. 190 00:13:37,867 --> 00:13:41,598 Direct from Europe, the world-famous, 191 00:13:41,670 --> 00:13:47,472 death-defying Flying Panzinis. 192 00:13:47,543 --> 00:13:52,310 193 00:13:55,551 --> 00:13:57,644 Victor. 194 00:13:59,154 --> 00:14:01,088 Victor! 195 00:14:05,728 --> 00:14:07,662 Hold the ladder. 196 00:14:14,603 --> 00:14:17,902 Hold it taut, Sam. 197 00:14:17,973 --> 00:14:21,966 Al, I'm not a part of the act. 198 00:14:22,044 --> 00:14:23,978 You're the safety man. That's important. 199 00:14:24,046 --> 00:14:26,412 That's great. That's fine. Just as long as I don't have to... 200 00:14:27,816 --> 00:14:31,013 do that. You do. I just got an update from Ziggy. 201 00:14:35,257 --> 00:14:37,191 Yeah. No. 202 00:14:37,259 --> 00:14:41,320 In two days, she's gonna get killed doing the triple, 203 00:14:41,397 --> 00:14:43,592 because her father drops her. 204 00:14:43,666 --> 00:14:47,966 Unless you're up there to catch, Eva's gonna die. 205 00:15:11,393 --> 00:15:13,452 Oh! 206 00:15:15,264 --> 00:15:17,892 What time is it? 4:30. 207 00:15:17,967 --> 00:15:19,901 In the morning? Uh-huh. 208 00:15:25,641 --> 00:15:27,575 I thought you always slept in shorts! 209 00:15:27,643 --> 00:15:30,203 Uh, not always. 210 00:15:30,279 --> 00:15:33,476 If you don't mind, I'd like to go back to sleep. 211 00:15:33,549 --> 00:15:35,881 No. We have to practice. 212 00:15:35,951 --> 00:15:37,646 Practice? 213 00:15:42,291 --> 00:15:44,225 On the trapeze? 214 00:15:44,293 --> 00:15:46,727 Unless you wanna try flying from the trees. 215 00:15:46,795 --> 00:15:50,629 No, I don't really wanna fly at all, 216 00:15:50,699 --> 00:15:52,894 unless it's in an airplane. 217 00:15:52,968 --> 00:15:56,028 Papa made you afraid again, didn't he? 218 00:15:57,673 --> 00:16:00,005 No, it wasn't him. 219 00:16:00,075 --> 00:16:02,737 Victor. 220 00:16:02,811 --> 00:16:05,041 You didn't kill Mama. 221 00:16:07,883 --> 00:16:10,681 I was catching that night. It wasn't your fault. 222 00:16:10,753 --> 00:16:13,017 Mama had a cold. 223 00:16:13,088 --> 00:16:15,454 She had trouble with her balance at the matinee. 224 00:16:15,524 --> 00:16:17,458 Everybody knows that. 225 00:16:17,526 --> 00:16:19,551 Including Papa. 226 00:16:21,663 --> 00:16:25,258 He blames me. He can't blame Mama. 227 00:16:25,334 --> 00:16:27,268 He loved her too much. 228 00:16:27,336 --> 00:16:29,429 You're as good a catcher as Papa. 229 00:16:29,505 --> 00:16:32,531 Better, since he hurt his shoulder. 230 00:16:32,608 --> 00:16:35,907 I wouldn't count on that. I would. 231 00:16:35,978 --> 00:16:39,641 That's why I want you catching me when I do the triple. 232 00:16:41,250 --> 00:16:44,117 Eva, I can't. 233 00:16:44,186 --> 00:16:47,644 Come on. We'll be hearing from the circus any day now. We have to be ready. 234 00:16:47,723 --> 00:16:52,251 I-I can't go up there again. 235 00:16:52,327 --> 00:16:55,228 Well, then I practice alone. 236 00:16:55,297 --> 00:16:57,788 And when the circus call comes, 237 00:16:57,866 --> 00:17:00,801 I'll find a catcher. 238 00:17:00,869 --> 00:17:02,996 Even if it has to be Big Moe. 239 00:17:08,277 --> 00:17:10,643 Mama's dead, Victor. 240 00:17:10,712 --> 00:17:13,545 Not us. 241 00:17:13,615 --> 00:17:17,483 But if we don't even try to be the best, 242 00:17:17,553 --> 00:17:21,114 well then, we might as well be dead too. 243 00:17:41,443 --> 00:17:45,345 Well, that's a little scary, Sam. 244 00:17:45,414 --> 00:17:48,247 I mean, doing the triple and getting caught is hard enough. 245 00:17:48,317 --> 00:17:53,482 But pretending to get caught and then setting up to land in the net, that's a little dangerous. 246 00:17:53,555 --> 00:17:57,889 Any more dangerous than being caught by someone who doesn't know what the hell they're doing? 247 00:17:57,960 --> 00:18:02,556 Well, you got a point. Because if you make contact and don't catch her, 248 00:18:02,631 --> 00:18:04,690 that could make her miss the net entirely. 249 00:18:04,766 --> 00:18:06,893 Is that how her mother died? 250 00:18:06,969 --> 00:18:08,903 Making contact and then missing the net? 251 00:18:08,971 --> 00:18:11,838 No, there was no net. What? 252 00:18:11,907 --> 00:18:14,034 I told you-- they're the best in the world. 253 00:18:14,109 --> 00:18:16,441 They flew without a net. 254 00:18:18,447 --> 00:18:22,816 Eva told me that her mother had a cold, that her balance was off that night. 255 00:18:22,885 --> 00:18:25,718 Probably an inner ear infection. Why would she go on? 256 00:18:26,788 --> 00:18:29,154 Why? For the same reason... 257 00:18:29,224 --> 00:18:31,886 that that kid is up there practicing all alone. 258 00:18:34,029 --> 00:18:36,896 It's in her blood. She has to do it. 259 00:18:37,966 --> 00:18:41,493 Al, I can't have leaped in here to catch her. 260 00:18:41,570 --> 00:18:44,733 Well, Ziggy says there's a 97. 2% chance that-- 261 00:18:44,806 --> 00:18:48,242 I don't give a damn about Ziggy's statistics. 262 00:18:48,310 --> 00:18:51,302 I'm not a catcher. Well, you could be. 263 00:18:51,380 --> 00:18:54,713 You're athletic. You've got a good sense of timing and balance. 264 00:18:54,783 --> 00:18:56,717 And you've got the strength for it. 265 00:18:56,785 --> 00:19:00,084 What you've gotta do is you've gotta get over your fear of heights. 266 00:19:01,790 --> 00:19:03,724 How'd you know? 267 00:19:03,792 --> 00:19:05,760 Are you kidding? How long have we known each other? 268 00:19:07,196 --> 00:19:09,357 I don't remember. Oh, Sam. 269 00:19:09,431 --> 00:19:11,365 Even with a Swiss cheese memory, that hurts. 270 00:19:11,433 --> 00:19:13,526 Have I always been afraid? 271 00:19:13,602 --> 00:19:19,404 Uh, ever since you were nine, and your brother took you to see a Tarzan movie. 272 00:19:19,474 --> 00:19:24,969 Tarzan? Yeah, we came home and played Tarzan in the barn. 273 00:19:25,047 --> 00:19:27,641 We tied a rope to a beam a-and swung out from the loft. 274 00:19:27,716 --> 00:19:29,650 At first it was great, but then the knot loosened, 275 00:19:29,718 --> 00:19:34,212 and Tom sent me up the rope to... tighten it. 276 00:19:34,289 --> 00:19:38,487 And-- And when I got up there, I froze. 277 00:19:38,560 --> 00:19:42,087 Well, listen. You better get over what happened to you as a kid. 278 00:19:42,164 --> 00:19:46,624 Because if you don't, she's gonna die when her old man drops her tomorrow night. 279 00:19:51,707 --> 00:19:54,676 Victor! 280 00:19:54,743 --> 00:19:57,177 Did you see that? 281 00:19:57,246 --> 00:20:00,374 Yeah, you looked terrific. I did four triples in a row. 282 00:20:00,449 --> 00:20:02,417 Mm-mm. One was only a two and a half. 283 00:20:02,484 --> 00:20:04,884 Well, one was only a two and a half. 284 00:20:04,953 --> 00:20:07,478 You were watching. 285 00:20:07,556 --> 00:20:10,650 Practicing without a catcher is dangerous. 286 00:20:10,726 --> 00:20:13,194 Well, I don't have a choice. 287 00:20:17,866 --> 00:20:20,858 Yes, you do. 288 00:20:20,936 --> 00:20:23,302 You-- Oh, Victor! 289 00:20:23,372 --> 00:20:25,306 That-a-boy, Sam. 290 00:20:25,374 --> 00:20:28,502 First-- Now first, I-I need to change clothes. 291 00:20:28,577 --> 00:20:32,104 And need a little time by myself to warm up. 292 00:20:32,180 --> 00:20:34,671 Sure. Sure. I-I'll fix Papa breakfast, 293 00:20:34,750 --> 00:20:37,048 and maybe I can get him to go into-- Eva! Victor! 294 00:20:37,119 --> 00:20:40,145 Where are you? I told you they would call. 295 00:20:40,222 --> 00:20:42,816 Sam, I got an idea how to help you. 296 00:20:42,891 --> 00:20:46,122 I'm gonna go see Gooshie and run it by him. See if it'll fly. 297 00:20:46,194 --> 00:20:48,389 No pun intended.| 298 00:20:50,032 --> 00:20:51,966 I told you they would need us! 299 00:20:52,034 --> 00:20:54,559 Who, Papa? Circus Vargas! 300 00:20:54,636 --> 00:21:00,336 ''To the Flying Panzinis. Can you make Denver, evening performance, 1 8th? Stop. 301 00:21:00,409 --> 00:21:02,536 ''Center ring. Stop. 302 00:21:06,615 --> 00:21:08,947 Wire reply ASAP. '' 303 00:21:09,017 --> 00:21:10,985 Uh, what is A. S. A. P. ? 304 00:21:11,053 --> 00:21:13,647 - As soon as possible. - As soon as possible. 305 00:21:13,722 --> 00:21:18,716 I knew those Mexican fliers couldn't bring crowds like the Panzinis. 306 00:21:18,794 --> 00:21:21,888 I'm surprised that they didn't realize their mistake sooner. 307 00:21:21,963 --> 00:21:25,922 So you're going? As soon as I can wire them back. 308 00:21:26,001 --> 00:21:28,834 - Well, what about us? - 309 00:21:28,904 --> 00:21:31,304 - What do you mean ''what about us''? - We've got to make a living. 310 00:21:31,373 --> 00:21:34,001 Ah, I see. 311 00:21:34,076 --> 00:21:37,671 So we are not goulash anymore, huh? Ha! 312 00:21:37,746 --> 00:21:39,976 Laszlo, come here. What? 313 00:21:40,048 --> 00:21:41,982 Let's talk.| 314 00:21:43,118 --> 00:21:45,052 Laszlo. Yes. 315 00:21:45,120 --> 00:21:48,317 The Flying Panzinis is the only real attraction we have here. 316 00:21:48,390 --> 00:21:50,950 Without you, we might as well just fold up our tent. 317 00:21:51,026 --> 00:21:54,120 I'm sorry, Big Moe. We go. 318 00:22:01,303 --> 00:22:05,933 I'm sorry, but we must go back where we belong. 319 00:22:07,642 --> 00:22:09,610 Then why don't you get on a boat, Hunky? 320 00:22:09,678 --> 00:22:12,841 Listen. If you weren't a dwarf-- 321 00:22:15,417 --> 00:22:17,885 Dwarf? Who you calling a dwarf? 322 00:22:17,953 --> 00:22:20,183 No one says that to Big Moe without a fight. 323 00:22:20,255 --> 00:22:22,246 Nobody steps on Big Moe and gets away with it. 324 00:22:23,692 --> 00:22:25,626 Victor, watch out! 325 00:22:28,697 --> 00:22:32,656 Victor, it was very good. 326 00:22:32,734 --> 00:22:34,668 Thank you, Papa. 327 00:22:34,736 --> 00:22:39,070 Would you please? 328 00:22:41,143 --> 00:22:43,134 Thank you. 329 00:22:47,582 --> 00:22:49,948 He shouldn't have called you a dwarf. 330 00:22:50,018 --> 00:22:53,681 And you shouldn't have called him a Hunky. 331 00:22:53,755 --> 00:22:55,916 He's a Hungarian, and you're-- 332 00:22:58,059 --> 00:23:01,460 Simply, a little person. 333 00:23:04,166 --> 00:23:07,932 Yeah, a little person. I like that. 334 00:23:08,003 --> 00:23:10,028 Moe! 335 00:23:10,105 --> 00:23:12,198 And you're still a Hunky. 336 00:23:12,274 --> 00:23:15,573 You okay? Yeah, yeah, I think so. 337 00:23:15,644 --> 00:23:19,978 Good. I was afraid you wouldn't be able to practice. 338 00:23:20,048 --> 00:23:22,107 See you up there. 339 00:23:24,786 --> 00:23:29,189 Sam, it's gonna be a hell of a lot easier for you to catch her if you open your eyes. 340 00:23:29,257 --> 00:23:31,555 Is that you, Al? No, it's Peter Pan. 341 00:23:31,626 --> 00:23:34,561 Of course it's me. You think I'm gonna let you go through this alone? 342 00:23:34,629 --> 00:23:36,563 - Now look at me. - I can't. 343 00:23:36,631 --> 00:23:39,896 Just focus straight ahead and don't look down. Look at me! 344 00:23:47,209 --> 00:23:49,609 Al, you're floating in thin air. 345 00:23:49,678 --> 00:23:51,737 I'm a hologram. I am thin air. 346 00:23:53,815 --> 00:23:55,806 What do I do, Al? 347 00:23:55,884 --> 00:24:00,184 Okay, you lock your arms around the wires. 348 00:24:03,725 --> 00:24:06,785 Attaboy. Now pump. 349 00:24:06,862 --> 00:24:08,887 Pump? Pump. 350 00:24:08,964 --> 00:24:11,364 Like a kid on a swing. Go ahead. Pump. 351 00:24:15,570 --> 00:24:18,095 Go ahead. 352 00:24:18,173 --> 00:24:21,609 Up and back. 353 00:24:21,676 --> 00:24:25,703 Up-- Okay, now. Yeah. 354 00:24:25,780 --> 00:24:27,714 Take your hands, put your hands on the wire. 355 00:24:27,782 --> 00:24:29,716 Like this. That's it. 356 00:24:29,784 --> 00:24:31,911 Now slip your butt off and hook it with your knees. 357 00:24:31,987 --> 00:24:35,115 That's very good. All right, now. 358 00:24:35,190 --> 00:24:38,182 You grab the bar in the middle with your hands. 359 00:24:39,794 --> 00:24:43,730 One at a time. Go ahead. One. Very good. Very good. 360 00:24:43,798 --> 00:24:46,892 Now, at the top of your swing, you bring your legs out... 361 00:24:46,968 --> 00:24:49,766 and go around the wires and in, and then hook 'em with your knees. 362 00:24:50,872 --> 00:24:53,033 That's it. That's it. In. 363 00:24:55,110 --> 00:24:57,044 Okay, here we go. 364 00:24:58,413 --> 00:25:00,881 Now let go of the bar. I can't. 365 00:25:00,949 --> 00:25:02,814 What are you, a wimp? Yes. 366 00:25:02,884 --> 00:25:06,115 Let go of the bar! I'll fall. 367 00:25:06,187 --> 00:25:11,386 No, you won't. But Eva will if you don't let go of that bar. Let go! 368 00:25:14,329 --> 00:25:16,923 Al, I'm doing it. 369 00:25:16,998 --> 00:25:19,193 Of course you're doing it. Look who you got for a teacher. 370 00:25:19,267 --> 00:25:21,792 I can fly. Of course you can fly. 371 00:25:23,405 --> 00:25:25,305 Tell her to start with something simple. 372 00:25:25,373 --> 00:25:28,001 Maybe we should just start with something simple first. 373 00:25:28,076 --> 00:25:30,237 - A double layout? - Cute. 374 00:25:30,312 --> 00:25:33,145 Uh, a straight catch, tell her. 375 00:25:33,214 --> 00:25:36,342 Why don't we just start with a straight catch first? 376 00:25:36,418 --> 00:25:38,409 A straight catch? Uh-huh. 377 00:25:38,486 --> 00:25:41,785 - Anybody can do that. - Good. 378 00:25:41,856 --> 00:25:43,790 I can't believe I'm doing this, Al. 379 00:25:43,858 --> 00:25:46,520 Well, if it'll make you feel any better,| 380 00:25:46,595 --> 00:25:50,588 Ziggy says this practice will increase your chance of catching Eva tomorrow night... 381 00:25:55,236 --> 00:25:57,261 Twenty percent? Which will make it? 382 00:26:00,175 --> 00:26:02,109 Thirty percent. Hey. 383 00:26:02,177 --> 00:26:04,975 Without you, her chances are zero. Ready? 384 00:26:05,046 --> 00:26:07,947 Here I come. 385 00:26:13,521 --> 00:26:16,046 - All right! Uh-oh. - Let go. 386 00:26:16,124 --> 00:26:17,819 - Don't let her go now. - What? 387 00:26:17,892 --> 00:26:21,692 - Let go! - Sam, no! 388 00:26:21,763 --> 00:26:25,597 Al, I did it. I mean-- 389 00:26:25,667 --> 00:26:29,262 I mean, it wasn't very pretty, but for the first time, it wasn't too bad. 390 00:26:29,337 --> 00:26:33,034 Yeah, I just hope it wasn't the last time. What? 391 00:26:34,709 --> 00:26:37,177 Oh, no. 392 00:26:49,791 --> 00:26:51,725 What happened? I don't know. 393 00:26:51,793 --> 00:26:54,057 She must have bounced off the net. 394 00:26:54,129 --> 00:26:56,063 Is she all right? 395 00:26:56,131 --> 00:26:58,998 Yeah. I think she just had the wind knocked out of her, Al. 396 00:27:05,173 --> 00:27:07,107 Breathe deep. Easy. 397 00:27:09,277 --> 00:27:12,178 Where-- Where did El go? 398 00:27:13,348 --> 00:27:16,681 El? Elvira. 399 00:27:16,751 --> 00:27:19,584 I heard you talking to her. 400 00:27:19,654 --> 00:27:22,418 The stripper. Her name must be Elvira. 401 00:27:22,490 --> 00:27:26,756 Uh, maybe she went to get some water. 402 00:27:26,828 --> 00:27:30,730 Wait. Easy, easy, easy, easy. Not so fast. 403 00:27:30,799 --> 00:27:34,064 We have to practice. Not any more this morning. 404 00:27:35,437 --> 00:27:37,462 And not with me. Sam! 405 00:27:37,539 --> 00:27:42,135 I almost killed her. I-I could have killed you. 406 00:27:42,210 --> 00:27:44,144 It was my fault. 407 00:27:44,212 --> 00:27:48,740 I forced you to release me when you knew I wasn't in position. 408 00:27:48,817 --> 00:27:51,285 - She's right, Sam. - I didn't know. 409 00:27:51,352 --> 00:27:53,286 I have no idea what I'm doing up there. 410 00:27:53,354 --> 00:27:57,552 Victor, stop talking like you don't know how to fly. 411 00:27:57,625 --> 00:27:59,718 - I don't, Eva. - You can learn. 412 00:27:59,794 --> 00:28:05,755 By tomorrow night? Tomorrow night, we'll be in Denver. 413 00:28:08,136 --> 00:28:10,969 She said ''God willing'' in Hungarian. 414 00:28:11,039 --> 00:28:14,167 My second wife was-- Maybe it was my third wife was Hungarian. One of them. 415 00:28:14,242 --> 00:28:16,836 God willing, you won't fly. 416 00:28:16,911 --> 00:28:18,902 What? 417 00:28:18,980 --> 00:28:22,848 If you do, something terrible is going to happen. 418 00:28:22,917 --> 00:28:25,147 Did you see a bird in my trailer? 419 00:28:25,220 --> 00:28:27,745 What? That's Hungarian folklore. 420 00:28:27,822 --> 00:28:29,756 If a bird flies in the house, someone dies. 421 00:28:29,824 --> 00:28:34,022 Yes. Yes. A bird flew in your trailer. 422 00:28:34,095 --> 00:28:36,655 Two birds flew in your trailer. Oh, Sam. 423 00:28:36,731 --> 00:28:38,062 Two birds? Yes. 424 00:28:38,133 --> 00:28:41,864 Two birds in the house is good luck. Good luck. 425 00:28:43,571 --> 00:28:45,505 Eva. 426 00:28:47,075 --> 00:28:51,136 Papa is gonna drop you tomorrow night, 427 00:28:51,212 --> 00:28:53,146 and you're going to die. 428 00:28:54,315 --> 00:28:58,649 I'm sorry. I have to tell you what I know. 429 00:28:58,720 --> 00:29:01,848 How could you know? 430 00:29:01,923 --> 00:29:05,120 No one can see the future. Not even-- 431 00:29:06,327 --> 00:29:11,594 You just-- You just come with me, Victor. 432 00:29:13,268 --> 00:29:16,795 Gooshie, center me on, uh, 433 00:29:16,871 --> 00:29:18,805 wherever she's going. 434 00:29:32,720 --> 00:29:34,654 Sybil? 435 00:29:35,857 --> 00:29:38,451 What have you been telling my brother? 436 00:29:40,028 --> 00:29:42,622 The truth. 437 00:29:42,697 --> 00:29:46,428 That I'm going to die doing the triple? 438 00:29:48,269 --> 00:29:52,330 Uh, I-I never said that she told me that. 439 00:29:52,407 --> 00:29:54,341 Then what did she tell you? 440 00:29:54,409 --> 00:29:56,604 Only what I saw. 441 00:29:56,678 --> 00:29:58,612 In your crystal ball? 442 00:29:58,680 --> 00:30:02,446 That ball is for rubes. 443 00:30:02,517 --> 00:30:05,145 I told him what I saw in his soul. 444 00:30:09,591 --> 00:30:12,082 Uh, Sam, this is getting a little weird. 445 00:30:12,160 --> 00:30:16,620 I-I think she can sense me. So, uh, I'm gonna-- I'm gonna retire. 446 00:30:17,966 --> 00:30:19,695 Al. Elvira? 447 00:30:19,767 --> 00:30:21,701 See ya. 448 00:30:22,837 --> 00:30:25,897 You saw Elvira in Victor's soul? 449 00:30:25,974 --> 00:30:27,202 Yes. No. 450 00:30:27,275 --> 00:30:29,607 The eyes do not lie, Victor. 451 00:30:29,677 --> 00:30:32,669 Victor, you've been in this mud show way too long. 452 00:30:32,747 --> 00:30:36,649 Sybil didn't tell me that you were going to fall tomorrow, but-- 453 00:30:36,718 --> 00:30:39,516 - Then who did? - An angel. 454 00:30:39,587 --> 00:30:42,420 An angel? 455 00:30:42,490 --> 00:30:44,651 What do you mean, an angel? 456 00:30:44,726 --> 00:30:48,162 I don't know. It just came out. 457 00:30:48,229 --> 00:30:51,062 You were visited by an angel. 458 00:30:52,533 --> 00:30:55,969 Well, yeah, he-- 459 00:30:56,037 --> 00:30:59,598 he kind of appeared to me in-- in my dreams. 460 00:30:59,674 --> 00:31:02,302 Like Mama did to you. 461 00:31:05,313 --> 00:31:07,247 Look into my eyes, Sybil. 462 00:31:07,315 --> 00:31:10,284 Am I going to die on the trapeze? 463 00:31:10,351 --> 00:31:12,615 You could, 464 00:31:12,687 --> 00:31:14,621 but not for a long time. 465 00:31:16,557 --> 00:31:18,491 Why not for a long time? 466 00:31:18,559 --> 00:31:21,187 Because I see children in Eva's eyes. 467 00:31:22,463 --> 00:31:24,931 It wasn't an angel. 468 00:31:24,999 --> 00:31:27,797 It was your fear causing the dream. 469 00:31:29,270 --> 00:31:32,433 I'm going to pack. Papa'll wanna leave before dark. 470 00:31:34,342 --> 00:31:38,438 Elvira? Really, Victor. 471 00:31:45,119 --> 00:31:48,111 You said that she could die on the trapeze. 472 00:31:48,189 --> 00:31:50,885 Not as long as you catch her. As long as I-- 473 00:31:50,959 --> 00:31:53,484 Wh-Why didn't you say that wh-while she was here? 474 00:31:53,561 --> 00:31:57,725 Well, I didn't think it... was necessary. 475 00:31:59,801 --> 00:32:03,532 I never noticed before how many times you've been reincarnated. 476 00:32:03,604 --> 00:32:07,005 I, um-- 477 00:32:07,075 --> 00:32:09,066 I don't believe in reincarnation. 478 00:32:09,143 --> 00:32:13,671 You would if you could see all the souls I see in your eyes. 479 00:32:15,883 --> 00:32:20,081 I've never believed in tarot cards, crystal balls or reading horoscopes, 480 00:32:20,154 --> 00:32:25,387 but Sybil had touched enough truths to send me back to the trapeze. 481 00:32:25,460 --> 00:32:27,792 Even though I dreaded it. 482 00:33:02,397 --> 00:33:04,865 I'm proud of you, Sam. 483 00:33:07,068 --> 00:33:09,002 What's Ziggy say? 484 00:33:09,070 --> 00:33:11,368 Uh, oh, well, it's still the same. 485 00:33:11,439 --> 00:33:14,602 If you don't catch her--| 486 00:33:16,944 --> 00:33:19,242 - Sorry. - That's okay, Al. 487 00:33:19,313 --> 00:33:22,544 I-I gotta overcome it. 488 00:33:22,617 --> 00:33:25,848 Attaboy. You will. You will. Now come on, pump. 489 00:33:30,658 --> 00:33:34,719 Pump. That's good. Gotta get higher now, Sam. Come on. 490 00:33:34,796 --> 00:33:36,730 I can't believe I'm doing this, Al. 491 00:33:36,798 --> 00:33:39,562 Now drop into your catcher's position. 492 00:33:49,310 --> 00:33:51,870 Attaboy, Sam. You're doing great. 493 00:33:51,946 --> 00:33:54,107 I told you there was nothing to it. 494 00:33:56,584 --> 00:34:01,078 Victor has the talent, Maria. You always said that. 495 00:34:01,122 --> 00:34:04,751 And he should be catching Eva, not me, but-- 496 00:34:04,826 --> 00:34:08,387 I don't know if I'll ever trust him... 497 00:34:08,463 --> 00:34:10,556 or forgive him. 498 00:34:11,833 --> 00:34:14,631 I was proud of him. 499 00:34:14,702 --> 00:34:19,298 I was proud of him today, the way he fought those hoodlums, 500 00:34:19,373 --> 00:34:22,433 like a true Hungarian. 501 00:34:25,580 --> 00:34:29,914 Maybe it's time to give him another chance. 502 00:34:32,420 --> 00:34:35,287 It would be good-- 503 00:34:35,356 --> 00:34:38,223 It would be good... . 504 00:34:38,292 --> 00:34:41,921 to smile and hug my son again. 505 00:34:42,930 --> 00:34:47,162 She extends and grabs your wrists here! 506 00:34:48,936 --> 00:34:51,461 507 00:34:51,539 --> 00:34:54,975 You're light as a feather, Al. 508 00:34:55,042 --> 00:34:58,978 I may practice with imaginary partners, 509 00:34:59,046 --> 00:35:01,241 but I don't talk to them. 510 00:35:01,315 --> 00:35:06,412 The last time I talked to an imaginary playmate, I was six. 511 00:35:06,487 --> 00:35:08,421 Wanna start with a double? 512 00:35:08,489 --> 00:35:10,081 Single. Single. 513 00:35:10,158 --> 00:35:13,252 - Too easy. - Humor me. 514 00:35:13,327 --> 00:35:14,851 Okay. 515 00:35:17,899 --> 00:35:20,527 Ready? Here I come. 516 00:35:23,905 --> 00:35:27,272 Oh, she did a double! Great catch, Sam! 517 00:35:27,341 --> 00:35:32,176 - That wasn't a single. - The Flying Panzinis don't do singles. 518 00:35:45,259 --> 00:35:48,456 - What are you doing? - As if you didn't know. 519 00:35:48,529 --> 00:35:51,760 She needs to get more height to do the triple. 520 00:35:51,832 --> 00:35:53,823 Triple? Take it easy. 521 00:35:53,901 --> 00:35:57,098 Now, you already caught the double. The hard part is on her. 522 00:35:59,173 --> 00:36:00,401 Ready? 523 00:36:00,474 --> 00:36:03,136 If you can't do it now, how are you gonna do it tomorrow night? 524 00:36:03,211 --> 00:36:05,145 I'm gonna watch this from the ground. 525 00:36:05,213 --> 00:36:06,976 Here I come. 526 00:36:18,159 --> 00:36:20,218 - Oh, my God! - 527 00:36:24,899 --> 00:36:28,426 What are you trying to do? Kill your sister too? 528 00:36:34,208 --> 00:36:36,802 529 00:36:39,313 --> 00:36:41,577 530 00:36:43,918 --> 00:36:46,113 I like this song. 531 00:36:46,187 --> 00:36:48,451 First heard it in Pensacola when I was a cadet. 532 00:36:49,457 --> 00:36:52,221 Me and Dave Healy, we knew these girls that were animals. 533 00:36:52,293 --> 00:36:54,659 - Al. - What? 534 00:36:54,729 --> 00:36:57,129 Will you pretend, just pretend to sit next to me? 535 00:37:02,370 --> 00:37:06,431 If it'll make you feel any better. It does. Where have you been? 536 00:37:06,507 --> 00:37:09,806 I was riding in the other truck with Eva and Laszlo. 537 00:37:09,877 --> 00:37:11,811 They didn't care where I was. 538 00:37:11,879 --> 00:37:13,847 They couldn't see you. 539 00:37:13,914 --> 00:37:17,372 I was watching him drive. He's got something wrong with his right arm. 540 00:37:17,451 --> 00:37:19,510 Torn rotator cuff. 541 00:37:19,587 --> 00:37:22,613 Do you suppose that's why he drops her tonight? No doubt. 542 00:37:24,158 --> 00:37:27,594 You know, I don't know how he's been managing even the simple catches. 543 00:37:27,662 --> 00:37:29,653 He must be relying on his good arm. 544 00:37:29,730 --> 00:37:31,664 What are you gonna do? 545 00:37:31,732 --> 00:37:33,859 What do you mean, what am I gonna do? I can't catch her. Are you sure? 546 00:37:33,934 --> 00:37:36,027 Yes, you can. I cannot. You saw me this morning. 547 00:37:36,103 --> 00:37:38,037 I dropped her. She fell. You certainly-- You missed her this morning... 548 00:37:38,105 --> 00:37:40,039 because you made one mistake. 549 00:37:40,107 --> 00:37:43,372 Yeah, climbing up there. No, you reached. 550 00:37:43,444 --> 00:37:47,710 You can't reach. You gotta wait for her to come to you, and then you grab her. 551 00:37:47,782 --> 00:37:50,979 If you had done that, you would have caught her. Just like on the double. 552 00:37:53,521 --> 00:37:55,648 You really think so?| 553 00:37:55,723 --> 00:37:59,056 Of course. Am I ever wrong? 554 00:38:00,394 --> 00:38:02,328 Marriages don't count. 555 00:38:05,399 --> 00:38:07,560 556 00:38:14,975 --> 00:38:16,943 See you in a minute. 557 00:38:17,945 --> 00:38:22,746 Laszlo. It's good to see you. How've you been? 558 00:38:22,817 --> 00:38:26,480 Not bad. Not as good as you, but not bad. 559 00:38:26,554 --> 00:38:29,250 Eva. Hello. 560 00:38:30,291 --> 00:38:33,158 Laszlo, she looks more and more like Maria. 561 00:38:33,227 --> 00:38:38,426 Victor. I hate to say it, but Shari's been pining ever since you left. 562 00:38:38,499 --> 00:38:41,468 She has? Come on. I've got something to show you. 563 00:38:43,137 --> 00:38:46,334 Still smells the same. You're back. 564 00:38:46,407 --> 00:38:49,171 I've made a lot of changes in the last year. 565 00:38:49,243 --> 00:38:52,872 I upgraded the side ring acts. Added a terrific new cat show. 566 00:38:52,947 --> 00:38:54,881 But you still need the Panzinis. 567 00:38:54,949 --> 00:38:58,385 Yes, I still need the Panzinis. 568 00:38:58,452 --> 00:39:01,478 What is this? Your new poster. 569 00:39:01,555 --> 00:39:03,750 Don't you like it? We don't do the triple. 570 00:39:03,824 --> 00:39:06,384 What? 571 00:39:06,460 --> 00:39:08,394 We don't do the triple. 572 00:39:08,462 --> 00:39:10,453 Your letter said you did. 573 00:39:12,066 --> 00:39:14,796 - What letter? - I sent it, Papa. 574 00:39:14,869 --> 00:39:16,803 And I signed your name. 575 00:39:16,871 --> 00:39:20,671 - You had no right to do it. - Yes, I did. 576 00:39:20,741 --> 00:39:23,471 I'm just as much a part of this act as you are. 577 00:39:23,544 --> 00:39:26,342 Papa, I can do the triple. 578 00:39:26,414 --> 00:39:30,441 I'm sorry, Cliff. She shouldn't have done it. But we don't do the triple. 579 00:39:30,518 --> 00:39:32,509 Victor and I do. 580 00:39:32,586 --> 00:39:35,111 Look. I don't want to get into the middle of family quarrels. 581 00:39:35,189 --> 00:39:37,487 No, no, no, no, there is no quarrel. 582 00:39:37,558 --> 00:39:40,527 I'm the head of the family. I decide what we do. 583 00:39:41,829 --> 00:39:45,265 Well, then Victor and I will form our own act. 584 00:39:45,332 --> 00:39:47,857 You'd break up the act? Papa. 585 00:39:47,935 --> 00:39:52,770 We haven't had an act since Mama died. 586 00:39:54,909 --> 00:39:56,843 Laszlo? 587 00:40:01,449 --> 00:40:03,781 Great. I'll see you under the big top. 588 00:40:03,851 --> 00:40:05,785 Thank you. 589 00:40:07,021 --> 00:40:10,013 You'll see. Victor and I will make you so proud. 590 00:40:10,090 --> 00:40:15,187 If anyone catches you doing the triple, it will be me. No. 591 00:40:15,262 --> 00:40:18,595 Uh, you know, maybe for the first performance, it would be better-- 592 00:40:18,666 --> 00:40:23,035 No. He can't catch you, Eva. 593 00:40:23,103 --> 00:40:25,037 He has a torn rotator cuff. 594 00:40:25,105 --> 00:40:28,563 What are you, a doctor now? 595 00:40:28,642 --> 00:40:32,339 It doesn't take a doctor to see that you can't use your right arm. 596 00:40:32,413 --> 00:40:37,407 I can catch better with one arm than you can with two. Do you really believe that? 597 00:40:37,485 --> 00:40:39,646 You killed Mama, didn't you? Papa! 598 00:40:39,720 --> 00:40:43,816 No, I didn't. I think pride killed her. 599 00:40:43,891 --> 00:40:47,827 The same pride that's gonna make you go in the tent and perform when you can't. 600 00:40:47,895 --> 00:40:51,490 Only it's not gonna kill you. It's gonna kill Eva. 601 00:40:58,005 --> 00:41:01,270 - We don't have to do this. - 602 00:41:07,748 --> 00:41:09,682 Papa? 603 00:41:18,559 --> 00:41:22,791 604 00:41:40,514 --> 00:41:42,505 605 00:42:09,910 --> 00:42:13,607 Ladies and gentlemen, 606 00:42:13,681 --> 00:42:16,172 children of all ages, 607 00:42:16,250 --> 00:42:19,014 may I have your attention please. 608 00:42:19,086 --> 00:42:23,648 One year ago tonight, Maria Panzini, the world's greatest woman aerialist, 609 00:42:23,724 --> 00:42:26,659 was killed attempting the triple. 610 00:42:26,727 --> 00:42:28,820 One year ago tonight? 611 00:42:28,896 --> 00:42:32,764 Well, it won't be a year until next Tuesday, but, you know, that's the circus. 612 00:42:32,833 --> 00:42:35,961 Don't do that, Al. I'm already a basket case. 613 00:42:36,036 --> 00:42:37,970 I'm sorry. Tonight, 614 00:42:38,038 --> 00:42:42,168 the circus is proud to present Maria's son, Victor. 615 00:42:42,242 --> 00:42:45,109 616 00:42:45,179 --> 00:42:47,340 And her daughter, Eva. 617 00:42:47,414 --> 00:42:50,645 618 00:42:51,785 --> 00:42:55,414 The Flying Panzinis will honor their mother tonight... 619 00:42:55,489 --> 00:42:58,822 by performing the triple. | 620 00:42:58,892 --> 00:43:03,829 I must ask for your complete and total silence during this evening's performance, 621 00:43:03,897 --> 00:43:06,331 since Eva Panzini will attempt the triple... 622 00:43:06,400 --> 00:43:08,994 as her mother did-- No. 623 00:43:09,069 --> 00:43:11,537 without a safety net. 624 00:43:24,718 --> 00:43:27,812 Did you know about this? 625 00:43:27,888 --> 00:43:29,822 Would you have gone through with it if I had? 626 00:43:29,890 --> 00:43:34,054 No. Well, then I didn't know. 627 00:43:34,128 --> 00:43:37,325 Al-- Hey, she's gonna do the triple. 628 00:43:37,398 --> 00:43:39,559 And if she doesn't do it with you catching her, 629 00:43:39,633 --> 00:43:42,602 she's gonna do it with Laszlo, and that's certain death. 630 00:43:42,670 --> 00:43:46,265 Now you start pumping and get in position. 631 00:43:46,340 --> 00:43:49,207 Do what you have to do. I'm gonna watch this downstairs. 632 00:43:49,276 --> 00:43:53,178 633 00:43:59,319 --> 00:44:02,152 And now, please, 634 00:44:02,222 --> 00:44:06,124 your complete and total silence. 635 00:44:16,070 --> 00:44:19,267 Once again, because of the severe danger, 636 00:44:19,339 --> 00:44:22,331 there must be complete and total silence... 637 00:44:22,409 --> 00:44:24,741 during the next several minutes. 638 00:45:01,482 --> 00:45:03,950 - All right! - 639 00:45:04,017 --> 00:45:07,783 640 00:45:13,560 --> 00:45:17,519 Is the net up? 641 00:45:32,846 --> 00:45:35,178 Eva and Victor, 642 00:45:35,249 --> 00:45:40,277 those incomparable Flying Panzinis! 643 00:45:51,431 --> 00:45:55,834 Ladies and gentlemen, Eva's father, and the greatest catcher of all time, 644 00:45:55,903 --> 00:45:59,498 Laszlo Panzini. 645 00:46:00,841 --> 00:46:02,706 I don't know if I could do that again. 646 00:46:02,776 --> 00:46:05,677 Ah, well, sometimes it's, uh, once is enough. 647 00:46:05,746 --> 00:46:08,044 But personally, that's not my opinion. 648 00:46:08,115 --> 00:46:11,278 That's not what I'm talking about. Why haven't you leaped? 649 00:46:12,619 --> 00:46:14,644 Well, I think maybe you're gonna find out. 650 00:46:14,721 --> 00:46:17,246 Ladies and gentlemen, the Flying Panzinis. 651 00:46:17,324 --> 00:46:21,693 How many times do I have to tell you? When you are up there and the spotlight hits-- 652 00:46:21,762 --> 00:46:24,526 Please direct your attention to ring one. 653 00:46:24,598 --> 00:46:26,759 Wave to the crowd. 654 00:46:26,834 --> 00:46:30,895 And in ring three with our performing elephants. I must have forgotten. 655 00:46:30,971 --> 00:46:34,168 Just don't forget next time. 656 00:46:35,676 --> 00:46:39,043 I won't, Papa. 657 00:46:39,112 --> 00:46:43,606 658 00:46:55,662 --> 00:47:00,190 Buster! Buster! Hurry! 659 00:47:03,036 --> 00:47:05,800 The basket! G-Get the basket! 660 00:47:05,873 --> 00:47:08,239 Come on! 661 00:47:09,843 --> 00:47:11,777 Come on. Before Reed catches us. 662 00:47:21,855 --> 00:47:25,484 Buster, what are you thinking about? 663 00:47:25,559 --> 00:47:27,254 Bunny? 664 00:47:27,327 --> 00:47:30,319 Oh, Buster, I love you so much for doing this. 665 00:47:30,397 --> 00:47:33,127 Oh, shoot. We woke her. 666 00:47:33,200 --> 00:47:35,168 Come here, precious. 667 00:47:37,971 --> 00:47:39,438 Oh, boy. 52544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.