Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,014 --> 00:00:07,435
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:07,435 --> 00:00:09,689
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
3
00:00:09,689 --> 00:00:11,318
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS.
4
00:00:11,318 --> 00:00:15,698
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS.
5
00:00:30,737 --> 00:00:33,740
Rumors have it that
His Highness has been confined
6
00:00:33,782 --> 00:00:35,283
to the East Palace.
7
00:00:36,618 --> 00:00:40,372
I also heard
the scholars talking about that.
8
00:00:40,455 --> 00:00:43,500
I thought it was just a rumor.
Was it true?
9
00:00:43,583 --> 00:00:47,337
Have you ever seen your father talk
about such things lightly?
10
00:00:50,090 --> 00:00:52,467
Now that you brought it up...
11
00:00:52,551 --> 00:00:54,344
since things are getting chaotic,
12
00:00:54,428 --> 00:00:57,347
I was hoping to turn in my resignation
13
00:00:57,431 --> 00:00:59,349
and just become a farmer.
14
00:01:08,150 --> 00:01:09,484
Let's eat, shall we?
15
00:01:11,945 --> 00:01:13,905
His Highness has been confined?
16
00:01:13,989 --> 00:01:15,198
EPISODE 12
17
00:01:15,282 --> 00:01:17,951
Is that why I haven't heard
from Scholar Park?
18
00:01:20,120 --> 00:01:23,081
Watch where you're going.
19
00:01:23,165 --> 00:01:24,624
Nevermind.
20
00:01:24,750 --> 00:01:26,835
I guess you couldn't have.
21
00:01:26,918 --> 00:01:27,919
Sorry.
22
00:01:28,003 --> 00:01:30,756
I hope I didn't offend you.
23
00:01:30,839 --> 00:01:32,799
Oh, it's been a while.
24
00:01:35,719 --> 00:01:36,887
Don't you know me?
25
00:01:36,970 --> 00:01:39,931
It's me. Kim Myeong-jin of Manyeondang.
26
00:01:40,432 --> 00:01:42,684
-Yes.
-But why are you dressed like that?
27
00:01:44,102 --> 00:01:45,562
Are you on a secret mission?
28
00:01:45,687 --> 00:01:47,731
Did His Highness send a message?
29
00:01:47,814 --> 00:01:50,025
I heard he was confined in...
30
00:01:50,150 --> 00:01:52,569
No mention of what is happening
in the palace.
31
00:01:52,652 --> 00:01:53,904
I should get going.
32
00:01:56,323 --> 00:01:57,282
What's wrong?
33
00:01:58,408 --> 00:01:59,910
Strange.
34
00:02:00,619 --> 00:02:03,580
His Highness has been confined
to the East Palace
35
00:02:03,663 --> 00:02:06,833
and his bodyguard is traveling
in disguise?
36
00:02:06,917 --> 00:02:10,212
Yes. Something must've happened.
37
00:02:10,712 --> 00:02:11,922
What about Eunuch Go?
38
00:02:12,005 --> 00:02:13,673
You're really worried about him?
39
00:02:13,757 --> 00:02:15,008
Do you know what this is?
40
00:02:15,091 --> 00:02:16,927
Being confined means he's locked up.
41
00:02:17,010 --> 00:02:18,345
Guess who locked him up!
42
00:02:18,428 --> 00:02:20,639
It must've been His Majesty.
43
00:02:21,723 --> 00:02:24,392
His Highness,
who had no foundation to protect him,
44
00:02:24,518 --> 00:02:26,770
has lost his father's favor, so how are you
45
00:02:26,853 --> 00:02:28,855
only worry about Eunuch Go?
46
00:03:05,517 --> 00:03:08,061
I'm going to get new books
from the library.
47
00:03:29,916 --> 00:03:31,918
Oh, my stomach.
48
00:03:32,043 --> 00:03:34,170
I had some dried persimmons a few days ago
49
00:03:34,254 --> 00:03:36,381
and now my stomach hurts.
50
00:03:36,464 --> 00:03:39,301
What are you doing? Go to the bathroom.
51
00:03:39,384 --> 00:03:42,053
That dried persimmon must be blocking
my stomach.
52
00:03:42,137 --> 00:03:43,972
I can't seem to do my business,
53
00:03:44,055 --> 00:03:46,433
but I'll give it another go.
54
00:03:46,516 --> 00:03:48,852
It's going to take a while.
55
00:03:48,935 --> 00:03:50,478
I'll make sure to succeed.
56
00:04:12,500 --> 00:04:15,128
Find Park Han-su, he was the deputyof the Ministery
57
00:04:15,211 --> 00:04:16,963
of Defense about 10 years ago.
58
00:04:17,047 --> 00:04:19,674
Out of the five deputies who subjugated
59
00:04:19,758 --> 00:04:21,301
the thieves with Cho Won-bo,
60
00:04:21,384 --> 00:04:24,012
he's the only onewho's not in the Cho family.
61
00:04:24,095 --> 00:04:27,599
Ask him about what happened 10 years ago.
62
00:04:27,682 --> 00:04:28,683
Can you read?
63
00:04:29,351 --> 00:04:30,518
Are you kidding me?
64
00:04:30,602 --> 00:04:34,022
I passed with flying colors
on my military exam.
65
00:04:34,105 --> 00:04:37,108
How dare you say that?
66
00:04:37,192 --> 00:04:40,820
But why do I feel like
you're nodding without
67
00:04:40,904 --> 00:04:42,447
understanding it properly?
68
00:04:42,530 --> 00:04:45,158
Why you little...
69
00:04:54,751 --> 00:04:56,503
Need to eat for your health.
70
00:04:56,586 --> 00:04:58,588
Just one bite, okay?
71
00:05:02,592 --> 00:05:04,803
I can't believe that even you refuse to eat
72
00:05:05,637 --> 00:05:07,430
while Hwan is confined.
73
00:05:08,056 --> 00:05:11,935
Hwan is confined? What do you mean?
74
00:05:12,560 --> 00:05:16,439
Never mind. It's nothing of your concern.
75
00:05:16,523 --> 00:05:18,817
Please just eat this, okay?
76
00:06:09,367 --> 00:06:14,205
The sound of yourgeomungo is
as beautiful as always.
77
00:06:18,251 --> 00:06:21,337
Your Majesty, I heard
the Crown Prince asked you
78
00:06:21,421 --> 00:06:24,382
to retract your orders
regarding the people from Byeokcheon.
79
00:06:24,466 --> 00:06:25,884
Do you also know about
80
00:06:27,552 --> 00:06:30,138
what happened at Byeokcheon 10 years ago?
81
00:06:31,890 --> 00:06:34,225
The thieves caused an uproar
82
00:06:34,309 --> 00:06:37,771
and uncle when to subjugate them himself.
83
00:06:37,854 --> 00:06:40,940
I may be part of the Cho family,
84
00:06:41,024 --> 00:06:43,318
but I am yours and yours alone.
85
00:06:43,401 --> 00:06:46,905
And I also know very clearly
86
00:06:46,988 --> 00:06:48,364
about uncle's greed.
87
00:06:48,448 --> 00:06:50,283
You must keep your distance from me
88
00:06:51,326 --> 00:06:53,119
to confront him.
89
00:06:59,375 --> 00:07:00,960
If I don't have you,
90
00:07:01,044 --> 00:07:03,797
who would give me comfort
91
00:07:05,256 --> 00:07:07,050
in this huge palace?
92
00:07:08,885 --> 00:07:10,845
I will never let go of you
93
00:07:12,013 --> 00:07:14,432
and don't worry about your uncle.
94
00:07:14,516 --> 00:07:16,226
I'm not that stupid.
95
00:07:18,186 --> 00:07:21,523
Your Majesty, the Crown Prince is
the future king.
96
00:07:21,648 --> 00:07:24,567
It's been a month since he was confined.
97
00:07:24,651 --> 00:07:26,236
The eunuchs and court ladiers
98
00:07:26,319 --> 00:07:29,072
are spreading rumors about him.
99
00:07:29,155 --> 00:07:34,994
Please withdraw your order
so he can save his face.
100
00:07:41,709 --> 00:07:44,170
Is it true that
101
00:07:44,254 --> 00:07:48,216
you begged His Majesty to withdraw
his orders regarding the confinement
102
00:07:48,299 --> 00:07:49,592
of the Crown Prince?
103
00:07:50,218 --> 00:07:51,970
He must feel bad
104
00:07:52,053 --> 00:07:55,807
about locking up his own child.
105
00:07:55,890 --> 00:07:58,476
As his mother, my heart breaks too.
106
00:07:58,560 --> 00:07:59,769
Mother?
107
00:07:59,853 --> 00:08:02,522
Who's mother are you?
108
00:08:06,276 --> 00:08:07,652
Please leave.
109
00:08:13,783 --> 00:08:14,951
Mother.
110
00:08:17,120 --> 00:08:19,956
Who's mother are you, Your Highness?
111
00:08:20,039 --> 00:08:23,585
Grand Prince Myeong-ahn is your only son.
112
00:08:25,587 --> 00:08:26,880
Or have you forgotten?
113
00:08:27,547 --> 00:08:29,924
Now that you're sitting in this seat,
114
00:08:30,049 --> 00:08:33,553
do you want to become
the Crown Prince's mother too?
115
00:08:36,222 --> 00:08:37,640
You can't.
116
00:08:42,520 --> 00:08:46,649
It's me and the Cho family
117
00:08:46,774 --> 00:08:48,735
who made you queen.
118
00:08:50,403 --> 00:08:52,864
Not the Crown Prince or the King.
119
00:09:09,923 --> 00:09:12,717
So keep in mind for whom
120
00:09:16,054 --> 00:09:17,722
you should be in that seat for.
121
00:09:19,641 --> 00:09:21,309
Do you understand, Your Highness?
122
00:09:54,259 --> 00:09:56,761
Your Highness, what are you doing?
123
00:10:00,848 --> 00:10:01,849
Your Highness.
124
00:10:02,267 --> 00:10:04,560
Your Highness. Please stop.
125
00:10:06,354 --> 00:10:07,730
-Your Highness.
-Just leave.
126
00:10:10,817 --> 00:10:11,818
Your Highness.
127
00:10:16,864 --> 00:10:18,825
Your Highness, no.
128
00:10:22,203 --> 00:10:23,204
Your Highness.
129
00:10:32,922 --> 00:10:36,301
Is it a way to jump over
the wall this time?
130
00:10:36,384 --> 00:10:37,719
It's a secret
131
00:10:37,844 --> 00:10:39,887
so you must be extra careful.
132
00:10:39,971 --> 00:10:40,972
Yes, Your Highness.
133
00:11:18,885 --> 00:11:22,221
Your majesty, Lord Cho is here.
134
00:11:28,394 --> 00:11:31,439
Wait. Don't you work at the East Palace?
135
00:11:31,522 --> 00:11:35,318
-I'm Go Sun-dol, My Lord.
-Right. Go Sun-dol.
136
00:11:35,401 --> 00:11:37,236
Why are you in such a hurry?
137
00:11:38,154 --> 00:11:40,698
Are you running an errand
for His Highness?
138
00:11:40,782 --> 00:11:42,909
Since he's stuck in his room,
139
00:11:42,992 --> 00:11:46,537
you must be extra busy.
140
00:11:46,621 --> 00:11:49,582
Yes, My Lord.
141
00:11:49,707 --> 00:11:52,502
I actually should get going.
142
00:11:52,585 --> 00:11:53,669
Stop.
143
00:12:01,052 --> 00:12:03,179
What's wrong, My Lord?
144
00:12:03,262 --> 00:12:05,640
Did His Highness give you a letter?
145
00:12:07,350 --> 00:12:10,478
I think it's almost the only thing
he can do.
146
00:12:11,145 --> 00:12:12,688
Who's the letter for?
147
00:12:14,440 --> 00:12:17,235
How can His Highness didn't get
sincerity yet?
148
00:12:17,318 --> 00:12:20,238
He is confined
149
00:12:20,321 --> 00:12:23,741
so he wouldn't meddle
in political affairs.
150
00:12:25,660 --> 00:12:27,870
-Give it to me.
-I can't.
151
00:12:27,954 --> 00:12:30,331
How could I disobey
the orders of His Highness?
152
00:12:30,456 --> 00:12:32,834
Do I have to check on your body?
153
00:12:32,917 --> 00:12:34,961
There's a letter in these books, right?
154
00:12:35,044 --> 00:12:36,212
No, My Lord.
155
00:12:46,264 --> 00:12:50,017
I know you are not the real Go Sun-dol.
156
00:12:51,227 --> 00:12:53,521
How could you say that, My Lord?
157
00:12:53,604 --> 00:12:56,566
If I'm not Go Sun-dol, then who am I?
158
00:12:57,900 --> 00:12:59,485
You tell me.
159
00:13:00,820 --> 00:13:04,115
Do you know why I let you be
160
00:13:04,240 --> 00:13:07,034
even when I knew you're not Go Sun-dol?
161
00:13:07,118 --> 00:13:11,622
It's joyful getting to know
what kind of man works
162
00:13:13,040 --> 00:13:15,126
for His Highness.
163
00:13:15,793 --> 00:13:18,838
Now give me the letter
164
00:13:18,921 --> 00:13:21,215
before I search every one of these books.
165
00:13:21,299 --> 00:13:24,051
No. Please let me go.
166
00:13:24,135 --> 00:13:25,178
Lord Cho!
167
00:13:26,471 --> 00:13:28,681
What do you think you're doing?
168
00:13:28,806 --> 00:13:30,933
A subject dared to steal
169
00:13:31,017 --> 00:13:33,394
His Royal Highness' letter?
170
00:13:36,439 --> 00:13:38,149
Oh...
171
00:13:44,489 --> 00:13:46,699
I'm wondering
if His Highness needed anything
172
00:13:46,782 --> 00:13:48,367
since he's stuck inside.
173
00:13:48,451 --> 00:13:50,578
There is a saying. Yil-yeop-ji-chu.
174
00:13:50,661 --> 00:13:52,455
"When a leaf falls from a tree
175
00:13:52,538 --> 00:13:54,832
you can tell autumn has come."
176
00:13:54,916 --> 00:13:57,168
How can I not be concerned that
177
00:13:57,251 --> 00:14:00,546
your irrational behavior today is
178
00:14:01,714 --> 00:14:03,841
a sign of things to come?
179
00:14:03,925 --> 00:14:06,093
Yil-yeop-ji-chu...
180
00:14:06,177 --> 00:14:10,932
Section Chief Han, you shouldn't conclude
the future with just one fact.
181
00:14:11,015 --> 00:14:14,685
And I am not His Highness' subject.
182
00:14:15,770 --> 00:14:19,649
A subject should only be loyal
183
00:14:19,774 --> 00:14:21,317
to His Majesty.
184
00:14:21,442 --> 00:14:25,321
It seems like you are serving two kings,
Section Chief Han.
185
00:14:25,404 --> 00:14:27,573
-Are you?
-Lord Cho!
186
00:14:29,075 --> 00:14:30,910
Don't go overboard!
187
00:14:36,582 --> 00:14:37,875
Section Chief Han.
188
00:14:39,168 --> 00:14:41,087
You must be careful.
189
00:14:41,754 --> 00:14:44,549
Watch where you go
190
00:14:44,632 --> 00:14:47,552
and watch what you say.
191
00:14:47,635 --> 00:14:52,056
Always be extra careful
192
00:14:52,139 --> 00:14:54,392
if you don't want me
193
00:14:56,769 --> 00:14:58,187
to find out your weakness.
194
00:15:08,072 --> 00:15:10,199
I'll see you around, Eunuch Go.
195
00:15:32,805 --> 00:15:35,600
You must've been surprised. Are you okay?
196
00:15:36,183 --> 00:15:38,185
I am now.
197
00:15:41,355 --> 00:15:45,067
Is that letter for me?
198
00:15:52,908 --> 00:15:55,411
I was trying to find a way
to free His Highness.
199
00:15:55,494 --> 00:15:57,371
Tell him I'll do as he says.
200
00:15:57,455 --> 00:15:58,664
Yes, Section Chief Han.
201
00:16:13,929 --> 00:16:16,724
Your Royal Highness, I brought new books.
202
00:16:19,101 --> 00:16:20,895
You took those books out before.
203
00:16:22,146 --> 00:16:24,106
No, these are different books.
204
00:16:35,534 --> 00:16:38,162
How did you think of that?
205
00:16:38,245 --> 00:16:40,665
I will go with Section Chief Han.
206
00:16:41,999 --> 00:16:43,000
Go ahead.
207
00:16:43,584 --> 00:16:45,294
But Your Highness...
208
00:16:46,087 --> 00:16:48,255
The Right State Councilor said that
209
00:16:48,381 --> 00:16:52,343
he knows I'm not Go Sun-dol.
210
00:16:53,886 --> 00:16:56,597
The Right State Councilor
has eyes and ears everywhere.
211
00:16:57,515 --> 00:16:59,183
But don't worry.
212
00:16:59,308 --> 00:17:01,185
Even if he knew you are a fake one,
213
00:17:01,268 --> 00:17:03,938
he probably has no idea you're Min Jae-yi.
214
00:17:04,021 --> 00:17:06,565
If he knew,
215
00:17:06,649 --> 00:17:09,318
he would've already done
something about it.
216
00:17:09,652 --> 00:17:14,156
Or maybe he's saving it for a rainy day.
217
00:17:20,121 --> 00:17:22,206
If I didn't come to find you
218
00:17:22,248 --> 00:17:24,083
I would've already been dead.
219
00:17:24,166 --> 00:17:26,836
I knew I would go through hardships
220
00:17:26,919 --> 00:17:29,422
when I disguised myself as a eunuch.
221
00:17:29,505 --> 00:17:33,801
But I'm worried you might get into trouble
because of me.
222
00:17:36,470 --> 00:17:38,389
If I get into trouble,
223
00:17:39,932 --> 00:17:41,392
would it break your heart?
224
00:17:41,475 --> 00:17:43,185
Of course, it would.
225
00:17:44,103 --> 00:17:46,564
If you get into trouble because of me,
226
00:17:47,732 --> 00:17:50,317
I would die of heartbreak.
227
00:17:52,486 --> 00:17:54,155
As will I.
228
00:17:55,656 --> 00:17:59,243
So I will protect you
229
00:17:59,326 --> 00:18:01,287
and you will protect me.
230
00:18:05,791 --> 00:18:10,087
Things mustn't go wrong for either of us.
231
00:18:19,138 --> 00:18:20,556
Park Han-su.
232
00:18:21,640 --> 00:18:23,350
It's been a while since he quit.
233
00:18:23,434 --> 00:18:25,978
Maybe 10 years?
234
00:18:26,061 --> 00:18:29,523
I think it was right after
he came back from Byeokcheon.
235
00:18:29,607 --> 00:18:31,859
Do you know why he quit?
236
00:18:31,942 --> 00:18:35,404
I would've quit too if that much money
just fell into my lap.
237
00:18:35,488 --> 00:18:38,824
About 10 years ago, his uncle died
leaving behind a huge fortune
238
00:18:38,949 --> 00:18:42,495
to Park Han-su
because he had no children of his own.
239
00:18:42,620 --> 00:18:44,914
Apparently, his uncle was super rich
240
00:18:44,997 --> 00:18:48,167
so Park Han-su bought up
every land in Mapo.
241
00:18:48,250 --> 00:18:50,669
I guess those meant
"Jackpot man is a jackpot."
242
00:18:52,129 --> 00:18:53,839
Has anyone seen him recently?
243
00:18:53,923 --> 00:18:57,343
I heard his nephew works
at a stable in the west.
244
00:18:57,426 --> 00:18:58,636
Why do you ask?
245
00:19:07,728 --> 00:19:08,938
You're smiling.
246
00:19:09,772 --> 00:19:12,733
I'm just glad that
247
00:19:12,817 --> 00:19:14,652
I can finally do something for you.
248
00:19:18,072 --> 00:19:20,783
Come back before sunset.
249
00:19:21,283 --> 00:19:24,245
Yes, Your Highness.
You must be very lonely
250
00:19:24,328 --> 00:19:26,997
if I'm not around anymore.
251
00:19:29,375 --> 00:19:30,376
Gosh.
252
00:19:32,711 --> 00:19:35,130
I want to see Master Kim
and his apprentice,
253
00:19:35,214 --> 00:19:38,050
but I will hold back
and come straight away.
254
00:19:38,133 --> 00:19:39,134
Okay.
255
00:19:45,474 --> 00:19:47,810
Turn around.
256
00:19:52,648 --> 00:19:55,150
My apprentice,
257
00:19:55,234 --> 00:19:58,404
now that you're wearing this,
you look so good.
258
00:19:59,738 --> 00:20:01,198
Do I?
259
00:20:01,282 --> 00:20:02,700
Master, is it true that
260
00:20:02,783 --> 00:20:07,746
you were kicked out
from the National Confucian Academy?
261
00:20:07,830 --> 00:20:11,500
Who's saying such nonsense?
262
00:20:11,584 --> 00:20:13,586
One of your servants.
263
00:20:13,669 --> 00:20:17,131
I heard it when I took you home
after you got drunk.
264
00:20:17,214 --> 00:20:19,133
Well, he's wrong.
265
00:20:19,216 --> 00:20:20,885
I wasn't kicked out
266
00:20:20,968 --> 00:20:24,054
from the National Confucian Academy.
I left.
267
00:20:24,138 --> 00:20:25,139
Pardon?
268
00:20:26,515 --> 00:20:28,684
For a while, Myeong-jin had
a desire to know
269
00:20:28,809 --> 00:20:31,937
everything he needed to know
about the world.
270
00:20:32,021 --> 00:20:33,981
But the National Confucian Academy
271
00:20:34,106 --> 00:20:36,233
was just not enough.
272
00:20:36,317 --> 00:20:37,568
I was stuck behind a wall
273
00:20:37,651 --> 00:20:39,904
and letting precious time fly by.
274
00:20:39,987 --> 00:20:43,365
I had to leave
and get out just to see the world.
275
00:20:43,449 --> 00:20:45,367
I had to research everything
276
00:20:45,451 --> 00:20:47,912
just so I could breathe.
277
00:20:47,995 --> 00:20:50,581
Oh, Myeong-jin.
278
00:20:50,706 --> 00:20:53,751
Being a genius is indeed lonely.
279
00:20:55,794 --> 00:20:57,838
You're so cool, Master.
280
00:20:57,922 --> 00:20:59,506
You're amazing.
281
00:21:01,550 --> 00:21:03,677
Hold on.
282
00:21:05,471 --> 00:21:07,514
Research everything...
283
00:21:08,182 --> 00:21:09,183
Here.
284
00:21:11,185 --> 00:21:13,520
There you go.
285
00:21:16,482 --> 00:21:18,150
Perfect.
286
00:21:20,653 --> 00:21:24,657
I will enjoy my time
at the Lineage village tonight.
287
00:21:24,782 --> 00:21:27,534
Sure. Go ahead.
288
00:21:27,618 --> 00:21:28,619
Yes, Master.
289
00:21:39,333 --> 00:21:40,375
Let me see that ink.
290
00:21:45,756 --> 00:21:46,924
Wait. This...
291
00:21:52,262 --> 00:21:55,349
This is amazing.
292
00:21:56,975 --> 00:22:01,688
Wow. What is this used for?
293
00:22:04,775 --> 00:22:06,026
Let's go.
294
00:22:43,188 --> 00:22:44,940
Go back and tell your captain.
295
00:22:45,023 --> 00:22:46,441
I'm not the murderer.
296
00:23:00,956 --> 00:23:03,250
It's the perfect ribbon for a gift.
297
00:23:03,333 --> 00:23:05,419
I'll give you a good price for it.
298
00:23:05,544 --> 00:23:09,006
No thanks. I'm just looking at it
because it was pretty.
299
00:23:09,089 --> 00:23:11,508
Sorry I'm late. Did I keep you waiting?
300
00:23:11,592 --> 00:23:13,468
No, I just got here too.
301
00:23:15,137 --> 00:23:17,347
Why were you looking at ribbons?
302
00:23:18,223 --> 00:23:21,852
Oh, I have a sister
303
00:23:21,977 --> 00:23:24,021
and I thought she might like it.
304
00:23:24,730 --> 00:23:26,148
You had a sister.
305
00:23:26,940 --> 00:23:28,400
Then why don't you buy it?
306
00:23:28,483 --> 00:23:31,236
That's what I mean. Come on, buy one.
307
00:23:31,320 --> 00:23:33,989
It's fine. I didn't bring any money
with me today.
308
00:23:34,072 --> 00:23:35,240
How much is it?
309
00:23:35,324 --> 00:23:38,076
I'll pay for it instead.
310
00:23:38,911 --> 00:23:40,662
No, that's okay, Section Chief Han.
311
00:23:40,746 --> 00:23:42,956
You don't come out of the palace often.
312
00:23:43,081 --> 00:23:44,666
And bring this to your sister.
313
00:24:19,743 --> 00:24:21,662
Section Chief Han.
314
00:24:21,745 --> 00:24:23,163
It's been so long.
315
00:24:23,246 --> 00:24:24,623
What brings you here?
316
00:24:24,706 --> 00:24:27,376
I'm here to meet someone.
How have you been?
317
00:24:31,713 --> 00:24:33,382
Did you hear that
318
00:24:33,507 --> 00:24:36,677
His Highness will participate
in the formal archery ceremony?
319
00:24:37,511 --> 00:24:41,598
Are you sure
His Highness is going to participate?
320
00:24:41,682 --> 00:24:43,308
Of course, he is.
321
00:24:43,392 --> 00:24:46,645
He couldn't last year
because he hurt his arm.
322
00:24:46,770 --> 00:24:49,481
But he has recovered since then.
323
00:24:49,564 --> 00:24:52,275
-I never heard of that.
-Me neither.
324
00:24:53,068 --> 00:24:55,487
Come on.
325
00:24:55,612 --> 00:24:56,738
I heard it yesterday.
326
00:24:56,822 --> 00:24:58,281
See? This...
327
00:24:59,574 --> 00:25:01,743
scholar heard it too.
328
00:25:01,827 --> 00:25:03,620
Yes. I heard it.
329
00:25:03,745 --> 00:25:07,040
He will attend
the formal archery ceremony.
330
00:25:07,124 --> 00:25:08,625
It's good now that we know.
331
00:25:08,709 --> 00:25:10,877
-Good.
-Great.
332
00:25:10,961 --> 00:25:14,881
There must be other scholarswho don't know,
333
00:25:14,965 --> 00:25:16,842
so go on and spread the rumor.
334
00:25:16,925 --> 00:25:19,011
It's good news so tell everyone.
335
00:25:19,094 --> 00:25:20,303
-Let's go.
-Let's go.
336
00:25:20,387 --> 00:25:21,513
Let's go.
337
00:25:22,764 --> 00:25:25,434
-Spread the rumor.
-Make sure to pay.
338
00:25:25,517 --> 00:25:26,643
See you around.
339
00:25:26,768 --> 00:25:28,270
Go ahead.
340
00:26:02,304 --> 00:26:04,014
His Highness's confinement rumors
341
00:26:04,139 --> 00:26:05,390
may not be true.
342
00:26:05,515 --> 00:26:08,018
I know. I wonder who's been spreading
343
00:26:08,101 --> 00:26:09,728
such groundless rumors.
344
00:26:10,645 --> 00:26:12,898
How did you think of this?
345
00:26:12,981 --> 00:26:14,775
You truly are a genius.
346
00:26:14,900 --> 00:26:17,027
-You just thought of that now?
-Yes.
347
00:26:17,110 --> 00:26:20,322
I told you. I may get scared easily...
348
00:26:20,447 --> 00:26:21,490
Stop.
349
00:26:32,250 --> 00:26:36,171
Why are you spreading groundless rumors
about His Highness?
350
00:26:36,880 --> 00:26:39,591
We just heard a rumor...
351
00:26:39,674 --> 00:26:42,344
How could you hear that
when you're not even scholars.
352
00:26:42,427 --> 00:26:44,596
Master, do something?
353
00:26:44,679 --> 00:26:46,473
What do you mean?
354
00:26:48,350 --> 00:26:50,811
If not, where would we have gotten
these uniforms?
355
00:26:51,895 --> 00:26:55,482
Looks like you stole the uniforms
of the Chief State Councilor's son.
356
00:26:56,483 --> 00:26:57,859
Am I right?
357
00:26:57,943 --> 00:27:00,112
-You know me?
-I wasn't sure, but are you
358
00:27:00,237 --> 00:27:02,447
the youngest son
of the Chief State Councilor?
359
00:27:02,572 --> 00:27:03,657
That's right.
360
00:27:03,740 --> 00:27:06,660
These are my brothers' uniform
and I stole...
361
00:27:08,078 --> 00:27:10,705
No, I didn't steal them. I borrowed them.
362
00:27:10,789 --> 00:27:14,042
What's so wrong with it?
363
00:27:14,126 --> 00:27:15,919
Isn't it wrong to spread rumors
364
00:27:16,044 --> 00:27:18,338
by pretending to be a scholar
365
00:27:18,421 --> 00:27:19,798
despite being expelled?
366
00:27:19,881 --> 00:27:21,925
What does expelled mean?
367
00:27:22,008 --> 00:27:23,802
-It means he was kicked out.
-What?
368
00:27:23,885 --> 00:27:26,471
Master, did you lie to me?
369
00:27:26,555 --> 00:27:30,308
I did think your speech was quite long.
370
00:27:30,392 --> 00:27:32,561
Desire and genius, my foot.
371
00:27:32,644 --> 00:27:33,812
How brutal.
372
00:27:33,895 --> 00:27:37,482
Who are you
and why are you rubbing salt
373
00:27:37,566 --> 00:27:41,778
on poor Myeong-jin's wounds?
374
00:27:41,903 --> 00:27:44,489
I was also a scholar
when you were expelled.
375
00:27:45,615 --> 00:27:46,950
So I know who you are.
376
00:27:47,742 --> 00:27:48,785
Section Chief Han.
377
00:27:50,704 --> 00:27:52,747
-Eunuch Go.
-What are you doing here?
378
00:27:53,915 --> 00:27:55,208
You know them, Eunuch Go?
379
00:28:00,172 --> 00:28:01,673
You know that brutal man?
380
00:28:01,756 --> 00:28:03,425
Where's Scholar Park?
381
00:28:03,508 --> 00:28:05,677
Why are you with such a scary man?
382
00:28:06,386 --> 00:28:07,804
Who's Scholar Park?
383
00:28:10,182 --> 00:28:11,183
Oh.
384
00:28:12,851 --> 00:28:15,562
Since we met,
let me introduce you to one another.
385
00:28:15,645 --> 00:28:18,273
This is Section Chief Han.
386
00:28:18,356 --> 00:28:21,318
He works for
His Royal Highness as do you...
387
00:28:21,443 --> 00:28:22,444
Section Chief Han.
388
00:28:25,530 --> 00:28:26,531
My friend.
389
00:28:28,867 --> 00:28:29,868
What?
390
00:28:29,951 --> 00:28:32,829
You are the one who mastered
the Thousand-Character Text
391
00:28:32,913 --> 00:28:35,624
and learned swordsmanship
when you were four.
392
00:28:35,707 --> 00:28:38,501
My mother's friend's son.
393
00:28:38,585 --> 00:28:41,504
Hence, my friend.
394
00:28:41,588 --> 00:28:42,839
Right.
395
00:28:42,923 --> 00:28:45,300
I heard our mothers are close friends.
396
00:28:45,383 --> 00:28:47,928
Why did you have to be good at everything
397
00:28:48,011 --> 00:28:49,596
and torment me all my life?
398
00:28:49,679 --> 00:28:52,849
It's impossible for someone your age
to become a section chief.
399
00:28:52,933 --> 00:28:55,101
Section Chief Han?
400
00:28:56,811 --> 00:28:59,147
My Lady's fiancé?
401
00:28:59,522 --> 00:29:00,565
Reflect on yourself!
402
00:29:00,649 --> 00:29:02,859
Many sons in Hanyang are getting beat up
403
00:29:02,943 --> 00:29:05,403
by their mothers
404
00:29:05,487 --> 00:29:07,656
getting compared to you.
405
00:29:07,739 --> 00:29:10,492
Don't be so good at everything.
406
00:29:10,575 --> 00:29:11,910
It hurts just to remember.
407
00:29:11,993 --> 00:29:15,455
Now, please explain.
408
00:29:15,580 --> 00:29:17,082
Why did you spread that rumor?
409
00:29:24,464 --> 00:29:27,092
Was it to get His Highness out
of the East Palace?
410
00:29:28,969 --> 00:29:31,429
Isn't it a pretty good idea?
411
00:29:31,513 --> 00:29:33,515
It fits well with the plan
412
00:29:33,598 --> 00:29:35,225
we're preparing too.
413
00:29:36,017 --> 00:29:37,143
I'm not sure.
414
00:29:37,227 --> 00:29:40,772
I hope the person most likely to cooperate
with this plan should do so.
415
00:29:40,855 --> 00:29:41,940
Pardon?
416
00:29:45,277 --> 00:29:46,278
Over here.
417
00:29:52,450 --> 00:29:53,576
It's been a while.
418
00:29:57,622 --> 00:29:58,999
Who is he?
419
00:29:59,457 --> 00:30:01,793
Oh, he's a eunuch of the East Palace.
420
00:30:03,753 --> 00:30:05,297
I'm Eunuch Go Sun-dol.
421
00:30:05,380 --> 00:30:09,426
Oh, Eunuch Go of the East Palace.
You're quite famous.
422
00:30:10,343 --> 00:30:12,887
I heard you made Section Chief Han
lose his face
423
00:30:12,971 --> 00:30:14,681
with the Cardinal Point case.
424
00:30:16,224 --> 00:30:17,934
How could you say that?
425
00:30:18,768 --> 00:30:21,021
Right. He is very talented.
426
00:30:21,730 --> 00:30:24,024
His Highness doesn't let just anyone
near him.
427
00:30:27,110 --> 00:30:29,779
Why did you want to see me,
Section Chief Han?
428
00:30:29,863 --> 00:30:32,365
You even brought
a eunuch from the East Palace.
429
00:30:34,576 --> 00:30:38,496
His Highness wanted me
to relay a message to you.
430
00:30:38,580 --> 00:30:39,748
His Highness?
431
00:30:41,875 --> 00:30:43,710
To me?
432
00:30:51,092 --> 00:30:55,013
So His Highness wants me
to help him get free of confinement
433
00:30:55,096 --> 00:30:58,016
and leave the East Palace.
434
00:30:59,642 --> 00:31:03,271
Is that what His Highness wanted
to tell me?
435
00:31:04,314 --> 00:31:05,315
Yes.
436
00:31:09,110 --> 00:31:11,112
I guess His Highness doesn't know
437
00:31:11,237 --> 00:31:14,407
I'm part of the Cho family.
438
00:31:14,532 --> 00:31:15,825
He knows very well,
439
00:31:16,659 --> 00:31:18,495
but he wants you to get the message.
440
00:31:24,584 --> 00:31:28,296
Was it an order or a favor?
441
00:31:29,547 --> 00:31:31,174
I already relayed his message.
442
00:31:31,299 --> 00:31:33,468
How you receive it depends on you.
443
00:31:37,597 --> 00:31:40,558
"In Joseon, we worship edification,
444
00:31:40,642 --> 00:31:43,645
encourage the wise, prosper the school,
445
00:31:43,728 --> 00:31:47,524
and had the best means
of raising a scholar."
446
00:31:47,607 --> 00:31:49,818
"So the late king even built a library
447
00:31:49,901 --> 00:31:53,405
in the National Confucian Academy."
448
00:31:53,488 --> 00:31:57,117
"But the library right now
449
00:31:57,242 --> 00:31:59,452
is missing several books
450
00:31:59,536 --> 00:32:02,747
so we are very worriedabout the National Confucian Academy."
451
00:32:02,831 --> 00:32:04,165
I heard that
452
00:32:04,207 --> 00:32:07,210
the Crown Prince's library is
453
00:32:07,293 --> 00:32:10,964
equipped with valuable books of quality.
454
00:32:11,047 --> 00:32:12,799
"If you open the library
455
00:32:12,882 --> 00:32:14,592
of Crown Prince and allow us
456
00:32:14,676 --> 00:32:17,053
to transcribe, it would be very useful
457
00:32:17,137 --> 00:32:18,805
to our studies.
458
00:32:18,888 --> 00:32:21,558
Please allow the Crown Prince to attend
459
00:32:21,641 --> 00:32:23,518
Formal archery ceremony."
460
00:32:23,643 --> 00:32:26,062
With the extraordinary skillof the Crown Prince,
461
00:32:26,146 --> 00:32:28,982
who can memorize any book at once,
462
00:32:30,108 --> 00:32:32,944
"please give us the blessing
to the restoration of books
463
00:32:33,069 --> 00:32:34,654
for the sake of the scholars."
464
00:32:35,447 --> 00:32:37,866
Please give us the blessing.
465
00:32:39,409 --> 00:32:42,287
Please give us the blessing.
466
00:32:43,163 --> 00:32:46,166
This is indeed something
only the Crown Prince can do.
467
00:32:46,249 --> 00:32:48,918
Since His Highness memorized every book,
468
00:32:49,919 --> 00:32:52,422
Section Chief Han convinced
the Confucian Academy
469
00:32:52,547 --> 00:32:54,299
in His Highness' stead.
470
00:32:59,012 --> 00:33:00,722
Will you give an order?
471
00:33:03,308 --> 00:33:06,603
They are begging for His Highness' help,
472
00:33:06,686 --> 00:33:08,146
so what else can we do?
473
00:33:09,272 --> 00:33:10,732
Tell them to do so.
474
00:33:11,608 --> 00:33:13,276
Yes, Your Majesty.
475
00:33:15,987 --> 00:33:16,988
Let's go.
476
00:33:18,531 --> 00:33:19,574
Let's go.
477
00:35:07,181 --> 00:35:08,391
That's a bit too much...
478
00:35:09,142 --> 00:35:11,060
-No, it isn't.
-He said it isn't.
479
00:35:11,811 --> 00:35:13,521
Leave those books there.
480
00:35:13,646 --> 00:35:14,731
Follow me.
481
00:35:14,814 --> 00:35:16,691
Put these back.
482
00:35:21,279 --> 00:35:22,739
Turn the wet side upwards.
483
00:35:22,822 --> 00:35:24,449
-Like this?
-Yes.
484
00:35:25,366 --> 00:35:26,576
Place at same intervals.
485
00:35:26,701 --> 00:35:28,077
Open it, please.
486
00:35:28,536 --> 00:35:30,079
Don't just do that.
487
00:35:40,089 --> 00:35:42,508
These are
for the National Confucian Academy?
488
00:35:42,592 --> 00:35:44,636
Had to be dried out before sending them.
489
00:35:45,303 --> 00:35:46,387
You're here.
490
00:35:47,472 --> 00:35:48,806
If it ends this afternoon,
491
00:35:48,890 --> 00:35:51,184
we'll be able to send it tomorrow.
492
00:35:51,267 --> 00:35:53,811
-Great work.
-Thank you.
493
00:35:53,936 --> 00:35:55,897
Seeing you outside the East Palace
494
00:35:55,980 --> 00:35:58,024
gives me a lot of energy.
495
00:36:00,777 --> 00:36:03,529
Did you give your sister the ribbon?
496
00:36:04,614 --> 00:36:06,115
What do you mean?
497
00:36:06,199 --> 00:36:07,241
While we were out,
498
00:36:07,367 --> 00:36:09,160
Eunuch Go was looking at ribbons
499
00:36:09,243 --> 00:36:11,287
so I bought one for his sister.
500
00:36:12,705 --> 00:36:13,706
I see.
501
00:36:15,541 --> 00:36:17,669
I didn't know you had a sister.
502
00:36:17,752 --> 00:36:20,838
So your sister likes ribbons?
503
00:36:21,381 --> 00:36:22,382
Yes.
504
00:36:23,549 --> 00:36:26,427
Of course, she likes it.
It's a pretty ribbon.
505
00:36:27,720 --> 00:36:31,432
My sister asked me to tell
Section Chief Han she's thankful.
506
00:36:31,516 --> 00:36:32,809
Thank you.
507
00:36:34,310 --> 00:36:36,521
I had no idea your sister liked ribbons.
508
00:36:47,407 --> 00:36:49,367
There were ribbons
in the marketplace.
509
00:36:49,450 --> 00:36:51,244
so I was just taking a look.
510
00:36:51,327 --> 00:36:54,080
But Section Chief Han
just appeared out of nowhere
511
00:36:55,081 --> 00:36:57,583
so I told him it was for my sister
512
00:37:00,211 --> 00:37:02,505
and he bought me one.
513
00:37:02,588 --> 00:37:04,132
Why are you telling me that?
514
00:37:05,800 --> 00:37:06,843
I know.
515
00:37:08,010 --> 00:37:09,554
You don't have to explain
516
00:37:09,637 --> 00:37:11,431
why your finacé bought you a ribbon.
517
00:37:11,514 --> 00:37:13,683
I just didn't want you to think
518
00:37:13,808 --> 00:37:16,352
I was slacking off
while carrying out your orders.
519
00:37:16,436 --> 00:37:20,189
If you wanted one,
why didn't you tell me?
520
00:37:20,314 --> 00:37:21,858
Even if I did want one,
521
00:37:21,941 --> 00:37:24,694
I couldn't possibly tell you about it.
522
00:37:29,615 --> 00:37:32,076
If you told me,
523
00:37:32,160 --> 00:37:35,037
I would've bought you a dozen,no a hundred ribbons.
524
00:37:42,420 --> 00:37:45,131
Keep your distance.
I can't even look at you right now.
525
00:38:11,783 --> 00:38:13,576
I apologized in my thoughts.
526
00:38:13,701 --> 00:38:15,286
You also talked to yourself,
527
00:38:15,369 --> 00:38:17,246
so I just tried thinking to myself.
528
00:38:18,748 --> 00:38:20,833
Something you should never know.
529
00:38:21,209 --> 00:38:23,461
Was he thinking to himself again?
530
00:38:23,544 --> 00:38:25,838
What is it
531
00:38:27,882 --> 00:38:28,966
that I can't know?
532
00:38:39,060 --> 00:38:40,102
While we were out,
533
00:38:40,186 --> 00:38:42,063
Eunuch Go was looking at ribbons
534
00:38:42,146 --> 00:38:44,065
so I bought one for his sister.
535
00:38:51,614 --> 00:38:53,616
Your Highness, it's Tae-gang.
536
00:38:54,200 --> 00:38:55,201
Come in.
537
00:39:02,124 --> 00:39:05,628
After he came from Byeokcheon
10 years ago
538
00:39:05,711 --> 00:39:08,631
he inherited a huge wealth
from his uncle who passed away.
539
00:39:08,714 --> 00:39:10,424
The timing is strange, isn't it?
540
00:39:10,508 --> 00:39:14,053
I went to the stable in the west
to meet his nephew and he said that
541
00:39:14,136 --> 00:39:16,430
Park Han-su has been addicted to gambling
542
00:39:16,514 --> 00:39:18,474
and lives at a gambling house.
543
00:39:18,599 --> 00:39:20,059
I'll search that area.
544
00:39:20,142 --> 00:39:23,437
Even if you find him, do not approach him.
545
00:39:23,521 --> 00:39:25,898
Just find out his every move.
546
00:39:25,982 --> 00:39:27,942
I will meet him myself.
547
00:40:39,347 --> 00:40:40,598
Bullseye.
548
00:40:47,813 --> 00:40:48,940
Bullseye.
549
00:40:51,692 --> 00:40:52,944
Bullseye.
550
00:40:56,948 --> 00:41:00,034
I was worried
since I hadn't practiced in a while,
551
00:41:02,411 --> 00:41:04,080
but God must be helping me.
552
00:41:04,163 --> 00:41:06,624
You are too modest, Your Majesty.
553
00:41:06,707 --> 00:41:09,168
It must be a blessing
for Your Majesty to be able
554
00:41:09,251 --> 00:41:11,754
to be here with His Royal Highness today.
555
00:41:31,107 --> 00:41:33,067
Were you testing me?
556
00:41:34,110 --> 00:41:35,820
And
557
00:41:35,903 --> 00:41:39,365
do you like how your son solved your test?
558
00:42:28,581 --> 00:42:29,582
Bullseye.
559
00:42:40,968 --> 00:42:42,094
Bullseye.
560
00:43:03,866 --> 00:43:04,992
Bullseye.
561
00:43:52,706 --> 00:43:56,001
His Royal Highness really memorized
all those books?
562
00:43:56,085 --> 00:43:57,419
Not just those books.
563
00:43:57,545 --> 00:43:59,880
He remembers every book he's ever read.
564
00:44:00,005 --> 00:44:02,508
We'll know if the rumors are true or not.
565
00:44:02,633 --> 00:44:04,260
He wouldn't have lied to us.
566
00:46:05,714 --> 00:46:07,341
What do you think about it?
567
00:46:09,218 --> 00:46:10,469
I'm sorry?
568
00:46:10,552 --> 00:46:12,346
The Crown Prince.
569
00:46:12,429 --> 00:46:16,141
He is the perfect future king.
570
00:46:16,850 --> 00:46:20,020
The National Confucian Academy scholars
seem to think so
571
00:46:20,104 --> 00:46:21,855
and I think the same,
572
00:46:21,981 --> 00:46:25,901
so I just wanted to know what you thought.
573
00:46:27,569 --> 00:46:29,405
Isn't it amazing
574
00:46:29,488 --> 00:46:34,034
that he ascended
the throne all by himself?
575
00:46:39,331 --> 00:46:41,709
-Let's go.
-Sure.
576
00:46:52,052 --> 00:46:53,512
His son escaped confinement
577
00:46:53,637 --> 00:46:56,849
by using trickery
and his father allowed it.
578
00:46:56,974 --> 00:46:59,727
Pardon? What do you mean?
579
00:46:59,810 --> 00:47:03,981
Are you saying that all this was
His Highness' plan?
580
00:47:04,064 --> 00:47:07,443
His Majesty knows politics
and so does His Highness.
581
00:47:07,568 --> 00:47:08,527
Oh.
582
00:47:08,610 --> 00:47:10,404
Don't know what His Majesty thinks.
583
00:47:17,703 --> 00:47:20,372
But that man from
the National Confucian Academy...
584
00:47:20,456 --> 00:47:22,374
Isn't he also part of the Cho family?
585
00:47:22,458 --> 00:47:25,794
That man is part of our family?
586
00:47:25,878 --> 00:47:27,421
Gosh.
587
00:47:27,546 --> 00:47:29,715
Who are his parents?
588
00:47:29,798 --> 00:47:32,843
How did he end up siding
With His Royal Highness?
589
00:47:33,719 --> 00:47:35,971
Everyone in Joseon knows that the power
590
00:47:36,055 --> 00:47:38,182
of the Cho family is getting bigger and
591
00:47:38,265 --> 00:47:40,351
think Cho family is better than others...
592
00:47:40,434 --> 00:47:42,394
I am also part of the Cho family,
593
00:47:42,478 --> 00:47:46,565
so why did you send a message to me?
594
00:47:48,567 --> 00:47:51,362
If your body is erect, so is your shadow.
595
00:47:51,445 --> 00:47:54,239
If you truly want the best for the people,
596
00:47:54,323 --> 00:47:56,950
then they will no longer be in chaos.
597
00:47:57,576 --> 00:47:59,870
That was the answer you wrote
in your exam.
598
00:47:59,953 --> 00:48:03,499
-It was impressive.
-How did you know...
599
00:48:03,582 --> 00:48:04,917
That shows who you are.
600
00:48:05,042 --> 00:48:08,295
The Cho family doesn't define
who you are,
601
00:48:08,379 --> 00:48:13,300
but your thoughts, your heart
602
00:48:13,384 --> 00:48:15,844
and your action does.
603
00:48:15,928 --> 00:48:19,515
I relayed my message to you
because I trusted that about you.
604
00:48:19,640 --> 00:48:21,642
And I wanted to let you know that
605
00:48:21,725 --> 00:48:25,896
I agree with you.
606
00:48:26,188 --> 00:48:30,109
I will make sure to keep what you said
607
00:48:31,944 --> 00:48:33,278
in mind, Your Highness.
608
00:48:56,009 --> 00:48:59,680
What... Ahem!
609
00:48:59,763 --> 00:49:03,767
Why are you not greeting your elders?
610
00:49:03,851 --> 00:49:06,478
Elders? Who are you talking about?
611
00:49:06,603 --> 00:49:07,980
Gosh.
612
00:49:08,105 --> 00:49:10,941
Don't you know who I am?
613
00:49:11,066 --> 00:49:13,318
I am the Minister of Justice
614
00:49:13,402 --> 00:49:15,904
and he's the Right State...
615
00:49:15,988 --> 00:49:17,030
You're smiling?
616
00:49:17,114 --> 00:49:19,491
You're also part of the Cho family,
617
00:49:19,575 --> 00:49:22,786
so how come you didn't recognize us?
618
00:49:22,870 --> 00:49:25,080
Lower your head.
619
00:49:26,707 --> 00:49:28,834
How's your venerable father?
620
00:49:28,917 --> 00:49:32,796
How dare you ask him that?
621
00:49:32,880 --> 00:49:36,800
Are you looking down on him?
622
00:49:36,884 --> 00:49:38,218
Say hello.
623
00:49:38,969 --> 00:49:40,679
He's...
624
00:49:42,514 --> 00:49:43,974
Gosh.
625
00:49:45,267 --> 00:49:47,352
-He's our grandfather's cousin.
-What?
626
00:49:50,564 --> 00:49:52,649
He's our...
627
00:49:52,774 --> 00:49:57,613
He's our late grandfather's cousin.
628
00:49:58,780 --> 00:49:59,740
Gosh.
629
00:50:00,699 --> 00:50:02,868
It's been a while.
630
00:50:02,951 --> 00:50:05,370
What are you doing? Bow.
631
00:50:07,873 --> 00:50:12,753
Yes. I was glad to see you at the ceremony
632
00:50:12,878 --> 00:50:14,046
of the formal archery.
633
00:50:19,885 --> 00:50:20,886
Yes.
634
00:50:22,471 --> 00:50:23,555
Goodbye...
635
00:50:27,309 --> 00:50:29,645
I can't believe someone
who's annoying as him
636
00:50:29,728 --> 00:50:32,231
is in the Cho family.
637
00:50:32,314 --> 00:50:33,607
Gosh.
638
00:50:35,108 --> 00:50:37,945
Won-bo, wait for me.
639
00:50:40,948 --> 00:50:42,574
The chance won't come every day.
640
00:50:46,245 --> 00:50:47,454
Four.
641
00:50:47,829 --> 00:50:50,123
-What...
-Oh dear.
642
00:50:50,707 --> 00:50:52,626
One more time. Again.
643
00:50:58,090 --> 00:50:59,800
It's him over there.
644
00:51:10,060 --> 00:51:11,770
Watch where you're going!
645
00:51:12,271 --> 00:51:14,273
That's why the world has gone to hell.
646
00:51:39,006 --> 00:51:40,007
Oh.
647
00:51:40,757 --> 00:51:43,760
Perfect timing.
648
00:51:44,636 --> 00:51:47,514
I have your money right here.
649
00:51:48,974 --> 00:51:52,603
I won every bet today.
650
00:51:54,062 --> 00:51:55,522
Hold on.
651
00:51:57,774 --> 00:51:58,859
What?
652
00:52:00,152 --> 00:52:02,529
Where is it? Where's my money?
653
00:52:04,906 --> 00:52:05,907
Gosh.
654
00:52:06,033 --> 00:52:09,369
I went through
your most distant relatives,
655
00:52:09,453 --> 00:52:12,664
but none of them have any money.
656
00:52:12,748 --> 00:52:16,877
How a beggar like you got into gambling.
This is why
657
00:52:16,960 --> 00:52:18,337
your wife ran away.
658
00:52:18,420 --> 00:52:20,714
I said I'll pay you back.
659
00:52:20,797 --> 00:52:23,592
How dare you
talk about my wife like that!
660
00:52:24,926 --> 00:52:27,804
Give me back my money.
661
00:52:28,180 --> 00:52:29,640
Let me go!
662
00:52:32,246 --> 00:52:33,706
His Highness can memorize
663
00:52:33,790 --> 00:52:36,209
and transcribe it right on the spot.
664
00:52:36,292 --> 00:52:38,211
The rumors have spread.
665
00:52:38,336 --> 00:52:41,339
And it's all thanks to us.
666
00:52:41,422 --> 00:52:44,133
I wonder if His Highness knows.
667
00:52:45,218 --> 00:52:49,013
And what did you do
for His Highness?
668
00:52:50,890 --> 00:52:54,352
I had to deal with some personal issues.
669
00:52:54,477 --> 00:52:55,728
Personal issues?
670
00:52:55,812 --> 00:52:57,396
I was shoveling.
671
00:52:57,980 --> 00:53:00,358
You were shoveling for a whole month?
672
00:53:00,483 --> 00:53:02,568
So has your shoveling gotten better?
673
00:53:02,652 --> 00:53:05,696
Of course. I can dig up
a whole mountain now.
674
00:53:06,614 --> 00:53:09,700
A whole mountain? You have gotten better.
675
00:53:11,869 --> 00:53:15,123
His Royal Highness knows
everything that you've done.
676
00:53:15,248 --> 00:53:18,334
He was very thankful
and wanted me to treat you.
677
00:53:18,417 --> 00:53:21,129
Free food!
678
00:53:21,212 --> 00:53:22,713
Free food!
679
00:53:35,893 --> 00:53:38,729
Seems like this place had a makeover.
680
00:53:38,813 --> 00:53:41,315
-Enjoy.
-Thank you.
681
00:53:41,399 --> 00:53:42,859
Oh, you're here.
682
00:53:42,984 --> 00:53:44,360
Hello.
683
00:53:44,443 --> 00:53:46,237
-Hello.
-Thank you for the food.
684
00:53:47,238 --> 00:53:48,489
Thank you, Scholar Park.
685
00:53:48,614 --> 00:53:50,449
Thank you, Scholar Park.
686
00:53:57,290 --> 00:53:59,750
Do you not like red bean porridge?
687
00:54:00,960 --> 00:54:03,004
I prefer the soup we had last time...
688
00:54:03,087 --> 00:54:05,298
-Oh.
-You don't like red bean porridge?
689
00:54:05,381 --> 00:54:06,799
I hate red bean porridge.
690
00:54:07,508 --> 00:54:10,511
Does it not taste good?
691
00:54:10,636 --> 00:54:12,972
Why are there so many leftovers?
692
00:54:14,015 --> 00:54:15,641
I guess it didn't taste good.
693
00:54:15,725 --> 00:54:18,769
We had to stay up all night
boiling the red beans...
694
00:54:18,853 --> 00:54:21,564
And took us
all morning to make the porridge.
695
00:54:21,647 --> 00:54:22,982
They left behind a lot.
696
00:54:23,065 --> 00:54:24,483
-Gosh.
-Oh dear.
697
00:54:38,039 --> 00:54:40,541
Does the porridge not taste good?
698
00:54:40,625 --> 00:54:42,585
-No.
-Of course not.
699
00:54:45,755 --> 00:54:47,131
You hate red bean porridge.
700
00:54:47,215 --> 00:54:48,633
No. It's good.
701
00:54:48,716 --> 00:54:50,843
Who leaves food when it's so delicious?
702
00:54:50,927 --> 00:54:53,346
I heard it takes a long time
to make porridge.
703
00:54:53,429 --> 00:54:54,597
It's really good.
704
00:54:55,640 --> 00:54:57,099
It's delicious.
705
00:54:57,183 --> 00:55:00,519
Oh, right. Did the children come to eat?
706
00:55:00,645 --> 00:55:02,772
I've been asking them day and night
707
00:55:02,855 --> 00:55:04,273
and they never came once.
708
00:55:04,357 --> 00:55:07,318
Yes, we've been waiting
since you gave us money,
709
00:55:07,401 --> 00:55:08,819
but they never came.
710
00:55:10,863 --> 00:55:14,784
Please wait here.
We'll give you back your money.
711
00:55:14,867 --> 00:55:17,328
-Keep it.
-Pardon?
712
00:55:17,411 --> 00:55:19,205
He gave him some money for medicine.
713
00:55:19,288 --> 00:55:21,290
They must be making a living out of it.
714
00:55:21,374 --> 00:55:24,460
They might come when they
run out of money, so please keep it.
715
00:55:24,543 --> 00:55:27,880
You all look so handsome
and have a heart of gold.
716
00:55:28,798 --> 00:55:30,841
Then we'll keep the money safe
717
00:55:30,925 --> 00:55:33,552
and make sure those children
get something to eat.
718
00:55:34,178 --> 00:55:37,848
Seems like it wasn't enough.
Let us get you some more.
719
00:55:39,016 --> 00:55:40,559
Wait...
720
00:55:40,643 --> 00:55:42,061
Okay.
721
00:55:42,144 --> 00:55:44,313
-That's a lot.
-Gosh.
722
00:55:45,231 --> 00:55:46,816
-Eat up.
-I envy you.
723
00:55:46,899 --> 00:55:47,942
Eat up.
724
00:55:48,567 --> 00:55:50,403
You could eat that for three days.
725
00:55:50,486 --> 00:55:51,487
Thank you.
726
00:56:09,797 --> 00:56:10,840
Welcome.
727
00:56:44,707 --> 00:56:46,042
This one please.
728
00:56:46,834 --> 00:56:48,711
-How much?
-Two nyangs.
729
00:56:52,798 --> 00:56:53,799
Thank you.
730
00:56:57,136 --> 00:56:59,805
-Thank you.
-Thank you.
731
00:57:18,699 --> 00:57:20,409
Did he buy it for me?
732
00:57:28,959 --> 00:57:31,212
Your Royal Highness, it's Tae-gang.
733
00:57:34,465 --> 00:57:35,424
Come in.
734
00:57:35,508 --> 00:57:36,550
Maybe not.
735
00:57:37,843 --> 00:57:41,263
Then why did he put it on my wrist?
736
00:58:05,329 --> 00:58:09,417
How could Yeong's hair turn whiteall of a sudden?
737
00:58:09,500 --> 00:58:13,254
More than that,what does our family have to do
738
00:58:13,337 --> 00:58:15,047
with the Byeokcheon case?
739
00:58:16,215 --> 00:58:18,300
Something must've happened
740
00:58:19,260 --> 00:58:21,762
before they died.Something I can't remember
741
00:58:23,806 --> 00:58:26,434
Why are you dressed up as a man?
742
00:58:26,517 --> 00:58:28,269
You are to get married soon.
743
00:58:28,352 --> 00:58:29,895
A marriage consent letter came
744
00:58:29,979 --> 00:58:32,189
and father is writinghis answer right now.
745
00:58:32,314 --> 00:58:33,357
No.
746
00:58:34,316 --> 00:58:36,318
Must've been something more important.
747
00:58:39,029 --> 00:58:40,364
It's raining.
748
00:58:43,742 --> 00:58:46,912
My Lady, there must be a hole in the sky.
749
00:58:46,996 --> 00:58:49,457
Where is everyone?
750
00:58:49,582 --> 00:58:50,708
You didn't know.
751
00:58:50,791 --> 00:58:54,211
There's been an avalanche
at a nearby mountain so everyone's there.
752
00:58:54,295 --> 00:58:56,088
-An avlanche?
-Yes.
753
00:58:56,755 --> 00:58:59,508
It rained really heavily around that time.
754
00:58:59,592 --> 00:59:02,553
No. That has nothing to do with this.
755
00:59:03,179 --> 00:59:07,391
You must protect His Royal Highness.
756
00:59:07,475 --> 00:59:08,517
Father.
757
00:59:08,934 --> 00:59:11,896
What did father know?
758
00:59:11,979 --> 00:59:14,148
Is that why he worried aboutHis Highness?
759
00:59:14,940 --> 00:59:17,109
Why are my memories all messed up?
760
00:59:17,651 --> 00:59:22,448
Then something else must've happened.
761
00:59:23,908 --> 00:59:26,577
Yeong came into the kitchen that day...
762
00:59:26,660 --> 00:59:28,787
-Jae-yi.
-What's wrong?
763
00:59:28,871 --> 00:59:29,997
Are you sick?
764
00:59:32,082 --> 00:59:34,293
He just touched my hand.
765
00:59:34,376 --> 00:59:36,045
Yeong
766
00:59:36,170 --> 00:59:38,964
never touched the cauldron that day.
767
00:59:39,048 --> 00:59:42,384
So Yeong wasn't the one who poisoned them.
768
00:59:43,552 --> 00:59:46,847
So how did the soupend up getting poisoned?
769
00:59:46,931 --> 00:59:49,517
Who left the peony petals?
770
00:59:53,312 --> 00:59:56,732
He's a messenger His Highnesssent to Master Min's house.
771
00:59:57,316 --> 00:59:59,276
The messenger...
772
00:59:59,360 --> 01:00:02,196
No, it wasn't him.
773
01:00:03,072 --> 01:00:04,240
No.
774
01:00:05,074 --> 01:00:06,951
His face.
775
01:00:07,034 --> 01:00:10,829
I have to remember his face.
776
01:00:10,913 --> 01:00:12,248
Please.
777
01:00:37,648 --> 01:00:40,651
Master, what are you thinking about?
778
01:00:41,569 --> 01:00:43,612
His Highness' guard...
779
01:00:43,737 --> 01:00:47,741
He was in a disguise
under His Highness' orders,
780
01:00:47,825 --> 01:00:51,245
but why did he pretend
like he didn't know me?
781
01:00:52,413 --> 01:00:53,831
Did he forget me?
782
01:00:53,914 --> 01:00:55,916
No. How could he possibly forget me?
783
01:00:56,041 --> 01:00:58,294
Myeong-jin leaves that impression
on people.
784
01:00:58,377 --> 01:01:00,170
Maybe he just wanted to pretend.
785
01:01:00,254 --> 01:01:02,756
I get where he's coming from.
786
01:01:06,343 --> 01:01:09,513
Your Highness.
It's Sun-dol. May I enter?
787
01:01:10,347 --> 01:01:12,391
What's wrong?
His Highness isn't here.
788
01:01:12,474 --> 01:01:15,060
What? Where is he?
789
01:01:15,144 --> 01:01:17,313
He went to the lake
with his bodyguard.
790
01:01:17,396 --> 01:01:19,690
What? No, he can't.
791
01:01:21,942 --> 01:01:23,235
What's wrong with him?
792
01:01:24,820 --> 01:01:28,282
In specific, his uncle lived
in a small house in the countryside.
793
01:01:28,407 --> 01:01:29,825
He wasn't that rich
794
01:01:29,908 --> 01:01:32,411
or to give that much inheritance.
795
01:01:35,080 --> 01:01:36,665
If it wasn't an inheritance,
796
01:01:36,749 --> 01:01:39,627
there must be some kind of record of it.
797
01:01:39,710 --> 01:01:41,545
Find out where the money came from.
798
01:01:41,670 --> 01:01:42,713
Yes, Your Highness.
799
01:01:54,975 --> 01:01:56,602
Your Highness.
800
01:01:57,186 --> 01:01:58,562
Sun-dol?
801
01:01:58,646 --> 01:02:01,231
Do not trust him. You cannot trust him.
802
01:02:01,899 --> 01:02:02,941
Your Highness.
803
01:02:05,986 --> 01:02:07,529
You can't trust him.
804
01:02:10,240 --> 01:02:11,492
You...
805
01:02:11,617 --> 01:02:14,203
-What the...
-What do you think you're doing?
806
01:02:14,286 --> 01:02:16,205
Put that sword down.
807
01:02:22,503 --> 01:02:23,962
You must watch out for him.
808
01:02:24,046 --> 01:02:26,840
You have to keep your distance.
Kick him out.
809
01:02:27,925 --> 01:02:31,428
He was the messenger who came to Gaeseong.
810
01:02:31,970 --> 01:02:33,472
What?
811
01:02:33,555 --> 01:02:36,517
He's the messenger who came to my house.
812
01:02:36,600 --> 01:02:38,102
Are you crazy?
813
01:02:38,185 --> 01:02:40,312
How dare you steal my sword...
814
01:02:40,437 --> 01:02:41,480
Shut up.
815
01:02:42,523 --> 01:02:44,400
You were the messenger.
816
01:02:45,442 --> 01:02:47,945
He was the one who brought
817
01:02:48,028 --> 01:02:50,948
the presents and the secret letter
818
01:02:52,074 --> 01:02:53,409
you never wrote.
819
01:02:53,492 --> 01:02:54,910
You!
820
01:02:54,993 --> 01:02:57,746
Were you the one who killed my family?
821
01:02:57,830 --> 01:02:59,915
Your Highness, he's holding a sword.
822
01:02:59,998 --> 01:03:01,542
So forgive me for being rude.
823
01:03:12,344 --> 01:03:14,513
May I kill him?
824
01:04:11,528 --> 01:04:13,614
OUR BLOOMING YOUTH
825
01:04:13,739 --> 01:04:17,117
I saw you at my house in Gaeseong.
826
01:04:17,201 --> 01:04:18,952
My memories are certain.
827
01:04:19,661 --> 01:04:21,705
Please believe me, Your Royal Highness.
828
01:04:22,873 --> 01:04:24,333
Impossible.
829
01:04:24,416 --> 01:04:26,126
We must get rid of him.
830
01:04:27,669 --> 01:04:30,380
Do you really want to know
831
01:04:30,464 --> 01:04:32,132
what happened back then?
832
01:04:32,216 --> 01:04:34,968
I got the strength to fight my destiny.
833
01:04:35,052 --> 01:04:38,305
You have to let go of her.It's not too late.
834
01:04:38,388 --> 01:04:40,474
I will protect my people
835
01:04:40,557 --> 01:04:41,558
with you.
836
01:04:41,906 --> 01:04:46,967
Ripped and resynced by YoungJedi
58414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.