All language subtitles for Maternal.S01E05.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,283 --> 00:00:04,157 Lo siento. ¡Eh, profesor! 2 00:00:04,158 --> 00:00:06,157 ¡Profesor Tomás! Lo siento. 3 00:00:06,158 --> 00:00:08,038 Er, se trata de las entrevistas con los consultores. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,812 Tuvimos, erm, una... una reunión, 5 00:00:10,814 --> 00:00:13,813 erm, para las entrevistas con los consultores. Soy uno de los candidatos. 6 00:00:13,815 --> 00:00:15,679 Catalina MacDiarmid. Se quien eres. 7 00:00:15,681 --> 00:00:17,025 Llegaste tarde. 8 00:00:17,786 --> 00:00:20,413 ¿Y dónde te ves dentro de diez años, Jack? 9 00:00:20,415 --> 00:00:21,966 Director Clínico de Cirugía. 10 00:00:24,481 --> 00:00:27,467 Pero me encuentro cada vez más humilde acerca de la planificación. 11 00:00:28,228 --> 00:00:29,707 Mi día ha sido como fichas de dominó. 12 00:00:29,709 --> 00:00:31,808 Un retraso en la cirugía esta mañana, y estoy... 13 00:00:31,810 --> 00:00:33,502 Oh, sólo siete minutos tarde. 14 00:00:37,121 --> 00:00:38,383 Buen tiro, Alan. 15 00:00:38,995 --> 00:00:41,263 ¿Podría invitarte a una taza de té, tal vez? 16 00:00:42,816 --> 00:00:44,163 ¿No sería mejor que respondieras eso? 17 00:00:44,165 --> 00:00:48,162 Me encantaría tener la oportunidad de decirle lo que tengo que ofrecer la confianza. 18 00:00:48,164 --> 00:00:50,164 Además de la puntualidad (?) 19 00:00:54,865 --> 00:00:56,864 La planificación está muy bien, 20 00:00:56,865 --> 00:00:58,865 pero lo que me han enseñado los últimos años es adaptabilidad. 21 00:00:58,866 --> 00:01:01,559 Eso es todo lo que es. No podría estar mas de acuerdo. 22 00:01:04,913 --> 00:01:07,147 ¡Guau! ¡Buen trabajo, Jack! 23 00:01:23,476 --> 00:01:24,775 ¿Qué pasa, Lars? 24 00:01:24,777 --> 00:01:26,777 'Solo para decir que el vuelo es todo a tiempo.' 25 00:01:26,779 --> 00:01:27,979 Excelente. 26 00:01:51,873 --> 00:01:53,873 'Mujer' de Little Simz 27 00:01:53,874 --> 00:01:58,873 ♪ me encanta como vas de cero 28 00:01:58,874 --> 00:02:00,874 ♪ a cien 29 00:02:00,875 --> 00:02:04,874 ♪ Y deja atrás el polvo 30 00:02:04,875 --> 00:02:08,875 ♪ Tienes esto Toda la acción, sin hablar 31 00:02:08,876 --> 00:02:10,875 ♪ Te veo brillar Eres el oro más fino 32 00:02:10,876 --> 00:02:13,876 ♪ Cuando entras en la habitación Sienten tu alma 33 00:02:13,877 --> 00:02:16,236 ♪ Tu estilo, brilla Así que antes de tiempo 34 00:02:16,237 --> 00:02:19,898 ♪ Y sabes que eres fuego. Estás tan condenadamente bien, niña... ♪ 35 00:02:23,984 --> 00:02:25,418 Jesucristo. 36 00:02:26,292 --> 00:02:29,383 Anda, entra tú. Sí, puedes ver la televisión. 37 00:02:29,385 --> 00:02:32,878 ¡Hola! ¿Cómo estuvo la abuela? ¡Hola! Esa es una foto preciosa. 38 00:02:32,879 --> 00:02:34,879 Oh, Dios mío, hay purpurina por todas partes. 39 00:02:34,880 --> 00:02:36,346 ¿Cómo estuvo la abuela? 40 00:02:36,348 --> 00:02:38,879 48 horas es definitivamente el límite de todos. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,781 ¿Podrías cuidarlos durante media hora mientras me ducho? 42 00:02:41,783 --> 00:02:44,441 Si seguro. En realidad, ejem, no. ¿Podemos tener una charla rápida? 43 00:02:46,247 --> 00:02:48,682 Si seguro. Gracias. Te importa...? 44 00:03:07,325 --> 00:03:09,325 Raz! Hola. ¿Cómo estás compañero? 45 00:03:14,106 --> 00:03:15,539 Sólo dame un segundo. 46 00:03:19,313 --> 00:03:22,107 maz. ¿Has dormido algo hoy? 47 00:03:22,887 --> 00:03:24,993 Oh, ibas a arreglarme. 48 00:03:24,995 --> 00:03:27,475 ¿Menos Ibadat, más como una cita en el Genius Bar? 49 00:03:27,477 --> 00:03:29,755 Necesitaba hablar con alguien, no sabía a dónde más ir. 50 00:03:29,756 --> 00:03:31,887 No voy a tener esta conversación en la calle. 51 00:03:31,888 --> 00:03:34,270 Bien. Vayamos a casa y tomémoslo. No puedo, tengo que ir a trabajar. 52 00:03:34,271 --> 00:03:36,129 No puedes seguir entrando, Maz, no estás bien. 53 00:03:36,131 --> 00:03:37,910 Oh, no seas otra persona diciéndome cómo me siento. 54 00:03:37,911 --> 00:03:40,835 Entonces me dices. Háblame. ¿Por qué sigues yendo a trabajar? 55 00:03:40,837 --> 00:03:42,678 No es solo el trabajo. Nunca has entendido. 56 00:03:42,679 --> 00:03:45,318 Realmente lucho con el complejo de salvador. ¡¿Qué?! 57 00:03:45,320 --> 00:03:46,888 ¡Hay otros médicos! 58 00:03:46,890 --> 00:03:48,890 Todo el asunto no se derrumbará si no estás allí. 59 00:03:48,891 --> 00:03:51,175 No has visto los huecos en la rotación esta semana. 60 00:03:51,177 --> 00:03:52,890 Mira, entiendo que te estés castigando 61 00:03:52,891 --> 00:03:54,731 por lo que le pasó a ese niño. 62 00:03:54,732 --> 00:03:55,891 Eduardo. Su nombre era Eduardo. 63 00:03:55,892 --> 00:03:57,891 Puedes decir que no a ser amable contigo mismo, 64 00:03:57,892 --> 00:03:59,891 a mí, a nuestros hijos, a esa niña, 65 00:03:59,892 --> 00:04:01,572 pero no puedes decir que no a ese lugar, ¿verdad? 66 00:04:01,573 --> 00:04:03,732 no entiendo eso No le he dicho que no. 67 00:04:03,733 --> 00:04:05,572 He dicho que necesito pasar la investigación. 68 00:04:05,573 --> 00:04:07,252 Necesitan una respuesta, Maz. 69 00:04:07,253 --> 00:04:09,893 No voy a tener esta conversación en la calle. 70 00:04:09,894 --> 00:04:11,893 No puedes seguir eligiendo ser médico. 71 00:04:11,894 --> 00:04:14,094 a expensas de todo lo demás, Maz. Por favor. 72 00:04:15,155 --> 00:04:16,401 ¿Pequeño? 73 00:04:28,369 --> 00:04:29,689 ¿Qué es? 74 00:04:29,897 --> 00:04:32,597 La otra noche, cuando te llamé del trabajo. 75 00:04:32,599 --> 00:04:33,895 Sé que habías estado... 76 00:04:33,897 --> 00:04:36,042 ¡Momia! Sí, Maggie. 77 00:04:36,044 --> 00:04:38,257 ¿Puedes ver la televisión un minuto, por favor? 78 00:04:38,258 --> 00:04:40,749 ¿Puedo tener mi leche caliente? Sí, en un minuto. 79 00:04:40,751 --> 00:04:42,078 Chico, yo... 80 00:04:42,080 --> 00:04:43,898 Sé que habías estado bebiendo. 81 00:04:43,899 --> 00:04:46,338 ¡Mamá, quiero una leche caliente! ¡Sí, en un minuto! 82 00:04:46,340 --> 00:04:47,898 Era media copa de vino. 83 00:04:47,899 --> 00:04:50,014 Creo que debes preguntarte, ¿qué es esto realmente? 84 00:04:50,015 --> 00:04:52,015 ¡Mamá, leche caliente! ¡Lo estoy logrando! 85 00:04:54,266 --> 00:04:55,539 Estás mintiendo. 86 00:04:56,314 --> 00:04:57,900 ¿Lo lamento? tu madre me dijo 87 00:04:57,901 --> 00:05:00,321 ella no puede beber en este momento porque está tomando warfarina. 88 00:05:00,323 --> 00:05:02,742 Además, ¡tienes que aprender a vaciar el reciclaje! 89 00:05:02,744 --> 00:05:05,128 No estabas en condiciones de estar de guardia, Guy. 90 00:05:05,782 --> 00:05:07,901 Mamá, es la parte aterradora. 91 00:05:07,902 --> 00:05:10,636 Por favor, ¿puedes verlo con nosotros? Sí, por supuesto. 92 00:05:10,638 --> 00:05:12,823 Mira, aquí tienes tu leche caliente, ¿de acuerdo? 93 00:05:12,825 --> 00:05:14,496 Vamos, te lo reenviaré. 94 00:05:38,907 --> 00:05:40,107 Chico... 95 00:05:42,893 --> 00:05:44,894 Sólo háblame, por favor. 96 00:05:51,342 --> 00:05:52,908 Necesitas ayuda. 97 00:05:52,909 --> 00:05:54,582 No necesito ayuda. 98 00:05:56,448 --> 00:05:57,990 Está bien. Simplemente no lo hagas. 99 00:05:57,992 --> 00:05:59,311 Solo déjalo. 100 00:05:59,313 --> 00:06:01,043 ¿Qué fue eso, mami? Joder. 101 00:06:01,516 --> 00:06:04,351 Está bien, Mags. ¿Puedes quedarte ahí arriba, por favor? 102 00:06:08,290 --> 00:06:09,503 ¿Lo hiciste? 103 00:06:23,273 --> 00:06:28,627 'El vuelo RY35 de Shannon ahora tiene un retraso de 25 minutos'. 104 00:06:33,915 --> 00:06:35,188 ¡Hola! 105 00:06:36,388 --> 00:06:37,908 Oh, hi. 106 00:06:38,502 --> 00:06:41,622 ¡Hola! ¡Ay, mira! 107 00:06:41,624 --> 00:06:43,915 ¿Todo está bien? Ah, sí, sí, sí, sí. 108 00:06:43,916 --> 00:06:45,616 Sí, lo pasamos muy bien. 109 00:06:45,618 --> 00:06:48,495 Oh, estoy tan contento. ¿Vas a regresar directamente? 110 00:06:48,497 --> 00:06:50,877 Er, bueno, media hora. 111 00:06:51,698 --> 00:06:52,898 Entonces... 112 00:06:53,598 --> 00:06:55,917 Tú, er... ¿Todo listo para mañana? 113 00:06:55,918 --> 00:06:59,379 Absolutamente. ¡Mamá lo aplastará! 114 00:07:03,399 --> 00:07:04,919 Para el íleo prolongado, 115 00:07:04,920 --> 00:07:07,919 la obstrucción mecánica debe excluirse mediante tomografía computarizada 116 00:07:07,920 --> 00:07:11,453 y anomalía electrolítica subyacente... 117 00:07:13,207 --> 00:07:14,407 Vamos. 118 00:07:15,921 --> 00:07:17,920 Acércate. 119 00:07:17,921 --> 00:07:19,921 ¿Quieres...? 120 00:07:19,922 --> 00:07:22,921 Oh. No. 121 00:07:22,922 --> 00:07:24,922 ¡Oh! 122 00:07:37,523 --> 00:07:39,523 ¡Oh! bronquio. 123 00:07:39,525 --> 00:07:42,924 Bronch es RSV. Solo trato de animar las cosas. 124 00:07:42,925 --> 00:07:45,098 ¿Puedo dejarte con el pitido de la sala de partos? 125 00:07:46,019 --> 00:07:47,659 ¿Quién se ha comido la mitad de estos? 126 00:07:48,679 --> 00:07:51,038 Er, Susan, no puedo hacer esto esta noche. 127 00:07:51,286 --> 00:07:52,926 Bueno, Xavi no está durmiendo. 128 00:07:52,927 --> 00:07:55,111 Todavía no estás amamantando, ¿verdad? 129 00:07:55,113 --> 00:07:57,926 Si deja de amamantarlo, dormirá toda la noche. 130 00:07:57,927 --> 00:07:59,292 Mira, soy un regular abajo en la rotación. 131 00:07:59,294 --> 00:08:01,474 No puedo cubrir todos los agujeros en la rotación. 132 00:08:02,968 --> 00:08:05,928 Bueno, la única otra opción es Mae y, sinceramente, 133 00:08:05,929 --> 00:08:08,128 Creo que es demasiada responsabilidad para ella. 134 00:08:08,129 --> 00:08:10,782 Ella no tiene la experiencia neonatal. 135 00:08:22,977 --> 00:08:25,311 Tienes que decirle a alguien. No puedo. 136 00:08:25,313 --> 00:08:28,652 Tienes que hablar con su manager. Está poniendo en riesgo a la gente. 137 00:08:28,654 --> 00:08:30,751 Este no es un escenario de entrevista, Jack. 138 00:08:30,753 --> 00:08:34,097 Cuando sale - y siempre sale - 139 00:08:34,099 --> 00:08:35,932 y cuando se enteran de que has estado cubriendo... 140 00:08:35,933 --> 00:08:37,932 No estoy... no lo estoy cubriendo. 141 00:08:37,933 --> 00:08:39,933 ..tú serás el que se enfrente a medidas disciplinarias. 142 00:08:39,934 --> 00:08:41,078 Él conseguirá rehabilitación 143 00:08:41,080 --> 00:08:42,933 y una cita semanal con Salud Ocupacional. 144 00:08:42,934 --> 00:08:44,494 Él es mi esposo. 145 00:08:44,496 --> 00:08:47,795 Si lo suspenden, ¿quién paga nuestra hipoteca? 146 00:08:47,797 --> 00:08:49,313 ¿Quién le explica a mi hijo de cinco años? 147 00:08:49,315 --> 00:08:51,795 ¿Por qué mamá y papá ya no viven juntos? 148 00:08:51,797 --> 00:08:53,629 Pero no puede seguir bebiendo. Lo sé. 149 00:08:55,496 --> 00:08:56,895 Yo sé eso. 150 00:08:59,775 --> 00:09:01,443 Ay, no sé qué hacer. 151 00:09:02,830 --> 00:09:04,057 Lo siento... 152 00:09:04,976 --> 00:09:06,843 No creo que te haya dejado muchas opciones. 153 00:09:10,251 --> 00:09:12,937 Lo sé. Lo sé. 154 00:09:12,938 --> 00:09:15,899 Lo sé. Oh, vamos, Elis. Vamos, cariño. 155 00:09:15,901 --> 00:09:19,450 Bien. Bien. Lo sé. 156 00:09:19,452 --> 00:09:21,446 Lo sé. 157 00:09:24,260 --> 00:09:26,979 'Su temperatura sigue siendo 39'. 158 00:09:26,980 --> 00:09:29,940 OK, Catherine, como dije antes, es RSV. 159 00:09:29,941 --> 00:09:32,054 Si está luchando por respirar, tráigala. 160 00:09:32,056 --> 00:09:33,774 '¿Puedo traerla para que TÚ me digas 161 00:09:33,776 --> 00:09:35,136 'si ella está luchando por respirar?' 162 00:09:35,138 --> 00:09:36,777 Mira, sé que esto da miedo... 163 00:09:36,779 --> 00:09:38,428 ..pero lo estás haciendo brillantemente. 164 00:09:38,430 --> 00:09:41,216 '¿Puedo empujar el Calpol, como, cada dos horas?' No. 165 00:09:41,616 --> 00:09:43,748 Mae, ¿puedes venir conmigo a la sala de partos? 166 00:09:43,750 --> 00:09:46,536 Si te vas, tengo que quedarme. Toma a Simón. 167 00:09:53,577 --> 00:09:55,144 ¡No me toques! 168 00:09:55,145 --> 00:09:57,645 ¡No quiero que ninguno de ustedes me toque! 169 00:09:57,647 --> 00:09:58,944 Cálmate ahora. 170 00:09:58,945 --> 00:10:01,405 Vamos a ponerte esto. Déjanos ayudarte, Layla. 171 00:10:01,407 --> 00:10:02,945 Oh Dios. 172 00:10:02,946 --> 00:10:05,945 ¡Quiero que se quede en mí! ¿Cuál es su plan de gestión? 173 00:10:05,946 --> 00:10:07,945 ¿Puedes sentir que viene otra contracción? Er... 174 00:10:07,946 --> 00:10:10,946 Laila? Sé lo que estás haciendo. ¡Sé lo que estás haciendo! 175 00:10:10,947 --> 00:10:14,306 Infórmele a la UCIN que espera un bebé prematuro con uso de drogas prenatales. 176 00:10:14,307 --> 00:10:16,867 ¿Se sospecha de NAS? 177 00:10:17,948 --> 00:10:21,141 Para que puedan empezar a monitorear una y otras cosas. 178 00:10:21,143 --> 00:10:22,948 ¡No quiero esto! ¿Que es que? 179 00:10:22,949 --> 00:10:25,948 ¡Deja de tocarme! Depende del seguimiento. 180 00:10:25,949 --> 00:10:28,949 Deja de pelear con nosotros, Layla. Te vas a lastimar a ti misma y al bebé. 181 00:10:28,950 --> 00:10:30,949 ¿Qué bebé... sería... L... 182 00:10:30,950 --> 00:10:32,949 Lipsitz? ..La puntuación de Lipsitz tiene. 183 00:10:32,950 --> 00:10:34,949 Si muestran signos de abstinencia de opioides, 184 00:10:34,950 --> 00:10:36,950 tratar con morfina. Voy a ser una buena madre. 185 00:10:36,951 --> 00:10:38,950 Te perdiste un comienzo inmediato con antibióticos 186 00:10:38,951 --> 00:10:40,950 debido al factor de riesgo materno de abuso de sustancias. 187 00:10:40,951 --> 00:10:42,745 No sabemos cuál es la sustancia. 188 00:10:42,747 --> 00:10:44,791 Así que llame a la UCIN, busque las pautas de NAS. 189 00:10:44,792 --> 00:10:46,151 Aquí viene otro, Layla. 190 00:10:46,152 --> 00:10:47,445 Gran impulso ahora. 191 00:10:48,598 --> 00:10:51,598 Casi allí, un gran empujón más. 192 00:11:00,954 --> 00:11:03,954 ¡Déjame abrazarla! No... ¡No te la lleves! 193 00:11:03,955 --> 00:11:05,314 Cálmate. ¡Solo devuélvela! 194 00:11:05,315 --> 00:11:07,954 Por favor, déjame tenerla. Lo haré mejor esta vez. 195 00:11:07,955 --> 00:11:08,954 ¡Por favor! 196 00:11:08,955 --> 00:11:10,955 ¡Solo déjame abrazarla, por favor! 197 00:11:10,956 --> 00:11:13,649 Sabes que no podemos hacer eso, Layla. 198 00:11:13,651 --> 00:11:14,955 ¿Probamos con oxígeno? 199 00:11:14,956 --> 00:11:16,956 Sí. ¡Soy su madre! 200 00:11:16,957 --> 00:11:19,316 ¿Quién le quita un bebé a su madre? 201 00:11:19,317 --> 00:11:21,557 ¡perra! Bien, aumenta un poco la presión. 202 00:11:21,559 --> 00:11:23,759 ¡Solo aléjate de mí! Eso es todo. ¡Perra! 203 00:11:26,744 --> 00:11:28,743 Ella está respirando. Bien hecho, amor. 204 00:11:28,745 --> 00:11:31,958 Introduce las líneas. ¡Tú hiciste esto! ¡Te la llevaste! 205 00:11:31,959 --> 00:11:33,459 ¡Y tú! 206 00:11:33,461 --> 00:11:35,958 Nunca te perdonare. 207 00:11:43,040 --> 00:11:44,960 Por favor, por favor... 208 00:11:44,961 --> 00:11:46,447 Obtenga los puntajes de NAS. 209 00:11:46,947 --> 00:11:49,914 ¿Qué, quieres decir ir con ella ahora, o... 210 00:11:51,768 --> 00:11:53,767 esperar 72 horas? 211 00:11:53,769 --> 00:11:55,182 ¿Doctor Afridi? 212 00:12:06,964 --> 00:12:11,145 Er, Dr. Afridi, ¿quiere decir que se vaya ahora o...? 213 00:12:25,287 --> 00:12:26,547 ¿María? 214 00:12:42,762 --> 00:12:43,968 ¿Hola? 215 00:12:43,969 --> 00:12:45,969 Soy Laura de Teatros. Sólo para que lo sepas 216 00:12:45,970 --> 00:12:47,969 Me he metido en una apendicectomía a las nueve, 217 00:12:47,970 --> 00:12:50,329 'por si acaso estabas apuntando a...' Laura, ¿qué, lo siento? 218 00:12:50,330 --> 00:12:52,617 No, no estoy trabajando hoy. Lo pedí como vacaciones. 219 00:12:52,619 --> 00:12:53,970 Er, no, estás en el día de hoy, 220 00:12:53,971 --> 00:12:55,970 y tienes una apendicectomía de la lista CEPOD. 221 00:12:55,971 --> 00:12:57,970 No, llené el formulario de vacaciones. 222 00:12:57,971 --> 00:12:59,645 'Te lo envié a tí.' 223 00:12:59,647 --> 00:13:01,532 Estoy seguro de que obtuve una respuesta. Esperar. 224 00:13:07,973 --> 00:13:10,332 Laura, ayuda. Lo siento mucho, no fue así... 225 00:13:10,333 --> 00:13:11,973 Mira, no puedo trabajar hoy. 226 00:13:11,974 --> 00:13:13,973 Es el día de la entrevista, mi entrevista es a las cuatro. 227 00:13:13,974 --> 00:13:15,332 ¿Te pusieron en último lugar, entonces? 228 00:13:15,334 --> 00:13:17,514 Por favor, alguien más tiene que tomarlo. 229 00:13:17,516 --> 00:13:19,814 Me has estado rogando por las horas de cirugía. 230 00:13:19,815 --> 00:13:21,974 ¡Sí, pero no hoy! 231 00:13:21,975 --> 00:13:23,974 'No hay nadie más, así que a menos que estés enfermo...' 232 00:13:23,975 --> 00:13:26,394 estoy muy enfermo Horriblemente enfermo. 233 00:13:26,396 --> 00:13:28,869 Entonces les diré que no puedes asistir a la entrevista, ¿de acuerdo? 234 00:13:30,655 --> 00:13:31,855 ¿Hola? 235 00:13:32,977 --> 00:13:34,268 ¿Cuánto dura la lista? 236 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 Deberías terminar a las tres. Te veo en una hora. 237 00:13:44,804 --> 00:13:48,472 Necesito que lo armes. No puedes estar enfermo hoy. 238 00:13:48,979 --> 00:13:50,978 ♪ ¿Qué sabes de mí? 239 00:13:50,979 --> 00:13:52,979 ♪ ¿Qué sabes de mí ahora? 240 00:13:52,980 --> 00:13:54,979 ♪ ¿Qué sabes de mí? ♪ 241 00:13:54,980 --> 00:13:57,179 Estuvo un poco despierta en la noche, está un poco cansada. 242 00:13:57,180 --> 00:13:59,980 Ni la temperatura, ni nada, probablemente solo la dentición. 243 00:13:59,981 --> 00:14:01,980 Sabes que soy médico, ¿verdad? 244 00:14:01,981 --> 00:14:04,660 Excelente. Sí. Vale, bueno, adiós. ¡Adiós, Elis! 245 00:14:04,661 --> 00:14:06,981 ♪ ¿Qué sabes de mí? 246 00:14:06,982 --> 00:14:08,981 ♪ Creo que recibiste la advertencia 247 00:14:08,982 --> 00:14:11,855 ♪ Eso es lo que no dices... ♪ 248 00:14:18,983 --> 00:14:20,624 Tiene temperatura. 249 00:14:20,626 --> 00:14:22,625 ♪ ¿Qué sabes de mí ahora? 250 00:14:22,627 --> 00:14:24,626 ♪ ¿Qué sabes de mí? 251 00:14:24,628 --> 00:14:26,628 ♪ ¿Qué sabes de mí ahora? 252 00:14:26,630 --> 00:14:28,629 ♪ ¿Qué sabes de mí? 253 00:14:28,631 --> 00:14:30,883 ♪ ¿Qué sabes de mí ahora? ♪ 254 00:14:30,885 --> 00:14:32,984 Yo sé eso. 255 00:14:32,985 --> 00:14:35,832 Lo sé, mamá. Realmente lo haría... 256 00:14:37,906 --> 00:14:39,906 Sí. Sí. 257 00:14:43,340 --> 00:14:45,026 La abrazas hasta que encuentre a alguien más, 258 00:14:45,027 --> 00:14:46,988 o quitas un apéndice. Tu llamada. 259 00:14:51,641 --> 00:14:52,786 ¿Mamá? 260 00:14:52,788 --> 00:14:54,788 Sí, mamá. Te lo ruego. 261 00:14:54,790 --> 00:14:56,622 Por favor, súbete a ese tren ahora. 262 00:14:59,522 --> 00:15:01,230 ¿Hay suficiente leche en eso para ti? 263 00:15:01,990 --> 00:15:03,530 Podríamos, ejem... 264 00:15:03,990 --> 00:15:07,124 ¿Podemos ir al lugar del funeral mañana si estás libre? 265 00:15:07,431 --> 00:15:08,664 ¿Podemos, como... 266 00:15:09,630 --> 00:15:10,904 ¿Cuál es la palabra? 267 00:15:11,991 --> 00:15:13,457 ..quemarla? 268 00:15:13,992 --> 00:15:17,325 No, como, quemarla como si fuera una bruja. 269 00:15:18,332 --> 00:15:20,356 Estaba pensando que necesitamos contactar a su padre. 270 00:15:20,358 --> 00:15:22,193 Tu papá. Dile. 271 00:15:22,566 --> 00:15:24,131 No estoy hablando con él. 272 00:15:24,133 --> 00:15:25,806 Él necesita saber. Él era su padre. 273 00:15:26,473 --> 00:15:27,993 Ella no lo querría allí. 274 00:15:27,994 --> 00:15:29,820 Ya no se trata de lo que ella quiere, ¿verdad? 275 00:15:29,822 --> 00:15:31,342 Está bien, no lo quiero allí. 276 00:15:38,388 --> 00:15:40,994 No fue culpa de tu madre. 277 00:15:40,995 --> 00:15:43,622 Sí, lo fueron. Intentamos ayudarla. 278 00:15:43,624 --> 00:15:45,909 Lo intentaste, lo intenté toda mi vida, no hice nada más que intentarlo. 279 00:15:45,911 --> 00:15:49,995 Vale, pero tu madre era como era porque nuestro padre era como él. 280 00:15:49,997 --> 00:15:53,337 Son solo ciclos de esta mierda. 281 00:15:53,339 --> 00:15:56,498 Exactamente. No era solo su vida lo que estaba destrozando, ¿verdad? 282 00:16:02,585 --> 00:16:05,519 ¡No puedo creer que me esté pasando esto! 283 00:16:05,521 --> 00:16:06,998 ¿Jessica? 284 00:16:06,999 --> 00:16:09,999 Soy Catherine MacDiarmid. Soy tu cirujano hoy. 285 00:16:10,000 --> 00:16:12,191 Veo que estás luchando con el dolor. 286 00:16:12,193 --> 00:16:15,485 ¡Estoy destinado a casarme en 60 horas! 287 00:16:15,487 --> 00:16:18,000 Estoy literalmente destinado a estar en el lugar de bronceado ahora. 288 00:16:18,001 --> 00:16:19,000 ¿Tiene usted seguro? 289 00:16:19,001 --> 00:16:20,454 No! 290 00:16:20,456 --> 00:16:23,175 ¡Nunca volveremos a tener la banda de los 90! 291 00:16:23,177 --> 00:16:25,502 Llevamos dos años planeando esto. 292 00:16:25,511 --> 00:16:28,122 ¡Es el día más grande de mi vida! 293 00:16:28,388 --> 00:16:30,976 Que no es. El más caro, tal vez. 294 00:16:32,123 --> 00:16:34,287 ¡Pero voy a tener una cicatriz! 295 00:16:34,289 --> 00:16:36,003 Es una cirugía mínimamente invasiva. 296 00:16:36,004 --> 00:16:37,882 Pero lo verás cuando esté en mi vestido. 297 00:16:37,884 --> 00:16:41,203 Oh, no, solo será aquí, solo una pequeña incisión... 298 00:16:41,204 --> 00:16:43,204 Verás lo que almorzaste en eso. 299 00:16:43,205 --> 00:16:45,004 ¡Quiero morir! 300 00:16:45,005 --> 00:16:47,004 Bien, Jessica, ¡es suficiente! 301 00:16:47,005 --> 00:16:49,486 Vas a ser un hombre, te vamos a poner debajo, 302 00:16:49,488 --> 00:16:51,572 y te sacaré de aquí mañana 303 00:16:51,574 --> 00:16:54,630 con algunos analgésicos decentes. Esos y una copa de champán, 304 00:16:54,632 --> 00:16:56,740 y podría ser el mejor día de tu vida. 305 00:16:56,742 --> 00:16:58,006 ¿Todavía podemos casarnos? 306 00:16:58,007 --> 00:17:00,007 Tengo mis pantalones de la suerte puestos. 307 00:17:36,926 --> 00:17:38,366 ¿Estás bien? 308 00:17:58,723 --> 00:18:00,716 Por favor, no le digas nada a nadie. 309 00:18:30,265 --> 00:18:32,265 'Hola. Ha llamado a Catherine MacDiarmid. 310 00:18:32,267 --> 00:18:33,774 'No puedo tomar tu llamada solo...' 311 00:18:36,101 --> 00:18:37,820 Hola mamá, soy yo otra vez. 312 00:18:37,822 --> 00:18:42,375 Es bueno saber dónde estás. Con suerte, estás en un túnel. 313 00:18:45,969 --> 00:18:47,534 Tengo una reunión ahora. 314 00:18:47,536 --> 00:18:49,862 La entrevista es en una hora. 315 00:18:49,863 --> 00:18:52,730 No estoy operando, es justo, pero soy un engranaje importante 316 00:18:52,732 --> 00:18:55,135 en esta rueda de calidad y atención al paciente. 317 00:18:55,137 --> 00:18:59,024 Es encantadora, pero también es muy difícil hacer algo. 318 00:18:59,025 --> 00:19:00,711 No realmente (?) 319 00:19:00,713 --> 00:19:02,378 Está bien, estás cansado. 320 00:19:03,105 --> 00:19:04,505 Buena suerte allí. 321 00:19:04,507 --> 00:19:06,479 Sería bueno tener más mujeres a cargo. 322 00:19:07,339 --> 00:19:09,131 Gracias, has sido encantador. ¡Oh! 323 00:19:09,133 --> 00:19:11,246 Oh, querido, ¿cómo te sientes, eh? 324 00:19:12,707 --> 00:19:15,226 Oh, no. Oh, Elis, no! 325 00:19:15,406 --> 00:19:17,565 'Golpe' de lau. Real academia de bellas artes 326 00:19:18,233 --> 00:19:21,233 ♪ Cuando pregunten quién es la estrella, puedes decirles que soy el siguiente... ♪ 327 00:19:23,981 --> 00:19:26,981 ♪ Yo no busco Sin karma... ♪ 328 00:19:29,635 --> 00:19:31,634 ♪ Vives con una ilusión 329 00:19:31,636 --> 00:19:35,156 ♪ Quieren oírme gritar Quieren verme llorar... ♪ 330 00:19:39,637 --> 00:19:42,250 ♪ Cariño, estoy a punto de estallar... ♪ 331 00:19:42,252 --> 00:19:44,030 ¡Luciendo muy apuesto! 332 00:19:44,031 --> 00:19:47,552 Acabo de tener mi entrevista para consultor. Oh. ¿Ir bien? 333 00:19:47,554 --> 00:19:50,152 Sí, eso creo. Bueno, ciertamente te ves bien. 334 00:19:51,398 --> 00:19:52,866 Lo siento, por cierto. 335 00:19:53,592 --> 00:19:54,805 Por tu pérdida. 336 00:19:54,807 --> 00:19:56,007 ¿Qué es eso? 337 00:19:57,553 --> 00:19:59,073 Para, ejem... 338 00:20:01,034 --> 00:20:03,033 Lo siento, te estoy confundiendo con... 339 00:20:03,034 --> 00:20:04,033 No importa, demasiado 340 00:20:04,034 --> 00:20:06,034 "prioridades de confianza y estrategias de liderazgo" 341 00:20:06,035 --> 00:20:07,074 corriendo por mi cabeza. 342 00:20:07,075 --> 00:20:10,034 No te preocupes, puedes olvidarte de ellos casi de inmediato. 343 00:20:10,035 --> 00:20:11,968 Bueno, ignórame. Lo siento. 344 00:20:17,036 --> 00:20:21,036 ♪ Quieren oírme gritar Quieren verme llorar 345 00:20:21,037 --> 00:20:23,036 ♪ Están enojados porque no van a hacerlo 346 00:20:23,037 --> 00:20:25,037 ♪ Mírame, me drogué tanto... ♪ 347 00:20:28,038 --> 00:20:30,604 Lo sé. ¿Es eso lo que llevabas puesto antes? 348 00:20:31,038 --> 00:20:34,038 Ella vomitó encima. Oh. Puaj. 349 00:20:34,264 --> 00:20:35,463 Tomarla. 350 00:20:35,465 --> 00:20:38,038 Catherine, no puedo, mi bandeja de entrada es... Mi madre está en camino. 351 00:20:38,039 --> 00:20:40,559 Por favor, por favor, Laura. Me levanto en cualquier momento. 352 00:20:40,560 --> 00:20:44,039 Nunca más te haré pasar un mal rato por una lista. 353 00:20:44,040 --> 00:20:46,039 ¿Alguna vez? 354 00:20:46,040 --> 00:20:47,720 Estás en el panel, ¿no? 355 00:20:47,721 --> 00:20:49,861 ¿Podemos hablar de esto más tarde? Estoy de camino a entrar. 356 00:20:49,863 --> 00:20:52,132 ¿Por qué harías algo tan estúpido? Estoy tratando de ayudar. 357 00:20:52,134 --> 00:20:54,721 Sinceramente, no creo que tengas nada de qué preocuparte. 358 00:20:54,722 --> 00:20:57,401 Es el clásico modelo Swiss Cheese de causalidad de accidentes. 359 00:20:57,402 --> 00:21:00,041 Sabes eso de "aprender de la cultura sin culpas" 360 00:21:00,042 --> 00:21:01,194 es bollocks, ¿no? 361 00:21:01,196 --> 00:21:04,042 No, honestamente creo que fueron fallas del sistema. 362 00:21:04,043 --> 00:21:06,042 Bien. ¿Qué sistema en particular? 363 00:21:06,043 --> 00:21:08,043 El sistema de cuidado infantil, la escasez de personal, 364 00:21:08,044 --> 00:21:11,043 ¿el sistema de educación pública, la austeridad o simplemente el patriarcado en general? 365 00:21:11,044 --> 00:21:13,043 ¿O van a tirar a alguien debajo del autobús? 366 00:21:13,044 --> 00:21:15,044 No te voy a tirar debajo de ningún autobús. 367 00:21:15,045 --> 00:21:17,269 Necesito que esto pare. Sólo necesito que todo esto pare. 368 00:21:17,271 --> 00:21:18,724 Maz, respira. 369 00:21:18,725 --> 00:21:21,245 Vamos, tranquila. 370 00:21:21,246 --> 00:21:23,052 Respirar. ¿Señorita MacDiarmid? 371 00:21:26,246 --> 00:21:28,046 Tengo que ir. Por favor. 372 00:21:28,340 --> 00:21:31,046 Quite su nombre del panel. 373 00:21:31,047 --> 00:21:32,587 No puedo, es demasiado tarde. 374 00:21:33,047 --> 00:21:34,908 Lo siento, tengo que irme. 375 00:21:34,910 --> 00:21:37,828 ¿Puedes llamar a alguien? ¿O podrías... podrías esperar? 376 00:21:38,968 --> 00:21:40,208 ¿Pequeño? 377 00:22:29,643 --> 00:22:31,642 Necesito informar que mi... 378 00:22:31,644 --> 00:22:34,102 consultor ha estado bebiendo de guardia. 379 00:22:36,177 --> 00:22:37,456 Chico. 380 00:22:38,737 --> 00:22:41,030 Guy ha estado bebiendo de guardia. 381 00:22:51,059 --> 00:22:52,259 ¡Perra! 382 00:23:07,681 --> 00:23:09,614 ¿Hay alguien aquí que no hayas conocido? 383 00:23:09,616 --> 00:23:11,802 Creo que llegué a todo el mundo, casi. 384 00:23:11,804 --> 00:23:13,322 Aunque sea brevemente. 385 00:23:13,324 --> 00:23:15,722 Tengo entendido que tenía una lista esta mañana. 386 00:23:15,724 --> 00:23:19,244 Dos apéndices, dos hernias y algunos cálculos biliares. 387 00:23:19,583 --> 00:23:21,396 Mi localizador está encendido, me temo. 388 00:23:22,056 --> 00:23:24,202 Bueno, entonces, será mejor que empecemos. 389 00:23:24,484 --> 00:23:28,710 Entonces, ¿cómo su formación satisface las necesidades de este puesto? 390 00:23:29,104 --> 00:23:32,318 Tuve la suerte de subespecializarme en cirugía traumatológica 391 00:23:32,320 --> 00:23:35,064 Además de mi formación en la vía de la cirugía general, 392 00:23:35,065 --> 00:23:36,992 y pasé seis meses... 393 00:23:41,299 --> 00:23:42,933 ¿Señorita MacDiarmid? 394 00:23:43,933 --> 00:23:46,266 Tuve la oportunidad de pasar seis meses 395 00:23:46,267 --> 00:23:48,653 en un hospital del condado en Oklahoma. 396 00:24:07,576 --> 00:24:11,409 Creo que demostró no solo cuán agudos son mis instintos quirúrgicos, 397 00:24:11,411 --> 00:24:14,930 el procedimiento en sí se ejecutó perfectamente y salvó la vida del niño, 398 00:24:14,932 --> 00:24:18,070 pero que bien reacciono ante lo inesperado. 399 00:24:18,072 --> 00:24:20,705 Y la mayoría de las cirugías son limpias, tranquilas y controladas. 400 00:24:20,707 --> 00:24:23,706 Cuando estamos a cargo, tenemos tiempo para prepararnos, para planificar. 401 00:24:23,708 --> 00:24:26,971 Pero el paso de registrador a consultor es, 402 00:24:26,973 --> 00:24:30,973 además de la competencia quirúrgica, sobre el manejo. 403 00:24:30,974 --> 00:24:32,973 Manejando seres humanos, 404 00:24:32,974 --> 00:24:35,258 luchando por sus pacientes y su departamento. 405 00:24:35,260 --> 00:24:40,975 Ese puede ser un negocio mucho menos controlable y mucho más complicado. 406 00:24:42,888 --> 00:24:45,322 Y uno para el que estoy absolutamente listo. 407 00:24:46,256 --> 00:24:49,536 Entonces, además de la toracotomía en concha, 408 00:24:49,538 --> 00:24:52,410 del que hemos oído hablar mucho hoy, 409 00:24:52,412 --> 00:24:54,976 que experiencias fuera de la medicina 410 00:24:54,977 --> 00:24:57,550 han resultado útiles en su carrera quirúrgica? 411 00:24:57,552 --> 00:24:59,978 ¿Te gustan mis pasatiempos? 412 00:25:03,524 --> 00:25:04,724 Oh. 413 00:25:05,019 --> 00:25:08,578 Oh, bueno, mi expediente académico, 414 00:25:08,580 --> 00:25:11,980 y la ética de trabajo no han dejado mucho espacio para... 415 00:25:12,786 --> 00:25:14,146 ..distracciones. 416 00:25:16,113 --> 00:25:17,980 ¿Nada más en tu vida, entonces? 417 00:25:22,861 --> 00:25:25,655 ¿Puede hablarnos de una complicación grave? 418 00:25:25,657 --> 00:25:27,182 y como lo enfrentaste? 419 00:25:30,288 --> 00:25:32,336 Lo siento, ¿te importaría repetir la pregunta? 420 00:25:32,782 --> 00:25:35,781 ¿Puede hablarnos de una complicación grave? 421 00:25:35,783 --> 00:25:36,982 y como lo enfrentaste? 422 00:25:36,983 --> 00:25:38,329 Sí. 423 00:25:38,331 --> 00:25:41,142 Hace unas semanas, di a luz a un bebé a las 32 semanas, 424 00:25:41,144 --> 00:25:43,983 bastante inesperadamente, después de una extirpación de la vesícula biliar. 425 00:25:43,984 --> 00:25:46,871 ¿Y fue una complicación o una coincidencia? 426 00:25:47,225 --> 00:25:49,984 ¿Su procedimiento impulsó el trabajo de parto? No. 427 00:25:50,251 --> 00:25:53,424 Pues... no sé, las causas del parto prematuro 428 00:25:53,426 --> 00:25:55,665 después de la cirugía abdominal aún son en gran parte desconocidos. 429 00:25:55,666 --> 00:25:57,546 Soy consciente. Gracias. 430 00:25:58,572 --> 00:26:00,138 ¿Cómo está el bebé ahora? 431 00:26:00,140 --> 00:26:02,986 Estaba bien cuando se lo entregué al obstetra. 432 00:26:02,987 --> 00:26:04,987 ¿Al pediatra, seguramente? 433 00:26:05,766 --> 00:26:07,766 Er, gracias, profesor, tiene razón. 434 00:26:07,768 --> 00:26:10,448 Eso no fue un caso claro de una complicación, erm... 435 00:26:11,694 --> 00:26:13,828 Oh, el año pasado, tuve un... 436 00:26:13,829 --> 00:26:16,415 ¿Nada más reciente? No, porque yo estaba en... 437 00:26:16,417 --> 00:26:19,235 La pandemia ha causado tanta interrupción en las cirugías electivas. 438 00:26:21,730 --> 00:26:22,930 Mm. 439 00:26:25,476 --> 00:26:28,357 TEV en un varón de 40 años. 440 00:26:47,933 --> 00:26:49,993 Oh, ¿puedo obtener su ayuda con esta referencia? 441 00:26:49,994 --> 00:26:51,754 Tendrás que preguntarle a alguien más, me temo. 442 00:26:51,756 --> 00:26:54,155 ¿Porqué? A dónde vas? me han suspendido 443 00:26:55,695 --> 00:26:59,995 Yo... ¿Qué ha pasado? Chico, ¿qué puedo hacer? 444 00:27:02,109 --> 00:27:04,516 ¿Fue por nuestra culpa? No hay un "nosotros", Louise. 445 00:27:05,896 --> 00:27:07,457 ¿Helena se enteró? 446 00:27:08,663 --> 00:27:10,883 Guy... Le dije a Helen casi tan pronto como sucedió. 447 00:27:10,885 --> 00:27:12,885 porque fue el mayor error de mi vida. 448 00:27:14,571 --> 00:27:15,918 Déjame en paz. 449 00:27:16,831 --> 00:27:18,084 Piso dos. 450 00:27:20,999 --> 00:27:22,998 Este ascensor está bajando. Bueno... que hago... 451 00:27:22,999 --> 00:27:24,998 ¿Qué les digo a todos sobre dónde estás? 452 00:27:24,999 --> 00:27:27,399 Puertas cerrando. ¿Chico? 453 00:27:44,242 --> 00:27:45,862 Apertura de puertas. 454 00:27:57,124 --> 00:27:58,550 Y, sí, los lados. 455 00:27:59,912 --> 00:28:01,112 Perdí un poco. 456 00:28:05,005 --> 00:28:07,238 ¿Esos pantalones de la suerte hicieron el truco, entonces? 457 00:28:09,146 --> 00:28:10,392 Lo siento. 458 00:28:11,145 --> 00:28:14,866 Chicas, ya está hecho. No, está todo fuera. 459 00:28:14,868 --> 00:28:16,453 Es como si nada hubiera pasado. 460 00:28:17,346 --> 00:28:19,967 Tuve el cirujano más increíble. 461 00:28:21,413 --> 00:28:22,641 ¡Sí! 462 00:28:24,348 --> 00:28:28,494 "Con relámpagos en zigzag, intermitentes y aterradores", 463 00:28:29,402 --> 00:28:33,402 "el pequeño caracol en la cola de la ballena..." 464 00:28:34,355 --> 00:28:38,943 "y miró al cielo, al mar, a la tierra..." 465 00:28:41,370 --> 00:28:45,590 "las olas y las cuevas y la arena dorada". 466 00:28:52,752 --> 00:28:57,012 "Miró y miró, asombrada por todo" 467 00:28:57,386 --> 00:28:59,793 "y ella le dijo a la ballena..." 468 00:29:01,139 --> 00:29:04,360 "Me siento tan pequeño". 469 00:29:17,782 --> 00:29:21,015 Esta es la Dra. Maryam Afridi en CAU. Solo estaba siguiendo a un bebé. 470 00:29:21,016 --> 00:29:24,443 Traté en la sala de partos anoche, bebé Kalpar. 471 00:29:24,777 --> 00:29:27,457 ¿Alguien podría verificar los últimos puntajes de NAS por mí, por favor? 472 00:29:28,823 --> 00:29:31,658 Ella está anotando cincos y seises. Hasta ahora. 473 00:29:33,137 --> 00:29:35,444 Eh, no. Está bien, gracias. 474 00:29:37,039 --> 00:29:38,265 Gracias. 475 00:29:39,085 --> 00:29:41,512 Entonces, ¿le van a dar una buena dosis de morfina? 476 00:29:41,838 --> 00:29:43,259 Es un comienzo difícil. 477 00:29:43,819 --> 00:29:45,818 Escucha, erm, Simon, sobre lo de anoche... 478 00:29:45,820 --> 00:29:47,020 No voy a decir nada. 479 00:29:50,060 --> 00:29:52,774 Creo... Creo que necesitas hacerlo. 480 00:30:05,223 --> 00:30:08,023 Shh, shh, shh... 481 00:30:10,737 --> 00:30:13,416 Ella estaba haciendo este ruido horrible cuando respiraba. 482 00:30:13,418 --> 00:30:15,577 Dios, no sé qué hacer. 483 00:30:16,164 --> 00:30:20,190 Todos los gérmenes en el avión. O una protesta por marcharse. 484 00:30:20,192 --> 00:30:23,192 ¿Cómo es que hacerme sentir culpable es algo útil en este momento? 485 00:30:26,066 --> 00:30:28,606 ¿Cuál es su temperatura? 39.2. 486 00:30:29,126 --> 00:30:31,307 ¿Es eso sibilancias su lucha por respirar? 487 00:30:31,734 --> 00:30:33,054 Así, escucha. 488 00:30:35,027 --> 00:30:36,226 Mierda, tenemos que llevarla a urgencias. 489 00:30:36,227 --> 00:30:39,027 No, no, mantén la calma. Vamos, deja que se calme. 490 00:30:39,028 --> 00:30:41,708 Shh, shh, shh... 491 00:30:47,209 --> 00:30:48,549 Eso es crup. 492 00:30:49,176 --> 00:30:50,655 ¿No es un juego de cartas? 493 00:30:50,657 --> 00:30:53,516 Es una infección respiratoria, la tuviste. 494 00:30:54,030 --> 00:30:56,703 Mira, ve y quédate afuera con ella, dale un poco de aire fresco. 495 00:30:56,705 --> 00:30:58,811 Pondré algo de vapor en el baño. 496 00:31:00,164 --> 00:31:02,244 Creo que deberíamos llamar al 111. 497 00:31:02,246 --> 00:31:04,725 Si gustas, pero descríbeles esa tos. 498 00:31:04,727 --> 00:31:06,727 Ve y párate en el umbral con ella. 499 00:31:06,729 --> 00:31:09,325 Está bien, me voy. Vamos. 500 00:31:46,317 --> 00:31:47,690 No esperes despierto. 501 00:31:49,344 --> 00:31:51,656 Podemos hablar por la mañana cuando estés sobrio. 502 00:31:51,658 --> 00:31:53,430 Estaré en la habitación de invitados. 503 00:31:53,432 --> 00:31:55,105 Les dije dónde pegarlo. 504 00:31:55,505 --> 00:31:59,069 Sí. Sí, no, lo escuché. 505 00:31:59,071 --> 00:32:01,573 Debes sentirte muy satisfecho contigo mismo. 506 00:32:02,780 --> 00:32:04,486 Mi hermana murió. 507 00:32:06,174 --> 00:32:08,493 St Harry's me llamó al trabajo para decirme, 508 00:32:08,495 --> 00:32:10,238 y no pude ir y estar con ella 509 00:32:10,240 --> 00:32:12,854 porque no estabas en condiciones de entrar y cubrirme. 510 00:32:16,482 --> 00:32:18,667 ¿Cómo lo sabe Jack? ¿Qué? 511 00:32:18,775 --> 00:32:19,981 Jacobo. 512 00:32:20,563 --> 00:32:23,563 Dijo que lamentaba mi pérdida. 513 00:32:26,690 --> 00:32:28,816 Jack me llevó a St Harry's por la mañana. 514 00:32:28,818 --> 00:32:31,917 Y luego volví a su casa y me lo follé. 515 00:32:35,045 --> 00:32:36,678 Ahora ya sabes cómo se siente. 516 00:33:01,368 --> 00:33:04,709 El bebé de cinco semanas llegó hace 30 minutos con dificultad respiratoria. 517 00:33:04,711 --> 00:33:06,710 Las repeticiones son 81, el oxígeno es 90... 518 00:33:06,712 --> 00:33:09,393 ..recesión intercostal y subcostal. 519 00:33:12,070 --> 00:33:13,450 El bebé está cansado. 520 00:33:13,452 --> 00:33:16,517 Haga una llamada RESUS. Pero estás aquí. 521 00:33:19,937 --> 00:33:23,051 Erm, entonces tu bebé va a necesitar ayuda para respirar, 522 00:33:23,053 --> 00:33:24,798 ella no está recibiendo suficiente oxígeno. 523 00:33:32,859 --> 00:33:34,399 No te preocupes, está en buenas manos. 524 00:33:35,047 --> 00:33:36,280 ¿Doctor Afridi? 525 00:33:47,747 --> 00:33:48,948 Mierda. 526 00:33:59,803 --> 00:34:01,804 Necesito que mires a este bebé, no sé qué le pasa. 527 00:34:01,805 --> 00:34:03,204 ¿Qué quieres decir? no puedo hacerlo 528 00:34:03,206 --> 00:34:05,464 Por favor, tienes que venir. DE ACUERDO. Te llamare luego. 529 00:34:10,505 --> 00:34:13,058 ¿Qué le pasa a este bebé, Maryam? 530 00:34:13,059 --> 00:34:15,058 Niño de cinco semanas con dificultad respiratoria. 531 00:34:15,059 --> 00:34:17,686 RSV. Bronquiolitis. Ella necesita intubación. 532 00:34:18,339 --> 00:34:20,699 No está bien. Tenemos esto. 533 00:34:22,620 --> 00:34:25,421 Solo tenemos que ayudar a tu bebé a respirar, ¿de acuerdo? 534 00:34:27,687 --> 00:34:29,702 UCIP ha llamado? Sí. 535 00:34:36,756 --> 00:34:38,489 Cambio de color en el capnógrafo. 536 00:34:40,509 --> 00:34:42,003 El anestesista está aquí. 537 00:34:43,777 --> 00:34:47,062 Eso está mucho mejor. Simón, quédate con ella. 538 00:34:47,450 --> 00:34:49,725 Bien, llámame si los niveles de oxígeno no siguen aumentando. 539 00:34:49,727 --> 00:34:52,298 y cuando llegue la UCIP. Buen trabajo. 540 00:34:53,118 --> 00:34:54,592 Será mejor que vengas conmigo. 541 00:34:58,546 --> 00:35:00,872 Sabía lo que necesitaba ese bebé y sabía cómo hacerlo. 542 00:35:00,874 --> 00:35:03,267 Era como si mi cuerpo no me dejara seguir adelante. 543 00:35:03,826 --> 00:35:06,020 ¿Y qué crees que te dice tu cuerpo? 544 00:35:07,786 --> 00:35:10,787 Que si trato a otro niño y muere, no lo sobreviviré. 545 00:35:13,428 --> 00:35:15,068 Entonces, ¿cómo te sientes ahora? 546 00:35:15,575 --> 00:35:16,882 Estúpido. 547 00:35:17,915 --> 00:35:19,115 Avergonzado. 548 00:35:20,262 --> 00:35:21,462 Asustado. 549 00:35:24,154 --> 00:35:26,153 Tuve un ataque de pánico en los baños. 550 00:35:26,155 --> 00:35:28,514 cuando regresé de la sala de partos anoche. 551 00:35:28,516 --> 00:35:31,424 ¿Y es el primero de los que has tenido desde que regresaste? 552 00:35:37,411 --> 00:35:41,410 Cuando Sami llegó con nosotros... dejé de dormir. 553 00:35:42,072 --> 00:35:44,686 Cuando dormía, tenía que seguir viéndolo respirar 554 00:35:44,688 --> 00:35:46,753 porque estaba tan asustado de que iba a morir. 555 00:35:49,506 --> 00:35:55,187 Y luego volví a quedar embarazada, a la espera de volver a abortar. 556 00:35:56,600 --> 00:35:58,421 Y luego cuando nació Xavi, 557 00:35:58,423 --> 00:36:00,315 les tomó un minuto hacerlo respirar 558 00:36:00,317 --> 00:36:03,797 y pensé: "Oh, ASÍ es como lo perdemos". 559 00:36:05,929 --> 00:36:09,536 Y luego todo el asunto de la vigilia de nuevo con él. 560 00:36:12,077 --> 00:36:13,997 Es como si estuviera esperándolo. 561 00:36:14,623 --> 00:36:17,564 Estoy viendo todas las formas en que podrían morir aquí. 562 00:36:19,944 --> 00:36:21,944 ¿Y cómo te sientes acerca del futuro? 563 00:36:24,552 --> 00:36:26,125 Solo este pavor. 564 00:36:28,812 --> 00:36:30,611 Esta no eres tú, Maryam. 565 00:36:31,313 --> 00:36:33,560 No estás bien. Por favor, no me desconectes. 566 00:36:34,853 --> 00:36:37,180 No hasta que concluya la investigación. 567 00:36:39,081 --> 00:36:41,001 Déjame entrar allí un médico. 568 00:36:42,274 --> 00:36:43,741 Por favor, Susana. 569 00:37:02,684 --> 00:37:05,898 - Hola. - 'Hola. Acabo de recibir una oferta. 570 00:37:09,852 --> 00:37:11,852 Felicitaciones, Jack. 571 00:37:12,259 --> 00:37:14,499 'No quería pasar el día en el trabajo fingiendo estar contigo'. 572 00:37:14,752 --> 00:37:19,085 Me alegro por ti, de verdad. 'Te veré allá.' 573 00:37:19,087 --> 00:37:20,660 Sí. DE ACUERDO. Adiós. 574 00:37:27,088 --> 00:37:28,288 Bastardos. 575 00:37:30,701 --> 00:37:31,907 Sí. 576 00:37:37,835 --> 00:37:39,610 ¿Qué voy a hacer ahora, mamá? 577 00:37:57,225 --> 00:37:58,451 ¡Jesús! 578 00:38:01,332 --> 00:38:04,972 Estoy... estoy llevando a los niños a la escuela y, er, a la guardería. 579 00:38:05,653 --> 00:38:06,854 ¿Chico? 580 00:38:09,627 --> 00:38:11,272 ¿Papá? Sí, está bien, cariño. 581 00:38:11,274 --> 00:38:13,094 Vamos a ir a la escuela ahora, cariño. 582 00:38:13,095 --> 00:38:14,094 Vamos a ir a la escuela, ¿de acuerdo? 583 00:38:14,095 --> 00:38:16,134 Papá está un poco cansado, todo está bien. 584 00:38:16,135 --> 00:38:19,435 Mami, no hemos desayunado. Si lo se. ¡Podemos ir a un café! 585 00:38:19,437 --> 00:38:20,587 ¿Hacemos eso? 586 00:38:20,589 --> 00:38:22,709 Eso sería una aventura, ¿no? Vamos, ustedes dos. 587 00:38:22,711 --> 00:38:25,135 Fuera vienes. Yay para las aventuras... 588 00:38:25,136 --> 00:38:28,577 Vamos. Buen chico. Fuera te vas. 589 00:38:49,880 --> 00:38:52,551 Es solo que mi cuidado de niños es como un ajedrez tridimensional. 590 00:38:52,553 --> 00:38:55,807 por lo que agradecería mucho un adelanto de rota. 591 00:38:55,809 --> 00:38:58,841 Soy una especie de gerente de línea. Buena suerte con eso. 592 00:39:00,034 --> 00:39:01,248 Gracias. 593 00:39:05,755 --> 00:39:07,755 ¿Has hablado con Helen, por cierto? 594 00:39:07,757 --> 00:39:10,403 ¿Cavendish? No. ¿Debería haberlo hecho? Tal vez solo verifique con ella. 595 00:39:10,405 --> 00:39:12,616 Off para obtener mis términos y condiciones por escrito. 596 00:39:19,397 --> 00:39:21,758 Gracias. Gracias. 597 00:39:34,439 --> 00:39:36,040 ¿Doctora Maryam Afridi? 598 00:39:36,042 --> 00:39:39,607 Soy Clare del equipo de adopción de los servicios sociales. 599 00:39:39,609 --> 00:39:42,107 'Tenemos una actualización sobre la hermana de Sami. 600 00:39:42,108 --> 00:39:45,107 'Ella nació muy prematuramente anteanoche. 601 00:39:45,441 --> 00:39:47,988 Actualmente se encuentra en la Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales. 602 00:39:47,990 --> 00:39:49,108 'en Ciudad General.' 603 00:39:49,109 --> 00:39:50,889 ¡No te la lleves! 604 00:39:52,362 --> 00:39:55,990 Así que vamos a necesitar saber qué es lo que quieres hacer. 605 00:39:56,656 --> 00:39:58,150 ¿Doctor Afridi? 606 00:40:00,043 --> 00:40:02,044 'Doctor Afridi, ¿está usted ahí?' 607 00:40:17,232 --> 00:40:21,232 Yo, erm, siento lo de anoche. 608 00:40:22,967 --> 00:40:27,647 No quise hablarte así de Debbie o Jack. 609 00:40:34,808 --> 00:40:36,549 ¿Qué dijo Marco exactamente? 610 00:40:38,535 --> 00:40:43,103 ¿Estás suspendido... o tomando algún tiempo o...? 611 00:40:49,110 --> 00:40:52,158 Creo que necesitas hablar con alguien sobre cómo llegaste aquí, Guy. 612 00:40:53,837 --> 00:40:55,724 Se están ofreciendo a ayudarte. 613 00:40:57,119 --> 00:40:58,719 Solo toma la ayuda. 614 00:41:00,559 --> 00:41:01,979 Por favor. 615 00:41:10,481 --> 00:41:11,767 He terminado. 616 00:41:35,123 --> 00:41:37,125 Er... Clare acaba de llamar de nuevo. 617 00:41:38,458 --> 00:41:40,065 Sólo... déjame pasar hoy. 618 00:41:45,706 --> 00:41:47,804 ¿Estás seguro de que no quieres que vaya contigo? 619 00:41:47,806 --> 00:41:49,126 Estaré bien. 620 00:42:06,808 --> 00:42:08,575 Vamos. ¡Rápido como puedas! 621 00:42:10,810 --> 00:42:14,483 Oigan, solo cállense, muchachos. Papá todavía debe estar durmiendo. 622 00:42:16,850 --> 00:42:18,711 Ustedes dos, solo cállense. Buen chico. 623 00:42:18,713 --> 00:42:20,393 Vamos. Fuera vamos. 624 00:42:25,832 --> 00:42:29,832 Coge tu bolso, ¡llegamos tarde! Vamos. ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 625 00:42:30,832 --> 00:42:33,166 ¡Mami, hoy está nadando! Bueno, no puedes... Bueno... 626 00:42:33,579 --> 00:42:36,832 Lo siento, cariño, no tenemos tu kit de natación. 627 00:42:36,833 --> 00:42:38,833 ¡Por favor, mamá, ve a casa y tráelo! 628 00:42:38,834 --> 00:42:41,833 ¡No puedo pasar todo el día persiguiéndote, Maggie! 629 00:42:41,834 --> 00:42:44,834 ¡Mamá, no puedo ir si no lo tengo! ¡Por favor, mami! 630 00:42:44,835 --> 00:42:46,834 Está bien, Maggie. ¡Detener! ¡No me grites! 631 00:42:46,835 --> 00:42:48,194 Lo dejaré en recepción. 632 00:42:48,195 --> 00:42:49,834 Ahora entra. Gracias, mami. 633 00:42:49,835 --> 00:42:53,556 Te amo. Yo también te amo. 634 00:42:54,683 --> 00:42:56,809 ♪ Para mi y para ti 635 00:42:58,457 --> 00:43:02,407 ♪ Solían envidiarte a ti y a nosotros. Odio en lo que nos hemos convertido. 636 00:43:02,409 --> 00:43:06,463 ♪ Corriendo en círculos hasta que no quede aire en mis pulmones... ♪ 637 00:43:06,465 --> 00:43:09,464 'Este es el Dr. Guy Cavendish, por favor deje un mensaje'. 638 00:43:09,838 --> 00:43:12,859 ♪ Todo este tiempo estoy luchando... ♪ 639 00:43:13,392 --> 00:43:17,299 ♪ Últimamente he estado atado Últimamente he estado mintiendo... ♪ 640 00:43:17,301 --> 00:43:20,793 ♪ Últimamente he estado pensando ♪ ♪ en una forma de salvar mi vida ♪ 641 00:43:20,795 --> 00:43:24,311 ♪ Últimamente he sido un inútil Últimamente he estado suelto 642 00:43:24,313 --> 00:43:27,539 ♪ Últimamente, estoy empujando 643 00:43:27,541 --> 00:43:30,559 ♪ Tomaré mi mano esta noche 644 00:43:30,561 --> 00:43:33,948 ♪ Si tengo que... ♪ 645 00:43:39,063 --> 00:43:40,263 ¿Chico? 646 00:43:40,843 --> 00:43:42,882 ♪ Últimamente he estado atado... ♪ 647 00:43:43,783 --> 00:43:44,869 ¿Chico? 648 00:43:44,871 --> 00:43:47,805 ♪ Últimamente, he estado pensando en las formas de sacudir mi vida... ♪ 649 00:43:47,807 --> 00:43:50,670 No... No, no... ¿Chico? ¿Chico? 650 00:43:50,672 --> 00:43:52,108 Chico, ¿puedes oírme? 651 00:43:52,110 --> 00:43:54,844 ♪ Últimamente, estoy avanzando... ♪ 652 00:43:54,845 --> 00:43:56,844 ¡Joder, joder, joder! 653 00:43:56,845 --> 00:43:58,125 ♪ Tomaré mi mano esta noche... ♪ 654 00:43:58,991 --> 00:44:00,218 ¡Mierda! 655 00:44:02,306 --> 00:44:05,845 ♪ Solo pagaré el precio 656 00:44:05,846 --> 00:44:08,846 ♪ Cuando estoy contigo... ♪ 657 00:44:08,847 --> 00:44:10,846 Por favor por favor por favor... 658 00:44:17,048 --> 00:44:21,848 ♪ Oh-oh-oh, últimamente... ♪51202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.