Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,283 --> 00:00:04,157
Lo siento. ¡Eh, profesor!
2
00:00:04,158 --> 00:00:06,157
¡Profesor Tomás! Lo siento.
3
00:00:06,158 --> 00:00:08,038
Er, se trata de las entrevistas con los consultores.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,812
Tuvimos, erm, una... una reunión,
5
00:00:10,814 --> 00:00:13,813
erm, para las entrevistas con los consultores. Soy uno de los candidatos.
6
00:00:13,815 --> 00:00:15,679
Catalina MacDiarmid. Se quien eres.
7
00:00:15,681 --> 00:00:17,025
Llegaste tarde.
8
00:00:17,786 --> 00:00:20,413
¿Y dónde te ves dentro de diez años, Jack?
9
00:00:20,415 --> 00:00:21,966
Director Clínico de Cirugía.
10
00:00:24,481 --> 00:00:27,467
Pero me encuentro cada vez más humilde acerca de la planificación.
11
00:00:28,228 --> 00:00:29,707
Mi día ha sido como fichas de dominó.
12
00:00:29,709 --> 00:00:31,808
Un retraso en la cirugía esta mañana, y estoy...
13
00:00:31,810 --> 00:00:33,502
Oh, sólo siete minutos tarde.
14
00:00:37,121 --> 00:00:38,383
Buen tiro, Alan.
15
00:00:38,995 --> 00:00:41,263
¿Podría invitarte a una taza de té, tal vez?
16
00:00:42,816 --> 00:00:44,163
¿No sería mejor que respondieras eso?
17
00:00:44,165 --> 00:00:48,162
Me encantaría tener la oportunidad de decirle lo que tengo que ofrecer la confianza.
18
00:00:48,164 --> 00:00:50,164
Además de la puntualidad (?)
19
00:00:54,865 --> 00:00:56,864
La planificación está muy bien,
20
00:00:56,865 --> 00:00:58,865
pero lo que me han enseñado los últimos años es adaptabilidad.
21
00:00:58,866 --> 00:01:01,559
Eso es todo lo que es. No podría estar mas de acuerdo.
22
00:01:04,913 --> 00:01:07,147
¡Guau! ¡Buen trabajo, Jack!
23
00:01:23,476 --> 00:01:24,775
¿Qué pasa, Lars?
24
00:01:24,777 --> 00:01:26,777
'Solo para decir que el vuelo es todo a tiempo.'
25
00:01:26,779 --> 00:01:27,979
Excelente.
26
00:01:51,873 --> 00:01:53,873
'Mujer' de Little Simz
27
00:01:53,874 --> 00:01:58,873
♪ me encanta como vas de cero
28
00:01:58,874 --> 00:02:00,874
♪ a cien
29
00:02:00,875 --> 00:02:04,874
♪ Y deja atrás el polvo
30
00:02:04,875 --> 00:02:08,875
♪ Tienes esto Toda la acción, sin hablar
31
00:02:08,876 --> 00:02:10,875
♪ Te veo brillar Eres el oro más fino
32
00:02:10,876 --> 00:02:13,876
♪ Cuando entras en la habitación Sienten tu alma
33
00:02:13,877 --> 00:02:16,236
♪ Tu estilo, brilla Así que antes de tiempo
34
00:02:16,237 --> 00:02:19,898
♪ Y sabes que eres fuego. Estás tan condenadamente bien, niña... ♪
35
00:02:23,984 --> 00:02:25,418
Jesucristo.
36
00:02:26,292 --> 00:02:29,383
Anda, entra tú. Sí, puedes ver la televisión.
37
00:02:29,385 --> 00:02:32,878
¡Hola! ¿Cómo estuvo la abuela? ¡Hola! Esa es una foto preciosa.
38
00:02:32,879 --> 00:02:34,879
Oh, Dios mío, hay purpurina por todas partes.
39
00:02:34,880 --> 00:02:36,346
¿Cómo estuvo la abuela?
40
00:02:36,348 --> 00:02:38,879
48 horas es definitivamente el límite de todos.
41
00:02:38,880 --> 00:02:41,781
¿Podrías cuidarlos durante media hora mientras me ducho?
42
00:02:41,783 --> 00:02:44,441
Si seguro. En realidad, ejem, no. ¿Podemos tener una charla rápida?
43
00:02:46,247 --> 00:02:48,682
Si seguro. Gracias. Te importa...?
44
00:03:07,325 --> 00:03:09,325
Raz! Hola. ¿Cómo estás compañero?
45
00:03:14,106 --> 00:03:15,539
Sólo dame un segundo.
46
00:03:19,313 --> 00:03:22,107
maz. ¿Has dormido algo hoy?
47
00:03:22,887 --> 00:03:24,993
Oh, ibas a arreglarme.
48
00:03:24,995 --> 00:03:27,475
¿Menos Ibadat, más como una cita en el Genius Bar?
49
00:03:27,477 --> 00:03:29,755
Necesitaba hablar con alguien, no sabía a dónde más ir.
50
00:03:29,756 --> 00:03:31,887
No voy a tener esta conversación en la calle.
51
00:03:31,888 --> 00:03:34,270
Bien. Vayamos a casa y tomémoslo. No puedo, tengo que ir a trabajar.
52
00:03:34,271 --> 00:03:36,129
No puedes seguir entrando, Maz, no estás bien.
53
00:03:36,131 --> 00:03:37,910
Oh, no seas otra persona diciéndome cómo me siento.
54
00:03:37,911 --> 00:03:40,835
Entonces me dices. Háblame. ¿Por qué sigues yendo a trabajar?
55
00:03:40,837 --> 00:03:42,678
No es solo el trabajo. Nunca has entendido.
56
00:03:42,679 --> 00:03:45,318
Realmente lucho con el complejo de salvador. ¡¿Qué?!
57
00:03:45,320 --> 00:03:46,888
¡Hay otros médicos!
58
00:03:46,890 --> 00:03:48,890
Todo el asunto no se derrumbará si no estás allí.
59
00:03:48,891 --> 00:03:51,175
No has visto los huecos en la rotación esta semana.
60
00:03:51,177 --> 00:03:52,890
Mira, entiendo que te estés castigando
61
00:03:52,891 --> 00:03:54,731
por lo que le pasó a ese niño.
62
00:03:54,732 --> 00:03:55,891
Eduardo. Su nombre era Eduardo.
63
00:03:55,892 --> 00:03:57,891
Puedes decir que no a ser amable contigo mismo,
64
00:03:57,892 --> 00:03:59,891
a mí, a nuestros hijos, a esa niña,
65
00:03:59,892 --> 00:04:01,572
pero no puedes decir que no a ese lugar, ¿verdad?
66
00:04:01,573 --> 00:04:03,732
no entiendo eso No le he dicho que no.
67
00:04:03,733 --> 00:04:05,572
He dicho que necesito pasar la investigación.
68
00:04:05,573 --> 00:04:07,252
Necesitan una respuesta, Maz.
69
00:04:07,253 --> 00:04:09,893
No voy a tener esta conversación en la calle.
70
00:04:09,894 --> 00:04:11,893
No puedes seguir eligiendo ser médico.
71
00:04:11,894 --> 00:04:14,094
a expensas de todo lo demás, Maz. Por favor.
72
00:04:15,155 --> 00:04:16,401
¿Pequeño?
73
00:04:28,369 --> 00:04:29,689
¿Qué es?
74
00:04:29,897 --> 00:04:32,597
La otra noche, cuando te llamé del trabajo.
75
00:04:32,599 --> 00:04:33,895
Sé que habías estado...
76
00:04:33,897 --> 00:04:36,042
¡Momia! Sí, Maggie.
77
00:04:36,044 --> 00:04:38,257
¿Puedes ver la televisión un minuto, por favor?
78
00:04:38,258 --> 00:04:40,749
¿Puedo tener mi leche caliente? Sí, en un minuto.
79
00:04:40,751 --> 00:04:42,078
Chico, yo...
80
00:04:42,080 --> 00:04:43,898
Sé que habías estado bebiendo.
81
00:04:43,899 --> 00:04:46,338
¡Mamá, quiero una leche caliente! ¡Sí, en un minuto!
82
00:04:46,340 --> 00:04:47,898
Era media copa de vino.
83
00:04:47,899 --> 00:04:50,014
Creo que debes preguntarte, ¿qué es esto realmente?
84
00:04:50,015 --> 00:04:52,015
¡Mamá, leche caliente! ¡Lo estoy logrando!
85
00:04:54,266 --> 00:04:55,539
Estás mintiendo.
86
00:04:56,314 --> 00:04:57,900
¿Lo lamento? tu madre me dijo
87
00:04:57,901 --> 00:05:00,321
ella no puede beber en este momento porque está tomando warfarina.
88
00:05:00,323 --> 00:05:02,742
Además, ¡tienes que aprender a vaciar el reciclaje!
89
00:05:02,744 --> 00:05:05,128
No estabas en condiciones de estar de guardia, Guy.
90
00:05:05,782 --> 00:05:07,901
Mamá, es la parte aterradora.
91
00:05:07,902 --> 00:05:10,636
Por favor, ¿puedes verlo con nosotros? Sí, por supuesto.
92
00:05:10,638 --> 00:05:12,823
Mira, aquí tienes tu leche caliente, ¿de acuerdo?
93
00:05:12,825 --> 00:05:14,496
Vamos, te lo reenviaré.
94
00:05:38,907 --> 00:05:40,107
Chico...
95
00:05:42,893 --> 00:05:44,894
Sólo háblame, por favor.
96
00:05:51,342 --> 00:05:52,908
Necesitas ayuda.
97
00:05:52,909 --> 00:05:54,582
No necesito ayuda.
98
00:05:56,448 --> 00:05:57,990
Está bien. Simplemente no lo hagas.
99
00:05:57,992 --> 00:05:59,311
Solo déjalo.
100
00:05:59,313 --> 00:06:01,043
¿Qué fue eso, mami? Joder.
101
00:06:01,516 --> 00:06:04,351
Está bien, Mags. ¿Puedes quedarte ahí arriba, por favor?
102
00:06:08,290 --> 00:06:09,503
¿Lo hiciste?
103
00:06:23,273 --> 00:06:28,627
'El vuelo RY35 de Shannon ahora tiene un retraso de 25 minutos'.
104
00:06:33,915 --> 00:06:35,188
¡Hola!
105
00:06:36,388 --> 00:06:37,908
Oh, hi.
106
00:06:38,502 --> 00:06:41,622
¡Hola! ¡Ay, mira!
107
00:06:41,624 --> 00:06:43,915
¿Todo está bien? Ah, sí, sí, sí, sí.
108
00:06:43,916 --> 00:06:45,616
Sí, lo pasamos muy bien.
109
00:06:45,618 --> 00:06:48,495
Oh, estoy tan contento. ¿Vas a regresar directamente?
110
00:06:48,497 --> 00:06:50,877
Er, bueno, media hora.
111
00:06:51,698 --> 00:06:52,898
Entonces...
112
00:06:53,598 --> 00:06:55,917
Tú, er... ¿Todo listo para mañana?
113
00:06:55,918 --> 00:06:59,379
Absolutamente. ¡Mamá lo aplastará!
114
00:07:03,399 --> 00:07:04,919
Para el íleo prolongado,
115
00:07:04,920 --> 00:07:07,919
la obstrucción mecánica debe excluirse mediante tomografía computarizada
116
00:07:07,920 --> 00:07:11,453
y anomalía electrolítica subyacente...
117
00:07:13,207 --> 00:07:14,407
Vamos.
118
00:07:15,921 --> 00:07:17,920
Acércate.
119
00:07:17,921 --> 00:07:19,921
¿Quieres...?
120
00:07:19,922 --> 00:07:22,921
Oh. No.
121
00:07:22,922 --> 00:07:24,922
¡Oh!
122
00:07:37,523 --> 00:07:39,523
¡Oh! bronquio.
123
00:07:39,525 --> 00:07:42,924
Bronch es RSV. Solo trato de animar las cosas.
124
00:07:42,925 --> 00:07:45,098
¿Puedo dejarte con el pitido de la sala de partos?
125
00:07:46,019 --> 00:07:47,659
¿Quién se ha comido la mitad de estos?
126
00:07:48,679 --> 00:07:51,038
Er, Susan, no puedo hacer esto esta noche.
127
00:07:51,286 --> 00:07:52,926
Bueno, Xavi no está durmiendo.
128
00:07:52,927 --> 00:07:55,111
Todavía no estás amamantando, ¿verdad?
129
00:07:55,113 --> 00:07:57,926
Si deja de amamantarlo, dormirá toda la noche.
130
00:07:57,927 --> 00:07:59,292
Mira, soy un regular abajo en la rotación.
131
00:07:59,294 --> 00:08:01,474
No puedo cubrir todos los agujeros en la rotación.
132
00:08:02,968 --> 00:08:05,928
Bueno, la única otra opción es Mae y, sinceramente,
133
00:08:05,929 --> 00:08:08,128
Creo que es demasiada responsabilidad para ella.
134
00:08:08,129 --> 00:08:10,782
Ella no tiene la experiencia neonatal.
135
00:08:22,977 --> 00:08:25,311
Tienes que decirle a alguien. No puedo.
136
00:08:25,313 --> 00:08:28,652
Tienes que hablar con su manager. Está poniendo en riesgo a la gente.
137
00:08:28,654 --> 00:08:30,751
Este no es un escenario de entrevista, Jack.
138
00:08:30,753 --> 00:08:34,097
Cuando sale - y siempre sale -
139
00:08:34,099 --> 00:08:35,932
y cuando se enteran de que has estado cubriendo...
140
00:08:35,933 --> 00:08:37,932
No estoy... no lo estoy cubriendo.
141
00:08:37,933 --> 00:08:39,933
..tú serás el que se enfrente a medidas disciplinarias.
142
00:08:39,934 --> 00:08:41,078
Él conseguirá rehabilitación
143
00:08:41,080 --> 00:08:42,933
y una cita semanal con Salud Ocupacional.
144
00:08:42,934 --> 00:08:44,494
Él es mi esposo.
145
00:08:44,496 --> 00:08:47,795
Si lo suspenden, ¿quién paga nuestra hipoteca?
146
00:08:47,797 --> 00:08:49,313
¿Quién le explica a mi hijo de cinco años?
147
00:08:49,315 --> 00:08:51,795
¿Por qué mamá y papá ya no viven juntos?
148
00:08:51,797 --> 00:08:53,629
Pero no puede seguir bebiendo. Lo sé.
149
00:08:55,496 --> 00:08:56,895
Yo sé eso.
150
00:08:59,775 --> 00:09:01,443
Ay, no sé qué hacer.
151
00:09:02,830 --> 00:09:04,057
Lo siento...
152
00:09:04,976 --> 00:09:06,843
No creo que te haya dejado muchas opciones.
153
00:09:10,251 --> 00:09:12,937
Lo sé. Lo sé.
154
00:09:12,938 --> 00:09:15,899
Lo sé. Oh, vamos, Elis. Vamos, cariño.
155
00:09:15,901 --> 00:09:19,450
Bien. Bien. Lo sé.
156
00:09:19,452 --> 00:09:21,446
Lo sé.
157
00:09:24,260 --> 00:09:26,979
'Su temperatura sigue siendo 39'.
158
00:09:26,980 --> 00:09:29,940
OK, Catherine, como dije antes, es RSV.
159
00:09:29,941 --> 00:09:32,054
Si está luchando por respirar, tráigala.
160
00:09:32,056 --> 00:09:33,774
'¿Puedo traerla para que TÚ me digas
161
00:09:33,776 --> 00:09:35,136
'si ella está luchando por respirar?'
162
00:09:35,138 --> 00:09:36,777
Mira, sé que esto da miedo...
163
00:09:36,779 --> 00:09:38,428
..pero lo estás haciendo brillantemente.
164
00:09:38,430 --> 00:09:41,216
'¿Puedo empujar el Calpol, como, cada dos horas?' No.
165
00:09:41,616 --> 00:09:43,748
Mae, ¿puedes venir conmigo a la sala de partos?
166
00:09:43,750 --> 00:09:46,536
Si te vas, tengo que quedarme. Toma a Simón.
167
00:09:53,577 --> 00:09:55,144
¡No me toques!
168
00:09:55,145 --> 00:09:57,645
¡No quiero que ninguno de ustedes me toque!
169
00:09:57,647 --> 00:09:58,944
Cálmate ahora.
170
00:09:58,945 --> 00:10:01,405
Vamos a ponerte esto. Déjanos ayudarte, Layla.
171
00:10:01,407 --> 00:10:02,945
Oh Dios.
172
00:10:02,946 --> 00:10:05,945
¡Quiero que se quede en mí! ¿Cuál es su plan de gestión?
173
00:10:05,946 --> 00:10:07,945
¿Puedes sentir que viene otra contracción? Er...
174
00:10:07,946 --> 00:10:10,946
Laila? Sé lo que estás haciendo. ¡Sé lo que estás haciendo!
175
00:10:10,947 --> 00:10:14,306
Infórmele a la UCIN que espera un bebé prematuro con uso de drogas prenatales.
176
00:10:14,307 --> 00:10:16,867
¿Se sospecha de NAS?
177
00:10:17,948 --> 00:10:21,141
Para que puedan empezar a monitorear una y otras cosas.
178
00:10:21,143 --> 00:10:22,948
¡No quiero esto! ¿Que es que?
179
00:10:22,949 --> 00:10:25,948
¡Deja de tocarme! Depende del seguimiento.
180
00:10:25,949 --> 00:10:28,949
Deja de pelear con nosotros, Layla. Te vas a lastimar a ti misma y al bebé.
181
00:10:28,950 --> 00:10:30,949
¿Qué bebé... sería... L...
182
00:10:30,950 --> 00:10:32,949
Lipsitz? ..La puntuación de Lipsitz tiene.
183
00:10:32,950 --> 00:10:34,949
Si muestran signos de abstinencia de opioides,
184
00:10:34,950 --> 00:10:36,950
tratar con morfina. Voy a ser una buena madre.
185
00:10:36,951 --> 00:10:38,950
Te perdiste un comienzo inmediato con antibióticos
186
00:10:38,951 --> 00:10:40,950
debido al factor de riesgo materno de abuso de sustancias.
187
00:10:40,951 --> 00:10:42,745
No sabemos cuál es la sustancia.
188
00:10:42,747 --> 00:10:44,791
Así que llame a la UCIN, busque las pautas de NAS.
189
00:10:44,792 --> 00:10:46,151
Aquí viene otro, Layla.
190
00:10:46,152 --> 00:10:47,445
Gran impulso ahora.
191
00:10:48,598 --> 00:10:51,598
Casi allí, un gran empujón más.
192
00:11:00,954 --> 00:11:03,954
¡Déjame abrazarla! No... ¡No te la lleves!
193
00:11:03,955 --> 00:11:05,314
Cálmate. ¡Solo devuélvela!
194
00:11:05,315 --> 00:11:07,954
Por favor, déjame tenerla. Lo haré mejor esta vez.
195
00:11:07,955 --> 00:11:08,954
¡Por favor!
196
00:11:08,955 --> 00:11:10,955
¡Solo déjame abrazarla, por favor!
197
00:11:10,956 --> 00:11:13,649
Sabes que no podemos hacer eso, Layla.
198
00:11:13,651 --> 00:11:14,955
¿Probamos con oxígeno?
199
00:11:14,956 --> 00:11:16,956
Sí. ¡Soy su madre!
200
00:11:16,957 --> 00:11:19,316
¿Quién le quita un bebé a su madre?
201
00:11:19,317 --> 00:11:21,557
¡perra! Bien, aumenta un poco la presión.
202
00:11:21,559 --> 00:11:23,759
¡Solo aléjate de mí! Eso es todo. ¡Perra!
203
00:11:26,744 --> 00:11:28,743
Ella está respirando. Bien hecho, amor.
204
00:11:28,745 --> 00:11:31,958
Introduce las líneas. ¡Tú hiciste esto! ¡Te la llevaste!
205
00:11:31,959 --> 00:11:33,459
¡Y tú!
206
00:11:33,461 --> 00:11:35,958
Nunca te perdonare.
207
00:11:43,040 --> 00:11:44,960
Por favor, por favor...
208
00:11:44,961 --> 00:11:46,447
Obtenga los puntajes de NAS.
209
00:11:46,947 --> 00:11:49,914
¿Qué, quieres decir ir con ella ahora, o...
210
00:11:51,768 --> 00:11:53,767
esperar 72 horas?
211
00:11:53,769 --> 00:11:55,182
¿Doctor Afridi?
212
00:12:06,964 --> 00:12:11,145
Er, Dr. Afridi, ¿quiere decir que se vaya ahora o...?
213
00:12:25,287 --> 00:12:26,547
¿María?
214
00:12:42,762 --> 00:12:43,968
¿Hola?
215
00:12:43,969 --> 00:12:45,969
Soy Laura de Teatros. Sólo para que lo sepas
216
00:12:45,970 --> 00:12:47,969
Me he metido en una apendicectomía a las nueve,
217
00:12:47,970 --> 00:12:50,329
'por si acaso estabas apuntando a...' Laura, ¿qué, lo siento?
218
00:12:50,330 --> 00:12:52,617
No, no estoy trabajando hoy. Lo pedí como vacaciones.
219
00:12:52,619 --> 00:12:53,970
Er, no, estás en el día de hoy,
220
00:12:53,971 --> 00:12:55,970
y tienes una apendicectomía de la lista CEPOD.
221
00:12:55,971 --> 00:12:57,970
No, llené el formulario de vacaciones.
222
00:12:57,971 --> 00:12:59,645
'Te lo envié a tí.'
223
00:12:59,647 --> 00:13:01,532
Estoy seguro de que obtuve una respuesta. Esperar.
224
00:13:07,973 --> 00:13:10,332
Laura, ayuda. Lo siento mucho, no fue así...
225
00:13:10,333 --> 00:13:11,973
Mira, no puedo trabajar hoy.
226
00:13:11,974 --> 00:13:13,973
Es el día de la entrevista, mi entrevista es a las cuatro.
227
00:13:13,974 --> 00:13:15,332
¿Te pusieron en último lugar, entonces?
228
00:13:15,334 --> 00:13:17,514
Por favor, alguien más tiene que tomarlo.
229
00:13:17,516 --> 00:13:19,814
Me has estado rogando por las horas de cirugía.
230
00:13:19,815 --> 00:13:21,974
¡Sí, pero no hoy!
231
00:13:21,975 --> 00:13:23,974
'No hay nadie más, así que a menos que estés enfermo...'
232
00:13:23,975 --> 00:13:26,394
estoy muy enfermo Horriblemente enfermo.
233
00:13:26,396 --> 00:13:28,869
Entonces les diré que no puedes asistir a la entrevista, ¿de acuerdo?
234
00:13:30,655 --> 00:13:31,855
¿Hola?
235
00:13:32,977 --> 00:13:34,268
¿Cuánto dura la lista?
236
00:13:34,270 --> 00:13:36,770
Deberías terminar a las tres. Te veo en una hora.
237
00:13:44,804 --> 00:13:48,472
Necesito que lo armes. No puedes estar enfermo hoy.
238
00:13:48,979 --> 00:13:50,978
♪ ¿Qué sabes de mí?
239
00:13:50,979 --> 00:13:52,979
♪ ¿Qué sabes de mí ahora?
240
00:13:52,980 --> 00:13:54,979
♪ ¿Qué sabes de mí? ♪
241
00:13:54,980 --> 00:13:57,179
Estuvo un poco despierta en la noche, está un poco cansada.
242
00:13:57,180 --> 00:13:59,980
Ni la temperatura, ni nada, probablemente solo la dentición.
243
00:13:59,981 --> 00:14:01,980
Sabes que soy médico, ¿verdad?
244
00:14:01,981 --> 00:14:04,660
Excelente. Sí. Vale, bueno, adiós. ¡Adiós, Elis!
245
00:14:04,661 --> 00:14:06,981
♪ ¿Qué sabes de mí?
246
00:14:06,982 --> 00:14:08,981
♪ Creo que recibiste la advertencia
247
00:14:08,982 --> 00:14:11,855
♪ Eso es lo que no dices... ♪
248
00:14:18,983 --> 00:14:20,624
Tiene temperatura.
249
00:14:20,626 --> 00:14:22,625
♪ ¿Qué sabes de mí ahora?
250
00:14:22,627 --> 00:14:24,626
♪ ¿Qué sabes de mí?
251
00:14:24,628 --> 00:14:26,628
♪ ¿Qué sabes de mí ahora?
252
00:14:26,630 --> 00:14:28,629
♪ ¿Qué sabes de mí?
253
00:14:28,631 --> 00:14:30,883
♪ ¿Qué sabes de mí ahora? ♪
254
00:14:30,885 --> 00:14:32,984
Yo sé eso.
255
00:14:32,985 --> 00:14:35,832
Lo sé, mamá. Realmente lo haría...
256
00:14:37,906 --> 00:14:39,906
Sí. Sí.
257
00:14:43,340 --> 00:14:45,026
La abrazas hasta que encuentre a alguien más,
258
00:14:45,027 --> 00:14:46,988
o quitas un apéndice. Tu llamada.
259
00:14:51,641 --> 00:14:52,786
¿Mamá?
260
00:14:52,788 --> 00:14:54,788
Sí, mamá. Te lo ruego.
261
00:14:54,790 --> 00:14:56,622
Por favor, súbete a ese tren ahora.
262
00:14:59,522 --> 00:15:01,230
¿Hay suficiente leche en eso para ti?
263
00:15:01,990 --> 00:15:03,530
Podríamos, ejem...
264
00:15:03,990 --> 00:15:07,124
¿Podemos ir al lugar del funeral mañana si estás libre?
265
00:15:07,431 --> 00:15:08,664
¿Podemos, como...
266
00:15:09,630 --> 00:15:10,904
¿Cuál es la palabra?
267
00:15:11,991 --> 00:15:13,457
..quemarla?
268
00:15:13,992 --> 00:15:17,325
No, como, quemarla como si fuera una bruja.
269
00:15:18,332 --> 00:15:20,356
Estaba pensando que necesitamos contactar a su padre.
270
00:15:20,358 --> 00:15:22,193
Tu papá. Dile.
271
00:15:22,566 --> 00:15:24,131
No estoy hablando con él.
272
00:15:24,133 --> 00:15:25,806
Él necesita saber. Él era su padre.
273
00:15:26,473 --> 00:15:27,993
Ella no lo querría allí.
274
00:15:27,994 --> 00:15:29,820
Ya no se trata de lo que ella quiere, ¿verdad?
275
00:15:29,822 --> 00:15:31,342
Está bien, no lo quiero allí.
276
00:15:38,388 --> 00:15:40,994
No fue culpa de tu madre.
277
00:15:40,995 --> 00:15:43,622
Sí, lo fueron. Intentamos ayudarla.
278
00:15:43,624 --> 00:15:45,909
Lo intentaste, lo intenté toda mi vida, no hice nada más que intentarlo.
279
00:15:45,911 --> 00:15:49,995
Vale, pero tu madre era como era porque nuestro padre era como él.
280
00:15:49,997 --> 00:15:53,337
Son solo ciclos de esta mierda.
281
00:15:53,339 --> 00:15:56,498
Exactamente. No era solo su vida lo que estaba destrozando, ¿verdad?
282
00:16:02,585 --> 00:16:05,519
¡No puedo creer que me esté pasando esto!
283
00:16:05,521 --> 00:16:06,998
¿Jessica?
284
00:16:06,999 --> 00:16:09,999
Soy Catherine MacDiarmid. Soy tu cirujano hoy.
285
00:16:10,000 --> 00:16:12,191
Veo que estás luchando con el dolor.
286
00:16:12,193 --> 00:16:15,485
¡Estoy destinado a casarme en 60 horas!
287
00:16:15,487 --> 00:16:18,000
Estoy literalmente destinado a estar en el lugar de bronceado ahora.
288
00:16:18,001 --> 00:16:19,000
¿Tiene usted seguro?
289
00:16:19,001 --> 00:16:20,454
No!
290
00:16:20,456 --> 00:16:23,175
¡Nunca volveremos a tener la banda de los 90!
291
00:16:23,177 --> 00:16:25,502
Llevamos dos años planeando esto.
292
00:16:25,511 --> 00:16:28,122
¡Es el día más grande de mi vida!
293
00:16:28,388 --> 00:16:30,976
Que no es. El más caro, tal vez.
294
00:16:32,123 --> 00:16:34,287
¡Pero voy a tener una cicatriz!
295
00:16:34,289 --> 00:16:36,003
Es una cirugía mínimamente invasiva.
296
00:16:36,004 --> 00:16:37,882
Pero lo verás cuando esté en mi vestido.
297
00:16:37,884 --> 00:16:41,203
Oh, no, solo será aquí, solo una pequeña incisión...
298
00:16:41,204 --> 00:16:43,204
Verás lo que almorzaste en eso.
299
00:16:43,205 --> 00:16:45,004
¡Quiero morir!
300
00:16:45,005 --> 00:16:47,004
Bien, Jessica, ¡es suficiente!
301
00:16:47,005 --> 00:16:49,486
Vas a ser un hombre, te vamos a poner debajo,
302
00:16:49,488 --> 00:16:51,572
y te sacaré de aquí mañana
303
00:16:51,574 --> 00:16:54,630
con algunos analgésicos decentes. Esos y una copa de champán,
304
00:16:54,632 --> 00:16:56,740
y podría ser el mejor día de tu vida.
305
00:16:56,742 --> 00:16:58,006
¿Todavía podemos casarnos?
306
00:16:58,007 --> 00:17:00,007
Tengo mis pantalones de la suerte puestos.
307
00:17:36,926 --> 00:17:38,366
¿Estás bien?
308
00:17:58,723 --> 00:18:00,716
Por favor, no le digas nada a nadie.
309
00:18:30,265 --> 00:18:32,265
'Hola. Ha llamado a Catherine MacDiarmid.
310
00:18:32,267 --> 00:18:33,774
'No puedo tomar tu llamada solo...'
311
00:18:36,101 --> 00:18:37,820
Hola mamá, soy yo otra vez.
312
00:18:37,822 --> 00:18:42,375
Es bueno saber dónde estás. Con suerte, estás en un túnel.
313
00:18:45,969 --> 00:18:47,534
Tengo una reunión ahora.
314
00:18:47,536 --> 00:18:49,862
La entrevista es en una hora.
315
00:18:49,863 --> 00:18:52,730
No estoy operando, es justo, pero soy un engranaje importante
316
00:18:52,732 --> 00:18:55,135
en esta rueda de calidad y atención al paciente.
317
00:18:55,137 --> 00:18:59,024
Es encantadora, pero también es muy difícil hacer algo.
318
00:18:59,025 --> 00:19:00,711
No realmente (?)
319
00:19:00,713 --> 00:19:02,378
Está bien, estás cansado.
320
00:19:03,105 --> 00:19:04,505
Buena suerte allí.
321
00:19:04,507 --> 00:19:06,479
Sería bueno tener más mujeres a cargo.
322
00:19:07,339 --> 00:19:09,131
Gracias, has sido encantador. ¡Oh!
323
00:19:09,133 --> 00:19:11,246
Oh, querido, ¿cómo te sientes, eh?
324
00:19:12,707 --> 00:19:15,226
Oh, no. Oh, Elis, no!
325
00:19:15,406 --> 00:19:17,565
'Golpe' de lau. Real academia de bellas artes
326
00:19:18,233 --> 00:19:21,233
♪ Cuando pregunten quién es la estrella, puedes decirles que soy el siguiente... ♪
327
00:19:23,981 --> 00:19:26,981
♪ Yo no busco Sin karma... ♪
328
00:19:29,635 --> 00:19:31,634
♪ Vives con una ilusión
329
00:19:31,636 --> 00:19:35,156
♪ Quieren oírme gritar Quieren verme llorar... ♪
330
00:19:39,637 --> 00:19:42,250
♪ Cariño, estoy a punto de estallar... ♪
331
00:19:42,252 --> 00:19:44,030
¡Luciendo muy apuesto!
332
00:19:44,031 --> 00:19:47,552
Acabo de tener mi entrevista para consultor. Oh. ¿Ir bien?
333
00:19:47,554 --> 00:19:50,152
Sí, eso creo. Bueno, ciertamente te ves bien.
334
00:19:51,398 --> 00:19:52,866
Lo siento, por cierto.
335
00:19:53,592 --> 00:19:54,805
Por tu pérdida.
336
00:19:54,807 --> 00:19:56,007
¿Qué es eso?
337
00:19:57,553 --> 00:19:59,073
Para, ejem...
338
00:20:01,034 --> 00:20:03,033
Lo siento, te estoy confundiendo con...
339
00:20:03,034 --> 00:20:04,033
No importa, demasiado
340
00:20:04,034 --> 00:20:06,034
"prioridades de confianza y estrategias de liderazgo"
341
00:20:06,035 --> 00:20:07,074
corriendo por mi cabeza.
342
00:20:07,075 --> 00:20:10,034
No te preocupes, puedes olvidarte de ellos casi de inmediato.
343
00:20:10,035 --> 00:20:11,968
Bueno, ignórame. Lo siento.
344
00:20:17,036 --> 00:20:21,036
♪ Quieren oírme gritar Quieren verme llorar
345
00:20:21,037 --> 00:20:23,036
♪ Están enojados porque no van a hacerlo
346
00:20:23,037 --> 00:20:25,037
♪ Mírame, me drogué tanto... ♪
347
00:20:28,038 --> 00:20:30,604
Lo sé. ¿Es eso lo que llevabas puesto antes?
348
00:20:31,038 --> 00:20:34,038
Ella vomitó encima. Oh. Puaj.
349
00:20:34,264 --> 00:20:35,463
Tomarla.
350
00:20:35,465 --> 00:20:38,038
Catherine, no puedo, mi bandeja de entrada es... Mi madre está en camino.
351
00:20:38,039 --> 00:20:40,559
Por favor, por favor, Laura. Me levanto en cualquier momento.
352
00:20:40,560 --> 00:20:44,039
Nunca más te haré pasar un mal rato por una lista.
353
00:20:44,040 --> 00:20:46,039
¿Alguna vez?
354
00:20:46,040 --> 00:20:47,720
Estás en el panel, ¿no?
355
00:20:47,721 --> 00:20:49,861
¿Podemos hablar de esto más tarde? Estoy de camino a entrar.
356
00:20:49,863 --> 00:20:52,132
¿Por qué harías algo tan estúpido? Estoy tratando de ayudar.
357
00:20:52,134 --> 00:20:54,721
Sinceramente, no creo que tengas nada de qué preocuparte.
358
00:20:54,722 --> 00:20:57,401
Es el clásico modelo Swiss Cheese de causalidad de accidentes.
359
00:20:57,402 --> 00:21:00,041
Sabes eso de "aprender de la cultura sin culpas"
360
00:21:00,042 --> 00:21:01,194
es bollocks, ¿no?
361
00:21:01,196 --> 00:21:04,042
No, honestamente creo que fueron fallas del sistema.
362
00:21:04,043 --> 00:21:06,042
Bien. ¿Qué sistema en particular?
363
00:21:06,043 --> 00:21:08,043
El sistema de cuidado infantil, la escasez de personal,
364
00:21:08,044 --> 00:21:11,043
¿el sistema de educación pública, la austeridad o simplemente el patriarcado en general?
365
00:21:11,044 --> 00:21:13,043
¿O van a tirar a alguien debajo del autobús?
366
00:21:13,044 --> 00:21:15,044
No te voy a tirar debajo de ningún autobús.
367
00:21:15,045 --> 00:21:17,269
Necesito que esto pare. Sólo necesito que todo esto pare.
368
00:21:17,271 --> 00:21:18,724
Maz, respira.
369
00:21:18,725 --> 00:21:21,245
Vamos, tranquila.
370
00:21:21,246 --> 00:21:23,052
Respirar. ¿Señorita MacDiarmid?
371
00:21:26,246 --> 00:21:28,046
Tengo que ir. Por favor.
372
00:21:28,340 --> 00:21:31,046
Quite su nombre del panel.
373
00:21:31,047 --> 00:21:32,587
No puedo, es demasiado tarde.
374
00:21:33,047 --> 00:21:34,908
Lo siento, tengo que irme.
375
00:21:34,910 --> 00:21:37,828
¿Puedes llamar a alguien? ¿O podrías... podrías esperar?
376
00:21:38,968 --> 00:21:40,208
¿Pequeño?
377
00:22:29,643 --> 00:22:31,642
Necesito informar que mi...
378
00:22:31,644 --> 00:22:34,102
consultor ha estado bebiendo de guardia.
379
00:22:36,177 --> 00:22:37,456
Chico.
380
00:22:38,737 --> 00:22:41,030
Guy ha estado bebiendo de guardia.
381
00:22:51,059 --> 00:22:52,259
¡Perra!
382
00:23:07,681 --> 00:23:09,614
¿Hay alguien aquí que no hayas conocido?
383
00:23:09,616 --> 00:23:11,802
Creo que llegué a todo el mundo, casi.
384
00:23:11,804 --> 00:23:13,322
Aunque sea brevemente.
385
00:23:13,324 --> 00:23:15,722
Tengo entendido que tenía una lista esta mañana.
386
00:23:15,724 --> 00:23:19,244
Dos apéndices, dos hernias y algunos cálculos biliares.
387
00:23:19,583 --> 00:23:21,396
Mi localizador está encendido, me temo.
388
00:23:22,056 --> 00:23:24,202
Bueno, entonces, será mejor que empecemos.
389
00:23:24,484 --> 00:23:28,710
Entonces, ¿cómo su formación satisface las necesidades de este puesto?
390
00:23:29,104 --> 00:23:32,318
Tuve la suerte de subespecializarme en cirugía traumatológica
391
00:23:32,320 --> 00:23:35,064
Además de mi formación en la vía de la cirugía general,
392
00:23:35,065 --> 00:23:36,992
y pasé seis meses...
393
00:23:41,299 --> 00:23:42,933
¿Señorita MacDiarmid?
394
00:23:43,933 --> 00:23:46,266
Tuve la oportunidad de pasar seis meses
395
00:23:46,267 --> 00:23:48,653
en un hospital del condado en Oklahoma.
396
00:24:07,576 --> 00:24:11,409
Creo que demostró no solo cuán agudos son mis instintos quirúrgicos,
397
00:24:11,411 --> 00:24:14,930
el procedimiento en sí se ejecutó perfectamente y salvó la vida del niño,
398
00:24:14,932 --> 00:24:18,070
pero que bien reacciono ante lo inesperado.
399
00:24:18,072 --> 00:24:20,705
Y la mayoría de las cirugías son limpias, tranquilas y controladas.
400
00:24:20,707 --> 00:24:23,706
Cuando estamos a cargo, tenemos tiempo para prepararnos, para planificar.
401
00:24:23,708 --> 00:24:26,971
Pero el paso de registrador a consultor es,
402
00:24:26,973 --> 00:24:30,973
además de la competencia quirúrgica, sobre el manejo.
403
00:24:30,974 --> 00:24:32,973
Manejando seres humanos,
404
00:24:32,974 --> 00:24:35,258
luchando por sus pacientes y su departamento.
405
00:24:35,260 --> 00:24:40,975
Ese puede ser un negocio mucho menos controlable y mucho más complicado.
406
00:24:42,888 --> 00:24:45,322
Y uno para el que estoy absolutamente listo.
407
00:24:46,256 --> 00:24:49,536
Entonces, además de la toracotomía en concha,
408
00:24:49,538 --> 00:24:52,410
del que hemos oído hablar mucho hoy,
409
00:24:52,412 --> 00:24:54,976
que experiencias fuera de la medicina
410
00:24:54,977 --> 00:24:57,550
han resultado útiles en su carrera quirúrgica?
411
00:24:57,552 --> 00:24:59,978
¿Te gustan mis pasatiempos?
412
00:25:03,524 --> 00:25:04,724
Oh.
413
00:25:05,019 --> 00:25:08,578
Oh, bueno, mi expediente académico,
414
00:25:08,580 --> 00:25:11,980
y la ética de trabajo no han dejado mucho espacio para...
415
00:25:12,786 --> 00:25:14,146
..distracciones.
416
00:25:16,113 --> 00:25:17,980
¿Nada más en tu vida, entonces?
417
00:25:22,861 --> 00:25:25,655
¿Puede hablarnos de una complicación grave?
418
00:25:25,657 --> 00:25:27,182
y como lo enfrentaste?
419
00:25:30,288 --> 00:25:32,336
Lo siento, ¿te importaría repetir la pregunta?
420
00:25:32,782 --> 00:25:35,781
¿Puede hablarnos de una complicación grave?
421
00:25:35,783 --> 00:25:36,982
y como lo enfrentaste?
422
00:25:36,983 --> 00:25:38,329
Sí.
423
00:25:38,331 --> 00:25:41,142
Hace unas semanas, di a luz a un bebé a las 32 semanas,
424
00:25:41,144 --> 00:25:43,983
bastante inesperadamente, después de una extirpación de la vesícula biliar.
425
00:25:43,984 --> 00:25:46,871
¿Y fue una complicación o una coincidencia?
426
00:25:47,225 --> 00:25:49,984
¿Su procedimiento impulsó el trabajo de parto? No.
427
00:25:50,251 --> 00:25:53,424
Pues... no sé, las causas del parto prematuro
428
00:25:53,426 --> 00:25:55,665
después de la cirugía abdominal aún son en gran parte desconocidos.
429
00:25:55,666 --> 00:25:57,546
Soy consciente. Gracias.
430
00:25:58,572 --> 00:26:00,138
¿Cómo está el bebé ahora?
431
00:26:00,140 --> 00:26:02,986
Estaba bien cuando se lo entregué al obstetra.
432
00:26:02,987 --> 00:26:04,987
¿Al pediatra, seguramente?
433
00:26:05,766 --> 00:26:07,766
Er, gracias, profesor, tiene razón.
434
00:26:07,768 --> 00:26:10,448
Eso no fue un caso claro de una complicación, erm...
435
00:26:11,694 --> 00:26:13,828
Oh, el año pasado, tuve un...
436
00:26:13,829 --> 00:26:16,415
¿Nada más reciente? No, porque yo estaba en...
437
00:26:16,417 --> 00:26:19,235
La pandemia ha causado tanta interrupción en las cirugías electivas.
438
00:26:21,730 --> 00:26:22,930
Mm.
439
00:26:25,476 --> 00:26:28,357
TEV en un varón de 40 años.
440
00:26:47,933 --> 00:26:49,993
Oh, ¿puedo obtener su ayuda con esta referencia?
441
00:26:49,994 --> 00:26:51,754
Tendrás que preguntarle a alguien más, me temo.
442
00:26:51,756 --> 00:26:54,155
¿Porqué? A dónde vas? me han suspendido
443
00:26:55,695 --> 00:26:59,995
Yo... ¿Qué ha pasado? Chico, ¿qué puedo hacer?
444
00:27:02,109 --> 00:27:04,516
¿Fue por nuestra culpa? No hay un "nosotros", Louise.
445
00:27:05,896 --> 00:27:07,457
¿Helena se enteró?
446
00:27:08,663 --> 00:27:10,883
Guy... Le dije a Helen casi tan pronto como sucedió.
447
00:27:10,885 --> 00:27:12,885
porque fue el mayor error de mi vida.
448
00:27:14,571 --> 00:27:15,918
Déjame en paz.
449
00:27:16,831 --> 00:27:18,084
Piso dos.
450
00:27:20,999 --> 00:27:22,998
Este ascensor está bajando. Bueno... que hago...
451
00:27:22,999 --> 00:27:24,998
¿Qué les digo a todos sobre dónde estás?
452
00:27:24,999 --> 00:27:27,399
Puertas cerrando. ¿Chico?
453
00:27:44,242 --> 00:27:45,862
Apertura de puertas.
454
00:27:57,124 --> 00:27:58,550
Y, sí, los lados.
455
00:27:59,912 --> 00:28:01,112
Perdí un poco.
456
00:28:05,005 --> 00:28:07,238
¿Esos pantalones de la suerte hicieron el truco, entonces?
457
00:28:09,146 --> 00:28:10,392
Lo siento.
458
00:28:11,145 --> 00:28:14,866
Chicas, ya está hecho. No, está todo fuera.
459
00:28:14,868 --> 00:28:16,453
Es como si nada hubiera pasado.
460
00:28:17,346 --> 00:28:19,967
Tuve el cirujano más increíble.
461
00:28:21,413 --> 00:28:22,641
¡Sí!
462
00:28:24,348 --> 00:28:28,494
"Con relámpagos en zigzag, intermitentes y aterradores",
463
00:28:29,402 --> 00:28:33,402
"el pequeño caracol en la cola de la ballena..."
464
00:28:34,355 --> 00:28:38,943
"y miró al cielo, al mar, a la tierra..."
465
00:28:41,370 --> 00:28:45,590
"las olas y las cuevas y la arena dorada".
466
00:28:52,752 --> 00:28:57,012
"Miró y miró, asombrada por todo"
467
00:28:57,386 --> 00:28:59,793
"y ella le dijo a la ballena..."
468
00:29:01,139 --> 00:29:04,360
"Me siento tan pequeño".
469
00:29:17,782 --> 00:29:21,015
Esta es la Dra. Maryam Afridi en CAU. Solo estaba siguiendo a un bebé.
470
00:29:21,016 --> 00:29:24,443
Traté en la sala de partos anoche, bebé Kalpar.
471
00:29:24,777 --> 00:29:27,457
¿Alguien podría verificar los últimos puntajes de NAS por mí, por favor?
472
00:29:28,823 --> 00:29:31,658
Ella está anotando cincos y seises. Hasta ahora.
473
00:29:33,137 --> 00:29:35,444
Eh, no. Está bien, gracias.
474
00:29:37,039 --> 00:29:38,265
Gracias.
475
00:29:39,085 --> 00:29:41,512
Entonces, ¿le van a dar una buena dosis de morfina?
476
00:29:41,838 --> 00:29:43,259
Es un comienzo difícil.
477
00:29:43,819 --> 00:29:45,818
Escucha, erm, Simon, sobre lo de anoche...
478
00:29:45,820 --> 00:29:47,020
No voy a decir nada.
479
00:29:50,060 --> 00:29:52,774
Creo... Creo que necesitas hacerlo.
480
00:30:05,223 --> 00:30:08,023
Shh, shh, shh...
481
00:30:10,737 --> 00:30:13,416
Ella estaba haciendo este ruido horrible cuando respiraba.
482
00:30:13,418 --> 00:30:15,577
Dios, no sé qué hacer.
483
00:30:16,164 --> 00:30:20,190
Todos los gérmenes en el avión. O una protesta por marcharse.
484
00:30:20,192 --> 00:30:23,192
¿Cómo es que hacerme sentir culpable es algo útil en este momento?
485
00:30:26,066 --> 00:30:28,606
¿Cuál es su temperatura? 39.2.
486
00:30:29,126 --> 00:30:31,307
¿Es eso sibilancias su lucha por respirar?
487
00:30:31,734 --> 00:30:33,054
Así, escucha.
488
00:30:35,027 --> 00:30:36,226
Mierda, tenemos que llevarla a urgencias.
489
00:30:36,227 --> 00:30:39,027
No, no, mantén la calma. Vamos, deja que se calme.
490
00:30:39,028 --> 00:30:41,708
Shh, shh, shh...
491
00:30:47,209 --> 00:30:48,549
Eso es crup.
492
00:30:49,176 --> 00:30:50,655
¿No es un juego de cartas?
493
00:30:50,657 --> 00:30:53,516
Es una infección respiratoria, la tuviste.
494
00:30:54,030 --> 00:30:56,703
Mira, ve y quédate afuera con ella, dale un poco de aire fresco.
495
00:30:56,705 --> 00:30:58,811
Pondré algo de vapor en el baño.
496
00:31:00,164 --> 00:31:02,244
Creo que deberíamos llamar al 111.
497
00:31:02,246 --> 00:31:04,725
Si gustas, pero descríbeles esa tos.
498
00:31:04,727 --> 00:31:06,727
Ve y párate en el umbral con ella.
499
00:31:06,729 --> 00:31:09,325
Está bien, me voy. Vamos.
500
00:31:46,317 --> 00:31:47,690
No esperes despierto.
501
00:31:49,344 --> 00:31:51,656
Podemos hablar por la mañana cuando estés sobrio.
502
00:31:51,658 --> 00:31:53,430
Estaré en la habitación de invitados.
503
00:31:53,432 --> 00:31:55,105
Les dije dónde pegarlo.
504
00:31:55,505 --> 00:31:59,069
Sí. Sí, no, lo escuché.
505
00:31:59,071 --> 00:32:01,573
Debes sentirte muy satisfecho contigo mismo.
506
00:32:02,780 --> 00:32:04,486
Mi hermana murió.
507
00:32:06,174 --> 00:32:08,493
St Harry's me llamó al trabajo para decirme,
508
00:32:08,495 --> 00:32:10,238
y no pude ir y estar con ella
509
00:32:10,240 --> 00:32:12,854
porque no estabas en condiciones de entrar y cubrirme.
510
00:32:16,482 --> 00:32:18,667
¿Cómo lo sabe Jack? ¿Qué?
511
00:32:18,775 --> 00:32:19,981
Jacobo.
512
00:32:20,563 --> 00:32:23,563
Dijo que lamentaba mi pérdida.
513
00:32:26,690 --> 00:32:28,816
Jack me llevó a St Harry's por la mañana.
514
00:32:28,818 --> 00:32:31,917
Y luego volví a su casa y me lo follé.
515
00:32:35,045 --> 00:32:36,678
Ahora ya sabes cómo se siente.
516
00:33:01,368 --> 00:33:04,709
El bebé de cinco semanas llegó hace 30 minutos con dificultad respiratoria.
517
00:33:04,711 --> 00:33:06,710
Las repeticiones son 81, el oxígeno es 90...
518
00:33:06,712 --> 00:33:09,393
..recesión intercostal y subcostal.
519
00:33:12,070 --> 00:33:13,450
El bebé está cansado.
520
00:33:13,452 --> 00:33:16,517
Haga una llamada RESUS. Pero estás aquí.
521
00:33:19,937 --> 00:33:23,051
Erm, entonces tu bebé va a necesitar ayuda para respirar,
522
00:33:23,053 --> 00:33:24,798
ella no está recibiendo suficiente oxígeno.
523
00:33:32,859 --> 00:33:34,399
No te preocupes, está en buenas manos.
524
00:33:35,047 --> 00:33:36,280
¿Doctor Afridi?
525
00:33:47,747 --> 00:33:48,948
Mierda.
526
00:33:59,803 --> 00:34:01,804
Necesito que mires a este bebé, no sé qué le pasa.
527
00:34:01,805 --> 00:34:03,204
¿Qué quieres decir? no puedo hacerlo
528
00:34:03,206 --> 00:34:05,464
Por favor, tienes que venir. DE ACUERDO. Te llamare luego.
529
00:34:10,505 --> 00:34:13,058
¿Qué le pasa a este bebé, Maryam?
530
00:34:13,059 --> 00:34:15,058
Niño de cinco semanas con dificultad respiratoria.
531
00:34:15,059 --> 00:34:17,686
RSV. Bronquiolitis. Ella necesita intubación.
532
00:34:18,339 --> 00:34:20,699
No está bien. Tenemos esto.
533
00:34:22,620 --> 00:34:25,421
Solo tenemos que ayudar a tu bebé a respirar, ¿de acuerdo?
534
00:34:27,687 --> 00:34:29,702
UCIP ha llamado? Sí.
535
00:34:36,756 --> 00:34:38,489
Cambio de color en el capnógrafo.
536
00:34:40,509 --> 00:34:42,003
El anestesista está aquí.
537
00:34:43,777 --> 00:34:47,062
Eso está mucho mejor. Simón, quédate con ella.
538
00:34:47,450 --> 00:34:49,725
Bien, llámame si los niveles de oxígeno no siguen aumentando.
539
00:34:49,727 --> 00:34:52,298
y cuando llegue la UCIP. Buen trabajo.
540
00:34:53,118 --> 00:34:54,592
Será mejor que vengas conmigo.
541
00:34:58,546 --> 00:35:00,872
Sabía lo que necesitaba ese bebé y sabía cómo hacerlo.
542
00:35:00,874 --> 00:35:03,267
Era como si mi cuerpo no me dejara seguir adelante.
543
00:35:03,826 --> 00:35:06,020
¿Y qué crees que te dice tu cuerpo?
544
00:35:07,786 --> 00:35:10,787
Que si trato a otro niño y muere, no lo sobreviviré.
545
00:35:13,428 --> 00:35:15,068
Entonces, ¿cómo te sientes ahora?
546
00:35:15,575 --> 00:35:16,882
Estúpido.
547
00:35:17,915 --> 00:35:19,115
Avergonzado.
548
00:35:20,262 --> 00:35:21,462
Asustado.
549
00:35:24,154 --> 00:35:26,153
Tuve un ataque de pánico en los baños.
550
00:35:26,155 --> 00:35:28,514
cuando regresé de la sala de partos anoche.
551
00:35:28,516 --> 00:35:31,424
¿Y es el primero de los que has tenido desde que regresaste?
552
00:35:37,411 --> 00:35:41,410
Cuando Sami llegó con nosotros... dejé de dormir.
553
00:35:42,072 --> 00:35:44,686
Cuando dormía, tenía que seguir viéndolo respirar
554
00:35:44,688 --> 00:35:46,753
porque estaba tan asustado de que iba a morir.
555
00:35:49,506 --> 00:35:55,187
Y luego volví a quedar embarazada, a la espera de volver a abortar.
556
00:35:56,600 --> 00:35:58,421
Y luego cuando nació Xavi,
557
00:35:58,423 --> 00:36:00,315
les tomó un minuto hacerlo respirar
558
00:36:00,317 --> 00:36:03,797
y pensé: "Oh, ASÍ es como lo perdemos".
559
00:36:05,929 --> 00:36:09,536
Y luego todo el asunto de la vigilia de nuevo con él.
560
00:36:12,077 --> 00:36:13,997
Es como si estuviera esperándolo.
561
00:36:14,623 --> 00:36:17,564
Estoy viendo todas las formas en que podrían morir aquí.
562
00:36:19,944 --> 00:36:21,944
¿Y cómo te sientes acerca del futuro?
563
00:36:24,552 --> 00:36:26,125
Solo este pavor.
564
00:36:28,812 --> 00:36:30,611
Esta no eres tú, Maryam.
565
00:36:31,313 --> 00:36:33,560
No estás bien. Por favor, no me desconectes.
566
00:36:34,853 --> 00:36:37,180
No hasta que concluya la investigación.
567
00:36:39,081 --> 00:36:41,001
Déjame entrar allí un médico.
568
00:36:42,274 --> 00:36:43,741
Por favor, Susana.
569
00:37:02,684 --> 00:37:05,898
- Hola. - 'Hola. Acabo de recibir una oferta.
570
00:37:09,852 --> 00:37:11,852
Felicitaciones, Jack.
571
00:37:12,259 --> 00:37:14,499
'No quería pasar el día en el trabajo fingiendo estar contigo'.
572
00:37:14,752 --> 00:37:19,085
Me alegro por ti, de verdad. 'Te veré allá.'
573
00:37:19,087 --> 00:37:20,660
Sí. DE ACUERDO. Adiós.
574
00:37:27,088 --> 00:37:28,288
Bastardos.
575
00:37:30,701 --> 00:37:31,907
Sí.
576
00:37:37,835 --> 00:37:39,610
¿Qué voy a hacer ahora, mamá?
577
00:37:57,225 --> 00:37:58,451
¡Jesús!
578
00:38:01,332 --> 00:38:04,972
Estoy... estoy llevando a los niños a la escuela y, er, a la guardería.
579
00:38:05,653 --> 00:38:06,854
¿Chico?
580
00:38:09,627 --> 00:38:11,272
¿Papá? Sí, está bien, cariño.
581
00:38:11,274 --> 00:38:13,094
Vamos a ir a la escuela ahora, cariño.
582
00:38:13,095 --> 00:38:14,094
Vamos a ir a la escuela, ¿de acuerdo?
583
00:38:14,095 --> 00:38:16,134
Papá está un poco cansado, todo está bien.
584
00:38:16,135 --> 00:38:19,435
Mami, no hemos desayunado. Si lo se. ¡Podemos ir a un café!
585
00:38:19,437 --> 00:38:20,587
¿Hacemos eso?
586
00:38:20,589 --> 00:38:22,709
Eso sería una aventura, ¿no? Vamos, ustedes dos.
587
00:38:22,711 --> 00:38:25,135
Fuera vienes. Yay para las aventuras...
588
00:38:25,136 --> 00:38:28,577
Vamos. Buen chico. Fuera te vas.
589
00:38:49,880 --> 00:38:52,551
Es solo que mi cuidado de niños es como un ajedrez tridimensional.
590
00:38:52,553 --> 00:38:55,807
por lo que agradecería mucho un adelanto de rota.
591
00:38:55,809 --> 00:38:58,841
Soy una especie de gerente de línea. Buena suerte con eso.
592
00:39:00,034 --> 00:39:01,248
Gracias.
593
00:39:05,755 --> 00:39:07,755
¿Has hablado con Helen, por cierto?
594
00:39:07,757 --> 00:39:10,403
¿Cavendish? No. ¿Debería haberlo hecho? Tal vez solo verifique con ella.
595
00:39:10,405 --> 00:39:12,616
Off para obtener mis términos y condiciones por escrito.
596
00:39:19,397 --> 00:39:21,758
Gracias. Gracias.
597
00:39:34,439 --> 00:39:36,040
¿Doctora Maryam Afridi?
598
00:39:36,042 --> 00:39:39,607
Soy Clare del equipo de adopción de los servicios sociales.
599
00:39:39,609 --> 00:39:42,107
'Tenemos una actualización sobre la hermana de Sami.
600
00:39:42,108 --> 00:39:45,107
'Ella nació muy prematuramente anteanoche.
601
00:39:45,441 --> 00:39:47,988
Actualmente se encuentra en la Unidad de Cuidados Intensivos Neonatales.
602
00:39:47,990 --> 00:39:49,108
'en Ciudad General.'
603
00:39:49,109 --> 00:39:50,889
¡No te la lleves!
604
00:39:52,362 --> 00:39:55,990
Así que vamos a necesitar saber qué es lo que quieres hacer.
605
00:39:56,656 --> 00:39:58,150
¿Doctor Afridi?
606
00:40:00,043 --> 00:40:02,044
'Doctor Afridi, ¿está usted ahí?'
607
00:40:17,232 --> 00:40:21,232
Yo, erm, siento lo de anoche.
608
00:40:22,967 --> 00:40:27,647
No quise hablarte así de Debbie o Jack.
609
00:40:34,808 --> 00:40:36,549
¿Qué dijo Marco exactamente?
610
00:40:38,535 --> 00:40:43,103
¿Estás suspendido... o tomando algún tiempo o...?
611
00:40:49,110 --> 00:40:52,158
Creo que necesitas hablar con alguien sobre cómo llegaste aquí, Guy.
612
00:40:53,837 --> 00:40:55,724
Se están ofreciendo a ayudarte.
613
00:40:57,119 --> 00:40:58,719
Solo toma la ayuda.
614
00:41:00,559 --> 00:41:01,979
Por favor.
615
00:41:10,481 --> 00:41:11,767
He terminado.
616
00:41:35,123 --> 00:41:37,125
Er... Clare acaba de llamar de nuevo.
617
00:41:38,458 --> 00:41:40,065
Sólo... déjame pasar hoy.
618
00:41:45,706 --> 00:41:47,804
¿Estás seguro de que no quieres que vaya contigo?
619
00:41:47,806 --> 00:41:49,126
Estaré bien.
620
00:42:06,808 --> 00:42:08,575
Vamos. ¡Rápido como puedas!
621
00:42:10,810 --> 00:42:14,483
Oigan, solo cállense, muchachos. Papá todavía debe estar durmiendo.
622
00:42:16,850 --> 00:42:18,711
Ustedes dos, solo cállense. Buen chico.
623
00:42:18,713 --> 00:42:20,393
Vamos. Fuera vamos.
624
00:42:25,832 --> 00:42:29,832
Coge tu bolso, ¡llegamos tarde! Vamos. ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
625
00:42:30,832 --> 00:42:33,166
¡Mami, hoy está nadando! Bueno, no puedes... Bueno...
626
00:42:33,579 --> 00:42:36,832
Lo siento, cariño, no tenemos tu kit de natación.
627
00:42:36,833 --> 00:42:38,833
¡Por favor, mamá, ve a casa y tráelo!
628
00:42:38,834 --> 00:42:41,833
¡No puedo pasar todo el día persiguiéndote, Maggie!
629
00:42:41,834 --> 00:42:44,834
¡Mamá, no puedo ir si no lo tengo! ¡Por favor, mami!
630
00:42:44,835 --> 00:42:46,834
Está bien, Maggie. ¡Detener! ¡No me grites!
631
00:42:46,835 --> 00:42:48,194
Lo dejaré en recepción.
632
00:42:48,195 --> 00:42:49,834
Ahora entra. Gracias, mami.
633
00:42:49,835 --> 00:42:53,556
Te amo. Yo también te amo.
634
00:42:54,683 --> 00:42:56,809
♪ Para mi y para ti
635
00:42:58,457 --> 00:43:02,407
♪ Solían envidiarte a ti y a nosotros. Odio en lo que nos hemos convertido.
636
00:43:02,409 --> 00:43:06,463
♪ Corriendo en círculos hasta que no quede aire en mis pulmones... ♪
637
00:43:06,465 --> 00:43:09,464
'Este es el Dr. Guy Cavendish, por favor deje un mensaje'.
638
00:43:09,838 --> 00:43:12,859
♪ Todo este tiempo estoy luchando... ♪
639
00:43:13,392 --> 00:43:17,299
♪ Últimamente he estado atado Últimamente he estado mintiendo... ♪
640
00:43:17,301 --> 00:43:20,793
♪ Últimamente he estado pensando ♪ ♪ en una forma de salvar mi vida ♪
641
00:43:20,795 --> 00:43:24,311
♪ Últimamente he sido un inútil Últimamente he estado suelto
642
00:43:24,313 --> 00:43:27,539
♪ Últimamente, estoy empujando
643
00:43:27,541 --> 00:43:30,559
♪ Tomaré mi mano esta noche
644
00:43:30,561 --> 00:43:33,948
♪ Si tengo que... ♪
645
00:43:39,063 --> 00:43:40,263
¿Chico?
646
00:43:40,843 --> 00:43:42,882
♪ Últimamente he estado atado... ♪
647
00:43:43,783 --> 00:43:44,869
¿Chico?
648
00:43:44,871 --> 00:43:47,805
♪ Últimamente, he estado pensando en las formas de sacudir mi vida... ♪
649
00:43:47,807 --> 00:43:50,670
No... No, no... ¿Chico? ¿Chico?
650
00:43:50,672 --> 00:43:52,108
Chico, ¿puedes oírme?
651
00:43:52,110 --> 00:43:54,844
♪ Últimamente, estoy avanzando... ♪
652
00:43:54,845 --> 00:43:56,844
¡Joder, joder, joder!
653
00:43:56,845 --> 00:43:58,125
♪ Tomaré mi mano esta noche... ♪
654
00:43:58,991 --> 00:44:00,218
¡Mierda!
655
00:44:02,306 --> 00:44:05,845
♪ Solo pagaré el precio
656
00:44:05,846 --> 00:44:08,846
♪ Cuando estoy contigo... ♪
657
00:44:08,847 --> 00:44:10,846
Por favor por favor por favor...
658
00:44:17,048 --> 00:44:21,848
♪ Oh-oh-oh, últimamente... ♪51202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.