All language subtitles for Maternal.S01E01.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:00:44,812 --> 00:00:46,651 Oye oye oye oye. 3 00:00:46,652 --> 00:00:50,649 Sammy, vuelve a la cama. Todavía es de noche. 4 00:00:50,650 --> 00:00:53,848 Sí. Y el sol aún no ha salido en tu reloj. 5 00:00:53,849 --> 00:00:55,448 Por el amor de Dios. 6 00:00:55,449 --> 00:00:58,568 OK amigo. Hagámoslo. 7 00:01:11,364 --> 00:01:13,282 Mierda... ¡No! 8 00:01:13,283 --> 00:01:15,441 ¡¿Una vez?! 9 00:01:15,442 --> 00:01:16,721 ¡Ay! 10 00:01:23,120 --> 00:01:24,758 Mañana. ¿Por qué no me despertaste? 11 00:01:24,759 --> 00:01:26,638 Quería que durmiera lo más posible. 12 00:01:26,639 --> 00:01:28,758 Parezco un estado. Estás preciosa. 13 00:01:29,718 --> 00:01:32,036 No quiero verme hermosa. Quiero parecer competente. 14 00:01:32,037 --> 00:01:33,236 Y delgado. 15 00:01:34,756 --> 00:01:37,994 'Shuffle A Dream' de Little Dragon. 16 00:01:49,231 --> 00:01:51,509 Oh vamos. 17 00:01:51,510 --> 00:01:53,030 ¿Centeno? ¿Sí? 18 00:01:54,549 --> 00:01:57,188 ¿Qué pasa si odio estar lejos de ellos? ¿O te encanta estar lejos de ellos? 19 00:01:57,189 --> 00:01:59,507 Eso es peor, ¿verdad? Bueno, creo que eso es como 20 00:01:59,508 --> 00:02:01,826 preocuparse por no tener suficiente en su pensión 21 00:02:01,827 --> 00:02:04,746 mientras te preocupa que el mundo se acabe la próxima semana. ¡Dos segundos! 22 00:02:05,706 --> 00:02:07,185 Marte... 23 00:02:10,544 --> 00:02:13,463 ¡Marte! ¡Sí, un segundo! 24 00:02:20,901 --> 00:02:22,620 Maggie! 25 00:02:24,100 --> 00:02:25,339 Mañana. 26 00:02:28,458 --> 00:02:30,936 Apresúrate. ¡Está bien, voy para allá! 27 00:02:30,937 --> 00:02:32,856 No hagas que mamá grite así. 28 00:02:32,857 --> 00:02:34,736 Vamos. 29 00:02:39,055 --> 00:02:41,373 Ha sido un comienzo intenso y... 30 00:02:41,374 --> 00:02:42,932 Necesito un poco de espacio. 31 00:02:42,933 --> 00:02:44,932 Mirarás hacia atrás y estarás satisfecho 32 00:02:44,933 --> 00:02:47,452 que has tenido la oportunidad de salir por tu cuenta. 33 00:02:48,852 --> 00:02:50,491 No muerdas a nadie el primer día. 34 00:02:56,729 --> 00:02:59,008 ¿Estás listo? Absolutamente. 35 00:03:15,723 --> 00:03:18,642 Estarán bien en cinco minutos, ¿verdad? Sí. 36 00:03:20,441 --> 00:03:22,479 Oh, bueno, aquí viene ella. 37 00:03:22,480 --> 00:03:25,159 Creo que ni siquiera me cepillé los dientes esta mañana. 38 00:03:25,160 --> 00:03:26,758 ¿Cómo consiguió un asiento de seguridad en ese coche? 39 00:03:26,759 --> 00:03:29,317 Vamos. ¡Hola! 40 00:03:29,318 --> 00:03:30,878 ¡Di adiós! 41 00:03:38,715 --> 00:03:40,873 ¿Qué hiciste, tirarla desde la puerta? 42 00:03:40,874 --> 00:03:44,232 No, ella está bien. ¡Usemos nuestros cerebros! 43 00:03:52,111 --> 00:03:56,508 Bienvenidos de nuevo, doctores, de la licencia por maternidad o paternidad. 44 00:03:56,509 --> 00:03:58,668 Esta es tu inducción de capacitación para el regreso al trabajo, 45 00:03:58,669 --> 00:04:00,107 no clínico. 46 00:04:00,108 --> 00:04:04,106 Comencemos con sus cambios impresos relacionados con COVID en los procedimientos. 47 00:04:04,107 --> 00:04:05,145 Sí. 48 00:04:05,146 --> 00:04:08,864 Consulte el apéndice para ver cuál se relaciona con todo el NHS 49 00:04:08,865 --> 00:04:10,904 y lo que se refiere sólo a este Fideicomiso. 50 00:04:12,184 --> 00:04:15,942 Solo en nuestro fideicomiso, notará posiblemente, 51 00:04:15,943 --> 00:04:19,141 que para llegar al suministro de datos uno, dos y tres, 52 00:04:19,142 --> 00:04:20,420 a través de los interesados... 53 00:04:20,421 --> 00:04:22,900 Eso es impresionante. Si lo se. 54 00:04:22,901 --> 00:04:24,099 ..y luego dividir la salida, 55 00:04:24,100 --> 00:04:26,779 así que si vas a suministrar datos... 56 00:04:28,099 --> 00:04:30,057 Mis tetas son... 57 00:04:30,058 --> 00:04:34,856 Entonces, ¿qué, Louise está en tu equipo? Para una rotación completa, sí. 58 00:04:34,857 --> 00:04:37,015 Y lo sabes, ¿pero ella no sabe que lo sabes? 59 00:04:37,016 --> 00:04:39,974 Eso es acogedor. Esa es una palabra para eso. 60 00:04:39,975 --> 00:04:43,493 Hablando de encuentros sexuales lamentables, aquí está tu ex. 61 00:04:43,494 --> 00:04:45,252 Buenos días señoritas. 62 00:04:45,253 --> 00:04:46,572 Oh, no hacer cola? Buenos días, Jack. 63 00:04:46,573 --> 00:04:48,291 Espresso doble, por favor, Maxine. 64 00:04:48,292 --> 00:04:50,371 Está radiante, doctor Cavendish. 65 00:04:50,372 --> 00:04:53,250 Oh, me sorprende que te dejen operar con esa discapacidad visual, 66 00:04:53,251 --> 00:04:54,529 Señor Oliveira. 67 00:04:54,530 --> 00:04:57,488 Siempre huele tan bien, ¿verdad, Catherine? ¿Qué es eso? 68 00:04:57,489 --> 00:05:00,087 Tuve una perforación intestinal a las ocho de esta mañana. 69 00:05:01,128 --> 00:05:03,806 ¿Has oído el rumor de que Becky se va? ¿Consultora Becky? 70 00:05:03,807 --> 00:05:06,565 ¿Cuando? Oportunidad bastante emocionante para nosotros si ella va. 71 00:05:06,566 --> 00:05:08,924 ¿Y me estás avisando porque...? 72 00:05:08,925 --> 00:05:11,125 - Te extraño. - Gracias. 73 00:05:14,644 --> 00:05:16,123 No te arrepientas de nada. 74 00:05:17,443 --> 00:05:19,882 Eres un idiota enorme, ¿lo sabías? 75 00:05:27,839 --> 00:05:29,478 susana! doctor pescador? 76 00:05:29,479 --> 00:05:31,877 Maryam! Justo la mujer que quería ver. te iba a llamar 77 00:05:31,878 --> 00:05:33,316 Bueno, es mi primer día de regreso. 78 00:05:33,317 --> 00:05:35,596 La rotación de guardia es un registro y un SHO abajo. Bien. 79 00:05:35,597 --> 00:05:37,675 No preguntaría, pero no hay nadie más disponible. 80 00:05:37,676 --> 00:05:39,035 Es solo que es mi primer día de regreso, 81 00:05:39,036 --> 00:05:41,674 y se supone que no debo estar en un entorno clínico agudo 82 00:05:41,675 --> 00:05:43,953 en mi primera semana. Mi plan de regreso al trabajo es... 83 00:05:43,954 --> 00:05:46,392 Es mi inducción de TI. 84 00:05:46,393 --> 00:05:49,391 Mi héroe. Organizaremos un aplauso. 85 00:05:49,392 --> 00:05:51,112 ¡Bienvenido de nuevo! 86 00:05:53,311 --> 00:05:54,349 Mierda. 87 00:05:54,350 --> 00:05:57,909 Eso es... Hmm... Obtendré la diapositiva correcta. 88 00:05:59,629 --> 00:06:01,267 Allá. 89 00:06:01,268 --> 00:06:02,787 Y luego cerrar la sesión. 90 00:06:02,788 --> 00:06:05,386 Entonces, una vez que finalmente tengo una lista de todo el personal, 91 00:06:05,387 --> 00:06:07,425 en nuestro NHS Trust particular que ha firmado 92 00:06:07,426 --> 00:06:11,984 en esta nueva forma, puedo entonces, con confianza, ir a la... 93 00:06:11,985 --> 00:06:15,063 '¿Podría la enfermera Barton presentarse en la UCI, por favor?' 94 00:06:15,064 --> 00:06:17,382 ¡Ay, Becky! ¡Hola! 95 00:06:17,383 --> 00:06:20,141 ¡Ay, Catalina, hola! Encantado de verte. 96 00:06:20,142 --> 00:06:23,020 ¿Cómo estás? Desesperado por volver a atascarse. 97 00:06:23,021 --> 00:06:24,819 Bien por usted. 98 00:06:24,820 --> 00:06:27,659 Yo... quería decir, en realidad, cuán absolutamente comprometido estoy 99 00:06:27,660 --> 00:06:29,298 para hacer consultor este año. 100 00:06:29,299 --> 00:06:31,537 Sé que estoy detrás de donde quería estar... 101 00:06:31,538 --> 00:06:34,336 Tomará tiempo construir esas horas en cirugía, 102 00:06:34,337 --> 00:06:36,616 especialmente ahora que lo estás haciendo alrededor de una familia. 103 00:06:36,617 --> 00:06:39,095 Siempre has sido una gran inspiración para mí en ese sentido. 104 00:06:39,096 --> 00:06:41,614 La forma en que has hecho malabarismos con la vida familiar con una carrera brillante. 105 00:06:41,615 --> 00:06:44,173 Estoy asombrado, de verdad, y cualquier cosa que pueda hacer para emular... 106 00:06:55,690 --> 00:06:58,608 ¡Un jodido desastre! ¿Qué? 107 00:06:58,609 --> 00:07:00,648 mi marido se acuesta con la niñera, 108 00:07:00,649 --> 00:07:02,407 estamos endeudados hasta el cuello. 109 00:07:02,408 --> 00:07:03,887 ¿Cómo estás en deuda? 110 00:07:03,888 --> 00:07:05,767 ¡La niñera! Oh. 111 00:07:07,366 --> 00:07:08,765 Lo siento. 112 00:07:08,766 --> 00:07:11,604 Y ahora... mi madre está enferma. 113 00:07:11,605 --> 00:07:14,323 Tenemos que mudarnos a Norfolk. 114 00:07:14,324 --> 00:07:16,163 Lo siento mucho. 115 00:07:16,164 --> 00:07:18,602 Stephen, Charles, Andrew, esos bastardos, 116 00:07:18,603 --> 00:07:20,641 todos tienen a alguien en casa a tiempo completo, 117 00:07:20,642 --> 00:07:23,760 cuidando a sus hijos, a sus madres, a sus palos de golf... 118 00:07:23,761 --> 00:07:25,639 ¿Podrías pagar la manutención de tu madre... 119 00:07:25,640 --> 00:07:27,999 ¡No tienen que pagar a sus esposas! 120 00:07:28,000 --> 00:07:30,598 ¿Quieres mi consejo? Erm... 121 00:07:30,599 --> 00:07:33,997 Vuélvete a entrenar ahora mientras aún eres lo suficientemente joven para hacer otra cosa. 122 00:07:33,998 --> 00:07:37,236 Siempre he querido ser cirujano. 123 00:07:37,237 --> 00:07:39,396 Entonces, ¿por qué te convertiste en madre? 124 00:07:44,274 --> 00:07:48,032 Ahora, el formulario que está saliendo ahora es el formulario GDPR. 125 00:07:48,033 --> 00:07:52,551 Erm, soy consciente de que algunas personas encuentran el RGPD un poco aburrido... 126 00:07:52,552 --> 00:07:55,470 Eh, yo no. Y ciertamente no... 127 00:07:55,471 --> 00:07:57,709 Me han puesto de guardia cubriendo la sala de partos. 128 00:07:57,710 --> 00:08:00,668 ¿Hoy? ¿Puedes venir conmigo a Salud Ocupacional? 129 00:08:00,669 --> 00:08:03,547 Bien, ¿ahora? No estoy listo. Debería haberme tomado más tiempo fuera... 130 00:08:03,548 --> 00:08:05,626 Has estado de baja por maternidad durante dos años. 131 00:08:05,627 --> 00:08:09,105 No era mi intención tener dos bebés, uno inmediatamente después del otro. 132 00:08:09,106 --> 00:08:11,824 Subiremos ahora a Salud Laboral y lo solucionaremos, ¿no? 133 00:08:11,825 --> 00:08:15,543 "¿Eres un médico en apuros?" Eso es lo que te van a preguntar. 134 00:08:15,544 --> 00:08:17,142 Bueno, yo no... 135 00:08:17,143 --> 00:08:19,502 Bueno, ¿hay algo entre suicida y... 136 00:08:19,503 --> 00:08:22,741 Probablemente solo estés nervioso. Seguro que te pones nervioso. 137 00:08:22,742 --> 00:08:24,660 Quiero decir, Dios, me siento nervioso. 138 00:08:24,661 --> 00:08:26,259 No. 139 00:08:26,260 --> 00:08:27,699 Sí, eso es porque eres cirujano. 140 00:08:27,700 --> 00:08:29,939 y por lo tanto, por definición, un psicópata. 141 00:08:31,619 --> 00:08:33,817 Eres un registrador pediátrico ST7. 142 00:08:33,818 --> 00:08:35,456 Por supuesto que te necesitan en la rotación aguda. 143 00:08:35,457 --> 00:08:37,416 La alternativa es dejar morir a los niños. 144 00:08:37,417 --> 00:08:39,735 ¿Quieres quedarte en casa cambiando pañales, 145 00:08:39,736 --> 00:08:41,774 quitarse la piel con esterilizadores de microondas, 146 00:08:41,775 --> 00:08:43,894 sacar mierda de la ropa 147 00:08:43,895 --> 00:08:46,214 y leyendo el maldito Gruffalo el resto de tu vida? 148 00:08:47,533 --> 00:08:50,532 Eres increíble, con todo lo que has pasado. 149 00:08:50,533 --> 00:08:52,171 Paeds tiene suerte de tenerte. 150 00:08:52,172 --> 00:08:53,891 Manos a la obra. 151 00:08:57,570 --> 00:08:58,929 Sí. 152 00:08:58,930 --> 00:09:00,609 Probablemente ni siquiera se dispare ahora. 153 00:09:03,248 --> 00:09:05,408 Ah, nos vemos luego. Buena suerte, ¿de acuerdo? 154 00:09:06,767 --> 00:09:09,446 ¡Buena suerte! Mmm, un segundo. 155 00:09:11,166 --> 00:09:12,884 Fue muy amable de tu parte. Vete a la mierda. 156 00:09:12,885 --> 00:09:14,365 Algo así como. 157 00:09:36,357 --> 00:09:39,076 41 semanas, mal rastro, bebe en apuros. 158 00:09:39,077 --> 00:09:40,395 ¿Se han actualizado los kits? No. 159 00:09:40,396 --> 00:09:41,876 ¿Lo que está sucediendo? 160 00:09:43,355 --> 00:09:46,153 Por favor, háblame, alguien. 161 00:09:46,154 --> 00:09:47,954 ¿Puedes ver lo que están haciendo? 162 00:09:49,833 --> 00:09:51,991 Está luchando, Marte. 163 00:09:51,992 --> 00:09:54,991 Por favor, dime qué está pasando. ¿Está respirando o no? 164 00:10:01,189 --> 00:10:02,549 Latidos del corazón por debajo de 100. 165 00:10:21,303 --> 00:10:22,862 ¡¿Está respirando?! 166 00:10:27,621 --> 00:10:30,220 'Tiempo' de Khruangbin. 167 00:10:41,376 --> 00:10:42,855 Felicidades. 168 00:10:42,856 --> 00:10:45,214 ¡Gracias! 169 00:10:45,215 --> 00:10:48,133 ♪ Así es la vida, si tuviéramos más tiempo 170 00:10:48,134 --> 00:10:50,172 ♪ Podríamos vivir para siempre 171 00:10:50,173 --> 00:10:52,451 ♪ Solo tú y yo, podríamos... ♪ 172 00:10:52,452 --> 00:10:54,171 Sí... ¡Ay! 173 00:10:54,172 --> 00:10:57,491 ¡Mierda! ¡Oh! Joder... ¡Oh, joder! ¡Mierda! 174 00:11:12,366 --> 00:11:14,724 ¡Aqui esta ella! ¡Salam, Ammi! 175 00:11:14,725 --> 00:11:16,164 ¿Dónde están los chicos? 176 00:11:16,165 --> 00:11:19,324 Los chicos están viendo la tele, a Raza se le hace tarde. 177 00:11:20,563 --> 00:11:23,321 ¿Cómo fue? Estaba cubriendo la sala de partos. 178 00:11:23,322 --> 00:11:25,041 ¡Maravilloso! Fue. 179 00:11:25,042 --> 00:11:26,520 ¿Qué te dije? 180 00:11:26,521 --> 00:11:29,439 Un médico tiene que estar en el hospital, tratando a los pacientes. 181 00:11:29,440 --> 00:11:31,998 Estoy muy orgullosa de ti, Maryam. 182 00:11:31,999 --> 00:11:33,639 ¡Se los mostraremos! 183 00:11:35,038 --> 00:11:37,317 Allah hafiz, bebé. Gracias mamá. 184 00:11:46,914 --> 00:11:48,714 Mamá, ¿y el jueves? 185 00:11:50,113 --> 00:11:52,233 ¿A qué hora empieza Pilates? 186 00:11:54,152 --> 00:11:57,151 DE ACUERDO. Mamá, ¿hay alguna noche en la que puedas ayudar? 187 00:11:58,191 --> 00:12:01,149 Maggie! ¡No te sientes encima de tu hermano! 188 00:12:01,150 --> 00:12:02,668 ¡Tiene mi perrito! 189 00:12:02,669 --> 00:12:05,107 ¡No me importa! Suéltalo. No le des cuerda. 190 00:12:05,108 --> 00:12:08,747 ¿Qué tal el sábado después de la marcha nórdica? 191 00:12:09,707 --> 00:12:12,506 Viértelo, viértelo en el otro balde... 192 00:12:18,384 --> 00:12:21,862 ¿Así que no puedes tenerla la semana que viene? 193 00:12:21,863 --> 00:12:24,982 ¡Oye! Maggie, sal. 194 00:12:33,819 --> 00:12:36,937 ¡Ay dios mío! 195 00:12:36,938 --> 00:12:39,376 Bueno, ¿puedo llamarte después del coro? 196 00:12:39,377 --> 00:12:42,055 ¿Mamá? 197 00:12:42,056 --> 00:12:43,575 Muchas gracias, mamá. 198 00:12:43,576 --> 00:12:47,733 Entonces, su perfil en el sitio de cuidado de niños dice £ 15 por hora, 199 00:12:47,734 --> 00:12:50,134 ¿Podrías ir al 12 si ambos están dormidos? 200 00:12:59,531 --> 00:13:01,250 Si seguro. Erm... 201 00:14:12,347 --> 00:14:15,585 Ey. Son solo las 8:30. 202 00:14:15,586 --> 00:14:17,624 Estoy despierto. 203 00:14:17,625 --> 00:14:19,063 Hueles a cerveza. 204 00:14:20,424 --> 00:14:21,863 ¿Día largo? 205 00:14:21,864 --> 00:14:25,461 Bell se fue hace cinco horas. No me importa. 206 00:14:25,462 --> 00:14:27,422 Entonces, ¿qué hay de nuevo en TI? 207 00:14:28,421 --> 00:14:29,741 Poco. 208 00:14:30,861 --> 00:14:34,938 En realidad, yo, er... me perdí la mayor parte de la cosa de TI. 209 00:14:34,939 --> 00:14:38,697 Yo estaba, er... de guardia. 210 00:14:38,698 --> 00:14:40,776 Cubriendo la sala de partos. Dar a luz bebés. 211 00:14:40,777 --> 00:14:42,736 Sí, sé lo que es la sala de partos. 212 00:14:42,737 --> 00:14:44,415 Se sintió increíble. 213 00:14:44,416 --> 00:14:46,334 Teníamos un acuerdo. 214 00:14:46,335 --> 00:14:49,253 Había un hueco en la rotación. Siempre hay un hueco en la rotación. 215 00:14:49,254 --> 00:14:50,614 Estoy bien, Raz, lo prometo. 216 00:14:52,254 --> 00:14:54,692 Sabes, un buen día no significa que todo esté arreglado. 217 00:14:54,693 --> 00:14:58,971 Oh, ¿todavía estamos trabajando para tratar de "arreglarme", entonces? 218 00:15:00,051 --> 00:15:02,049 Soy un pediatra muy calificado. 219 00:15:02,050 --> 00:15:04,049 Sé lo que hago y ellos me necesitan. 220 00:15:04,050 --> 00:15:05,529 Joder, Maryam, nosotros también. 221 00:15:06,969 --> 00:15:09,247 Quiero decir, acordamos algunos límites, ¿no? 222 00:15:09,248 --> 00:15:10,886 Para que podamos cuidar de ti. Pero ese lugar, 223 00:15:10,887 --> 00:15:13,206 te van a tener de vuelta trabajando todas estas horas... 224 00:15:13,207 --> 00:15:15,045 Bueno, estás enseñando durante las vacaciones. 225 00:15:15,046 --> 00:15:17,564 ..en situaciones de vida o muerte. ¡Soy médico, Raz! 226 00:15:17,565 --> 00:15:20,883 Si no puedo volver a situaciones de vida o muerte, ¡entonces no puedo volver! 227 00:15:25,563 --> 00:15:27,721 Ellos, ejem... 228 00:15:27,722 --> 00:15:30,201 me necesitan en el turno de guardia para el resto de la semana. 229 00:15:46,036 --> 00:15:47,635 Marte... 230 00:15:48,715 --> 00:15:50,274 ..¿Estás bien? 231 00:16:04,950 --> 00:16:09,867 Estaba embarazada y usted estaba tratando a pacientes con COVID en la UCI. 232 00:16:09,868 --> 00:16:13,146 Y acordamos mitigar los riesgos. 233 00:16:13,147 --> 00:16:15,505 Quiero decir, ¿cómo exactamente esperabas poder 234 00:16:15,506 --> 00:16:18,424 tener sexo socialmente distanciado? Pero no empezó entonces, ¿verdad? 235 00:16:18,425 --> 00:16:20,663 No hemos tenido sexo desde que concebimos a Cleo, eso es... 236 00:16:20,664 --> 00:16:22,663 25 meses Bueno, al menos todavía estás contando. 237 00:16:22,664 --> 00:16:25,182 No, no, solo puedo agregar la gestación de un feto humano. 238 00:16:25,183 --> 00:16:26,741 a saber cuántos años tiene nuestro bebé. 239 00:16:26,742 --> 00:16:29,461 ¿Cuánto han hablado juntos? 240 00:16:29,462 --> 00:16:32,340 sobre su experiencia de trabajar a través de COVID? 241 00:16:32,341 --> 00:16:34,219 Bueno, yo no era realmente, yo no... 242 00:16:34,220 --> 00:16:36,578 Todavía estamos trabajando a través de COVID. 243 00:16:36,579 --> 00:16:38,938 Lo estaremos por el resto de la década. 244 00:16:41,697 --> 00:16:47,015 Chico, pareces muy centrado en la falta de intimidad física. 245 00:16:47,016 --> 00:16:49,494 como única causa de la avería... Lo es. 246 00:16:52,294 --> 00:16:55,772 No estoy exigiendo mis derechos conyugales aquí, es... 247 00:16:58,732 --> 00:17:00,011 Así es como nos conectamos. 248 00:17:01,531 --> 00:17:02,690 Emocionalmente. 249 00:17:02,691 --> 00:17:03,729 Erm... 250 00:17:03,730 --> 00:17:07,008 La negativa de Helen... ¿Pensé que no se trataba de tus derechos conyugales? 251 00:17:07,009 --> 00:17:08,488 ¡No lo es! Bueno, obviamente lo es. 252 00:17:08,489 --> 00:17:10,487 No lo es, pero te niegas a participar. 253 00:17:10,488 --> 00:17:12,967 en cualquier relación física conmigo y ese es el problema. 254 00:17:14,447 --> 00:17:16,645 DE ACUERDO. 255 00:17:16,646 --> 00:17:20,484 Cuando te escucho decir eso, pienso que tal vez 256 00:17:20,485 --> 00:17:24,403 hay un elemento tuyo que oscurece lo que sucedió. 257 00:17:25,723 --> 00:17:28,441 ¿Podemos mirar eso juntos? 258 00:17:28,442 --> 00:17:31,841 Agradezco que tengamos una relación basada en la honestidad. 259 00:17:36,839 --> 00:17:38,478 Creo que ella está hablando de 260 00:17:38,479 --> 00:17:40,478 te estás tirando a tu agente interno de 24 años. 261 00:17:54,793 --> 00:17:57,313 Creo que me sentiría más feliz hablando con un hombre. 262 00:18:09,309 --> 00:18:11,547 Doctor Kellet a oncología, por favor. 263 00:18:11,548 --> 00:18:13,346 'Doctor Kellet a oncología.' 264 00:18:13,347 --> 00:18:14,986 Hola. Hola. 265 00:18:14,987 --> 00:18:17,465 ¿Sabes quién es el registrador de turno? 266 00:18:17,466 --> 00:18:20,345 Hola. Soy Maryam. Doctor Simón Segman. 267 00:18:22,704 --> 00:18:24,463 Correcto, ejem, sí. 268 00:18:24,464 --> 00:18:27,342 Erm, ¿podrías echarle un vistazo a este niño de cuatro años? 269 00:18:27,343 --> 00:18:30,621 ha sido referido por su médico de cabecera con una temperatura de 39.5, 270 00:18:30,622 --> 00:18:32,180 frecuencia cardíaca de 115 lpm. 271 00:18:32,181 --> 00:18:34,859 Y no me deja acercarme a él. 272 00:18:34,860 --> 00:18:38,018 ¿Has pasado mucho tiempo con niños? Dios no. 273 00:18:38,019 --> 00:18:40,658 ¿Te importa si me quito el abrigo? 274 00:18:42,058 --> 00:18:43,816 ¿Por qué lo refirió su médico de cabecera? 275 00:18:43,817 --> 00:18:45,376 Historia compleja. 276 00:18:45,377 --> 00:18:48,455 Actualmente está bajo el cuidado de un consultor por varias condiciones congénitas, 277 00:18:48,456 --> 00:18:51,534 incluida la cardiopatía congénita, y tiene una larga lista 278 00:18:51,535 --> 00:18:54,973 de reacciones graves previas a los antibióticos. 279 00:18:54,974 --> 00:18:56,693 ¿Y cómo están los padres? 280 00:18:58,692 --> 00:19:01,051 Bien. Ansioso. 281 00:19:01,052 --> 00:19:03,251 Vamos, entonces, echemos un vistazo a él. 282 00:19:12,168 --> 00:19:13,407 ¿Ves algo que te apetezca? 283 00:19:13,408 --> 00:19:15,366 Lo siento, Catherine, no hay cirugía para ti. 284 00:19:15,367 --> 00:19:16,686 Estás de guardia en A&E hoy. 285 00:19:16,687 --> 00:19:19,525 Oh, pero mis horas de cirugía, he... Has estado fuera por casi un año, 286 00:19:19,526 --> 00:19:22,485 no puedes esperar volver a bailar el vals en el teatro. 287 00:19:25,084 --> 00:19:26,802 Ella entregó su notificación esta mañana. 288 00:19:26,803 --> 00:19:28,002 ¿Para definitivo? 289 00:19:28,003 --> 00:19:29,922 Quiere pasar más tiempo con sus hijos. 290 00:19:32,121 --> 00:19:34,440 ¿Has desayunado? 291 00:19:34,441 --> 00:19:36,159 Suena genial. 292 00:19:36,160 --> 00:19:38,038 Yo invito. 293 00:19:38,039 --> 00:19:39,918 Tengo que fregar. Escuché al profesor decir 294 00:19:39,919 --> 00:19:41,797 publicarán el anuncio de su trabajo la próxima semana. 295 00:19:41,798 --> 00:19:43,597 Que gane el mejor. 296 00:19:43,598 --> 00:19:45,116 Pero si tienes hambre... 297 00:19:45,117 --> 00:19:47,555 Limpiador de servicio a recepción, por favor. 298 00:19:47,556 --> 00:19:49,475 'Limpiador de servicio a la recepción.' 299 00:19:49,476 --> 00:19:53,273 Soy la doctora Maryam Afridi, una de las registradoras pediátricas. 300 00:19:53,274 --> 00:19:55,474 Y tú debes ser Edward. 301 00:19:56,553 --> 00:19:59,073 ¡Me encanta Oye Duggee! ¿Quién es tu ardilla favorita? 302 00:20:01,032 --> 00:20:02,232 Seguir... 303 00:20:03,351 --> 00:20:04,590 Cocodrilo. 304 00:20:04,591 --> 00:20:08,190 ¿Feliz? Esa es una buena elección. ¿Puedo chocar los cinco? 305 00:20:11,948 --> 00:20:14,307 ¿Cómo se sienten ustedes dos como lo está haciendo esta mañana? 306 00:20:14,308 --> 00:20:15,946 Él está bien. Es un poco gruñón. 307 00:20:15,947 --> 00:20:19,225 Él no es él mismo. Ha tenido fiebre durante 48 horas. 308 00:20:19,226 --> 00:20:20,665 Eduardo. 309 00:20:21,705 --> 00:20:24,503 ¿Acabo de ver una mosca entrar en tu boca? 310 00:20:24,504 --> 00:20:27,582 Será mejor que abras, así puedo echar un vistazo. 311 00:20:27,583 --> 00:20:29,661 Gran "ah". ¡Ay! 312 00:20:29,662 --> 00:20:31,781 Hm, está bien... Oh, no. 313 00:20:31,782 --> 00:20:34,020 Oh, no, creo que solo ha volado hasta tu ojo. 314 00:20:34,021 --> 00:20:36,380 ¿Crees que puedes bajarlo para que pueda echar un vistazo? 315 00:20:37,700 --> 00:20:40,538 Hm. ¡Buena cara de zombi! 316 00:20:40,539 --> 00:20:42,298 ¿Puedes tirar del otro hacia abajo también? 317 00:20:43,858 --> 00:20:45,016 Bien hecho. 318 00:20:45,017 --> 00:20:47,696 ¿Qué desayunaste esta mañana, Edward? 319 00:20:47,697 --> 00:20:49,935 Solo ha conseguido una cucharada de Krispies. 320 00:20:49,936 --> 00:20:53,454 ¿Crees que puedo ver si puedo oír dónde está? 321 00:20:53,455 --> 00:20:56,613 ¿Se te ha metido en la garganta? 322 00:20:56,614 --> 00:20:59,052 No, no está allí. Mmm... 323 00:20:59,053 --> 00:21:00,932 No, tal vez esté aquí. 324 00:21:02,892 --> 00:21:06,609 ¡Entiendo! Trabajo en equipo brillante. Bien hecho, Eduardo. 325 00:21:06,610 --> 00:21:09,888 La temperatura y el ritmo cardíaco de Edward son un poco más altos de lo que nos gustaría, 326 00:21:09,889 --> 00:21:11,808 probablemente sea algo viral. 327 00:21:11,809 --> 00:21:13,407 Está un poco deshidratado. 328 00:21:13,408 --> 00:21:16,286 Pero animaremos algunos líquidos y algo de paracetamol. 329 00:21:16,287 --> 00:21:20,165 El doctor Segman vigilará su producción de orina y gases en sangre, 330 00:21:20,166 --> 00:21:21,524 y obs cada media hora, 331 00:21:21,525 --> 00:21:23,404 solo para asegurarse de que su temperatura 332 00:21:23,405 --> 00:21:24,923 y el ritmo cardíaco están bajando. 333 00:21:24,924 --> 00:21:26,363 Y luego te llevaremos a casa. 334 00:21:26,364 --> 00:21:27,882 Lamento causar una molestia. 335 00:21:27,883 --> 00:21:29,402 No... Somos demasiado cuidadosos. 336 00:21:29,403 --> 00:21:31,761 Has hecho exactamente lo correcto si te preocupa. 337 00:21:31,762 --> 00:21:33,162 No es molestia. 338 00:21:35,641 --> 00:21:38,039 ¿Hay algo que no tengas claro? 339 00:21:38,040 --> 00:21:39,320 ¿Qué es un Hey Duggee? 340 00:21:40,719 --> 00:21:43,037 Sí, trata de averiguar un poco más que la enfermera de triaje 341 00:21:43,038 --> 00:21:45,158 antes de venir y encontrar a sus mayores la próxima vez. 342 00:21:47,797 --> 00:21:49,715 Así que ha sido, ¿cuánto, un año? 343 00:21:49,716 --> 00:21:51,155 Más que, sí. 344 00:21:51,156 --> 00:21:53,994 Lo siento, no tengo mucho tiempo, estoy de guardia. 345 00:21:53,995 --> 00:21:55,473 Es muy bueno verte de nuevo. 346 00:21:55,474 --> 00:21:56,873 Sí, entonces... quería... 347 00:21:56,874 --> 00:21:58,273 Oh. 348 00:21:59,913 --> 00:22:01,831 Anda tu. DE ACUERDO. 349 00:22:01,832 --> 00:22:04,430 Quería disculparme por mi comportamiento. 350 00:22:04,431 --> 00:22:05,951 última vez que nos vimos. 351 00:22:07,270 --> 00:22:11,588 Erm, mi matrimonio estaba en un momento difícil, y, er... 352 00:22:11,589 --> 00:22:16,506 mi esposa, mis hijos, significan todo para mí. 353 00:22:16,507 --> 00:22:18,106 Y tú... 354 00:22:18,107 --> 00:22:21,145 Eres un compañero, a quien respeto profundamente, pero... 355 00:22:21,146 --> 00:22:22,304 Si bien. Erm... 356 00:22:22,305 --> 00:22:24,584 Después de tener sexo tres veces por noche durante dos noches 357 00:22:24,585 --> 00:22:26,063 y dos veces en el Heathrow Express, 358 00:22:26,064 --> 00:22:27,463 Descubrí que estaba embarazada. 359 00:22:27,464 --> 00:22:31,062 Yo... quería decírtelo antes, pero no tenía ganas. 360 00:22:31,063 --> 00:22:33,621 el tipo de cosas que quería enviarte un mensaje de texto y... 361 00:22:33,622 --> 00:22:36,060 y honestamente, no sabía por qué te estaría diciendo, 362 00:22:36,061 --> 00:22:38,380 pero ahora estás en la ciudad, así que, er... 363 00:22:39,700 --> 00:22:41,659 Se sentía como si fuera lo correcto. 364 00:22:42,779 --> 00:22:45,497 Lo siento, Catherine, siento mucho que hayas tenido que pasar por eso. 365 00:22:45,498 --> 00:22:46,896 yo, em... 366 00:22:46,897 --> 00:22:48,377 Era que...? 367 00:22:49,776 --> 00:22:52,335 Creo que es muy sencillo aquí, ¿no? ¿Bien? 368 00:22:52,336 --> 00:22:54,214 ¿Qué quieres decir? 369 00:22:54,215 --> 00:22:56,614 ¿Tienes personas con las que puedas hablar? 370 00:22:58,813 --> 00:23:02,691 Ah, OK. No estoy aquí para decirles que tuve una terminación. 371 00:23:02,692 --> 00:23:04,371 Esto no es Hollyoaks. 372 00:23:04,372 --> 00:23:08,209 Quiero decir, he tenido uno, pero eso fue hace más de una década. 373 00:23:08,210 --> 00:23:09,769 y no relevante 374 00:23:09,770 --> 00:23:11,848 a esta conversación cada vez más desastrosa. 375 00:23:11,849 --> 00:23:16,607 ¿Qué es Hollyoaks? Lars, erm, esta es tu hija. 376 00:23:16,608 --> 00:23:19,607 Elis. Tiene nueve meses. 377 00:23:37,601 --> 00:23:40,279 Solo ve a casa con tu esposa y tu familia. 378 00:23:40,280 --> 00:23:42,638 y podemos olvidar que esta conversación alguna vez sucedió. 379 00:23:42,639 --> 00:23:44,837 ¿Es eso lo que quieres? 380 00:23:44,838 --> 00:23:47,357 No necesitamos nada de ti. Sí. 381 00:23:49,557 --> 00:23:51,756 ¿Puedo ver esa imagen de nuevo? Seguro. 382 00:24:05,032 --> 00:24:07,110 Se parece a mi hermana. ¿En realidad? 383 00:24:07,111 --> 00:24:10,390 Sí. Sí, porque, er, mis hijas se parecen a... 384 00:24:11,350 --> 00:24:12,549 ..como su madre. 385 00:24:21,466 --> 00:24:23,545 Lo siento, tengo que irme. 386 00:24:23,546 --> 00:24:24,785 Sí. 387 00:24:33,222 --> 00:24:35,301 ELLA SE ACLARA LA GARGANTA Lo siento. 388 00:24:35,302 --> 00:24:36,541 Adiós, Lars. 389 00:24:37,701 --> 00:24:39,059 Catalina? 390 00:24:39,060 --> 00:24:42,179 ¿Me podrías enviar esa foto? Seguro. 391 00:24:55,735 --> 00:24:57,533 ¿Es esta la sala redonda? 392 00:24:57,534 --> 00:24:59,533 ¿Primer día? Sí. 393 00:24:59,534 --> 00:25:01,012 Bienvenido a agudo. 394 00:25:01,013 --> 00:25:03,331 Buenos días, equipo. 395 00:25:03,332 --> 00:25:04,852 ¿Debemos? 396 00:25:06,691 --> 00:25:10,449 Bien, Louise, creo que tenemos el placer de escucharte. 397 00:25:10,450 --> 00:25:13,128 cuéntanos todo sobre la señora Osei? 398 00:25:13,129 --> 00:25:16,607 La Sra. Osei, de 86 años, ingresó después de un colapso en su casa. 399 00:25:16,608 --> 00:25:18,886 Er, historial médico significativo para la hipertensión, 400 00:25:18,887 --> 00:25:21,525 por lo que toma bendroflumetiazida. 401 00:25:21,526 --> 00:25:23,925 Los análisis de sangre confirman que el paciente es hiponatrémico, 402 00:25:23,926 --> 00:25:25,884 niveles de sodio 121. 403 00:25:25,885 --> 00:25:28,083 Así que restringí los líquidos a un litro cada 24 horas. 404 00:25:28,084 --> 00:25:30,283 y envió las pruebas habituales de hiponatremia. 405 00:25:30,284 --> 00:25:32,603 Muy claro. Gracias. ¿Puedo? 406 00:25:33,842 --> 00:25:35,521 Eh, por favor. 407 00:25:35,522 --> 00:25:36,960 Buenos días, señora Osei. 408 00:25:36,961 --> 00:25:38,600 Mi nombre es Helen y soy médico aquí. 409 00:25:38,601 --> 00:25:39,879 Estás en el hospital. 410 00:25:39,880 --> 00:25:42,559 ¿Cómo te sientes esta mañana? Mierda. 411 00:25:42,560 --> 00:25:45,278 Cuando estás en casa, ¿cocinas para ti? 412 00:25:45,279 --> 00:25:47,997 Sólo soy yo. ¿Cuál es el punto de? 413 00:25:47,998 --> 00:25:51,436 ¿Tomas alguna vez un vaso de jugo, de calabaza o de agua? 414 00:25:51,437 --> 00:25:53,195 El agua es para lavar. Sí. 415 00:25:53,196 --> 00:25:55,914 DE ACUERDO. ¡Hospital universitario, zumbadores listos! 416 00:25:55,915 --> 00:25:57,913 Un plan de manejo para la hiponatremia 417 00:25:57,914 --> 00:25:59,233 es restricción de líquidos 418 00:25:59,234 --> 00:26:01,712 para ayudar a tratar de reequilibrar los niveles de sodio en la sangre. 419 00:26:01,713 --> 00:26:04,111 Es al que tendemos a saltar en un entorno hospitalario. 420 00:26:04,112 --> 00:26:05,311 Pero, paradójicamente, 421 00:26:05,312 --> 00:26:07,191 esta condición también puede ser causada por... 422 00:26:08,231 --> 00:26:10,349 ...alguno de nuestros F1 quiere impresionar? 423 00:26:10,350 --> 00:26:12,349 es deshidratación? Absolutamente. 424 00:26:12,350 --> 00:26:14,708 Y esa parecería ser la causa más probable aquí, 425 00:26:14,709 --> 00:26:17,067 ahora que Helen ha descubierto un poco más de historia. 426 00:26:17,068 --> 00:26:19,666 ¿Cómo te acuerdas de tomar tus pastillas cuando estás en casa? 427 00:26:19,667 --> 00:26:22,186 ¿Qué pastillas? ¿Quién es él? 428 00:26:22,187 --> 00:26:26,784 Su nombre es Doctor Cavendish, es uno de los consultores aquí. 429 00:26:26,785 --> 00:26:28,024 No confíes en él, amor. 430 00:26:28,025 --> 00:26:31,342 Sí. No tan lejos como pudiera lanzarlo, no te preocupes. 431 00:26:31,343 --> 00:26:33,222 Creo que quizás compuesto 432 00:26:33,223 --> 00:26:35,421 por dosis erráticas de un diurético tiazídico. 433 00:26:35,422 --> 00:26:38,180 Muy posiblemente. Entonces, ¿qué plan de tratamiento está sugiriendo? 434 00:26:38,181 --> 00:26:41,139 Creo que tenemos que hacer que coma y beba algo. 435 00:26:41,140 --> 00:26:42,419 ¿O un cambio a amlodipina? 436 00:26:42,420 --> 00:26:44,698 Sí, solo hay diferentes efectos secundarios que manejar. 437 00:26:44,699 --> 00:26:47,057 Bueno, un cambio de medicación podría ser útil a medio plazo. 438 00:26:47,058 --> 00:26:49,217 Yo creo que a medio plazo lo que ella necesita es más, 439 00:26:49,218 --> 00:26:51,776 más apoyo en casa y un pastillero. ¿Y una taza de té? 440 00:26:51,777 --> 00:26:54,055 Saltaste a una solución medicalizada, Louise. 441 00:26:54,056 --> 00:26:56,494 Soy médico, Helen. 442 00:26:56,495 --> 00:26:58,773 Una evaluación muy rigurosa. Gracias... 443 00:26:58,774 --> 00:27:00,373 ambos. 444 00:27:00,374 --> 00:27:03,372 Er, volvamos a evaluar a la Sra. Osei una vez que haya tenido la oportunidad. 445 00:27:03,373 --> 00:27:06,732 tomar algunos líquidos y una deliciosa patata asada del NHS. 446 00:27:07,732 --> 00:27:09,170 Bien, ¿de acuerdo? 447 00:27:09,171 --> 00:27:11,529 Habla cuando te hagan una pregunta. 448 00:27:11,530 --> 00:27:13,810 Y no dejes que los chicos se pavoneen delante de ti. 449 00:27:15,249 --> 00:27:17,727 Por favor, no me socaves frente a los otros jóvenes. 450 00:27:17,728 --> 00:27:20,007 Entonces no seas una mierda. 451 00:27:25,726 --> 00:27:27,164 Hola de nuevo. 452 00:27:27,165 --> 00:27:28,525 Ha estado muy callado. 453 00:27:30,924 --> 00:27:33,202 Aquí faltan obs. 454 00:27:33,203 --> 00:27:35,162 Sí, hoy tenemos enfermeras de la agencia, así que... 455 00:27:35,163 --> 00:27:37,882 Bueno, te pedí que lo hicieras. 456 00:27:39,841 --> 00:27:42,479 Edward, pareces un poco deprimido. ¿Ha bebido mucho? 457 00:27:42,480 --> 00:27:45,439 Casi no he podido hacerle bajar nada desde su infección urinaria. 458 00:27:46,759 --> 00:27:48,517 ¿Hace cuánto fue la ITU? 459 00:27:48,518 --> 00:27:50,957 Hace un mes. Pero eso ya está aclarado. 460 00:27:52,077 --> 00:27:54,435 Bueno, mientras hacemos algunos análisis de orina, 461 00:27:54,436 --> 00:27:57,234 Me gustaría hacer más pruebas... ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 462 00:27:57,235 --> 00:28:00,633 Solo quiero estar doblemente seguro de que su infección urinaria se ha curado correctamente. 463 00:28:00,634 --> 00:28:03,672 Así que hagamos gases sanguíneos, cultivo de orina, 464 00:28:03,673 --> 00:28:05,432 FBC, lactato y PCT. 465 00:28:05,433 --> 00:28:08,231 ¿Hay algún antibiótico que sepas al que no reacciona? 466 00:28:08,232 --> 00:28:10,510 No hemos encontrado uno, no. 467 00:28:10,511 --> 00:28:13,109 Vamos a llamar a microbiología a ver que le podemos dar, 468 00:28:13,110 --> 00:28:15,028 solo como precaución. 469 00:28:15,029 --> 00:28:18,547 Gracias doctor. Algunas pruebas nos tranquilizarían. 470 00:28:18,548 --> 00:28:20,547 Bueno, Simon y la enfermera volverán en un minuto. 471 00:28:20,548 --> 00:28:22,186 para tomar algunas sangres. 472 00:28:22,187 --> 00:28:24,985 Siempre vale la pena preguntar específicamente sobre las ITU. 473 00:28:24,986 --> 00:28:27,024 Una infección previa debe generar nuestra preocupación. 474 00:28:27,025 --> 00:28:30,023 Bueno, fue hace un mes, así que no pensé que fuera relevante. 475 00:28:30,024 --> 00:28:32,183 ¿Supieras? 476 00:28:32,184 --> 00:28:34,102 Bueno, dijo que se había aclarado durante un mes. 477 00:28:34,103 --> 00:28:36,261 Bueno, tomo decisiones en base a lo que me dices... 478 00:28:36,262 --> 00:28:38,541 y si no me cuentas todo... Mierda. 479 00:28:38,542 --> 00:28:40,140 ¿Sí? DE ACUERDO. 480 00:28:40,141 --> 00:28:42,980 DE ACUERDO. Marque las sangres como urgentes y luego llámeme cuando regresen. 481 00:29:06,173 --> 00:29:08,611 ¿Y cuándo empezó este dolor en tu abdomen? 482 00:29:08,612 --> 00:29:10,491 1998. 483 00:29:12,211 --> 00:29:14,129 Entonces, ¿qué te hizo sentir que hoy era el día? 484 00:29:14,130 --> 00:29:16,848 necesitabas que te vieran en el departamento de accidentes y emergencias 485 00:29:16,849 --> 00:29:19,407 por un cirujano altamente calificado? 486 00:29:19,408 --> 00:29:24,685 Bueno, Julia preguntó si queríamos comprar su Astra el martes... 487 00:29:24,686 --> 00:29:27,485 ¿Era martes? 488 00:29:27,486 --> 00:29:32,403 Sí, debe haber sido porque los basureros llegaron tarde, otra vez. 489 00:29:32,404 --> 00:29:35,122 Mmm. Ken pensó que nos lo habíamos perdido. 490 00:29:35,123 --> 00:29:39,761 Así que metíamos la basura en la parte trasera del hatchback. 491 00:29:39,762 --> 00:29:44,640 Porque era un martes verde, no un martes azul. 492 00:29:48,958 --> 00:29:50,838 Gracias a Dios. Alguien ha sido apuñalado. 493 00:30:01,194 --> 00:30:03,193 Entonces, no hay alerta previa, ¿estoy liderando? 494 00:30:03,194 --> 00:30:06,072 ¿Sí? DE ACUERDO. ¿Ya está aquí la cirugía? ¡Sí! 495 00:30:06,073 --> 00:30:09,991 Hipotenso con cuatro puñaladas, PA 70/50, pulso 120. 496 00:30:09,992 --> 00:30:12,510 Respondiendo a la intervención de fluidos. Ha tomado dos litros. 497 00:30:12,511 --> 00:30:14,309 ¿Qué estás haciendo? estoy intubando. 498 00:30:14,310 --> 00:30:16,069 ¿Sabes que no tiene neumotórax? 499 00:30:19,149 --> 00:30:20,827 ¡Se está tensando! ¡Mierda! 500 00:30:20,828 --> 00:30:22,148 Necesita un drenaje torácico. 501 00:30:23,667 --> 00:30:24,867 ¿Bisturí? 502 00:30:32,504 --> 00:30:33,864 Caída del ritmo cardíaco. 503 00:30:36,143 --> 00:30:37,542 Tendremos que ser rápidos. 504 00:30:44,540 --> 00:30:46,019 Bien, estamos dentro. 505 00:30:46,020 --> 00:30:48,259 Entonces, ¿puedo ventilar al paciente ahora? 506 00:30:50,738 --> 00:30:52,418 De nada. 507 00:30:54,377 --> 00:30:56,375 Estoy en medio de dar una conferencia. 508 00:30:56,376 --> 00:30:58,055 Disculpe por interrumpirlo, profesor, 509 00:30:58,056 --> 00:31:00,974 esto parece una toracotomía. ¿Cuántos litros tienes ahí? 510 00:31:00,975 --> 00:31:02,613 Erm... Va a llegar a 1,5 litros. 511 00:31:02,614 --> 00:31:04,053 ¿Qué pasa ahora? 512 00:31:04,054 --> 00:31:06,852 Casi un litro, el drenaje torácico entró hace solo 90 segundos. 513 00:31:06,853 --> 00:31:09,171 Hágale saber a su colega, doctor, 514 00:31:09,172 --> 00:31:11,810 que sólo abrimos el pecho de un hombre si tenemos 1,5 litros de sangre. 515 00:31:11,811 --> 00:31:14,529 Lo sé y es posible que desee dirigir sus preguntas a mí, 516 00:31:14,530 --> 00:31:17,368 viendo que dirigí esta llamada de choque y salvé la vida de este paciente. 517 00:31:17,369 --> 00:31:20,567 Erm, creo que ahora son 1,5 litros. 518 00:31:20,568 --> 00:31:24,127 ah Creo que el teatro cinco debería ser gratis. 519 00:31:25,527 --> 00:31:28,325 Gracias a todos. 520 00:31:28,326 --> 00:31:29,885 Lo tomaremos desde aquí. 521 00:31:31,085 --> 00:31:33,563 Mi padre siempre decía lo excelente maestro que eres. 522 00:31:33,564 --> 00:31:36,122 Catherine MacDiarmid, secretaria especial, cirugía general. 523 00:31:36,123 --> 00:31:38,002 Soy Edward... ¿Eres la hija de Teddy? 524 00:31:38,003 --> 00:31:39,402 Sí. ¿Podría frotarme? 525 00:31:41,002 --> 00:31:43,640 En realidad, profesora, si pudiera ayudar, 526 00:31:43,641 --> 00:31:45,400 er, podría hacer mi vuelo anterior. 527 00:31:48,999 --> 00:31:51,518 Ven entonces. Eh, sí. Próximo. 528 00:31:53,038 --> 00:31:54,877 Gracias. 529 00:32:24,707 --> 00:32:27,545 LFT es negativo. Está bien. 530 00:32:27,546 --> 00:32:29,785 El dolor de garganta es tan fuerte que ya no puedo tragar, 531 00:32:29,786 --> 00:32:31,624 Creo que se me ha ido a los oídos. Se está quedando sordo. 532 00:32:31,625 --> 00:32:33,463 No me estoy quedando sordo, tengo dolor de oído. 533 00:32:33,464 --> 00:32:35,144 ah 534 00:32:37,183 --> 00:32:40,421 Además, no sé cómo... Necesita que alguien le mire los cojones. 535 00:32:40,422 --> 00:32:42,420 ¡Callarse la boca! son enormes 536 00:32:42,421 --> 00:32:43,980 Están un poco doloridos. 537 00:32:43,981 --> 00:32:45,620 No. Normalmente no son tan grandes, amigo. 538 00:32:46,700 --> 00:32:48,259 ¿Qué? Ellos no están. 539 00:32:49,499 --> 00:32:51,418 ¿Puedes por favor mirar sus bolas? 540 00:32:52,698 --> 00:32:53,978 Tessa? 541 00:32:55,617 --> 00:32:56,896 Tiene paperas. 542 00:32:56,897 --> 00:33:00,774 Y la mitad de los que tienen orquitis quedarán con una atrofia menor, así que... 543 00:33:00,775 --> 00:33:02,294 La atrofia suena mal. 544 00:33:02,295 --> 00:33:04,373 ¿Puedes mirar? Sin ofender. 545 00:33:04,374 --> 00:33:05,694 Si no hay problema. 546 00:33:14,171 --> 00:33:15,930 ¿Alguna vez has visto algo más grande? 547 00:33:18,809 --> 00:33:20,848 Son los más grandes que he visto hoy. 548 00:33:20,849 --> 00:33:21,967 ¿Estaré bien? 549 00:33:21,968 --> 00:33:24,926 Puede ser un efecto duradero del virus en algunos casos. 550 00:33:24,927 --> 00:33:27,646 Así que asegúrese de que todas sus vacunas estén al día. 551 00:33:27,647 --> 00:33:30,365 ¿Podrías simplemente tomar una foto de nuestras pelotas una al lado de la otra? 552 00:33:30,366 --> 00:33:33,525 No. Buena suerte con sus títulos en política, muchachos. 553 00:33:36,524 --> 00:33:39,082 Si no lidera, el paciente y cualquier persona con la que esté 554 00:33:39,083 --> 00:33:42,241 remitirá al colega de mayor rango. 555 00:33:42,242 --> 00:33:44,361 Eran tus cojones, Tessa. 556 00:33:46,600 --> 00:33:48,799 ¿No tienes un vuelo que tomar? 557 00:33:48,800 --> 00:33:51,958 En realidad, no hubo un vuelo anterior. 558 00:33:51,959 --> 00:33:54,757 Parecía que te habías ganado la oportunidad. 559 00:33:54,758 --> 00:33:57,716 Bueno, podría ser un cirujano de mierda, por lo que sabes. 560 00:33:57,717 --> 00:34:00,875 Bueno, yo... podría haber dicho eso. 561 00:34:00,876 --> 00:34:03,994 ella hace una mamada increíble en el Heathrow Express... 562 00:34:03,995 --> 00:34:06,033 Creo que las carreras de muchas mujeres profesionales 563 00:34:06,034 --> 00:34:07,913 dependen de ese tipo de detalles, en realidad. 564 00:34:09,753 --> 00:34:12,271 ¿Estás, er... estás realmente bien? 565 00:34:12,272 --> 00:34:14,270 ¿Qué quieres decir? 566 00:34:14,271 --> 00:34:17,950 Criándola por tu cuenta. Es mucho. 567 00:34:19,150 --> 00:34:20,669 Estamos bien. 568 00:34:21,989 --> 00:34:24,307 DE ACUERDO. Tener un vuelo seguro. 569 00:34:24,308 --> 00:34:25,867 Buena suerte. 570 00:34:53,418 --> 00:34:56,377 Señorita MacDiarmid, ¿le gustaría abrirlo? 571 00:35:04,535 --> 00:35:06,853 ¿CIU? 'Resultados de análisis de sangre para el doctor Segman.' 572 00:35:06,854 --> 00:35:08,333 Puedo tomar esos. 573 00:35:12,732 --> 00:35:14,290 DE ACUERDO. Gracias. 574 00:35:17,890 --> 00:35:21,168 ¿CIU? 'Hola, Marte. ¿Podemos verlo en la entrega lo antes posible, por favor?' 575 00:35:21,169 --> 00:35:25,088 Eh, sí. No hay problema. 576 00:35:49,280 --> 00:35:51,198 ¿Eduardo? 577 00:35:51,199 --> 00:35:52,638 Eduardo, despierta. 578 00:35:52,639 --> 00:35:54,757 ¿Esta todo bien? 579 00:35:54,758 --> 00:35:57,197 ¡Necesito ayuda aquí, por favor! 580 00:36:06,474 --> 00:36:08,713 Estoy recibiendo una línea. 581 00:36:08,714 --> 00:36:11,193 La PA es 90/50. 582 00:36:12,472 --> 00:36:14,351 No. Segundo intento de canulación. 583 00:36:14,352 --> 00:36:18,389 ¿Fue la ITU? BP es 86/42. 584 00:36:18,390 --> 00:36:20,909 Mierda. Vamos, Eduardo. 585 00:36:20,910 --> 00:36:22,109 Está bien. Vamos. 586 00:36:23,989 --> 00:36:25,027 No... 587 00:36:25,028 --> 00:36:26,507 BP sigue cayendo. 588 00:36:26,508 --> 00:36:28,227 Vamos Edward, dame una vena. 589 00:36:31,506 --> 00:36:33,105 No puedo conseguir una vena. ¡Mierda! Son tres. 590 00:36:33,106 --> 00:36:35,704 ¡Necesito un kit IO y un consultor aquí ahora! 591 00:36:35,705 --> 00:36:38,423 Eso es peri-arresto, BP es 79/35. Haz una llamada de emergencia. 592 00:36:38,424 --> 00:36:40,823 Necesito un consultor aquí. Comprendido. 593 00:36:44,022 --> 00:36:45,580 Niño de cuatro años en shock séptico. 594 00:36:45,581 --> 00:36:48,619 Tres intentos fallidos de canulación, estoy recibiendo una IO. 595 00:36:48,620 --> 00:36:50,460 Tome sangre para el gas primero. 596 00:36:56,978 --> 00:36:58,737 20 mil por... 597 00:36:59,777 --> 00:37:02,375 Er, no, espera, vayamos despacio por su problema cardíaco. 598 00:37:02,376 --> 00:37:04,334 Hagamos 10 mils por kilo de solución salina. 599 00:37:04,335 --> 00:37:07,813 Simón, ¿qué dijo micro? ¿Micro? 600 00:37:07,814 --> 00:37:10,532 Te dije que llamaras a microbiología para ver qué antibióticos darle. 601 00:37:10,533 --> 00:37:11,972 No, no lo hiciste. 602 00:37:14,292 --> 00:37:16,371 Bien, da un paso atrás y ocúpate de eso con urgencia, por favor. 603 00:37:17,651 --> 00:37:20,169 Vamos a empezar desde el principio. Evaluación de la A a la E. Sí. 604 00:37:20,170 --> 00:37:22,048 Requiere antibiótico alternativo urgente 605 00:37:22,049 --> 00:37:24,169 para un niño de cuatro años en shock séptico. 606 00:37:25,288 --> 00:37:27,567 Parece que tenías razón sobre la Sra. Osei. 607 00:37:27,568 --> 00:37:29,087 Ella se ve mucho más brillante. 608 00:37:30,167 --> 00:37:32,845 ¿Llamaste a los hijos de la Sra. Osei? 609 00:37:32,846 --> 00:37:35,164 Alguien lo hizo, vendrán más tarde esta semana. 610 00:37:35,165 --> 00:37:37,284 Y me voy de aquí. 611 00:37:42,763 --> 00:37:44,961 ¿Quién revisó el ECG de la cama 16? 612 00:37:44,962 --> 00:37:47,160 Nosotros, Tessa. 613 00:37:47,161 --> 00:37:49,599 Er, había algo de elevación ST. 614 00:37:49,600 --> 00:37:52,278 Si ves un ECG que no te gusta, me lo dices inmediatamente, ¿de acuerdo? 615 00:37:52,279 --> 00:37:54,439 Sí, doctora Cavendish. Bien, ven conmigo. 616 00:37:55,838 --> 00:37:58,038 Supervisa tus F1 correctamente, ¿puedes? 617 00:38:40,823 --> 00:38:43,502 'Este sonido' de Greentea Peng. 618 00:38:43,503 --> 00:38:46,621 ♪ Es muy físico pero metafísico y místico 619 00:38:46,622 --> 00:38:49,740 ♪ Y aunque no estemos en tu periferia 620 00:38:49,741 --> 00:38:51,859 ♪ Me resultaría difícil Extrañarte... ♪ 621 00:38:51,860 --> 00:38:52,978 ELLA GRUÑE Ow. 622 00:38:52,979 --> 00:38:55,898 No. No. Lo siento. ¡Ay! Oh, mierda. 623 00:38:55,899 --> 00:38:58,217 ♪ Metafísica y mística 624 00:38:58,218 --> 00:39:00,576 ♪ Y aunque no estemos en tu periferia 625 00:39:00,577 --> 00:39:02,855 ♪ Me resultaría difícil extrañarte ♪ 626 00:39:02,856 --> 00:39:04,255 ♪ Este sonido... ♪ 627 00:39:04,256 --> 00:39:06,135 Ay, ay, ay... tal vez... 628 00:39:07,575 --> 00:39:11,452 ¡Oh! No, no lo siento. Ay. Alejate de mi. Oh. 629 00:39:11,453 --> 00:39:12,932 Lo siento. 630 00:39:12,933 --> 00:39:14,531 ¿Estás bien? Sí... 631 00:39:14,532 --> 00:39:17,011 Sí, solo la primera vez desde que tuve a Elis. 632 00:39:17,012 --> 00:39:20,489 Claramente necesita un... Lo siento. 633 00:39:20,490 --> 00:39:23,489 Mierda. La niñera me va a matar. 634 00:39:24,609 --> 00:39:27,008 ¿Papá no está en la foto, entonces? No. 635 00:39:28,448 --> 00:39:30,646 Por mutuo acuerdo. 636 00:39:30,647 --> 00:39:32,846 me pregunto Con las fechas. 637 00:39:34,326 --> 00:39:36,164 ¿Lo que tu? ¿Pensaste que podría ser tuya? 638 00:39:36,165 --> 00:39:37,604 Éramos... 639 00:39:37,605 --> 00:39:39,363 ¿Qué, no pensaste en... 640 00:39:39,364 --> 00:39:41,484 No querías exactamente que yo... ¿Qué? 641 00:39:49,321 --> 00:39:52,000 Soy un idiota enorme. 642 00:39:53,440 --> 00:39:55,598 Ya debería estar respondiendo a los antibióticos. 643 00:39:55,599 --> 00:39:57,077 ¿Llamo a micro otra vez? 644 00:39:57,078 --> 00:39:59,557 Ese es el laboratorio, su creatinina es 1000. 645 00:39:59,558 --> 00:40:01,276 Él se está estrellando. Los riñones están fallando. 646 00:40:01,277 --> 00:40:03,075 Asistolia. 647 00:40:04,996 --> 00:40:07,035 ¿Quieres liderar esto, o debo hacerlo yo? 648 00:40:15,672 --> 00:40:17,592 13, 14, 15. 649 00:40:19,071 --> 00:40:20,590 Control de pulso. 650 00:40:20,591 --> 00:40:23,149 No. Adrenaline in. 651 00:40:29,428 --> 00:40:31,226 13, 14, 15! 652 00:40:38,545 --> 00:40:40,624 ¡Hola! 653 00:40:44,383 --> 00:40:46,661 ¿Mamá? ¿No es cerámica? 654 00:40:46,662 --> 00:40:49,260 La chica encontró mi número en la nevera. 655 00:40:49,261 --> 00:40:51,421 Me dijo que te dijera que no va a volver. 656 00:40:52,420 --> 00:40:54,139 Me fregué en una toracotomía. 657 00:40:54,140 --> 00:40:57,018 No me interesaba el complejo de Dios de tu padre, Catherine, 658 00:40:57,019 --> 00:40:59,377 y no estoy interesado en el tuyo. Lo sé. Lo siento. 659 00:40:59,378 --> 00:41:01,617 Mi olla no está esmaltada. 660 00:41:03,297 --> 00:41:07,294 Gracias por venir. Elis está bien? 661 00:41:07,295 --> 00:41:08,974 Profundamente dormido. 662 00:41:08,975 --> 00:41:11,013 Oh, he sacado mi número de la nevera 663 00:41:11,014 --> 00:41:13,172 y apagaré mi teléfono en el futuro. 664 00:41:13,173 --> 00:41:14,452 Gracias. 665 00:41:14,453 --> 00:41:16,252 Querías ser madre. 666 00:41:17,532 --> 00:41:19,451 Exige sacrificio. 667 00:42:09,515 --> 00:42:12,153 Mierda. 668 00:42:12,154 --> 00:42:14,752 Lo siento. 669 00:42:14,753 --> 00:42:16,072 ¿Hola? 670 00:42:16,073 --> 00:42:17,911 Hola, Catalina. ¿Lars? 671 00:42:20,751 --> 00:42:23,670 "Quiero ser el padre de Elis". 672 00:42:36,906 --> 00:42:38,704 Hola. 673 00:42:38,705 --> 00:42:41,384 ¿Quieres poder tener sexo con otras personas? 674 00:42:43,904 --> 00:42:45,422 '¿Por qué no lo intentamos? 675 00:42:45,423 --> 00:42:49,342 Puedes tener sexo con quien quieras durante un mes. 676 00:42:51,221 --> 00:42:52,781 Luisa. 677 00:42:56,379 --> 00:42:57,898 O quien sea. 678 00:42:57,899 --> 00:43:00,938 'Y si nos ayuda, entonces...' 679 00:43:03,217 --> 00:43:04,817 ¿Y que? 680 00:43:07,296 --> 00:43:09,575 Entonces continúas. 681 00:43:10,975 --> 00:43:12,214 '¿De dónde ha venido esto?' 682 00:43:15,493 --> 00:43:17,372 ¿Tienes idea de lo humillante que es 683 00:43:17,373 --> 00:43:18,851 para que yo esté de vuelta en el trabajo? 684 00:43:18,852 --> 00:43:23,330 La pequeña esposa y madre, tu menor, 685 00:43:23,331 --> 00:43:26,848 cuando todo el mundo sabe... 'No.' 686 00:43:26,849 --> 00:43:29,208 No, todo el mundo sabe... 687 00:43:29,209 --> 00:43:31,528 'No. Todo el mundo en el trabajo piensa que eres brillante. 688 00:43:33,367 --> 00:43:34,847 Porque eres brillante. 689 00:43:37,686 --> 00:43:39,685 'No quiero tener sexo con nadie más'. 690 00:43:41,125 --> 00:43:43,044 Quiero tener sexo contigo. 691 00:44:48,183 --> 00:44:50,502 ¡No! Por favor, no...51151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.