Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:44,812 --> 00:00:46,651
Oye oye oye oye.
3
00:00:46,652 --> 00:00:50,649
Sammy, vuelve a la cama. Todavía es de noche.
4
00:00:50,650 --> 00:00:53,848
Sí. Y el sol aún no ha salido en tu reloj.
5
00:00:53,849 --> 00:00:55,448
Por el amor de Dios.
6
00:00:55,449 --> 00:00:58,568
OK amigo. Hagámoslo.
7
00:01:11,364 --> 00:01:13,282
Mierda... ¡No!
8
00:01:13,283 --> 00:01:15,441
¡¿Una vez?!
9
00:01:15,442 --> 00:01:16,721
¡Ay!
10
00:01:23,120 --> 00:01:24,758
Mañana. ¿Por qué no me despertaste?
11
00:01:24,759 --> 00:01:26,638
Quería que durmiera lo más posible.
12
00:01:26,639 --> 00:01:28,758
Parezco un estado. Estás preciosa.
13
00:01:29,718 --> 00:01:32,036
No quiero verme hermosa. Quiero parecer competente.
14
00:01:32,037 --> 00:01:33,236
Y delgado.
15
00:01:34,756 --> 00:01:37,994
'Shuffle A Dream' de Little Dragon.
16
00:01:49,231 --> 00:01:51,509
Oh vamos.
17
00:01:51,510 --> 00:01:53,030
¿Centeno? ¿Sí?
18
00:01:54,549 --> 00:01:57,188
¿Qué pasa si odio estar lejos de ellos? ¿O te encanta estar lejos de ellos?
19
00:01:57,189 --> 00:01:59,507
Eso es peor, ¿verdad? Bueno, creo que eso es como
20
00:01:59,508 --> 00:02:01,826
preocuparse por no tener suficiente en su pensión
21
00:02:01,827 --> 00:02:04,746
mientras te preocupa que el mundo se acabe la próxima semana. ¡Dos segundos!
22
00:02:05,706 --> 00:02:07,185
Marte...
23
00:02:10,544 --> 00:02:13,463
¡Marte! ¡Sí, un segundo!
24
00:02:20,901 --> 00:02:22,620
Maggie!
25
00:02:24,100 --> 00:02:25,339
Mañana.
26
00:02:28,458 --> 00:02:30,936
Apresúrate. ¡Está bien, voy para allá!
27
00:02:30,937 --> 00:02:32,856
No hagas que mamá grite así.
28
00:02:32,857 --> 00:02:34,736
Vamos.
29
00:02:39,055 --> 00:02:41,373
Ha sido un comienzo intenso y...
30
00:02:41,374 --> 00:02:42,932
Necesito un poco de espacio.
31
00:02:42,933 --> 00:02:44,932
Mirarás hacia atrás y estarás satisfecho
32
00:02:44,933 --> 00:02:47,452
que has tenido la oportunidad de salir por tu cuenta.
33
00:02:48,852 --> 00:02:50,491
No muerdas a nadie el primer día.
34
00:02:56,729 --> 00:02:59,008
¿Estás listo? Absolutamente.
35
00:03:15,723 --> 00:03:18,642
Estarán bien en cinco minutos, ¿verdad? Sí.
36
00:03:20,441 --> 00:03:22,479
Oh, bueno, aquí viene ella.
37
00:03:22,480 --> 00:03:25,159
Creo que ni siquiera me cepillé los dientes esta mañana.
38
00:03:25,160 --> 00:03:26,758
¿Cómo consiguió un asiento de seguridad en ese coche?
39
00:03:26,759 --> 00:03:29,317
Vamos. ¡Hola!
40
00:03:29,318 --> 00:03:30,878
¡Di adiós!
41
00:03:38,715 --> 00:03:40,873
¿Qué hiciste, tirarla desde la puerta?
42
00:03:40,874 --> 00:03:44,232
No, ella está bien. ¡Usemos nuestros cerebros!
43
00:03:52,111 --> 00:03:56,508
Bienvenidos de nuevo, doctores, de la licencia por maternidad o paternidad.
44
00:03:56,509 --> 00:03:58,668
Esta es tu inducción de capacitación para el regreso al trabajo,
45
00:03:58,669 --> 00:04:00,107
no clínico.
46
00:04:00,108 --> 00:04:04,106
Comencemos con sus cambios impresos relacionados con COVID en los procedimientos.
47
00:04:04,107 --> 00:04:05,145
Sí.
48
00:04:05,146 --> 00:04:08,864
Consulte el apéndice para ver cuál se relaciona con todo el NHS
49
00:04:08,865 --> 00:04:10,904
y lo que se refiere sólo a este Fideicomiso.
50
00:04:12,184 --> 00:04:15,942
Solo en nuestro fideicomiso, notará posiblemente,
51
00:04:15,943 --> 00:04:19,141
que para llegar al suministro de datos uno, dos y tres,
52
00:04:19,142 --> 00:04:20,420
a través de los interesados...
53
00:04:20,421 --> 00:04:22,900
Eso es impresionante. Si lo se.
54
00:04:22,901 --> 00:04:24,099
..y luego dividir la salida,
55
00:04:24,100 --> 00:04:26,779
así que si vas a suministrar datos...
56
00:04:28,099 --> 00:04:30,057
Mis tetas son...
57
00:04:30,058 --> 00:04:34,856
Entonces, ¿qué, Louise está en tu equipo? Para una rotación completa, sí.
58
00:04:34,857 --> 00:04:37,015
Y lo sabes, ¿pero ella no sabe que lo sabes?
59
00:04:37,016 --> 00:04:39,974
Eso es acogedor. Esa es una palabra para eso.
60
00:04:39,975 --> 00:04:43,493
Hablando de encuentros sexuales lamentables, aquí está tu ex.
61
00:04:43,494 --> 00:04:45,252
Buenos días señoritas.
62
00:04:45,253 --> 00:04:46,572
Oh, no hacer cola? Buenos días, Jack.
63
00:04:46,573 --> 00:04:48,291
Espresso doble, por favor, Maxine.
64
00:04:48,292 --> 00:04:50,371
Está radiante, doctor Cavendish.
65
00:04:50,372 --> 00:04:53,250
Oh, me sorprende que te dejen operar con esa discapacidad visual,
66
00:04:53,251 --> 00:04:54,529
Señor Oliveira.
67
00:04:54,530 --> 00:04:57,488
Siempre huele tan bien, ¿verdad, Catherine? ¿Qué es eso?
68
00:04:57,489 --> 00:05:00,087
Tuve una perforación intestinal a las ocho de esta mañana.
69
00:05:01,128 --> 00:05:03,806
¿Has oído el rumor de que Becky se va? ¿Consultora Becky?
70
00:05:03,807 --> 00:05:06,565
¿Cuando? Oportunidad bastante emocionante para nosotros si ella va.
71
00:05:06,566 --> 00:05:08,924
¿Y me estás avisando porque...?
72
00:05:08,925 --> 00:05:11,125
- Te extraño. - Gracias.
73
00:05:14,644 --> 00:05:16,123
No te arrepientas de nada.
74
00:05:17,443 --> 00:05:19,882
Eres un idiota enorme, ¿lo sabías?
75
00:05:27,839 --> 00:05:29,478
susana! doctor pescador?
76
00:05:29,479 --> 00:05:31,877
Maryam! Justo la mujer que quería ver. te iba a llamar
77
00:05:31,878 --> 00:05:33,316
Bueno, es mi primer día de regreso.
78
00:05:33,317 --> 00:05:35,596
La rotación de guardia es un registro y un SHO abajo. Bien.
79
00:05:35,597 --> 00:05:37,675
No preguntaría, pero no hay nadie más disponible.
80
00:05:37,676 --> 00:05:39,035
Es solo que es mi primer día de regreso,
81
00:05:39,036 --> 00:05:41,674
y se supone que no debo estar en un entorno clínico agudo
82
00:05:41,675 --> 00:05:43,953
en mi primera semana. Mi plan de regreso al trabajo es...
83
00:05:43,954 --> 00:05:46,392
Es mi inducción de TI.
84
00:05:46,393 --> 00:05:49,391
Mi héroe. Organizaremos un aplauso.
85
00:05:49,392 --> 00:05:51,112
¡Bienvenido de nuevo!
86
00:05:53,311 --> 00:05:54,349
Mierda.
87
00:05:54,350 --> 00:05:57,909
Eso es... Hmm... Obtendré la diapositiva correcta.
88
00:05:59,629 --> 00:06:01,267
Allá.
89
00:06:01,268 --> 00:06:02,787
Y luego cerrar la sesión.
90
00:06:02,788 --> 00:06:05,386
Entonces, una vez que finalmente tengo una lista de todo el personal,
91
00:06:05,387 --> 00:06:07,425
en nuestro NHS Trust particular que ha firmado
92
00:06:07,426 --> 00:06:11,984
en esta nueva forma, puedo entonces, con confianza, ir a la...
93
00:06:11,985 --> 00:06:15,063
'¿Podría la enfermera Barton presentarse en la UCI, por favor?'
94
00:06:15,064 --> 00:06:17,382
¡Ay, Becky! ¡Hola!
95
00:06:17,383 --> 00:06:20,141
¡Ay, Catalina, hola! Encantado de verte.
96
00:06:20,142 --> 00:06:23,020
¿Cómo estás? Desesperado por volver a atascarse.
97
00:06:23,021 --> 00:06:24,819
Bien por usted.
98
00:06:24,820 --> 00:06:27,659
Yo... quería decir, en realidad, cuán absolutamente comprometido estoy
99
00:06:27,660 --> 00:06:29,298
para hacer consultor este año.
100
00:06:29,299 --> 00:06:31,537
Sé que estoy detrás de donde quería estar...
101
00:06:31,538 --> 00:06:34,336
Tomará tiempo construir esas horas en cirugía,
102
00:06:34,337 --> 00:06:36,616
especialmente ahora que lo estás haciendo alrededor de una familia.
103
00:06:36,617 --> 00:06:39,095
Siempre has sido una gran inspiración para mí en ese sentido.
104
00:06:39,096 --> 00:06:41,614
La forma en que has hecho malabarismos con la vida familiar con una carrera brillante.
105
00:06:41,615 --> 00:06:44,173
Estoy asombrado, de verdad, y cualquier cosa que pueda hacer para emular...
106
00:06:55,690 --> 00:06:58,608
¡Un jodido desastre! ¿Qué?
107
00:06:58,609 --> 00:07:00,648
mi marido se acuesta con la niñera,
108
00:07:00,649 --> 00:07:02,407
estamos endeudados hasta el cuello.
109
00:07:02,408 --> 00:07:03,887
¿Cómo estás en deuda?
110
00:07:03,888 --> 00:07:05,767
¡La niñera! Oh.
111
00:07:07,366 --> 00:07:08,765
Lo siento.
112
00:07:08,766 --> 00:07:11,604
Y ahora... mi madre está enferma.
113
00:07:11,605 --> 00:07:14,323
Tenemos que mudarnos a Norfolk.
114
00:07:14,324 --> 00:07:16,163
Lo siento mucho.
115
00:07:16,164 --> 00:07:18,602
Stephen, Charles, Andrew, esos bastardos,
116
00:07:18,603 --> 00:07:20,641
todos tienen a alguien en casa a tiempo completo,
117
00:07:20,642 --> 00:07:23,760
cuidando a sus hijos, a sus madres, a sus palos de golf...
118
00:07:23,761 --> 00:07:25,639
¿Podrías pagar la manutención de tu madre...
119
00:07:25,640 --> 00:07:27,999
¡No tienen que pagar a sus esposas!
120
00:07:28,000 --> 00:07:30,598
¿Quieres mi consejo? Erm...
121
00:07:30,599 --> 00:07:33,997
Vuélvete a entrenar ahora mientras aún eres lo suficientemente joven para hacer otra cosa.
122
00:07:33,998 --> 00:07:37,236
Siempre he querido ser cirujano.
123
00:07:37,237 --> 00:07:39,396
Entonces, ¿por qué te convertiste en madre?
124
00:07:44,274 --> 00:07:48,032
Ahora, el formulario que está saliendo ahora es el formulario GDPR.
125
00:07:48,033 --> 00:07:52,551
Erm, soy consciente de que algunas personas encuentran el RGPD un poco aburrido...
126
00:07:52,552 --> 00:07:55,470
Eh, yo no. Y ciertamente no...
127
00:07:55,471 --> 00:07:57,709
Me han puesto de guardia cubriendo la sala de partos.
128
00:07:57,710 --> 00:08:00,668
¿Hoy? ¿Puedes venir conmigo a Salud Ocupacional?
129
00:08:00,669 --> 00:08:03,547
Bien, ¿ahora? No estoy listo. Debería haberme tomado más tiempo fuera...
130
00:08:03,548 --> 00:08:05,626
Has estado de baja por maternidad durante dos años.
131
00:08:05,627 --> 00:08:09,105
No era mi intención tener dos bebés, uno inmediatamente después del otro.
132
00:08:09,106 --> 00:08:11,824
Subiremos ahora a Salud Laboral y lo solucionaremos, ¿no?
133
00:08:11,825 --> 00:08:15,543
"¿Eres un médico en apuros?" Eso es lo que te van a preguntar.
134
00:08:15,544 --> 00:08:17,142
Bueno, yo no...
135
00:08:17,143 --> 00:08:19,502
Bueno, ¿hay algo entre suicida y...
136
00:08:19,503 --> 00:08:22,741
Probablemente solo estés nervioso. Seguro que te pones nervioso.
137
00:08:22,742 --> 00:08:24,660
Quiero decir, Dios, me siento nervioso.
138
00:08:24,661 --> 00:08:26,259
No.
139
00:08:26,260 --> 00:08:27,699
Sí, eso es porque eres cirujano.
140
00:08:27,700 --> 00:08:29,939
y por lo tanto, por definición, un psicópata.
141
00:08:31,619 --> 00:08:33,817
Eres un registrador pediátrico ST7.
142
00:08:33,818 --> 00:08:35,456
Por supuesto que te necesitan en la rotación aguda.
143
00:08:35,457 --> 00:08:37,416
La alternativa es dejar morir a los niños.
144
00:08:37,417 --> 00:08:39,735
¿Quieres quedarte en casa cambiando pañales,
145
00:08:39,736 --> 00:08:41,774
quitarse la piel con esterilizadores de microondas,
146
00:08:41,775 --> 00:08:43,894
sacar mierda de la ropa
147
00:08:43,895 --> 00:08:46,214
y leyendo el maldito Gruffalo el resto de tu vida?
148
00:08:47,533 --> 00:08:50,532
Eres increíble, con todo lo que has pasado.
149
00:08:50,533 --> 00:08:52,171
Paeds tiene suerte de tenerte.
150
00:08:52,172 --> 00:08:53,891
Manos a la obra.
151
00:08:57,570 --> 00:08:58,929
Sí.
152
00:08:58,930 --> 00:09:00,609
Probablemente ni siquiera se dispare ahora.
153
00:09:03,248 --> 00:09:05,408
Ah, nos vemos luego. Buena suerte, ¿de acuerdo?
154
00:09:06,767 --> 00:09:09,446
¡Buena suerte! Mmm, un segundo.
155
00:09:11,166 --> 00:09:12,884
Fue muy amable de tu parte. Vete a la mierda.
156
00:09:12,885 --> 00:09:14,365
Algo así como.
157
00:09:36,357 --> 00:09:39,076
41 semanas, mal rastro, bebe en apuros.
158
00:09:39,077 --> 00:09:40,395
¿Se han actualizado los kits? No.
159
00:09:40,396 --> 00:09:41,876
¿Lo que está sucediendo?
160
00:09:43,355 --> 00:09:46,153
Por favor, háblame, alguien.
161
00:09:46,154 --> 00:09:47,954
¿Puedes ver lo que están haciendo?
162
00:09:49,833 --> 00:09:51,991
Está luchando, Marte.
163
00:09:51,992 --> 00:09:54,991
Por favor, dime qué está pasando. ¿Está respirando o no?
164
00:10:01,189 --> 00:10:02,549
Latidos del corazón por debajo de 100.
165
00:10:21,303 --> 00:10:22,862
¡¿Está respirando?!
166
00:10:27,621 --> 00:10:30,220
'Tiempo' de Khruangbin.
167
00:10:41,376 --> 00:10:42,855
Felicidades.
168
00:10:42,856 --> 00:10:45,214
¡Gracias!
169
00:10:45,215 --> 00:10:48,133
♪ Así es la vida, si tuviéramos más tiempo
170
00:10:48,134 --> 00:10:50,172
♪ Podríamos vivir para siempre
171
00:10:50,173 --> 00:10:52,451
♪ Solo tú y yo, podríamos... ♪
172
00:10:52,452 --> 00:10:54,171
Sí... ¡Ay!
173
00:10:54,172 --> 00:10:57,491
¡Mierda! ¡Oh! Joder... ¡Oh, joder! ¡Mierda!
174
00:11:12,366 --> 00:11:14,724
¡Aqui esta ella! ¡Salam, Ammi!
175
00:11:14,725 --> 00:11:16,164
¿Dónde están los chicos?
176
00:11:16,165 --> 00:11:19,324
Los chicos están viendo la tele, a Raza se le hace tarde.
177
00:11:20,563 --> 00:11:23,321
¿Cómo fue? Estaba cubriendo la sala de partos.
178
00:11:23,322 --> 00:11:25,041
¡Maravilloso! Fue.
179
00:11:25,042 --> 00:11:26,520
¿Qué te dije?
180
00:11:26,521 --> 00:11:29,439
Un médico tiene que estar en el hospital, tratando a los pacientes.
181
00:11:29,440 --> 00:11:31,998
Estoy muy orgullosa de ti, Maryam.
182
00:11:31,999 --> 00:11:33,639
¡Se los mostraremos!
183
00:11:35,038 --> 00:11:37,317
Allah hafiz, bebé. Gracias mamá.
184
00:11:46,914 --> 00:11:48,714
Mamá, ¿y el jueves?
185
00:11:50,113 --> 00:11:52,233
¿A qué hora empieza Pilates?
186
00:11:54,152 --> 00:11:57,151
DE ACUERDO. Mamá, ¿hay alguna noche en la que puedas ayudar?
187
00:11:58,191 --> 00:12:01,149
Maggie! ¡No te sientes encima de tu hermano!
188
00:12:01,150 --> 00:12:02,668
¡Tiene mi perrito!
189
00:12:02,669 --> 00:12:05,107
¡No me importa! Suéltalo. No le des cuerda.
190
00:12:05,108 --> 00:12:08,747
¿Qué tal el sábado después de la marcha nórdica?
191
00:12:09,707 --> 00:12:12,506
Viértelo, viértelo en el otro balde...
192
00:12:18,384 --> 00:12:21,862
¿Así que no puedes tenerla la semana que viene?
193
00:12:21,863 --> 00:12:24,982
¡Oye! Maggie, sal.
194
00:12:33,819 --> 00:12:36,937
¡Ay dios mío!
195
00:12:36,938 --> 00:12:39,376
Bueno, ¿puedo llamarte después del coro?
196
00:12:39,377 --> 00:12:42,055
¿Mamá?
197
00:12:42,056 --> 00:12:43,575
Muchas gracias, mamá.
198
00:12:43,576 --> 00:12:47,733
Entonces, su perfil en el sitio de cuidado de niños dice £ 15 por hora,
199
00:12:47,734 --> 00:12:50,134
¿Podrías ir al 12 si ambos están dormidos?
200
00:12:59,531 --> 00:13:01,250
Si seguro. Erm...
201
00:14:12,347 --> 00:14:15,585
Ey. Son solo las 8:30.
202
00:14:15,586 --> 00:14:17,624
Estoy despierto.
203
00:14:17,625 --> 00:14:19,063
Hueles a cerveza.
204
00:14:20,424 --> 00:14:21,863
¿Día largo?
205
00:14:21,864 --> 00:14:25,461
Bell se fue hace cinco horas. No me importa.
206
00:14:25,462 --> 00:14:27,422
Entonces, ¿qué hay de nuevo en TI?
207
00:14:28,421 --> 00:14:29,741
Poco.
208
00:14:30,861 --> 00:14:34,938
En realidad, yo, er... me perdí la mayor parte de la cosa de TI.
209
00:14:34,939 --> 00:14:38,697
Yo estaba, er... de guardia.
210
00:14:38,698 --> 00:14:40,776
Cubriendo la sala de partos. Dar a luz bebés.
211
00:14:40,777 --> 00:14:42,736
Sí, sé lo que es la sala de partos.
212
00:14:42,737 --> 00:14:44,415
Se sintió increíble.
213
00:14:44,416 --> 00:14:46,334
Teníamos un acuerdo.
214
00:14:46,335 --> 00:14:49,253
Había un hueco en la rotación. Siempre hay un hueco en la rotación.
215
00:14:49,254 --> 00:14:50,614
Estoy bien, Raz, lo prometo.
216
00:14:52,254 --> 00:14:54,692
Sabes, un buen día no significa que todo esté arreglado.
217
00:14:54,693 --> 00:14:58,971
Oh, ¿todavía estamos trabajando para tratar de "arreglarme", entonces?
218
00:15:00,051 --> 00:15:02,049
Soy un pediatra muy calificado.
219
00:15:02,050 --> 00:15:04,049
Sé lo que hago y ellos me necesitan.
220
00:15:04,050 --> 00:15:05,529
Joder, Maryam, nosotros también.
221
00:15:06,969 --> 00:15:09,247
Quiero decir, acordamos algunos límites, ¿no?
222
00:15:09,248 --> 00:15:10,886
Para que podamos cuidar de ti. Pero ese lugar,
223
00:15:10,887 --> 00:15:13,206
te van a tener de vuelta trabajando todas estas horas...
224
00:15:13,207 --> 00:15:15,045
Bueno, estás enseñando durante las vacaciones.
225
00:15:15,046 --> 00:15:17,564
..en situaciones de vida o muerte. ¡Soy médico, Raz!
226
00:15:17,565 --> 00:15:20,883
Si no puedo volver a situaciones de vida o muerte, ¡entonces no puedo volver!
227
00:15:25,563 --> 00:15:27,721
Ellos, ejem...
228
00:15:27,722 --> 00:15:30,201
me necesitan en el turno de guardia para el resto de la semana.
229
00:15:46,036 --> 00:15:47,635
Marte...
230
00:15:48,715 --> 00:15:50,274
..¿Estás bien?
231
00:16:04,950 --> 00:16:09,867
Estaba embarazada y usted estaba tratando a pacientes con COVID en la UCI.
232
00:16:09,868 --> 00:16:13,146
Y acordamos mitigar los riesgos.
233
00:16:13,147 --> 00:16:15,505
Quiero decir, ¿cómo exactamente esperabas poder
234
00:16:15,506 --> 00:16:18,424
tener sexo socialmente distanciado? Pero no empezó entonces, ¿verdad?
235
00:16:18,425 --> 00:16:20,663
No hemos tenido sexo desde que concebimos a Cleo, eso es...
236
00:16:20,664 --> 00:16:22,663
25 meses Bueno, al menos todavía estás contando.
237
00:16:22,664 --> 00:16:25,182
No, no, solo puedo agregar la gestación de un feto humano.
238
00:16:25,183 --> 00:16:26,741
a saber cuántos años tiene nuestro bebé.
239
00:16:26,742 --> 00:16:29,461
¿Cuánto han hablado juntos?
240
00:16:29,462 --> 00:16:32,340
sobre su experiencia de trabajar a través de COVID?
241
00:16:32,341 --> 00:16:34,219
Bueno, yo no era realmente, yo no...
242
00:16:34,220 --> 00:16:36,578
Todavía estamos trabajando a través de COVID.
243
00:16:36,579 --> 00:16:38,938
Lo estaremos por el resto de la década.
244
00:16:41,697 --> 00:16:47,015
Chico, pareces muy centrado en la falta de intimidad física.
245
00:16:47,016 --> 00:16:49,494
como única causa de la avería... Lo es.
246
00:16:52,294 --> 00:16:55,772
No estoy exigiendo mis derechos conyugales aquí, es...
247
00:16:58,732 --> 00:17:00,011
Así es como nos conectamos.
248
00:17:01,531 --> 00:17:02,690
Emocionalmente.
249
00:17:02,691 --> 00:17:03,729
Erm...
250
00:17:03,730 --> 00:17:07,008
La negativa de Helen... ¿Pensé que no se trataba de tus derechos conyugales?
251
00:17:07,009 --> 00:17:08,488
¡No lo es! Bueno, obviamente lo es.
252
00:17:08,489 --> 00:17:10,487
No lo es, pero te niegas a participar.
253
00:17:10,488 --> 00:17:12,967
en cualquier relación física conmigo y ese es el problema.
254
00:17:14,447 --> 00:17:16,645
DE ACUERDO.
255
00:17:16,646 --> 00:17:20,484
Cuando te escucho decir eso, pienso que tal vez
256
00:17:20,485 --> 00:17:24,403
hay un elemento tuyo que oscurece lo que sucedió.
257
00:17:25,723 --> 00:17:28,441
¿Podemos mirar eso juntos?
258
00:17:28,442 --> 00:17:31,841
Agradezco que tengamos una relación basada en la honestidad.
259
00:17:36,839 --> 00:17:38,478
Creo que ella está hablando de
260
00:17:38,479 --> 00:17:40,478
te estás tirando a tu agente interno de 24 años.
261
00:17:54,793 --> 00:17:57,313
Creo que me sentiría más feliz hablando con un hombre.
262
00:18:09,309 --> 00:18:11,547
Doctor Kellet a oncología, por favor.
263
00:18:11,548 --> 00:18:13,346
'Doctor Kellet a oncología.'
264
00:18:13,347 --> 00:18:14,986
Hola. Hola.
265
00:18:14,987 --> 00:18:17,465
¿Sabes quién es el registrador de turno?
266
00:18:17,466 --> 00:18:20,345
Hola. Soy Maryam. Doctor Simón Segman.
267
00:18:22,704 --> 00:18:24,463
Correcto, ejem, sí.
268
00:18:24,464 --> 00:18:27,342
Erm, ¿podrías echarle un vistazo a este niño de cuatro años?
269
00:18:27,343 --> 00:18:30,621
ha sido referido por su médico de cabecera con una temperatura de 39.5,
270
00:18:30,622 --> 00:18:32,180
frecuencia cardíaca de 115 lpm.
271
00:18:32,181 --> 00:18:34,859
Y no me deja acercarme a él.
272
00:18:34,860 --> 00:18:38,018
¿Has pasado mucho tiempo con niños? Dios no.
273
00:18:38,019 --> 00:18:40,658
¿Te importa si me quito el abrigo?
274
00:18:42,058 --> 00:18:43,816
¿Por qué lo refirió su médico de cabecera?
275
00:18:43,817 --> 00:18:45,376
Historia compleja.
276
00:18:45,377 --> 00:18:48,455
Actualmente está bajo el cuidado de un consultor por varias condiciones congénitas,
277
00:18:48,456 --> 00:18:51,534
incluida la cardiopatía congénita, y tiene una larga lista
278
00:18:51,535 --> 00:18:54,973
de reacciones graves previas a los antibióticos.
279
00:18:54,974 --> 00:18:56,693
¿Y cómo están los padres?
280
00:18:58,692 --> 00:19:01,051
Bien. Ansioso.
281
00:19:01,052 --> 00:19:03,251
Vamos, entonces, echemos un vistazo a él.
282
00:19:12,168 --> 00:19:13,407
¿Ves algo que te apetezca?
283
00:19:13,408 --> 00:19:15,366
Lo siento, Catherine, no hay cirugía para ti.
284
00:19:15,367 --> 00:19:16,686
Estás de guardia en A&E hoy.
285
00:19:16,687 --> 00:19:19,525
Oh, pero mis horas de cirugía, he... Has estado fuera por casi un año,
286
00:19:19,526 --> 00:19:22,485
no puedes esperar volver a bailar el vals en el teatro.
287
00:19:25,084 --> 00:19:26,802
Ella entregó su notificación esta mañana.
288
00:19:26,803 --> 00:19:28,002
¿Para definitivo?
289
00:19:28,003 --> 00:19:29,922
Quiere pasar más tiempo con sus hijos.
290
00:19:32,121 --> 00:19:34,440
¿Has desayunado?
291
00:19:34,441 --> 00:19:36,159
Suena genial.
292
00:19:36,160 --> 00:19:38,038
Yo invito.
293
00:19:38,039 --> 00:19:39,918
Tengo que fregar. Escuché al profesor decir
294
00:19:39,919 --> 00:19:41,797
publicarán el anuncio de su trabajo la próxima semana.
295
00:19:41,798 --> 00:19:43,597
Que gane el mejor.
296
00:19:43,598 --> 00:19:45,116
Pero si tienes hambre...
297
00:19:45,117 --> 00:19:47,555
Limpiador de servicio a recepción, por favor.
298
00:19:47,556 --> 00:19:49,475
'Limpiador de servicio a la recepción.'
299
00:19:49,476 --> 00:19:53,273
Soy la doctora Maryam Afridi, una de las registradoras pediátricas.
300
00:19:53,274 --> 00:19:55,474
Y tú debes ser Edward.
301
00:19:56,553 --> 00:19:59,073
¡Me encanta Oye Duggee! ¿Quién es tu ardilla favorita?
302
00:20:01,032 --> 00:20:02,232
Seguir...
303
00:20:03,351 --> 00:20:04,590
Cocodrilo.
304
00:20:04,591 --> 00:20:08,190
¿Feliz? Esa es una buena elección. ¿Puedo chocar los cinco?
305
00:20:11,948 --> 00:20:14,307
¿Cómo se sienten ustedes dos como lo está haciendo esta mañana?
306
00:20:14,308 --> 00:20:15,946
Él está bien. Es un poco gruñón.
307
00:20:15,947 --> 00:20:19,225
Él no es él mismo. Ha tenido fiebre durante 48 horas.
308
00:20:19,226 --> 00:20:20,665
Eduardo.
309
00:20:21,705 --> 00:20:24,503
¿Acabo de ver una mosca entrar en tu boca?
310
00:20:24,504 --> 00:20:27,582
Será mejor que abras, así puedo echar un vistazo.
311
00:20:27,583 --> 00:20:29,661
Gran "ah". ¡Ay!
312
00:20:29,662 --> 00:20:31,781
Hm, está bien... Oh, no.
313
00:20:31,782 --> 00:20:34,020
Oh, no, creo que solo ha volado hasta tu ojo.
314
00:20:34,021 --> 00:20:36,380
¿Crees que puedes bajarlo para que pueda echar un vistazo?
315
00:20:37,700 --> 00:20:40,538
Hm. ¡Buena cara de zombi!
316
00:20:40,539 --> 00:20:42,298
¿Puedes tirar del otro hacia abajo también?
317
00:20:43,858 --> 00:20:45,016
Bien hecho.
318
00:20:45,017 --> 00:20:47,696
¿Qué desayunaste esta mañana, Edward?
319
00:20:47,697 --> 00:20:49,935
Solo ha conseguido una cucharada de Krispies.
320
00:20:49,936 --> 00:20:53,454
¿Crees que puedo ver si puedo oír dónde está?
321
00:20:53,455 --> 00:20:56,613
¿Se te ha metido en la garganta?
322
00:20:56,614 --> 00:20:59,052
No, no está allí. Mmm...
323
00:20:59,053 --> 00:21:00,932
No, tal vez esté aquí.
324
00:21:02,892 --> 00:21:06,609
¡Entiendo! Trabajo en equipo brillante. Bien hecho, Eduardo.
325
00:21:06,610 --> 00:21:09,888
La temperatura y el ritmo cardíaco de Edward son un poco más altos de lo que nos gustaría,
326
00:21:09,889 --> 00:21:11,808
probablemente sea algo viral.
327
00:21:11,809 --> 00:21:13,407
Está un poco deshidratado.
328
00:21:13,408 --> 00:21:16,286
Pero animaremos algunos líquidos y algo de paracetamol.
329
00:21:16,287 --> 00:21:20,165
El doctor Segman vigilará su producción de orina y gases en sangre,
330
00:21:20,166 --> 00:21:21,524
y obs cada media hora,
331
00:21:21,525 --> 00:21:23,404
solo para asegurarse de que su temperatura
332
00:21:23,405 --> 00:21:24,923
y el ritmo cardíaco están bajando.
333
00:21:24,924 --> 00:21:26,363
Y luego te llevaremos a casa.
334
00:21:26,364 --> 00:21:27,882
Lamento causar una molestia.
335
00:21:27,883 --> 00:21:29,402
No... Somos demasiado cuidadosos.
336
00:21:29,403 --> 00:21:31,761
Has hecho exactamente lo correcto si te preocupa.
337
00:21:31,762 --> 00:21:33,162
No es molestia.
338
00:21:35,641 --> 00:21:38,039
¿Hay algo que no tengas claro?
339
00:21:38,040 --> 00:21:39,320
¿Qué es un Hey Duggee?
340
00:21:40,719 --> 00:21:43,037
Sí, trata de averiguar un poco más que la enfermera de triaje
341
00:21:43,038 --> 00:21:45,158
antes de venir y encontrar a sus mayores la próxima vez.
342
00:21:47,797 --> 00:21:49,715
Así que ha sido, ¿cuánto, un año?
343
00:21:49,716 --> 00:21:51,155
Más que, sí.
344
00:21:51,156 --> 00:21:53,994
Lo siento, no tengo mucho tiempo, estoy de guardia.
345
00:21:53,995 --> 00:21:55,473
Es muy bueno verte de nuevo.
346
00:21:55,474 --> 00:21:56,873
Sí, entonces... quería...
347
00:21:56,874 --> 00:21:58,273
Oh.
348
00:21:59,913 --> 00:22:01,831
Anda tu. DE ACUERDO.
349
00:22:01,832 --> 00:22:04,430
Quería disculparme por mi comportamiento.
350
00:22:04,431 --> 00:22:05,951
última vez que nos vimos.
351
00:22:07,270 --> 00:22:11,588
Erm, mi matrimonio estaba en un momento difícil, y, er...
352
00:22:11,589 --> 00:22:16,506
mi esposa, mis hijos, significan todo para mí.
353
00:22:16,507 --> 00:22:18,106
Y tú...
354
00:22:18,107 --> 00:22:21,145
Eres un compañero, a quien respeto profundamente, pero...
355
00:22:21,146 --> 00:22:22,304
Si bien. Erm...
356
00:22:22,305 --> 00:22:24,584
Después de tener sexo tres veces por noche durante dos noches
357
00:22:24,585 --> 00:22:26,063
y dos veces en el Heathrow Express,
358
00:22:26,064 --> 00:22:27,463
Descubrí que estaba embarazada.
359
00:22:27,464 --> 00:22:31,062
Yo... quería decírtelo antes, pero no tenía ganas.
360
00:22:31,063 --> 00:22:33,621
el tipo de cosas que quería enviarte un mensaje de texto y...
361
00:22:33,622 --> 00:22:36,060
y honestamente, no sabía por qué te estaría diciendo,
362
00:22:36,061 --> 00:22:38,380
pero ahora estás en la ciudad, así que, er...
363
00:22:39,700 --> 00:22:41,659
Se sentía como si fuera lo correcto.
364
00:22:42,779 --> 00:22:45,497
Lo siento, Catherine, siento mucho que hayas tenido que pasar por eso.
365
00:22:45,498 --> 00:22:46,896
yo, em...
366
00:22:46,897 --> 00:22:48,377
Era que...?
367
00:22:49,776 --> 00:22:52,335
Creo que es muy sencillo aquí, ¿no? ¿Bien?
368
00:22:52,336 --> 00:22:54,214
¿Qué quieres decir?
369
00:22:54,215 --> 00:22:56,614
¿Tienes personas con las que puedas hablar?
370
00:22:58,813 --> 00:23:02,691
Ah, OK. No estoy aquí para decirles que tuve una terminación.
371
00:23:02,692 --> 00:23:04,371
Esto no es Hollyoaks.
372
00:23:04,372 --> 00:23:08,209
Quiero decir, he tenido uno, pero eso fue hace más de una década.
373
00:23:08,210 --> 00:23:09,769
y no relevante
374
00:23:09,770 --> 00:23:11,848
a esta conversación cada vez más desastrosa.
375
00:23:11,849 --> 00:23:16,607
¿Qué es Hollyoaks? Lars, erm, esta es tu hija.
376
00:23:16,608 --> 00:23:19,607
Elis. Tiene nueve meses.
377
00:23:37,601 --> 00:23:40,279
Solo ve a casa con tu esposa y tu familia.
378
00:23:40,280 --> 00:23:42,638
y podemos olvidar que esta conversación alguna vez sucedió.
379
00:23:42,639 --> 00:23:44,837
¿Es eso lo que quieres?
380
00:23:44,838 --> 00:23:47,357
No necesitamos nada de ti. Sí.
381
00:23:49,557 --> 00:23:51,756
¿Puedo ver esa imagen de nuevo? Seguro.
382
00:24:05,032 --> 00:24:07,110
Se parece a mi hermana. ¿En realidad?
383
00:24:07,111 --> 00:24:10,390
Sí. Sí, porque, er, mis hijas se parecen a...
384
00:24:11,350 --> 00:24:12,549
..como su madre.
385
00:24:21,466 --> 00:24:23,545
Lo siento, tengo que irme.
386
00:24:23,546 --> 00:24:24,785
Sí.
387
00:24:33,222 --> 00:24:35,301
ELLA SE ACLARA LA GARGANTA Lo siento.
388
00:24:35,302 --> 00:24:36,541
Adiós, Lars.
389
00:24:37,701 --> 00:24:39,059
Catalina?
390
00:24:39,060 --> 00:24:42,179
¿Me podrías enviar esa foto? Seguro.
391
00:24:55,735 --> 00:24:57,533
¿Es esta la sala redonda?
392
00:24:57,534 --> 00:24:59,533
¿Primer día? Sí.
393
00:24:59,534 --> 00:25:01,012
Bienvenido a agudo.
394
00:25:01,013 --> 00:25:03,331
Buenos días, equipo.
395
00:25:03,332 --> 00:25:04,852
¿Debemos?
396
00:25:06,691 --> 00:25:10,449
Bien, Louise, creo que tenemos el placer de escucharte.
397
00:25:10,450 --> 00:25:13,128
cuéntanos todo sobre la señora Osei?
398
00:25:13,129 --> 00:25:16,607
La Sra. Osei, de 86 años, ingresó después de un colapso en su casa.
399
00:25:16,608 --> 00:25:18,886
Er, historial médico significativo para la hipertensión,
400
00:25:18,887 --> 00:25:21,525
por lo que toma bendroflumetiazida.
401
00:25:21,526 --> 00:25:23,925
Los análisis de sangre confirman que el paciente es hiponatrémico,
402
00:25:23,926 --> 00:25:25,884
niveles de sodio 121.
403
00:25:25,885 --> 00:25:28,083
Así que restringí los líquidos a un litro cada 24 horas.
404
00:25:28,084 --> 00:25:30,283
y envió las pruebas habituales de hiponatremia.
405
00:25:30,284 --> 00:25:32,603
Muy claro. Gracias. ¿Puedo?
406
00:25:33,842 --> 00:25:35,521
Eh, por favor.
407
00:25:35,522 --> 00:25:36,960
Buenos días, señora Osei.
408
00:25:36,961 --> 00:25:38,600
Mi nombre es Helen y soy médico aquí.
409
00:25:38,601 --> 00:25:39,879
Estás en el hospital.
410
00:25:39,880 --> 00:25:42,559
¿Cómo te sientes esta mañana? Mierda.
411
00:25:42,560 --> 00:25:45,278
Cuando estás en casa, ¿cocinas para ti?
412
00:25:45,279 --> 00:25:47,997
Sólo soy yo. ¿Cuál es el punto de?
413
00:25:47,998 --> 00:25:51,436
¿Tomas alguna vez un vaso de jugo, de calabaza o de agua?
414
00:25:51,437 --> 00:25:53,195
El agua es para lavar. Sí.
415
00:25:53,196 --> 00:25:55,914
DE ACUERDO. ¡Hospital universitario, zumbadores listos!
416
00:25:55,915 --> 00:25:57,913
Un plan de manejo para la hiponatremia
417
00:25:57,914 --> 00:25:59,233
es restricción de líquidos
418
00:25:59,234 --> 00:26:01,712
para ayudar a tratar de reequilibrar los niveles de sodio en la sangre.
419
00:26:01,713 --> 00:26:04,111
Es al que tendemos a saltar en un entorno hospitalario.
420
00:26:04,112 --> 00:26:05,311
Pero, paradójicamente,
421
00:26:05,312 --> 00:26:07,191
esta condición también puede ser causada por...
422
00:26:08,231 --> 00:26:10,349
...alguno de nuestros F1 quiere impresionar?
423
00:26:10,350 --> 00:26:12,349
es deshidratación? Absolutamente.
424
00:26:12,350 --> 00:26:14,708
Y esa parecería ser la causa más probable aquí,
425
00:26:14,709 --> 00:26:17,067
ahora que Helen ha descubierto un poco más de historia.
426
00:26:17,068 --> 00:26:19,666
¿Cómo te acuerdas de tomar tus pastillas cuando estás en casa?
427
00:26:19,667 --> 00:26:22,186
¿Qué pastillas? ¿Quién es él?
428
00:26:22,187 --> 00:26:26,784
Su nombre es Doctor Cavendish, es uno de los consultores aquí.
429
00:26:26,785 --> 00:26:28,024
No confíes en él, amor.
430
00:26:28,025 --> 00:26:31,342
Sí. No tan lejos como pudiera lanzarlo, no te preocupes.
431
00:26:31,343 --> 00:26:33,222
Creo que quizás compuesto
432
00:26:33,223 --> 00:26:35,421
por dosis erráticas de un diurético tiazídico.
433
00:26:35,422 --> 00:26:38,180
Muy posiblemente. Entonces, ¿qué plan de tratamiento está sugiriendo?
434
00:26:38,181 --> 00:26:41,139
Creo que tenemos que hacer que coma y beba algo.
435
00:26:41,140 --> 00:26:42,419
¿O un cambio a amlodipina?
436
00:26:42,420 --> 00:26:44,698
Sí, solo hay diferentes efectos secundarios que manejar.
437
00:26:44,699 --> 00:26:47,057
Bueno, un cambio de medicación podría ser útil a medio plazo.
438
00:26:47,058 --> 00:26:49,217
Yo creo que a medio plazo lo que ella necesita es más,
439
00:26:49,218 --> 00:26:51,776
más apoyo en casa y un pastillero. ¿Y una taza de té?
440
00:26:51,777 --> 00:26:54,055
Saltaste a una solución medicalizada, Louise.
441
00:26:54,056 --> 00:26:56,494
Soy médico, Helen.
442
00:26:56,495 --> 00:26:58,773
Una evaluación muy rigurosa. Gracias...
443
00:26:58,774 --> 00:27:00,373
ambos.
444
00:27:00,374 --> 00:27:03,372
Er, volvamos a evaluar a la Sra. Osei una vez que haya tenido la oportunidad.
445
00:27:03,373 --> 00:27:06,732
tomar algunos líquidos y una deliciosa patata asada del NHS.
446
00:27:07,732 --> 00:27:09,170
Bien, ¿de acuerdo?
447
00:27:09,171 --> 00:27:11,529
Habla cuando te hagan una pregunta.
448
00:27:11,530 --> 00:27:13,810
Y no dejes que los chicos se pavoneen delante de ti.
449
00:27:15,249 --> 00:27:17,727
Por favor, no me socaves frente a los otros jóvenes.
450
00:27:17,728 --> 00:27:20,007
Entonces no seas una mierda.
451
00:27:25,726 --> 00:27:27,164
Hola de nuevo.
452
00:27:27,165 --> 00:27:28,525
Ha estado muy callado.
453
00:27:30,924 --> 00:27:33,202
Aquí faltan obs.
454
00:27:33,203 --> 00:27:35,162
Sí, hoy tenemos enfermeras de la agencia, así que...
455
00:27:35,163 --> 00:27:37,882
Bueno, te pedí que lo hicieras.
456
00:27:39,841 --> 00:27:42,479
Edward, pareces un poco deprimido. ¿Ha bebido mucho?
457
00:27:42,480 --> 00:27:45,439
Casi no he podido hacerle bajar nada desde su infección urinaria.
458
00:27:46,759 --> 00:27:48,517
¿Hace cuánto fue la ITU?
459
00:27:48,518 --> 00:27:50,957
Hace un mes. Pero eso ya está aclarado.
460
00:27:52,077 --> 00:27:54,435
Bueno, mientras hacemos algunos análisis de orina,
461
00:27:54,436 --> 00:27:57,234
Me gustaría hacer más pruebas... ¿Por qué? ¿Qué ocurre?
462
00:27:57,235 --> 00:28:00,633
Solo quiero estar doblemente seguro de que su infección urinaria se ha curado correctamente.
463
00:28:00,634 --> 00:28:03,672
Así que hagamos gases sanguíneos, cultivo de orina,
464
00:28:03,673 --> 00:28:05,432
FBC, lactato y PCT.
465
00:28:05,433 --> 00:28:08,231
¿Hay algún antibiótico que sepas al que no reacciona?
466
00:28:08,232 --> 00:28:10,510
No hemos encontrado uno, no.
467
00:28:10,511 --> 00:28:13,109
Vamos a llamar a microbiología a ver que le podemos dar,
468
00:28:13,110 --> 00:28:15,028
solo como precaución.
469
00:28:15,029 --> 00:28:18,547
Gracias doctor. Algunas pruebas nos tranquilizarían.
470
00:28:18,548 --> 00:28:20,547
Bueno, Simon y la enfermera volverán en un minuto.
471
00:28:20,548 --> 00:28:22,186
para tomar algunas sangres.
472
00:28:22,187 --> 00:28:24,985
Siempre vale la pena preguntar específicamente sobre las ITU.
473
00:28:24,986 --> 00:28:27,024
Una infección previa debe generar nuestra preocupación.
474
00:28:27,025 --> 00:28:30,023
Bueno, fue hace un mes, así que no pensé que fuera relevante.
475
00:28:30,024 --> 00:28:32,183
¿Supieras?
476
00:28:32,184 --> 00:28:34,102
Bueno, dijo que se había aclarado durante un mes.
477
00:28:34,103 --> 00:28:36,261
Bueno, tomo decisiones en base a lo que me dices...
478
00:28:36,262 --> 00:28:38,541
y si no me cuentas todo... Mierda.
479
00:28:38,542 --> 00:28:40,140
¿Sí? DE ACUERDO.
480
00:28:40,141 --> 00:28:42,980
DE ACUERDO. Marque las sangres como urgentes y luego llámeme cuando regresen.
481
00:29:06,173 --> 00:29:08,611
¿Y cuándo empezó este dolor en tu abdomen?
482
00:29:08,612 --> 00:29:10,491
1998.
483
00:29:12,211 --> 00:29:14,129
Entonces, ¿qué te hizo sentir que hoy era el día?
484
00:29:14,130 --> 00:29:16,848
necesitabas que te vieran en el departamento de accidentes y emergencias
485
00:29:16,849 --> 00:29:19,407
por un cirujano altamente calificado?
486
00:29:19,408 --> 00:29:24,685
Bueno, Julia preguntó si queríamos comprar su Astra el martes...
487
00:29:24,686 --> 00:29:27,485
¿Era martes?
488
00:29:27,486 --> 00:29:32,403
Sí, debe haber sido porque los basureros llegaron tarde, otra vez.
489
00:29:32,404 --> 00:29:35,122
Mmm. Ken pensó que nos lo habíamos perdido.
490
00:29:35,123 --> 00:29:39,761
Así que metíamos la basura en la parte trasera del hatchback.
491
00:29:39,762 --> 00:29:44,640
Porque era un martes verde, no un martes azul.
492
00:29:48,958 --> 00:29:50,838
Gracias a Dios. Alguien ha sido apuñalado.
493
00:30:01,194 --> 00:30:03,193
Entonces, no hay alerta previa, ¿estoy liderando?
494
00:30:03,194 --> 00:30:06,072
¿Sí? DE ACUERDO. ¿Ya está aquí la cirugía? ¡Sí!
495
00:30:06,073 --> 00:30:09,991
Hipotenso con cuatro puñaladas, PA 70/50, pulso 120.
496
00:30:09,992 --> 00:30:12,510
Respondiendo a la intervención de fluidos. Ha tomado dos litros.
497
00:30:12,511 --> 00:30:14,309
¿Qué estás haciendo? estoy intubando.
498
00:30:14,310 --> 00:30:16,069
¿Sabes que no tiene neumotórax?
499
00:30:19,149 --> 00:30:20,827
¡Se está tensando! ¡Mierda!
500
00:30:20,828 --> 00:30:22,148
Necesita un drenaje torácico.
501
00:30:23,667 --> 00:30:24,867
¿Bisturí?
502
00:30:32,504 --> 00:30:33,864
Caída del ritmo cardíaco.
503
00:30:36,143 --> 00:30:37,542
Tendremos que ser rápidos.
504
00:30:44,540 --> 00:30:46,019
Bien, estamos dentro.
505
00:30:46,020 --> 00:30:48,259
Entonces, ¿puedo ventilar al paciente ahora?
506
00:30:50,738 --> 00:30:52,418
De nada.
507
00:30:54,377 --> 00:30:56,375
Estoy en medio de dar una conferencia.
508
00:30:56,376 --> 00:30:58,055
Disculpe por interrumpirlo, profesor,
509
00:30:58,056 --> 00:31:00,974
esto parece una toracotomía. ¿Cuántos litros tienes ahí?
510
00:31:00,975 --> 00:31:02,613
Erm... Va a llegar a 1,5 litros.
511
00:31:02,614 --> 00:31:04,053
¿Qué pasa ahora?
512
00:31:04,054 --> 00:31:06,852
Casi un litro, el drenaje torácico entró hace solo 90 segundos.
513
00:31:06,853 --> 00:31:09,171
Hágale saber a su colega, doctor,
514
00:31:09,172 --> 00:31:11,810
que sólo abrimos el pecho de un hombre si tenemos 1,5 litros de sangre.
515
00:31:11,811 --> 00:31:14,529
Lo sé y es posible que desee dirigir sus preguntas a mí,
516
00:31:14,530 --> 00:31:17,368
viendo que dirigí esta llamada de choque y salvé la vida de este paciente.
517
00:31:17,369 --> 00:31:20,567
Erm, creo que ahora son 1,5 litros.
518
00:31:20,568 --> 00:31:24,127
ah Creo que el teatro cinco debería ser gratis.
519
00:31:25,527 --> 00:31:28,325
Gracias a todos.
520
00:31:28,326 --> 00:31:29,885
Lo tomaremos desde aquí.
521
00:31:31,085 --> 00:31:33,563
Mi padre siempre decía lo excelente maestro que eres.
522
00:31:33,564 --> 00:31:36,122
Catherine MacDiarmid, secretaria especial, cirugía general.
523
00:31:36,123 --> 00:31:38,002
Soy Edward... ¿Eres la hija de Teddy?
524
00:31:38,003 --> 00:31:39,402
Sí. ¿Podría frotarme?
525
00:31:41,002 --> 00:31:43,640
En realidad, profesora, si pudiera ayudar,
526
00:31:43,641 --> 00:31:45,400
er, podría hacer mi vuelo anterior.
527
00:31:48,999 --> 00:31:51,518
Ven entonces. Eh, sí. Próximo.
528
00:31:53,038 --> 00:31:54,877
Gracias.
529
00:32:24,707 --> 00:32:27,545
LFT es negativo. Está bien.
530
00:32:27,546 --> 00:32:29,785
El dolor de garganta es tan fuerte que ya no puedo tragar,
531
00:32:29,786 --> 00:32:31,624
Creo que se me ha ido a los oídos. Se está quedando sordo.
532
00:32:31,625 --> 00:32:33,463
No me estoy quedando sordo, tengo dolor de oído.
533
00:32:33,464 --> 00:32:35,144
ah
534
00:32:37,183 --> 00:32:40,421
Además, no sé cómo... Necesita que alguien le mire los cojones.
535
00:32:40,422 --> 00:32:42,420
¡Callarse la boca! son enormes
536
00:32:42,421 --> 00:32:43,980
Están un poco doloridos.
537
00:32:43,981 --> 00:32:45,620
No. Normalmente no son tan grandes, amigo.
538
00:32:46,700 --> 00:32:48,259
¿Qué? Ellos no están.
539
00:32:49,499 --> 00:32:51,418
¿Puedes por favor mirar sus bolas?
540
00:32:52,698 --> 00:32:53,978
Tessa?
541
00:32:55,617 --> 00:32:56,896
Tiene paperas.
542
00:32:56,897 --> 00:33:00,774
Y la mitad de los que tienen orquitis quedarán con una atrofia menor, así que...
543
00:33:00,775 --> 00:33:02,294
La atrofia suena mal.
544
00:33:02,295 --> 00:33:04,373
¿Puedes mirar? Sin ofender.
545
00:33:04,374 --> 00:33:05,694
Si no hay problema.
546
00:33:14,171 --> 00:33:15,930
¿Alguna vez has visto algo más grande?
547
00:33:18,809 --> 00:33:20,848
Son los más grandes que he visto hoy.
548
00:33:20,849 --> 00:33:21,967
¿Estaré bien?
549
00:33:21,968 --> 00:33:24,926
Puede ser un efecto duradero del virus en algunos casos.
550
00:33:24,927 --> 00:33:27,646
Así que asegúrese de que todas sus vacunas estén al día.
551
00:33:27,647 --> 00:33:30,365
¿Podrías simplemente tomar una foto de nuestras pelotas una al lado de la otra?
552
00:33:30,366 --> 00:33:33,525
No. Buena suerte con sus títulos en política, muchachos.
553
00:33:36,524 --> 00:33:39,082
Si no lidera, el paciente y cualquier persona con la que esté
554
00:33:39,083 --> 00:33:42,241
remitirá al colega de mayor rango.
555
00:33:42,242 --> 00:33:44,361
Eran tus cojones, Tessa.
556
00:33:46,600 --> 00:33:48,799
¿No tienes un vuelo que tomar?
557
00:33:48,800 --> 00:33:51,958
En realidad, no hubo un vuelo anterior.
558
00:33:51,959 --> 00:33:54,757
Parecía que te habías ganado la oportunidad.
559
00:33:54,758 --> 00:33:57,716
Bueno, podría ser un cirujano de mierda, por lo que sabes.
560
00:33:57,717 --> 00:34:00,875
Bueno, yo... podría haber dicho eso.
561
00:34:00,876 --> 00:34:03,994
ella hace una mamada increíble en el Heathrow Express...
562
00:34:03,995 --> 00:34:06,033
Creo que las carreras de muchas mujeres profesionales
563
00:34:06,034 --> 00:34:07,913
dependen de ese tipo de detalles, en realidad.
564
00:34:09,753 --> 00:34:12,271
¿Estás, er... estás realmente bien?
565
00:34:12,272 --> 00:34:14,270
¿Qué quieres decir?
566
00:34:14,271 --> 00:34:17,950
Criándola por tu cuenta. Es mucho.
567
00:34:19,150 --> 00:34:20,669
Estamos bien.
568
00:34:21,989 --> 00:34:24,307
DE ACUERDO. Tener un vuelo seguro.
569
00:34:24,308 --> 00:34:25,867
Buena suerte.
570
00:34:53,418 --> 00:34:56,377
Señorita MacDiarmid, ¿le gustaría abrirlo?
571
00:35:04,535 --> 00:35:06,853
¿CIU? 'Resultados de análisis de sangre para el doctor Segman.'
572
00:35:06,854 --> 00:35:08,333
Puedo tomar esos.
573
00:35:12,732 --> 00:35:14,290
DE ACUERDO. Gracias.
574
00:35:17,890 --> 00:35:21,168
¿CIU? 'Hola, Marte. ¿Podemos verlo en la entrega lo antes posible, por favor?'
575
00:35:21,169 --> 00:35:25,088
Eh, sí. No hay problema.
576
00:35:49,280 --> 00:35:51,198
¿Eduardo?
577
00:35:51,199 --> 00:35:52,638
Eduardo, despierta.
578
00:35:52,639 --> 00:35:54,757
¿Esta todo bien?
579
00:35:54,758 --> 00:35:57,197
¡Necesito ayuda aquí, por favor!
580
00:36:06,474 --> 00:36:08,713
Estoy recibiendo una línea.
581
00:36:08,714 --> 00:36:11,193
La PA es 90/50.
582
00:36:12,472 --> 00:36:14,351
No. Segundo intento de canulación.
583
00:36:14,352 --> 00:36:18,389
¿Fue la ITU? BP es 86/42.
584
00:36:18,390 --> 00:36:20,909
Mierda. Vamos, Eduardo.
585
00:36:20,910 --> 00:36:22,109
Está bien. Vamos.
586
00:36:23,989 --> 00:36:25,027
No...
587
00:36:25,028 --> 00:36:26,507
BP sigue cayendo.
588
00:36:26,508 --> 00:36:28,227
Vamos Edward, dame una vena.
589
00:36:31,506 --> 00:36:33,105
No puedo conseguir una vena. ¡Mierda! Son tres.
590
00:36:33,106 --> 00:36:35,704
¡Necesito un kit IO y un consultor aquí ahora!
591
00:36:35,705 --> 00:36:38,423
Eso es peri-arresto, BP es 79/35. Haz una llamada de emergencia.
592
00:36:38,424 --> 00:36:40,823
Necesito un consultor aquí. Comprendido.
593
00:36:44,022 --> 00:36:45,580
Niño de cuatro años en shock séptico.
594
00:36:45,581 --> 00:36:48,619
Tres intentos fallidos de canulación, estoy recibiendo una IO.
595
00:36:48,620 --> 00:36:50,460
Tome sangre para el gas primero.
596
00:36:56,978 --> 00:36:58,737
20 mil por...
597
00:36:59,777 --> 00:37:02,375
Er, no, espera, vayamos despacio por su problema cardíaco.
598
00:37:02,376 --> 00:37:04,334
Hagamos 10 mils por kilo de solución salina.
599
00:37:04,335 --> 00:37:07,813
Simón, ¿qué dijo micro? ¿Micro?
600
00:37:07,814 --> 00:37:10,532
Te dije que llamaras a microbiología para ver qué antibióticos darle.
601
00:37:10,533 --> 00:37:11,972
No, no lo hiciste.
602
00:37:14,292 --> 00:37:16,371
Bien, da un paso atrás y ocúpate de eso con urgencia, por favor.
603
00:37:17,651 --> 00:37:20,169
Vamos a empezar desde el principio. Evaluación de la A a la E. Sí.
604
00:37:20,170 --> 00:37:22,048
Requiere antibiótico alternativo urgente
605
00:37:22,049 --> 00:37:24,169
para un niño de cuatro años en shock séptico.
606
00:37:25,288 --> 00:37:27,567
Parece que tenías razón sobre la Sra. Osei.
607
00:37:27,568 --> 00:37:29,087
Ella se ve mucho más brillante.
608
00:37:30,167 --> 00:37:32,845
¿Llamaste a los hijos de la Sra. Osei?
609
00:37:32,846 --> 00:37:35,164
Alguien lo hizo, vendrán más tarde esta semana.
610
00:37:35,165 --> 00:37:37,284
Y me voy de aquí.
611
00:37:42,763 --> 00:37:44,961
¿Quién revisó el ECG de la cama 16?
612
00:37:44,962 --> 00:37:47,160
Nosotros, Tessa.
613
00:37:47,161 --> 00:37:49,599
Er, había algo de elevación ST.
614
00:37:49,600 --> 00:37:52,278
Si ves un ECG que no te gusta, me lo dices inmediatamente, ¿de acuerdo?
615
00:37:52,279 --> 00:37:54,439
Sí, doctora Cavendish. Bien, ven conmigo.
616
00:37:55,838 --> 00:37:58,038
Supervisa tus F1 correctamente, ¿puedes?
617
00:38:40,823 --> 00:38:43,502
'Este sonido' de Greentea Peng.
618
00:38:43,503 --> 00:38:46,621
♪ Es muy físico pero metafísico y místico
619
00:38:46,622 --> 00:38:49,740
♪ Y aunque no estemos en tu periferia
620
00:38:49,741 --> 00:38:51,859
♪ Me resultaría difícil Extrañarte... ♪
621
00:38:51,860 --> 00:38:52,978
ELLA GRUÑE Ow.
622
00:38:52,979 --> 00:38:55,898
No. No. Lo siento. ¡Ay! Oh, mierda.
623
00:38:55,899 --> 00:38:58,217
♪ Metafísica y mística
624
00:38:58,218 --> 00:39:00,576
♪ Y aunque no estemos en tu periferia
625
00:39:00,577 --> 00:39:02,855
♪ Me resultaría difícil extrañarte ♪
626
00:39:02,856 --> 00:39:04,255
♪ Este sonido... ♪
627
00:39:04,256 --> 00:39:06,135
Ay, ay, ay... tal vez...
628
00:39:07,575 --> 00:39:11,452
¡Oh! No, no lo siento. Ay. Alejate de mi. Oh.
629
00:39:11,453 --> 00:39:12,932
Lo siento.
630
00:39:12,933 --> 00:39:14,531
¿Estás bien? Sí...
631
00:39:14,532 --> 00:39:17,011
Sí, solo la primera vez desde que tuve a Elis.
632
00:39:17,012 --> 00:39:20,489
Claramente necesita un... Lo siento.
633
00:39:20,490 --> 00:39:23,489
Mierda. La niñera me va a matar.
634
00:39:24,609 --> 00:39:27,008
¿Papá no está en la foto, entonces? No.
635
00:39:28,448 --> 00:39:30,646
Por mutuo acuerdo.
636
00:39:30,647 --> 00:39:32,846
me pregunto Con las fechas.
637
00:39:34,326 --> 00:39:36,164
¿Lo que tu? ¿Pensaste que podría ser tuya?
638
00:39:36,165 --> 00:39:37,604
Éramos...
639
00:39:37,605 --> 00:39:39,363
¿Qué, no pensaste en...
640
00:39:39,364 --> 00:39:41,484
No querías exactamente que yo... ¿Qué?
641
00:39:49,321 --> 00:39:52,000
Soy un idiota enorme.
642
00:39:53,440 --> 00:39:55,598
Ya debería estar respondiendo a los antibióticos.
643
00:39:55,599 --> 00:39:57,077
¿Llamo a micro otra vez?
644
00:39:57,078 --> 00:39:59,557
Ese es el laboratorio, su creatinina es 1000.
645
00:39:59,558 --> 00:40:01,276
Él se está estrellando. Los riñones están fallando.
646
00:40:01,277 --> 00:40:03,075
Asistolia.
647
00:40:04,996 --> 00:40:07,035
¿Quieres liderar esto, o debo hacerlo yo?
648
00:40:15,672 --> 00:40:17,592
13, 14, 15.
649
00:40:19,071 --> 00:40:20,590
Control de pulso.
650
00:40:20,591 --> 00:40:23,149
No. Adrenaline in.
651
00:40:29,428 --> 00:40:31,226
13, 14, 15!
652
00:40:38,545 --> 00:40:40,624
¡Hola!
653
00:40:44,383 --> 00:40:46,661
¿Mamá? ¿No es cerámica?
654
00:40:46,662 --> 00:40:49,260
La chica encontró mi número en la nevera.
655
00:40:49,261 --> 00:40:51,421
Me dijo que te dijera que no va a volver.
656
00:40:52,420 --> 00:40:54,139
Me fregué en una toracotomía.
657
00:40:54,140 --> 00:40:57,018
No me interesaba el complejo de Dios de tu padre, Catherine,
658
00:40:57,019 --> 00:40:59,377
y no estoy interesado en el tuyo. Lo sé. Lo siento.
659
00:40:59,378 --> 00:41:01,617
Mi olla no está esmaltada.
660
00:41:03,297 --> 00:41:07,294
Gracias por venir. Elis está bien?
661
00:41:07,295 --> 00:41:08,974
Profundamente dormido.
662
00:41:08,975 --> 00:41:11,013
Oh, he sacado mi número de la nevera
663
00:41:11,014 --> 00:41:13,172
y apagaré mi teléfono en el futuro.
664
00:41:13,173 --> 00:41:14,452
Gracias.
665
00:41:14,453 --> 00:41:16,252
Querías ser madre.
666
00:41:17,532 --> 00:41:19,451
Exige sacrificio.
667
00:42:09,515 --> 00:42:12,153
Mierda.
668
00:42:12,154 --> 00:42:14,752
Lo siento.
669
00:42:14,753 --> 00:42:16,072
¿Hola?
670
00:42:16,073 --> 00:42:17,911
Hola, Catalina. ¿Lars?
671
00:42:20,751 --> 00:42:23,670
"Quiero ser el padre de Elis".
672
00:42:36,906 --> 00:42:38,704
Hola.
673
00:42:38,705 --> 00:42:41,384
¿Quieres poder tener sexo con otras personas?
674
00:42:43,904 --> 00:42:45,422
'¿Por qué no lo intentamos?
675
00:42:45,423 --> 00:42:49,342
Puedes tener sexo con quien quieras durante un mes.
676
00:42:51,221 --> 00:42:52,781
Luisa.
677
00:42:56,379 --> 00:42:57,898
O quien sea.
678
00:42:57,899 --> 00:43:00,938
'Y si nos ayuda, entonces...'
679
00:43:03,217 --> 00:43:04,817
¿Y que?
680
00:43:07,296 --> 00:43:09,575
Entonces continúas.
681
00:43:10,975 --> 00:43:12,214
'¿De dónde ha venido esto?'
682
00:43:15,493 --> 00:43:17,372
¿Tienes idea de lo humillante que es
683
00:43:17,373 --> 00:43:18,851
para que yo esté de vuelta en el trabajo?
684
00:43:18,852 --> 00:43:23,330
La pequeña esposa y madre, tu menor,
685
00:43:23,331 --> 00:43:26,848
cuando todo el mundo sabe... 'No.'
686
00:43:26,849 --> 00:43:29,208
No, todo el mundo sabe...
687
00:43:29,209 --> 00:43:31,528
'No. Todo el mundo en el trabajo piensa que eres brillante.
688
00:43:33,367 --> 00:43:34,847
Porque eres brillante.
689
00:43:37,686 --> 00:43:39,685
'No quiero tener sexo con nadie más'.
690
00:43:41,125 --> 00:43:43,044
Quiero tener sexo contigo.
691
00:44:48,183 --> 00:44:50,502
¡No! Por favor, no...51151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.