All language subtitles for Mannix S08E16 Edge of the Web.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,717 --> 00:01:26,516 Yes? 2 00:01:26,653 --> 00:01:28,281 Uh, I'm Matt Jones. 3 00:01:28,422 --> 00:01:30,448 I had an appointment with Professor O'Neill. 4 00:01:30,591 --> 00:01:31,791 It's all right, Mrs. McGregor. 5 00:01:31,892 --> 00:01:34,088 - Take Plato in the yard for me, please. - Yes, sir. 6 00:01:34,227 --> 00:01:36,196 You may go to bed when you like. 7 00:01:36,330 --> 00:01:38,128 Mrs. O'Neill won't be home until 11:00. 8 00:01:38,265 --> 00:01:39,893 She's gone to the movies. 9 00:01:40,033 --> 00:01:41,433 MRS. McGREGOR: Yes, sir. Good night. 10 00:01:41,468 --> 00:01:43,460 Come on in, Jones. 11 00:01:47,274 --> 00:01:51,041 All right, let's get on with it. 12 00:01:51,178 --> 00:01:54,012 Uh, I-I wanted... I wanted to talk to you. 13 00:01:54,147 --> 00:01:55,581 Yeah, obviously. 14 00:01:55,716 --> 00:01:57,150 Professor, do you... do you know 15 00:01:57,284 --> 00:02:00,049 what it took for me to work up to my PhD? 16 00:02:00,187 --> 00:02:01,621 I don't doubt for a moment 17 00:02:01,755 --> 00:02:03,587 that it means a great deal to you. 18 00:02:03,724 --> 00:02:05,693 Possibly there were other teachers 19 00:02:05,826 --> 00:02:09,729 who bent over backwards to be... tolerant. 20 00:02:09,863 --> 00:02:12,958 However, in my department, there are standards to be met. 21 00:02:13,100 --> 00:02:15,865 No one ever had to bend over backwards for me. 22 00:02:16,003 --> 00:02:17,938 I sweated blood for every passing grade, 23 00:02:18,071 --> 00:02:19,869 for every dollar of tuition. 24 00:02:20,007 --> 00:02:21,305 So have other students. 25 00:02:21,441 --> 00:02:23,410 I understand you had help from your father? 26 00:02:23,543 --> 00:02:24,977 That's right. That's right. 27 00:02:25,112 --> 00:02:26,944 Money that came out of his own mouth. 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,549 He's invested ten years of his life in this degree. 29 00:02:29,683 --> 00:02:33,245 I have never questioned the effort that went into your work. 30 00:02:33,387 --> 00:02:36,755 It's the quality of that work that's not up to par. 31 00:02:38,592 --> 00:02:41,255 Are you sure it's my schoolwork you're talking about? 32 00:02:41,395 --> 00:02:42,395 What else could it be? 33 00:02:42,529 --> 00:02:44,657 You think that I... 34 00:02:44,798 --> 00:02:46,426 What, Jones?! Speak your mind! 35 00:02:46,566 --> 00:02:48,606 You think that I had something to do with your wife. 36 00:02:49,536 --> 00:02:51,732 Get out of this house. 37 00:02:51,872 --> 00:02:53,864 - I never did! I never did! - Get out of my house! 38 00:02:54,007 --> 00:02:55,999 I was never even alone with her, not for one time, 39 00:02:56,143 --> 00:02:57,286 except the time it was raining, 40 00:02:57,310 --> 00:02:58,676 I gave her a lift home in my car. 41 00:02:58,812 --> 00:03:00,007 - Get out! - That was it! 42 00:03:00,147 --> 00:03:01,624 That's what's eating at you, isn't it?! 43 00:03:01,648 --> 00:03:03,559 Professor Pryor told me, but I didn't believe it. 44 00:03:03,583 --> 00:03:05,051 But it's true, isn't it?! 45 00:03:05,185 --> 00:03:08,019 I think you've said just about enough! 46 00:03:59,539 --> 00:04:02,441 Alex, are you still up? 47 00:04:03,443 --> 00:04:05,969 Alex, are you still...? 48 00:04:21,895 --> 00:04:23,261 Good morning. 49 00:04:23,396 --> 00:04:24,523 Oh, good morning, miss. 50 00:04:24,664 --> 00:04:25,996 - Can I help you? - Uh, yeah. 51 00:04:26,133 --> 00:04:27,601 Uh, Joe Mannix in? 52 00:04:27,734 --> 00:04:29,259 Can I tell him who's calling? 53 00:04:29,402 --> 00:04:31,462 Just tell him Scrapiron Jones. 54 00:04:37,177 --> 00:04:38,702 - Scrapiron! - Hey! 55 00:04:40,046 --> 00:04:41,639 You son of a gun. How you been? 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,059 - All right. All right. - Come on in. 57 00:04:43,083 --> 00:04:44,642 Son of a gun, what have you been up to? 58 00:04:44,785 --> 00:04:46,310 Uh, same as always. 59 00:04:46,453 --> 00:04:47,944 Getting my brains bashed in 60 00:04:48,088 --> 00:04:50,182 by guys who need a live punching bag. 61 00:04:50,323 --> 00:04:52,485 Ah, I thought you gave that up years ago. 62 00:04:52,626 --> 00:04:54,094 Yeah, but I went back to it. 63 00:04:54,227 --> 00:04:57,061 Oh, but look, I can still take most guys half my age. 64 00:05:06,039 --> 00:05:08,167 Things are tough, huh? 65 00:05:08,308 --> 00:05:11,107 Yeah. Needed some extra dough, and... 66 00:05:11,244 --> 00:05:14,112 I just don't want my boy taking too much time away 67 00:05:14,247 --> 00:05:16,648 from working on his PhD. 68 00:05:16,783 --> 00:05:18,718 You remember Matt? 69 00:05:18,852 --> 00:05:20,343 I sure do. 70 00:05:20,487 --> 00:05:23,616 Studying anthropology, Joe. Rossmore University. 71 00:05:23,757 --> 00:05:26,090 No kidding. How's he doing? 72 00:05:26,226 --> 00:05:28,889 Been a straight "A" student since high school. 73 00:05:29,029 --> 00:05:31,362 That's fantastic. 74 00:05:31,498 --> 00:05:33,865 Yeah. 75 00:05:37,437 --> 00:05:39,633 Uh, he's the reason I'm here, Joe. 76 00:05:40,841 --> 00:05:42,833 Trouble? 77 00:05:44,678 --> 00:05:46,670 He's been arrested for murder. 78 00:05:51,384 --> 00:05:54,218 And just who has he supposed to have killed? 79 00:05:54,354 --> 00:05:57,847 The head of his department, a Professor O'Neill. 80 00:05:57,991 --> 00:05:59,516 Last night, O'Neill's wife came home 81 00:05:59,659 --> 00:06:01,685 and found him with his head bashed in 82 00:06:01,828 --> 00:06:04,354 just after Matt had been in there to see him. 83 00:06:04,497 --> 00:06:07,899 But Matt swears he's innocent, and I believe my boy, Joe. 84 00:06:08,034 --> 00:06:10,765 Mm. 85 00:06:10,904 --> 00:06:12,998 It just isn't in him to harm anyone. 86 00:06:13,139 --> 00:06:15,131 Yeah. 87 00:06:16,776 --> 00:06:18,745 Ten years I've stood up in the ring 88 00:06:18,879 --> 00:06:20,745 and tried to roll with the punches 89 00:06:20,881 --> 00:06:23,214 all for my boy. 90 00:06:23,350 --> 00:06:25,615 And it's been worth it. 91 00:06:28,321 --> 00:06:30,347 Joe, can you help me? 92 00:06:32,325 --> 00:06:34,988 So, what did the old man tell you? 93 00:06:35,128 --> 00:06:38,656 Oh, that you weren't capable of hurting anyone. 94 00:06:40,333 --> 00:06:42,199 Don't you believe it. 95 00:06:42,335 --> 00:06:44,167 I was mad clear through. 96 00:06:44,304 --> 00:06:47,706 If O'Neill hadn't kicked me out in time, I don't... 97 00:06:47,841 --> 00:06:50,572 who knows what I might have done. 98 00:06:50,710 --> 00:06:54,203 Well, then we've got to assume that whoever did it knew 99 00:06:54,347 --> 00:06:57,112 that you had an appointment with Professor O'Neill at 8:30, 100 00:06:57,250 --> 00:07:00,982 and, uh, that it wasn't likely to be a friendly conversation. 101 00:07:02,422 --> 00:07:04,357 - Yeah, that's for certain. - Any ideas? 102 00:07:06,993 --> 00:07:11,522 Oh, the department was full of people who hated O'Neill's guts. 103 00:07:11,665 --> 00:07:13,930 Students and faculty. 104 00:07:14,067 --> 00:07:16,298 And there was no secret how he felt about me. 105 00:07:16,436 --> 00:07:18,735 Why? 106 00:07:21,808 --> 00:07:23,777 Um... 107 00:07:23,910 --> 00:07:28,006 Well, O-O'Neill's wife is a... is a... is a pretty woman, 108 00:07:28,148 --> 00:07:31,607 and, uh, I gave her a lift home in the rain once, 109 00:07:31,751 --> 00:07:35,518 and he saw her get out of my car, and, uh... 110 00:07:35,655 --> 00:07:38,648 That's all there was to it? 111 00:07:38,792 --> 00:07:40,192 Are you kidding?! Do you...? 112 00:07:40,327 --> 00:07:42,796 Do you think I would take that kind of a chance 113 00:07:42,929 --> 00:07:44,591 with my degree an arm's length away? 114 00:07:46,666 --> 00:07:48,658 Did O'Neill ever actually accuse you? 115 00:07:48,802 --> 00:07:51,169 No, no, all... all he said was 116 00:07:51,304 --> 00:07:54,763 that the quality of my work was not up to par. 117 00:07:54,908 --> 00:07:58,401 But his wife told me that he had accused her. 118 00:08:02,983 --> 00:08:04,576 Yes, sir? 119 00:08:04,718 --> 00:08:06,050 Is Mrs. O'Neill in? 120 00:08:06,186 --> 00:08:07,313 I'm sorry. She's resting. 121 00:08:07,454 --> 00:08:09,320 Would you tell her Mr. Mannix is here? 122 00:08:09,456 --> 00:08:10,549 I'm a private investigator. 123 00:08:10,690 --> 00:08:12,420 It's really quite important. 124 00:08:12,559 --> 00:08:15,085 Well, I suppose it'll be all right. 125 00:08:22,002 --> 00:08:23,493 Hi there, fella. Hi. 126 00:08:25,171 --> 00:08:26,469 Just, uh, what do you want 127 00:08:26,606 --> 00:08:28,097 to see Mrs. O'Neill about, Mr. Mannix? 128 00:08:28,241 --> 00:08:30,210 Well, I'd like to ask her a few questions 129 00:08:30,343 --> 00:08:31,620 about Professor O'Neill's death. 130 00:08:31,644 --> 00:08:33,489 The police have been through this place already. 131 00:08:33,513 --> 00:08:34,776 They've torn it upside down. 132 00:08:34,914 --> 00:08:36,041 I'd really appreciate it. 133 00:08:36,182 --> 00:08:38,151 By the way... Mrs. McGregor, isn't it? 134 00:08:38,284 --> 00:08:39,809 - Yes. - Where did it happen? 135 00:08:39,953 --> 00:08:41,649 In the study. 136 00:08:41,788 --> 00:08:44,223 Mrs. O'Neill found him behind the desk. 137 00:08:44,357 --> 00:08:46,417 His head was all... 138 00:08:47,927 --> 00:08:50,089 Hmm. 139 00:08:50,230 --> 00:08:53,462 He was, uh, quite a collector, wasn't he? 140 00:08:53,600 --> 00:08:56,035 Mm. 141 00:08:56,169 --> 00:08:59,037 The professor collected most of these things in New Guinea. 142 00:08:59,172 --> 00:09:02,734 Uh, tell me, 143 00:09:02,876 --> 00:09:05,209 is it possible that somebody could have gotten in 144 00:09:05,345 --> 00:09:06,813 through one of these sliding doors? 145 00:09:06,946 --> 00:09:09,074 Hmm? They were all locked. 146 00:09:09,215 --> 00:09:11,741 Yeah, what about the dog? 147 00:09:11,885 --> 00:09:13,945 Wouldn't he have made some sort of disturbance 148 00:09:14,087 --> 00:09:16,022 if someone attacked his master with a club? 149 00:09:16,156 --> 00:09:18,523 Plato was in the backyard. 150 00:09:18,658 --> 00:09:21,389 But it's funny you should ask that. 151 00:09:21,528 --> 00:09:23,827 I remember hearing Plato growling outside 152 00:09:23,963 --> 00:09:26,296 shortly after young Jones left. 153 00:09:26,433 --> 00:09:28,925 Any idea what he was growling at? 154 00:09:29,069 --> 00:09:33,029 No. When I went out to see what was wrong, he quieted down. 155 00:09:33,173 --> 00:09:34,641 Yeah. 156 00:09:34,774 --> 00:09:36,766 I'll tell Mrs. O'Neill you're here, 157 00:09:36,910 --> 00:09:39,038 but I don't think she'll see you. 158 00:09:54,094 --> 00:09:55,722 Easy boy. 159 00:09:57,730 --> 00:09:59,631 Easy. 160 00:10:00,667 --> 00:10:02,829 Drop that club! 161 00:10:02,969 --> 00:10:04,961 Drop it! 162 00:10:09,642 --> 00:10:11,907 Attaboy. Yeah. 163 00:10:12,045 --> 00:10:13,911 I'm Ruth O'Neill. 164 00:10:14,047 --> 00:10:15,106 Thanks. 165 00:10:15,248 --> 00:10:17,683 I was just about to have some tea by the pool. 166 00:10:17,817 --> 00:10:19,217 - Will you join me? - Thank you. 167 00:10:19,352 --> 00:10:21,344 Make that for two, Mrs. McGregor. 168 00:10:32,565 --> 00:10:34,534 When Plato was a puppy, 169 00:10:34,667 --> 00:10:37,330 he was nearly beaten to death by a man with a cane. 170 00:10:37,470 --> 00:10:39,234 Ever since then, we have been careful 171 00:10:39,372 --> 00:10:42,137 not to go near him with a stick of any kind. 172 00:10:42,275 --> 00:10:44,141 I'll try to remember that. 173 00:10:44,277 --> 00:10:45,677 Mrs. McGregor says 174 00:10:45,812 --> 00:10:48,012 you're investigating something about my husband's death? 175 00:10:48,047 --> 00:10:49,572 That's right. 176 00:10:52,685 --> 00:10:55,052 You don't think Matt Jones did it? 177 00:10:55,188 --> 00:10:58,852 Well, let's just say that I'm examining every possibility. 178 00:10:58,992 --> 00:11:01,018 Well, how can I help? 179 00:11:01,161 --> 00:11:05,496 Did you know Matt Jones well? 180 00:11:05,632 --> 00:11:07,624 No, not really. 181 00:11:07,767 --> 00:11:10,396 Well, my husband had hundreds of students. 182 00:11:10,537 --> 00:11:14,235 Then why was your husband under the impression that...? 183 00:11:14,374 --> 00:11:16,673 Matt Jones and I? 184 00:11:18,645 --> 00:11:21,205 Well, whoever told you anything like that? 185 00:11:21,347 --> 00:11:22,781 Matt Jones. 186 00:11:22,916 --> 00:11:24,782 He also said it wasn't true. 187 00:11:28,087 --> 00:11:32,548 My husband was a very jealous man, Mr. Mannix. 188 00:11:32,692 --> 00:11:35,161 I knew how hard Matt Jones worked, 189 00:11:35,295 --> 00:11:36,957 under what handicaps. 190 00:11:37,096 --> 00:11:38,428 I admired him for that. 191 00:11:38,565 --> 00:11:41,467 I made the mistake of mentioning to my husband 192 00:11:41,601 --> 00:11:44,594 that Matt had given me a lift home one afternoon. 193 00:11:44,737 --> 00:11:46,933 With Alex's feverish imagination, 194 00:11:47,073 --> 00:11:48,803 I guess that was all he needed. 195 00:11:50,843 --> 00:11:52,709 Can you think of anyone 196 00:11:52,845 --> 00:11:54,837 who'd benefit by your husband's death? 197 00:11:54,981 --> 00:11:56,609 Well, in what way? 198 00:11:56,749 --> 00:12:00,413 Oh, uh, well, who's next in line for his job, for instance? 199 00:12:00,553 --> 00:12:02,954 Uh, Professor Pryor, I suppose. 200 00:12:03,089 --> 00:12:06,890 But people at universities don't usually 201 00:12:07,026 --> 00:12:10,190 go around killing each other for better jobs, do they? 202 00:12:11,231 --> 00:12:13,359 Depends on the job. 203 00:12:21,808 --> 00:12:22,935 You all right? 204 00:12:23,076 --> 00:12:25,136 Yeah? Yeah? 205 00:12:42,128 --> 00:12:44,120 How are you doing? 206 00:12:46,599 --> 00:12:50,127 I've had better days. 207 00:12:50,270 --> 00:12:52,432 Ten years of it... 208 00:12:52,572 --> 00:12:54,302 for what, Joe? 209 00:12:54,440 --> 00:12:56,636 Just to see my boy get that close to making it, 210 00:12:56,776 --> 00:12:58,711 and then end up in the slammer? 211 00:13:01,814 --> 00:13:04,045 You found out anything? 212 00:13:06,052 --> 00:13:07,987 Matt ever mention or say anything 213 00:13:08,121 --> 00:13:10,556 about a Professor Pryor? 214 00:13:13,893 --> 00:13:16,453 Yeah. Matt told me that... 215 00:13:16,596 --> 00:13:18,929 Professor Pryor saw Mrs. O'Neill 216 00:13:19,065 --> 00:13:20,624 waiting for the bus, 217 00:13:20,767 --> 00:13:22,633 and suggested that Matt take her home. 218 00:13:24,671 --> 00:13:26,196 I guess... 219 00:13:26,339 --> 00:13:29,036 I guess that's what started all the trouble. 220 00:13:31,077 --> 00:13:35,071 Maybe that's exactly how Professor Pryor figured it. 221 00:13:49,829 --> 00:13:51,457 If you want a eulogy, Mr. Mannix, 222 00:13:51,597 --> 00:13:52,826 you've come to the wrong man. 223 00:13:52,965 --> 00:13:55,696 I was not exactly one of Alex O'Neill's fans. 224 00:13:55,835 --> 00:13:57,929 - Did he have any? - Maybe his mother. 225 00:13:58,071 --> 00:13:59,539 Not his wife? 226 00:13:59,672 --> 00:14:02,005 Ruth? Are you kidding? 227 00:14:02,141 --> 00:14:03,803 Listen, Mannix, you may as well know this, 228 00:14:03,943 --> 00:14:05,241 you'll find out anyway. 229 00:14:05,378 --> 00:14:08,542 Ruth and I once had, as the kids would say, something going. 230 00:14:08,681 --> 00:14:10,707 It's been over for some time, though. 231 00:14:10,850 --> 00:14:13,012 What made it end? 232 00:14:13,152 --> 00:14:15,246 I got tired of dancing on thin ice. 233 00:14:15,388 --> 00:14:17,414 She took it pretty hard. 234 00:14:17,557 --> 00:14:19,719 In fact, she hasn't spoken to me since. 235 00:14:19,859 --> 00:14:23,318 Did O'Neill know about it? 236 00:14:23,463 --> 00:14:26,160 If he had, I don't know if I'd still be around. 237 00:14:39,045 --> 00:14:40,513 I understand you're next in line 238 00:14:40,646 --> 00:14:42,239 for the chairmanship of the department. 239 00:14:42,382 --> 00:14:45,841 The detective mentality. 240 00:14:45,985 --> 00:14:49,114 I suppose that's all the proof you require. 241 00:14:49,255 --> 00:14:52,555 To get promoted, what you do is kill the man above you. 242 00:14:52,692 --> 00:14:55,662 Just like some tribes in New Guinea. 243 00:14:55,795 --> 00:14:58,390 Look at that. 244 00:15:01,701 --> 00:15:02,964 The Afghanistan Head. 245 00:15:03,102 --> 00:15:04,798 I discovered it. 246 00:15:07,173 --> 00:15:09,870 That should make you a pretty important man around the campus. 247 00:15:10,009 --> 00:15:12,877 Mr. Mannix, that is the only death 248 00:15:13,012 --> 00:15:15,106 I've ever been associated with, 249 00:15:15,248 --> 00:15:18,912 and it happened a half million years before I was born. 250 00:15:21,754 --> 00:15:25,282 It's the earliest example of Cro-Magnon man ever found. 251 00:15:25,425 --> 00:15:28,293 Now I'm up for a Jackson Foundation grant, 252 00:15:28,428 --> 00:15:30,659 which will take me to Iran for two years. 253 00:15:30,797 --> 00:15:32,925 Do you really believe the height of my ambition 254 00:15:33,065 --> 00:15:35,398 was to be chairman of this one-horse department? 255 00:15:35,535 --> 00:15:38,266 Well, I just ask the questions, Professor Pryor. 256 00:15:38,404 --> 00:15:40,373 I don't know what to think just yet. 257 00:15:40,506 --> 00:15:43,943 I take it you don't think Matt Jones killed O'Neill. 258 00:15:44,076 --> 00:15:46,341 Do you? 259 00:15:46,479 --> 00:15:50,177 Uh-uh. He was one of the best graduate students I ever had. 260 00:15:50,316 --> 00:15:51,682 Even with O'Neill against him, 261 00:15:51,818 --> 00:15:53,810 he was sure to get his degree eventually. 262 00:15:53,953 --> 00:15:56,980 Can you think of anyone else who might have had a motive? 263 00:15:57,123 --> 00:15:59,490 Cheap gossip... Is that what you want? 264 00:15:59,625 --> 00:16:01,594 Well, sometimes, 265 00:16:01,727 --> 00:16:05,289 that's all the detective mentality has to feed on. 266 00:16:05,431 --> 00:16:07,332 Let's see... 267 00:16:09,168 --> 00:16:10,602 There's a young assistant professor 268 00:16:10,736 --> 00:16:12,602 in our department, Jim Duncan. 269 00:16:12,738 --> 00:16:14,764 O'Neill had a rather special dislike for him. 270 00:16:14,907 --> 00:16:16,068 Why? 271 00:16:16,209 --> 00:16:17,302 No idea. 272 00:16:17,443 --> 00:16:19,241 Was the feeling mutual? 273 00:16:19,378 --> 00:16:20,676 Couldn't tell you. 274 00:16:20,813 --> 00:16:24,272 Of course, ever since Jim Duncan's stint in Vietnam, 275 00:16:24,417 --> 00:16:27,216 he's been soured on life in general. 276 00:16:27,353 --> 00:16:30,983 He was captured, caught undulant fever, tried to escape, 277 00:16:31,123 --> 00:16:32,648 wound up with a bullet in his leg. 278 00:16:32,792 --> 00:16:35,660 It ruined his tennis game. 279 00:16:35,795 --> 00:16:38,230 Does he walk with a cane? 280 00:16:38,364 --> 00:16:40,230 If you were lame, wouldn't you? 281 00:16:40,366 --> 00:16:42,631 Aristotle said 282 00:16:42,768 --> 00:16:45,533 that man is by nature a political animal. 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,800 We, in anthropology, just say that he's an animal by nature. 284 00:16:50,409 --> 00:16:52,207 Not necessarily one of the higher ones. 285 00:16:54,013 --> 00:16:56,005 Okay, people, that's it for today. 286 00:17:16,002 --> 00:17:17,732 Professor Duncan? 287 00:17:17,870 --> 00:17:19,429 That's right. 288 00:17:19,572 --> 00:17:22,508 You, uh, mind if we talk? 289 00:17:22,642 --> 00:17:24,611 Fine. Mind if we walk? 290 00:17:24,744 --> 00:17:26,610 Not at all. 291 00:17:26,746 --> 00:17:28,146 Who are you? 292 00:17:28,281 --> 00:17:29,579 My name is Mannix. 293 00:17:29,715 --> 00:17:32,184 I'm investigating the death of Professor O'Neill. 294 00:17:32,318 --> 00:17:34,184 Oh. 295 00:17:34,320 --> 00:17:36,789 Am I a... a suspect now? 296 00:17:36,923 --> 00:17:39,415 It's too bad, somebody else beat me to it. 297 00:17:39,559 --> 00:17:42,290 I suppose you can prove that. 298 00:17:43,863 --> 00:17:46,856 Would you settle for 3,000 witnesses? 299 00:17:46,999 --> 00:17:48,661 Well, let's say I'd be impressed. 300 00:17:48,801 --> 00:17:50,497 Yeah. Well, I was giving a lecture 301 00:17:50,636 --> 00:17:51,797 at the museum that night. 302 00:17:51,938 --> 00:17:55,375 Well, I guess that would rule you out. 303 00:17:55,508 --> 00:17:57,272 Anything else? 304 00:17:57,410 --> 00:17:59,936 Yes, uh, one thing. 305 00:18:00,079 --> 00:18:02,105 How well do you know Ruth O'Neill? 306 00:18:06,285 --> 00:18:09,983 Mr. Mannix, look, my chasing days are over. 307 00:18:10,122 --> 00:18:12,614 Even with the ladies who don't run very hard. 308 00:18:12,758 --> 00:18:14,624 Just a routine question. 309 00:18:14,760 --> 00:18:16,160 Sorry. 310 00:18:16,295 --> 00:18:18,890 Yeah. So am I. 311 00:18:25,071 --> 00:18:26,937 Yeah, we checked Duncan's alibi. 312 00:18:27,073 --> 00:18:28,564 He had a lecture at 9:00. 313 00:18:28,708 --> 00:18:30,574 He got there about 8:45. 314 00:18:30,710 --> 00:18:33,043 Well, he could have killed O'Neill at 8:30, 315 00:18:33,179 --> 00:18:35,910 and still have had 15 minutes to get to the museum. 316 00:18:36,048 --> 00:18:38,210 Not without running smack into Matt Jones, he couldn't, 317 00:18:38,351 --> 00:18:39,979 and Jones didn't even claim that. 318 00:18:40,119 --> 00:18:41,587 Anyway, for a man who can't run, 319 00:18:41,721 --> 00:18:43,690 that would have been cutting it pretty close. 320 00:18:43,823 --> 00:18:45,451 Well, maybe he got in 321 00:18:45,591 --> 00:18:48,117 through one of the sliding doors earlier and hid somewhere. 322 00:18:48,260 --> 00:18:51,253 And then, as soon as Matt left, Duncan came out and killed him. 323 00:18:51,397 --> 00:18:52,558 And he carries a cane, right? 324 00:18:52,698 --> 00:18:55,429 That would have set the dog off as he went out the back. 325 00:18:55,568 --> 00:18:57,560 Well, it could have happened that way. 326 00:18:57,703 --> 00:18:59,137 Just why did he kill O'Neill? 327 00:18:59,271 --> 00:19:00,364 Art, if I knew that, 328 00:19:00,506 --> 00:19:03,135 I'd have had my client out of jail by now. 329 00:19:03,275 --> 00:19:04,586 - Oh, you're pressing, Joe. - Yeah. 330 00:19:04,610 --> 00:19:05,634 Anyway, we've got... 331 00:19:05,778 --> 00:19:07,212 Oh. 332 00:19:07,346 --> 00:19:09,008 Malcolm. 333 00:19:09,148 --> 00:19:12,346 Oh, good. All right, I'll be right there. 334 00:19:12,485 --> 00:19:14,147 The show up's ready. 335 00:19:14,286 --> 00:19:15,652 Show up? 336 00:19:15,788 --> 00:19:17,689 Yeah, I was just about to tell you. 337 00:19:17,823 --> 00:19:18,950 We've got a new witness. 338 00:19:19,091 --> 00:19:21,822 A man named Jenkins, a neighbor of O'Neill's. 339 00:19:21,961 --> 00:19:23,122 He saw someone leaving 340 00:19:23,262 --> 00:19:25,959 at just about the time of the murder... a black man. 341 00:19:26,098 --> 00:19:28,966 Well, Matt never denied being there. 342 00:19:29,101 --> 00:19:31,764 Yeah, but this one didn't leave the way Jones said he left. 343 00:19:31,904 --> 00:19:34,601 He snuck out... through the side gate. 344 00:19:41,280 --> 00:19:42,407 Uh, that's right, 345 00:19:42,548 --> 00:19:44,574 and then this man ducked out of the shrubbery, 346 00:19:44,717 --> 00:19:46,015 looked around and ran off. 347 00:19:46,152 --> 00:19:48,383 But you saw him clearly enough to recognize him? 348 00:19:48,521 --> 00:19:49,784 I'm pretty sure I did. 349 00:19:49,922 --> 00:19:52,517 Why did you wait until now to tell anybody about this? 350 00:19:52,658 --> 00:19:54,320 I believe in minding my own business. 351 00:19:54,460 --> 00:19:56,053 What changed your mind? 352 00:19:56,195 --> 00:19:58,187 Well, I just got to thinking. 353 00:19:58,330 --> 00:20:00,458 A man's got to stand up and be counted. 354 00:20:00,599 --> 00:20:04,229 Mm-hmm. Would you take a look in there, Mr. Jenkins? 355 00:20:21,253 --> 00:20:23,586 Uh... 356 00:20:23,723 --> 00:20:25,783 I don't recognize any of them. 357 00:20:25,925 --> 00:20:28,394 Are you sure? 358 00:20:28,527 --> 00:20:30,428 Positive. 359 00:20:30,563 --> 00:20:33,556 The man I saw was kind of heavier. 360 00:20:33,699 --> 00:20:37,067 Well, thanks very much, Mr. Jenkins. 361 00:20:37,203 --> 00:20:39,195 Thank you. 362 00:20:45,077 --> 00:20:46,943 Hey, Joe, what's going on? 363 00:20:47,079 --> 00:20:48,604 I mean, what are they doing to my boy? 364 00:20:48,748 --> 00:20:50,808 Take it easy, Scrapiron. We're still working on it. 365 00:20:50,950 --> 00:20:51,974 That's the man! 366 00:20:52,118 --> 00:20:54,053 He's the one! 367 00:20:54,186 --> 00:20:57,486 That's the man I saw leaving Professor O'Neill's house! 368 00:20:57,623 --> 00:20:59,182 Are you sure? 369 00:20:59,325 --> 00:21:00,793 Positive. 370 00:21:00,926 --> 00:21:03,725 How many times do you want me to say it? 371 00:21:03,863 --> 00:21:05,058 I killed him. 372 00:21:05,197 --> 00:21:07,291 You realize that anything you say 373 00:21:07,433 --> 00:21:08,710 can be used in evidence against you? 374 00:21:08,734 --> 00:21:10,862 You think I want my son going to jail 375 00:21:11,003 --> 00:21:12,301 for something I had done? 376 00:21:12,438 --> 00:21:14,600 Why did you kill him, Scrapiron? 377 00:21:17,176 --> 00:21:20,704 I knew about the meeting with Professor O'Neill. 378 00:21:20,846 --> 00:21:23,509 I followed Matt to O'Neill's house. 379 00:21:23,649 --> 00:21:25,515 I figured 380 00:21:25,651 --> 00:21:28,246 if Matt couldn't talk him around, maybe I could. 381 00:21:28,387 --> 00:21:30,913 When I heard what he said to my son, 382 00:21:31,056 --> 00:21:32,922 I knew there was no chance, 383 00:21:33,058 --> 00:21:35,084 except... killing him. 384 00:21:35,227 --> 00:21:36,991 What did you use to kill him? 385 00:21:37,129 --> 00:21:38,654 A stick I found in the garden. 386 00:21:38,798 --> 00:21:41,233 - What did you do with it? - I threw it away. 387 00:21:41,367 --> 00:21:42,528 - Where? - In the ocean. 388 00:21:47,206 --> 00:21:49,198 Charley? 389 00:21:52,878 --> 00:21:55,109 Take Mr. Jones downstairs and book him. 390 00:22:02,221 --> 00:22:04,281 I'm sorry, Joe. 391 00:22:08,794 --> 00:22:10,660 He didn't do it, Art. 392 00:22:10,796 --> 00:22:12,025 Come on, Joe. 393 00:22:12,164 --> 00:22:14,861 He knew the layout of the room, the position of the body. 394 00:22:15,000 --> 00:22:16,945 Okay, maybe he was there for the reason he said... 395 00:22:16,969 --> 00:22:18,494 To see that his kid got a fair deal... 396 00:22:18,637 --> 00:22:19,798 But he didn't kill O'Neill. 397 00:22:19,939 --> 00:22:21,237 How do you know? 398 00:22:21,373 --> 00:22:22,397 He lived for that kid. 399 00:22:22,541 --> 00:22:23,804 If he had done it, 400 00:22:23,943 --> 00:22:26,412 he never would have let Matt be arrested in the first place. 401 00:22:26,545 --> 00:22:27,774 I'm sorry, Joe. 402 00:22:27,913 --> 00:22:29,873 We've got a witness who saw him, and he confessed. 403 00:22:29,982 --> 00:22:31,075 There is nothing I can do. 404 00:22:31,217 --> 00:22:33,243 Well, fortunately, that doesn't stop me. 405 00:22:46,832 --> 00:22:49,028 Professor, can we talk? 406 00:22:49,168 --> 00:22:51,364 Sorry. I'm busy. 407 00:22:51,503 --> 00:22:53,404 Mm. 408 00:22:53,539 --> 00:22:57,101 A little early for a vacation, isn't it? 409 00:22:58,978 --> 00:23:01,971 Look, Mannix, do you mind telling me what it is you want? 410 00:23:02,114 --> 00:23:03,548 Now according to what I read, 411 00:23:03,682 --> 00:23:05,442 Matt Jones' father confessed to that killing. 412 00:23:05,551 --> 00:23:06,746 Isn't that good enough? 413 00:23:06,886 --> 00:23:09,185 He didn't convince me. Mind if I come in? 414 00:23:13,058 --> 00:23:14,993 Oh, just finishing breakfast, huh? 415 00:23:15,127 --> 00:23:17,028 Good guess. 416 00:23:17,162 --> 00:23:19,290 Very hygienic... eating off of two separate plates. 417 00:23:19,431 --> 00:23:21,400 All right, now does the number of plates 418 00:23:21,533 --> 00:23:23,399 on the table make me a murder suspect? 419 00:23:23,535 --> 00:23:25,561 No, no, no, but neither does 3,000 people 420 00:23:25,704 --> 00:23:27,366 at your lecture prove your innocence. 421 00:23:27,506 --> 00:23:29,065 Now, what's that supposed to mean? 422 00:23:29,208 --> 00:23:31,973 You forgot to mention that you had a meeting at 8:00 423 00:23:32,111 --> 00:23:33,602 just before your lecture. 424 00:23:33,746 --> 00:23:35,738 What made you miss that meeting? 425 00:23:35,881 --> 00:23:37,873 I did. 426 00:23:51,096 --> 00:23:53,122 Some college. When I went to school, 427 00:23:53,265 --> 00:23:55,996 I learned about the birds and the bees in biology class. 428 00:23:56,135 --> 00:23:58,798 Yeah, well, they do a little more homework these days. 429 00:23:58,938 --> 00:24:01,237 Now, according to Ruth O'Neill, 430 00:24:01,373 --> 00:24:03,638 she was with Duncan from 6:00 431 00:24:03,776 --> 00:24:06,143 until the time he left for the lecture. 432 00:24:06,278 --> 00:24:07,678 Some lady. 433 00:24:07,813 --> 00:24:09,805 Yeah. 434 00:24:11,050 --> 00:24:12,951 Mrs. O'Neill. 435 00:24:13,085 --> 00:24:15,020 This is my secretary, Peggy Fair. 436 00:24:15,154 --> 00:24:16,383 How do you do, Ms. O'Neill? 437 00:24:16,522 --> 00:24:19,754 Uh, may I see you for a moment, privately, Mr. Mannix? 438 00:24:19,892 --> 00:24:22,123 Of course. 439 00:24:22,261 --> 00:24:24,628 No calls, Peggy. 440 00:24:26,765 --> 00:24:28,757 Please, sit down. 441 00:24:31,837 --> 00:24:33,806 This morning, in Jim's apartment, 442 00:24:33,939 --> 00:24:36,340 I'm afraid a lot of things were left unsaid. 443 00:24:36,475 --> 00:24:39,309 And you're here to say them? 444 00:24:41,013 --> 00:24:43,039 Mr. Mannix, I haven't exactly been living 445 00:24:43,182 --> 00:24:45,174 in a convent these past few years. 446 00:24:47,419 --> 00:24:49,752 But Jim Duncan is different. 447 00:24:49,888 --> 00:24:52,016 I really care for him. 448 00:24:52,157 --> 00:24:54,058 Oh, I-I know what he thinks of himself, 449 00:24:54,193 --> 00:24:56,389 his physical handicap. 450 00:24:56,528 --> 00:24:57,826 But in the ways that count, 451 00:24:57,963 --> 00:25:01,161 Jim Duncan is more of a man than anyone I have ever known. 452 00:25:01,300 --> 00:25:04,293 He is everything my husband never was. 453 00:25:04,436 --> 00:25:06,598 Yours, I take it, 454 00:25:06,739 --> 00:25:09,573 was not one of the great marriages of our time. 455 00:25:09,708 --> 00:25:11,540 Alex and I 456 00:25:11,677 --> 00:25:14,169 might as well have been living on separate planets. 457 00:25:14,313 --> 00:25:16,942 It got even worse this last year. 458 00:25:17,082 --> 00:25:18,209 Why? 459 00:25:18,350 --> 00:25:20,216 Oh, he was working on a new way 460 00:25:20,352 --> 00:25:23,220 of carbon-dating ancient artifacts. 461 00:25:23,355 --> 00:25:26,757 It devoured him, 24 hours a day. 462 00:25:26,892 --> 00:25:29,361 And so I... 463 00:25:29,495 --> 00:25:32,522 tried to make a life of my own. 464 00:25:35,634 --> 00:25:38,433 Jim Duncan wasn't... 465 00:25:38,570 --> 00:25:40,835 the first, was he? 466 00:25:40,973 --> 00:25:43,306 No. 467 00:25:47,513 --> 00:25:50,278 But since Jim, there's been no one else. 468 00:25:51,650 --> 00:25:54,552 What about Professor Pryor... Is that all over? 469 00:25:59,191 --> 00:26:02,127 You've been doing your legwork, haven't you? 470 00:26:02,261 --> 00:26:06,062 Well, it's my infantry training. 471 00:26:06,198 --> 00:26:10,101 I was involved with Ed Pryor at one time, 472 00:26:10,235 --> 00:26:12,033 but it's over. 473 00:26:12,171 --> 00:26:15,164 It didn't last very long in any case. 474 00:26:15,307 --> 00:26:17,572 Did your husband know about Pryor? 475 00:26:17,709 --> 00:26:20,269 Well, I suppose he must have. 476 00:26:20,412 --> 00:26:22,176 Why? 477 00:26:22,314 --> 00:26:25,876 He suspected every man who ever looked at me, 478 00:26:26,018 --> 00:26:28,715 and sooner or later he would find a way 479 00:26:28,854 --> 00:26:32,552 to get back at the men he believed I was seeing. 480 00:26:32,691 --> 00:26:34,182 Get back how? 481 00:26:34,326 --> 00:26:35,726 Well, in Jim Duncan's case, 482 00:26:35,861 --> 00:26:37,989 he tried several times to have him fired. 483 00:26:38,130 --> 00:26:41,294 What about Professor Pryor... Did he try and pay him back? 484 00:26:41,433 --> 00:26:44,164 I don't know. 485 00:26:44,303 --> 00:26:46,738 Alex had to be careful there. 486 00:26:46,872 --> 00:26:49,103 The department wanted Ed Pryor on the staff 487 00:26:49,241 --> 00:26:51,210 because of his reputation. 488 00:26:53,245 --> 00:26:56,579 Well, I'll, uh, check it out. 489 00:26:56,715 --> 00:26:59,275 There's just one more thing I wanted to say. 490 00:26:59,418 --> 00:27:01,580 Jim knows you suspect him. 491 00:27:01,720 --> 00:27:03,985 This morning after you left, 492 00:27:04,123 --> 00:27:05,887 he canceled his lecture tour. 493 00:27:06,024 --> 00:27:09,290 He said he thought it might look like he was running away. 494 00:27:09,428 --> 00:27:12,296 Well, Duncan did cancel his lecture tour. 495 00:27:12,431 --> 00:27:14,263 You know, he's being so cooperative, 496 00:27:14,399 --> 00:27:16,300 it makes me nervous. 497 00:27:16,435 --> 00:27:18,927 I guess he wants you on his side. 498 00:27:19,071 --> 00:27:21,131 Why should he? 499 00:27:21,273 --> 00:27:22,366 Well, who else is there? 500 00:27:22,508 --> 00:27:25,444 Professor Pryor had no reason to kill O'Neill, 501 00:27:25,577 --> 00:27:27,808 and my father's sitting in jail 502 00:27:27,946 --> 00:27:30,279 while you and Duncan and Mrs. O'Neill 503 00:27:30,415 --> 00:27:32,077 are dancing around each other. 504 00:27:32,217 --> 00:27:35,483 Look, Matt, we know that Professor O'Neill went 505 00:27:35,621 --> 00:27:38,386 after anyone who even looked at his wife. 506 00:27:38,524 --> 00:27:42,222 Maybe he was finally after Pryor and they had a fight? 507 00:27:42,361 --> 00:27:43,761 No, I checked. 508 00:27:43,896 --> 00:27:45,455 Pryor was with his lab assistant, 509 00:27:45,597 --> 00:27:47,156 Anita Moss, the night of the murder. 510 00:27:47,299 --> 00:27:49,427 He wasn't out of her sight all evening. 511 00:27:49,568 --> 00:27:50,592 How do you know that? 512 00:27:50,736 --> 00:27:52,376 Well, the bursar's office was broken into. 513 00:27:52,404 --> 00:27:53,804 They took some money that night, 514 00:27:53,939 --> 00:27:56,135 and the police questioned Anita about it. 515 00:27:56,275 --> 00:27:58,437 Why her? 516 00:27:58,577 --> 00:28:00,273 She works there part time. 517 00:28:00,412 --> 00:28:02,172 She's the only employee on campus with a key, 518 00:28:02,247 --> 00:28:04,375 and the thieves got in with a key. 519 00:28:04,516 --> 00:28:08,044 But Pryor says that Anita was with him all evening. 520 00:28:13,458 --> 00:28:15,427 What's wrong, Joe? 521 00:28:16,995 --> 00:28:19,760 Well, suppose Pryor wasn't giving her an alibi? 522 00:28:19,898 --> 00:28:22,766 Suppose she was giving him one? 523 00:28:38,951 --> 00:28:40,044 Professor? 524 00:28:40,185 --> 00:28:41,710 Mr. Mannix. 525 00:28:41,853 --> 00:28:43,822 Matt, I'm terribly sorry about your father. 526 00:28:43,956 --> 00:28:45,584 Thanks. 527 00:28:45,724 --> 00:28:47,522 He didn't do it, of course. 528 00:28:47,659 --> 00:28:49,787 I know he didn't. 529 00:28:49,928 --> 00:28:52,796 Professor, I understand you were working here 530 00:28:52,931 --> 00:28:55,127 with your assistant on the night of the murder. 531 00:28:58,503 --> 00:29:00,563 Yes, I was. 532 00:29:00,706 --> 00:29:03,301 Her name is Anita Moss. 533 00:29:05,310 --> 00:29:07,779 I hope you'll forgive me if I keep working, Mr. Mannix. 534 00:29:07,913 --> 00:29:09,074 We're a little behind. 535 00:29:09,214 --> 00:29:11,376 The lab's been closed since Alex's death. 536 00:29:11,516 --> 00:29:14,247 What were you working on? 537 00:29:14,386 --> 00:29:16,014 Why? 538 00:29:16,154 --> 00:29:18,214 Am I under suspicion now? 539 00:29:18,357 --> 00:29:20,826 Oh, just interested. 540 00:29:20,959 --> 00:29:24,953 Anita and I were coating Neanderthal bones 541 00:29:25,097 --> 00:29:27,123 with a ketoret solution to preserve them. 542 00:29:27,266 --> 00:29:30,498 You have to heat that solution 543 00:29:30,636 --> 00:29:32,400 with a Bunsen burner, don't you? 544 00:29:34,406 --> 00:29:36,602 I've been reading up on it. 545 00:29:36,742 --> 00:29:40,110 Of course, we use Bunsen burners. 546 00:29:42,681 --> 00:29:45,583 There doesn't seem 547 00:29:45,717 --> 00:29:48,084 to be burner marks on any of these flasks. 548 00:29:48,220 --> 00:29:50,246 Mr. Mannix, 549 00:29:50,389 --> 00:29:52,187 there are students whose job it is 550 00:29:52,324 --> 00:29:54,293 to clean the lab equipment. 551 00:29:54,426 --> 00:29:56,554 Oh. 552 00:30:00,565 --> 00:30:02,466 Yeah, well, I clean the prof's lab. 553 00:30:02,601 --> 00:30:04,661 It supports my one bad habit, 554 00:30:04,803 --> 00:30:06,237 eating. 555 00:30:06,371 --> 00:30:08,840 When was the last time you cleaned Professor Pryor's lab? 556 00:30:08,974 --> 00:30:11,739 Uh, 557 00:30:11,877 --> 00:30:13,778 14 pizzas ago. 558 00:30:13,912 --> 00:30:15,972 That makes two weeks. 559 00:30:16,114 --> 00:30:19,312 You have pizza every night? 560 00:30:19,451 --> 00:30:21,317 What's wrong with pizza? 561 00:30:21,453 --> 00:30:23,615 Nothing, nothing. 562 00:30:23,755 --> 00:30:26,486 Paul, are you positive 563 00:30:26,625 --> 00:30:28,136 you haven't cleaned the lab since then? 564 00:30:28,160 --> 00:30:30,527 Yeah, 565 00:30:30,662 --> 00:30:32,995 as sure as I'm gonna have pizza tonight. 566 00:30:37,402 --> 00:30:39,234 Anita, hi. 567 00:30:39,371 --> 00:30:40,703 This is Joe Mannix. 568 00:30:40,839 --> 00:30:42,330 Anita. 569 00:30:42,474 --> 00:30:43,635 He's a private investigator. 570 00:30:43,775 --> 00:30:45,710 He'd like to ask you a few questions. 571 00:30:45,844 --> 00:30:47,574 Not about the robbery again. 572 00:30:47,713 --> 00:30:50,877 I understand you were working with Professor Pryor 573 00:30:51,016 --> 00:30:52,541 in his lab that night, is that right? 574 00:30:52,684 --> 00:30:53,947 Yes. 575 00:30:54,086 --> 00:30:56,885 He said that you were coating some Neanderthal bones 576 00:30:57,022 --> 00:30:58,422 with preservative. 577 00:30:58,557 --> 00:31:00,268 - That's right. - Without heating the solution? 578 00:31:00,292 --> 00:31:01,555 Of course we heated it. 579 00:31:01,693 --> 00:31:03,594 On what? 580 00:31:06,798 --> 00:31:08,824 No Bunsen burners have been used in that lab 581 00:31:08,967 --> 00:31:10,367 for at least two weeks. 582 00:31:12,537 --> 00:31:14,199 You weren't really with Professor Pryor 583 00:31:14,339 --> 00:31:15,967 during the time of the robbery, were you? 584 00:31:18,009 --> 00:31:20,410 He was only trying to help me. 585 00:31:20,545 --> 00:31:22,707 Why? Did you steal the money? 586 00:31:22,848 --> 00:31:24,077 No, I didn't. 587 00:31:24,216 --> 00:31:26,583 I swear, I left the bursar's office early 588 00:31:26,718 --> 00:31:28,718 because I had to run an errand for Professor Pryor. 589 00:31:28,787 --> 00:31:29,787 What time was that? 590 00:31:29,921 --> 00:31:33,119 Uh, it was about 7:30. 591 00:31:33,258 --> 00:31:35,693 He sent me to this lab to do some research. 592 00:31:35,827 --> 00:31:37,125 Did anyone see you? 593 00:31:37,262 --> 00:31:39,356 No, there was no one here that night. 594 00:31:39,498 --> 00:31:41,057 How late did you stay? 595 00:31:41,199 --> 00:31:43,191 Well, I don't... 596 00:31:43,335 --> 00:31:44,667 It was a lot of work. 597 00:31:44,803 --> 00:31:47,068 Um, I didn't finish until about 9:30. 598 00:31:47,205 --> 00:31:50,266 When did you next see Professor Pryor? 599 00:31:50,409 --> 00:31:53,174 Well, when I got back to his office, 600 00:31:53,311 --> 00:31:55,007 he was waiting for me. 601 00:31:55,147 --> 00:31:57,810 He suggested that we call it a night and go home. 602 00:31:57,949 --> 00:32:00,282 But, just then, the campus police came in. 603 00:32:00,419 --> 00:32:02,786 That soon? 604 00:32:02,921 --> 00:32:05,220 Yes, I suppose that someone called them 605 00:32:05,357 --> 00:32:07,053 and reported the robbery. 606 00:32:07,192 --> 00:32:10,162 Which put you in a bad spot. 607 00:32:11,596 --> 00:32:14,293 Professor Pryor saw how upset I was, 608 00:32:14,433 --> 00:32:15,765 and he was kind enough to say 609 00:32:15,901 --> 00:32:18,097 that I had been with him the whole time. 610 00:32:18,236 --> 00:32:20,603 I don't know where I would be without his help. 611 00:32:23,442 --> 00:32:24,705 Thanks. 612 00:32:24,843 --> 00:32:27,574 Ciao, Anita. 613 00:32:57,509 --> 00:33:00,502 ♪♪ 614 00:33:17,429 --> 00:33:19,625 You think she's going to call Pryor? 615 00:33:19,764 --> 00:33:21,926 Well, we threw a scare into her. 616 00:33:22,067 --> 00:33:24,832 She probably wants him to know about it. 617 00:33:31,710 --> 00:33:34,270 You think that night while she was in the lab, 618 00:33:34,412 --> 00:33:35,937 Pryor took the key from her purse, 619 00:33:36,081 --> 00:33:37,606 and he ripped off the bursar's office? 620 00:33:37,749 --> 00:33:39,980 Yeah, then he reported his own robbery. 621 00:33:40,118 --> 00:33:41,711 And he knew she'd be the suspect. 622 00:33:41,853 --> 00:33:43,151 So by covering for her, 623 00:33:43,288 --> 00:33:45,223 he had a perfect alibi for himself. 624 00:33:45,357 --> 00:33:47,656 But why would he kill O'Neill? 625 00:33:49,694 --> 00:33:51,390 Good question. 626 00:33:51,530 --> 00:33:53,829 Now that he knows his alibi's shot, 627 00:33:53,965 --> 00:33:55,957 he's going to have to come up with something. 628 00:34:16,121 --> 00:34:17,384 Good morning, Peg. 629 00:34:17,522 --> 00:34:19,115 Well, good morning. 630 00:34:19,257 --> 00:34:20,725 You're down early. 631 00:34:20,859 --> 00:34:21,979 Yeah, I'm expecting someone. 632 00:34:22,093 --> 00:34:23,356 Who? 633 00:34:23,495 --> 00:34:25,430 Professor Pryor. 634 00:34:25,564 --> 00:34:27,430 You don't have him down for an appointment. 635 00:34:27,566 --> 00:34:29,398 I know, but he'll be here. 636 00:34:34,773 --> 00:34:35,973 - Good morning. - Good morning. 637 00:34:36,074 --> 00:34:38,202 - May I help you? - I'd like to see Mr. Mannix. 638 00:34:38,343 --> 00:34:39,503 May I have your name, please? 639 00:34:39,578 --> 00:34:40,578 Pryor. Ed Pryor. 640 00:34:40,679 --> 00:34:43,274 He's expecting you, Professor. 641 00:34:46,151 --> 00:34:47,585 Professor Pryor. 642 00:34:47,719 --> 00:34:50,154 Professor. 643 00:34:50,288 --> 00:34:53,190 All right, what are you after? 644 00:34:53,325 --> 00:34:55,226 Well, I've got a friend in jail. 645 00:34:55,360 --> 00:34:57,090 I'd like to see him back on the street. 646 00:34:57,228 --> 00:34:58,526 What are you after? 647 00:34:58,663 --> 00:34:59,756 Anita, my assistant, 648 00:34:59,898 --> 00:35:01,491 said you interviewed her yesterday. 649 00:35:01,633 --> 00:35:03,499 Or should I say browbeat? 650 00:35:03,635 --> 00:35:05,729 Well, let's split the difference. 651 00:35:05,870 --> 00:35:07,668 I had a talk with her. 652 00:35:07,806 --> 00:35:09,638 And she confessed that I lied to the police. 653 00:35:09,774 --> 00:35:10,935 That's right. 654 00:35:11,076 --> 00:35:12,271 But I did it for her. 655 00:35:12,410 --> 00:35:13,571 Isn't that obvious? 656 00:35:13,712 --> 00:35:16,409 A little white lie to protect an innocent girl. 657 00:35:16,548 --> 00:35:20,007 That's very generous of you. 658 00:35:20,151 --> 00:35:22,347 You'd do the same for your secretary, wouldn't you? 659 00:35:22,487 --> 00:35:24,854 I cover for her all the time. 660 00:35:26,891 --> 00:35:29,656 What can I do to get you off my back? 661 00:35:29,794 --> 00:35:32,525 Help me find the man who killed Professor O'Neill. 662 00:35:32,664 --> 00:35:34,690 What's wrong with the man who confessed? 663 00:35:34,833 --> 00:35:36,426 He didn't convince me. 664 00:35:36,568 --> 00:35:39,094 Why did you give up so quickly on Jim Duncan? 665 00:35:39,237 --> 00:35:41,206 He's got an alibi. 666 00:35:41,339 --> 00:35:43,433 What kind? 667 00:35:43,575 --> 00:35:45,601 Ruth O'Neill. 668 00:35:45,744 --> 00:35:47,212 Huh. 669 00:35:47,345 --> 00:35:48,785 Of course, it never entered your mind 670 00:35:48,913 --> 00:35:50,973 that the two of them might be in it together? 671 00:35:54,386 --> 00:35:55,684 I've thought about it. 672 00:35:55,820 --> 00:35:58,619 Well, maybe you ought to think about it some more. 673 00:36:14,305 --> 00:36:16,433 Mr. Mannix's office. 674 00:36:16,574 --> 00:36:18,907 Yes, Art, just a second. 675 00:36:19,044 --> 00:36:21,809 Art Malcolm. 676 00:36:21,946 --> 00:36:25,178 Yeah, Art, what's up? 677 00:36:25,316 --> 00:36:27,876 When did you get the call? 678 00:36:28,019 --> 00:36:30,011 Yeah, I'll be right over. 679 00:36:33,892 --> 00:36:36,225 Well, it happened sometime last night. 680 00:36:36,361 --> 00:36:38,523 His prints are all over the gun. 681 00:36:38,663 --> 00:36:40,655 And he left a note. 682 00:36:45,103 --> 00:36:48,369 "I killed O'Neill for reasons which are no longer relevant. 683 00:36:48,506 --> 00:36:50,270 "I did not really mean to kill him, 684 00:36:50,408 --> 00:36:53,105 but I lost control and hit him with my cane." 685 00:36:53,244 --> 00:36:55,543 I guess that wraps it up. 686 00:36:55,680 --> 00:36:57,672 Yeah. 687 00:36:57,816 --> 00:37:00,650 Whoever wrote this note is probably the killer, all right. 688 00:37:00,785 --> 00:37:01,844 "Whoever"? 689 00:37:01,986 --> 00:37:03,146 What's that supposed to mean? 690 00:37:03,188 --> 00:37:05,123 Well, you forget, Duncan did have an alibi. 691 00:37:05,256 --> 00:37:07,350 Had. He doesn't anymore. 692 00:37:07,492 --> 00:37:09,358 Meaning what? 693 00:37:09,494 --> 00:37:11,759 His alibi walked into the office last night, 694 00:37:11,896 --> 00:37:13,176 suffering from a fit of remorse. 695 00:37:13,298 --> 00:37:15,563 Or she was afraid of being an accessory. 696 00:37:15,700 --> 00:37:17,259 Ruth O'Neill? 697 00:37:17,402 --> 00:37:19,667 The lady came to tell us she wasn't with Duncan 698 00:37:19,804 --> 00:37:21,238 the night her husband was killed. 699 00:37:21,372 --> 00:37:22,863 She was at the movies. 700 00:37:27,645 --> 00:37:30,444 You, uh, mind if I look around? 701 00:37:30,582 --> 00:37:32,813 Why, is something still bothering you? 702 00:37:32,951 --> 00:37:34,476 Yeah, something. 703 00:37:34,619 --> 00:37:36,611 Help yourself. 704 00:38:01,646 --> 00:38:04,639 ♪♪ 705 00:38:32,610 --> 00:38:35,603 ♪♪ 706 00:38:46,157 --> 00:38:48,217 Garamycin. 707 00:38:48,359 --> 00:38:50,123 Duncan had undulant fever. 708 00:38:50,261 --> 00:38:51,559 He picked it up in Vietnam. 709 00:38:51,696 --> 00:38:52,994 Take a look at the date. 710 00:38:53,131 --> 00:38:54,292 Yesterday. 711 00:38:54,432 --> 00:38:57,061 - Exactly, he bought it yesterday. - So? 712 00:38:57,202 --> 00:39:00,536 Art a three-month supply for a man about to kill himself? 713 00:39:00,672 --> 00:39:04,905 Joe, people do kill themselves on a sudden impulse. 714 00:39:05,043 --> 00:39:06,477 Yeah, 715 00:39:06,611 --> 00:39:08,546 and people have been known to kill other people 716 00:39:08,680 --> 00:39:11,081 and try and make it look like suicide. 717 00:39:37,308 --> 00:39:39,607 She's in there, all right. 718 00:39:46,317 --> 00:39:49,913 Ah, I'm Bill Jenkins. 719 00:39:50,054 --> 00:39:51,249 Remember me? 720 00:39:51,389 --> 00:39:52,516 The, uh, police lineup. 721 00:39:52,657 --> 00:39:54,285 Oh, yeah, yeah. 722 00:39:54,425 --> 00:39:56,587 How do you know she's in there? 723 00:39:56,728 --> 00:39:59,027 The housekeeper left yesterday afternoon. 724 00:39:59,163 --> 00:40:01,462 Mrs. O'Neill hasn't been outside since. 725 00:40:01,599 --> 00:40:03,295 Her car is in the garage. 726 00:40:03,434 --> 00:40:06,029 She hasn't even fed the dog. 727 00:40:06,170 --> 00:40:09,937 Do you keep this close a watch on all your neighbors? 728 00:40:10,074 --> 00:40:11,474 A house where there's been a murder, 729 00:40:11,576 --> 00:40:13,943 police, reporters, detectives? 730 00:40:14,078 --> 00:40:15,546 Wouldn't you be curious? 731 00:40:15,680 --> 00:40:17,239 Yeah, I guess I would. 732 00:40:17,382 --> 00:40:19,578 Oh, I've been trying to give this back to her. 733 00:40:19,717 --> 00:40:21,948 Must have been the professor's. 734 00:40:22,086 --> 00:40:25,523 I found it in the shrubbery in my garden this morning. 735 00:40:27,025 --> 00:40:29,017 Yeah, thanks. 736 00:40:52,050 --> 00:40:54,042 Mrs. O'Neill? 737 00:40:54,185 --> 00:40:56,154 I was worried when you didn't answer the door. 738 00:40:56,287 --> 00:40:58,279 Are you all right? 739 00:40:58,423 --> 00:41:01,325 Top of the world. 740 00:41:01,459 --> 00:41:04,952 I just don't feel like company. 741 00:41:05,096 --> 00:41:08,225 I'm not company. 742 00:41:09,701 --> 00:41:11,567 No. 743 00:41:11,703 --> 00:41:13,865 You can just turn around and march right back 744 00:41:14,005 --> 00:41:15,701 the way you came in. 745 00:41:15,840 --> 00:41:19,038 You told the police you lied about being with Jim Duncan 746 00:41:19,177 --> 00:41:21,408 the night your husband was murdered. Why? 747 00:41:21,546 --> 00:41:24,175 'Cause confession is good for the soul. 748 00:41:24,315 --> 00:41:27,979 So how come I don't feel so good? 749 00:41:28,119 --> 00:41:31,146 You told me Duncan was the great love of your life. 750 00:41:31,289 --> 00:41:32,917 What suddenly changed your mind? 751 00:41:34,459 --> 00:41:36,052 Uh, 752 00:41:36,194 --> 00:41:38,857 like all of them, he turned sour. 753 00:41:38,997 --> 00:41:42,490 He just wasn't the man I thought he was, all right? 754 00:41:46,371 --> 00:41:48,135 He's dead. 755 00:41:48,272 --> 00:41:50,673 Jim? 756 00:41:50,808 --> 00:41:52,936 Dead? 757 00:42:02,020 --> 00:42:05,320 Oh, you thought you could trick me 758 00:42:05,456 --> 00:42:08,915 into saying something that you just wanted to hear, right? 759 00:42:09,060 --> 00:42:10,528 No. 760 00:42:10,661 --> 00:42:12,857 I'm sorry, but it's true. He's dead. 761 00:42:16,300 --> 00:42:18,633 The police think it was suicide. 762 00:42:18,770 --> 00:42:20,204 I don't. 763 00:42:22,673 --> 00:42:23,936 And you... 764 00:42:24,075 --> 00:42:26,510 you think I had something to do with it. 765 00:42:26,644 --> 00:42:28,704 Did you? 766 00:42:37,488 --> 00:42:41,016 Uh, we-we talked about marriage. 767 00:42:41,159 --> 00:42:44,994 "Let's just keep things going the way they are," he said. 768 00:42:45,129 --> 00:42:48,793 "Taking love and... 769 00:42:48,933 --> 00:42:51,402 "turning it into a contract 770 00:42:51,536 --> 00:42:53,402 "would end... 771 00:42:53,538 --> 00:42:56,838 what we felt for one another." 772 00:43:03,648 --> 00:43:06,243 That's what he said. 773 00:43:13,825 --> 00:43:16,260 No, Mr. Mannix, 774 00:43:16,394 --> 00:43:19,887 I didn't kill Jim Duncan. 775 00:43:22,533 --> 00:43:26,265 I just gave him up. 776 00:43:29,941 --> 00:43:32,069 There was a note left in his typewriter, 777 00:43:32,210 --> 00:43:35,146 a note confessing to the murder of your husband. 778 00:43:38,282 --> 00:43:40,581 If... 779 00:43:40,718 --> 00:43:43,051 Doesn't matter now what... 780 00:43:43,187 --> 00:43:45,053 the police think of Jim. 781 00:43:45,189 --> 00:43:47,181 But... 782 00:43:49,994 --> 00:43:51,587 I believed he didn't do it 783 00:43:51,729 --> 00:43:55,188 or else I never would have lied for him. 784 00:43:58,769 --> 00:44:01,762 Did, uh, this belong to your husband? 785 00:44:03,875 --> 00:44:05,400 No. 786 00:44:05,543 --> 00:44:07,774 Do you know who it did belong to? 787 00:44:10,681 --> 00:44:13,150 Jim Duncan. 788 00:44:13,284 --> 00:44:15,014 It was his favorite. 789 00:44:15,153 --> 00:44:18,351 He, uh, 790 00:44:18,489 --> 00:44:20,117 he left it somewhere. 791 00:44:20,258 --> 00:44:22,921 He'd been looking for it all week. 792 00:44:27,131 --> 00:44:29,464 Is this what killed Alex? 793 00:44:31,502 --> 00:44:33,164 I think so. 794 00:44:33,304 --> 00:44:35,796 Jim didn't do it. 795 00:44:35,940 --> 00:44:37,738 I agree. 796 00:44:43,314 --> 00:44:44,714 Uh, 797 00:44:44,849 --> 00:44:47,318 I think you'd better answer that, Mrs. O'Neill. 798 00:44:47,451 --> 00:44:49,647 It might be very important. 799 00:45:07,805 --> 00:45:09,637 Ruth. 800 00:45:09,774 --> 00:45:11,675 You all right? 801 00:45:11,809 --> 00:45:13,573 You're not ill? 802 00:45:13,711 --> 00:45:15,703 Ill? 803 00:45:17,215 --> 00:45:19,309 Mr. Mannix. 804 00:45:19,450 --> 00:45:21,214 All right, what's this about? 805 00:45:21,352 --> 00:45:24,379 You called me and said that Ruth was ill, needed help. 806 00:45:24,522 --> 00:45:27,890 Well, help, anyway. 807 00:45:28,025 --> 00:45:30,051 What kind of help? 808 00:45:30,194 --> 00:45:32,493 Finding out who killed her husband. 809 00:45:32,630 --> 00:45:34,223 Might put her mind at ease. 810 00:45:34,365 --> 00:45:37,199 Jim Duncan committed suicide. 811 00:45:37,335 --> 00:45:38,598 He left a confession. 812 00:45:38,736 --> 00:45:39,760 Isn't that enough? 813 00:45:39,904 --> 00:45:43,272 I'm a hard man to convince. 814 00:45:43,407 --> 00:45:46,104 If Jim Duncan didn't do it, who did? 815 00:45:46,244 --> 00:45:47,940 You did, Professor. 816 00:45:48,079 --> 00:45:49,911 What? 817 00:45:51,382 --> 00:45:53,248 But why? 818 00:45:53,384 --> 00:45:55,376 I'll get to that, Mrs. O'Neill. 819 00:45:55,519 --> 00:45:58,216 You knew, of course, the dog's terror when it came to sticks. 820 00:45:58,356 --> 00:46:00,257 So, you deliberately provoked him 821 00:46:00,391 --> 00:46:01,654 with Jim Duncan's cane, 822 00:46:01,792 --> 00:46:03,556 which you probably stole from him, 823 00:46:03,694 --> 00:46:05,560 and then you threw it away. 824 00:46:05,696 --> 00:46:08,097 Do you mean to suggest 825 00:46:08,232 --> 00:46:10,565 that I not only killed my colleague, 826 00:46:10,701 --> 00:46:12,226 but tried to frame someone else? 827 00:46:12,370 --> 00:46:16,068 Unfortunately, the cane ended up in the neighbor's bush, 828 00:46:16,207 --> 00:46:18,267 where no one found it till today. 829 00:46:18,409 --> 00:46:20,503 But then you did get a break. 830 00:46:20,645 --> 00:46:22,773 They arrested Matt Jones. 831 00:46:25,316 --> 00:46:28,115 Ruth asked a question, Mr. Mannix... 832 00:46:28,252 --> 00:46:29,948 What motive would I have had? 833 00:46:32,056 --> 00:46:35,823 Ed, you didn't do it because of me? 834 00:46:35,960 --> 00:46:38,691 You were a pleasant diversion for a month. 835 00:46:38,829 --> 00:46:40,092 No more. 836 00:46:49,607 --> 00:46:52,839 No, Mr. Mannix, there was simply no motive. 837 00:46:52,977 --> 00:46:55,037 What about the Afghanistan Head? 838 00:46:55,179 --> 00:46:56,670 What about it? 839 00:46:56,814 --> 00:46:59,340 Overnight, you were an international celebrity. 840 00:46:59,483 --> 00:47:02,351 What if the head turned out to be a fake? 841 00:47:02,486 --> 00:47:05,285 Fake? No expert has ever questioned it. 842 00:47:05,423 --> 00:47:07,383 No, but Professor O'Neill was working on a new way 843 00:47:07,491 --> 00:47:09,517 to determine the age of prehistoric finds. 844 00:47:09,660 --> 00:47:11,856 A method which had never been put to the test. 845 00:47:11,996 --> 00:47:14,022 But might be on your discovery. 846 00:47:14,165 --> 00:47:16,464 Professor O'Neill was working night and day 847 00:47:16,600 --> 00:47:18,330 because he knew about you and Mrs. O'Neill. 848 00:47:18,469 --> 00:47:22,031 What better way to pay you back? 849 00:47:22,173 --> 00:47:24,233 Well, he would've been sadly disappointed. 850 00:47:24,375 --> 00:47:25,638 - Would he? - Yes. 851 00:47:25,776 --> 00:47:28,007 We'll find that out when the museum tests it. 852 00:47:28,145 --> 00:47:30,876 When I blew up your first alibi, 853 00:47:31,015 --> 00:47:32,847 you killed Duncan 854 00:47:32,983 --> 00:47:35,976 and tried to frame him a second time. 855 00:47:38,222 --> 00:47:40,555 Being a private investigator, Mr. Mannix, 856 00:47:40,691 --> 00:47:42,250 I assume you carry a gun. 857 00:47:42,393 --> 00:47:45,488 Take it out carefully 858 00:47:45,629 --> 00:47:47,621 and throw it on the couch. 859 00:47:53,537 --> 00:47:55,267 Won't do you any good, Pryor. 860 00:47:55,406 --> 00:47:57,204 You won't get away with it. 861 00:47:57,341 --> 00:47:58,536 Get away with what? 862 00:47:58,676 --> 00:48:01,407 You phoned me and said that Ruth was in trouble. 863 00:48:01,545 --> 00:48:03,207 I got here and heard a shot. 864 00:48:03,347 --> 00:48:04,347 I rushed in. 865 00:48:04,482 --> 00:48:07,077 I found Ruth 866 00:48:07,218 --> 00:48:08,777 standing over your body. 867 00:48:08,919 --> 00:48:10,888 When I tried to get the gun away from her, 868 00:48:11,021 --> 00:48:13,547 it went off and killed her, too. 869 00:48:13,691 --> 00:48:16,217 It's your gun, Ruth. 870 00:48:16,360 --> 00:48:17,560 I bought it for you, remember, 871 00:48:17,661 --> 00:48:19,562 to protect you against burglars. 872 00:48:19,697 --> 00:48:22,098 You never cared for me. 873 00:48:22,233 --> 00:48:25,294 You just used me. 874 00:48:25,436 --> 00:48:27,962 All of you, Jim, too, 875 00:48:28,105 --> 00:48:30,870 used me. 876 00:48:31,008 --> 00:48:33,978 And now you're gonna use me again! 877 00:49:24,295 --> 00:49:26,161 You hurt bad? 878 00:49:26,297 --> 00:49:29,267 I've been hurt before. 879 00:49:29,400 --> 00:49:32,564 I've always gotten over it. 62034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.