All language subtitles for Mannix S08E06 Death Has No Face.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,944 --> 00:01:18,936 Manni... 2 00:01:36,296 --> 00:01:37,821 Mannix. 3 00:01:37,965 --> 00:01:39,695 Hi, Joe. 4 00:01:39,833 --> 00:01:40,960 You again. 5 00:01:41,101 --> 00:01:43,161 Yeah. Who else? 6 00:01:43,303 --> 00:01:44,828 What do you want? 7 00:01:44,972 --> 00:01:48,272 You know, you're taking quite a chance, aren't you? 8 00:01:48,408 --> 00:01:50,900 Now, how'd you know it was safe to pick up that phone? 9 00:01:51,044 --> 00:01:53,513 Now, look, either you tell me who you are or get lost. 10 00:01:53,647 --> 00:01:55,479 You're beginning to bore me. 11 00:01:55,616 --> 00:01:57,949 Now, you're not really bored, Joe. 12 00:01:58,085 --> 00:01:59,986 You don't sound bored. 13 00:02:00,120 --> 00:02:01,816 Come on, come on. What do you want? 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,254 All I ever wanted. 15 00:02:04,391 --> 00:02:06,087 Justice. 16 00:02:06,226 --> 00:02:08,024 What's that got to do with me? 17 00:02:08,161 --> 00:02:10,653 Everything. 18 00:02:10,797 --> 00:02:14,393 You know you've got to pay me back for what you did to me. 19 00:02:14,534 --> 00:02:16,400 What did I do to you? 20 00:02:16,536 --> 00:02:18,505 Come on, Joe. 21 00:02:18,639 --> 00:02:20,540 You know. 22 00:02:20,674 --> 00:02:21,972 Pay you back, how? 23 00:02:22,109 --> 00:02:23,509 Well, for openers... 24 00:02:25,579 --> 00:02:28,378 why don't you start making funeral arrangements. 25 00:03:09,623 --> 00:03:11,615 ♪♪ 26 00:03:45,992 --> 00:03:46,992 Mannix. 27 00:03:49,262 --> 00:03:51,231 Oh, hey, fellow, I forgot to mention it. 28 00:03:51,364 --> 00:03:54,926 If I were you, I wouldn't sit in your desk chair. 29 00:03:57,137 --> 00:03:59,504 Thanks for the warning. 30 00:03:59,639 --> 00:04:01,107 Of course if you had, 31 00:04:01,241 --> 00:04:03,801 I guess you wouldn't be talking to me now, would you? 32 00:04:03,944 --> 00:04:05,469 Oh, it's not a warning. 33 00:04:05,612 --> 00:04:08,343 Sudden death would be a little too easy for you. 34 00:04:08,482 --> 00:04:09,882 Way too easy. 35 00:04:45,752 --> 00:04:47,744 ♪♪ 36 00:05:17,284 --> 00:05:19,378 Whoever planted this either miscalculated 37 00:05:19,519 --> 00:05:22,079 or he never intended to kill anybody. 38 00:05:22,222 --> 00:05:23,349 A trip wire, huh? 39 00:05:23,490 --> 00:05:24,856 Pressure-sensitive fuse. 40 00:05:24,991 --> 00:05:26,220 You find any more of them? 41 00:05:26,359 --> 00:05:28,521 Three. And we're still looking. 42 00:05:30,530 --> 00:05:31,828 Mm... 43 00:05:31,965 --> 00:05:35,026 Well, there doesn't seem to be any sign of concussion. 44 00:05:35,168 --> 00:05:36,568 What about this arm? 45 00:05:36,703 --> 00:05:37,703 You play the violin? 46 00:05:37,804 --> 00:05:39,033 Why? 47 00:05:39,172 --> 00:05:41,141 This won't help you play it any better. 48 00:05:41,274 --> 00:05:42,503 Nothing serious. 49 00:05:42,642 --> 00:05:45,737 Any notion about who might have done it, Joe? 50 00:05:45,879 --> 00:05:49,338 So far, just a voice on the phone wanting justice. 51 00:05:49,482 --> 00:05:52,384 Somebody you helped put away, maybe? 52 00:05:52,519 --> 00:05:54,784 Unless you've got a better idea. 53 00:05:54,921 --> 00:05:57,857 Doesn't that give you some kind of a lead? 54 00:05:57,991 --> 00:06:01,393 Would you like to go through my files for the past seven years? 55 00:06:01,528 --> 00:06:03,326 What about the voice? 56 00:06:03,463 --> 00:06:05,125 Recognize any speech patterns? 57 00:06:05,265 --> 00:06:07,860 Anything odd about the way he sounded? 58 00:06:08,001 --> 00:06:11,165 Well, he, uh, he sounded playful. 59 00:06:11,304 --> 00:06:12,533 That's why, until tonight, 60 00:06:12,672 --> 00:06:14,197 I just figured he was another crackpot. 61 00:06:14,341 --> 00:06:15,809 How long has he been calling you? 62 00:06:17,811 --> 00:06:19,473 12 days now. 63 00:06:19,613 --> 00:06:21,479 Why didn't you tell me? 64 00:06:23,483 --> 00:06:24,644 Come on, Art. 65 00:06:24,784 --> 00:06:27,618 A private detective's life is like a public towel. 66 00:06:27,754 --> 00:06:29,723 Everybody wipes his hands on him. 67 00:06:29,856 --> 00:06:32,257 If I reported every crackpot that called... 68 00:06:32,392 --> 00:06:35,590 So far, we've dismantled three booby traps. 69 00:06:35,729 --> 00:06:39,291 You could have been blinded, had your hand blown off. 70 00:06:39,432 --> 00:06:42,061 Somebody obviously has enough of a grudge against you 71 00:06:42,202 --> 00:06:43,602 to go to all this trouble. 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,797 But not enough to want to kill you. 73 00:06:45,939 --> 00:06:48,033 Maybe it's some kind of a warning for you to lay off. 74 00:06:48,174 --> 00:06:49,174 Are you working on a case 75 00:06:49,276 --> 00:06:50,686 somebody wants you to stay away from? 76 00:06:50,710 --> 00:06:54,477 Oh, no, this joker is strictly out to kill me. 77 00:06:54,614 --> 00:06:56,310 Only, not just yet. 78 00:06:56,449 --> 00:06:57,712 Don't ask me why. 79 00:06:57,851 --> 00:06:59,683 Why? 80 00:07:08,261 --> 00:07:09,593 Good morning. 81 00:07:09,729 --> 00:07:12,699 Good morning, Joe. 82 00:07:12,832 --> 00:07:15,358 You must have had some party here last night. 83 00:07:15,502 --> 00:07:17,767 Yeah, did get a little out of hand. 84 00:07:19,806 --> 00:07:22,366 Wasn't, by any chance, your friendly phone caller? 85 00:07:22,509 --> 00:07:25,445 Guess he wasn't just a harmless crank after all. 86 00:07:27,514 --> 00:07:30,382 Joe, how did he get in here? 87 00:07:30,517 --> 00:07:31,917 Eh, who knows? 88 00:07:32,052 --> 00:07:35,022 Peggy, what's on my appointment schedule this morning? 89 00:07:35,155 --> 00:07:36,919 Oh, Joe, you're not going to pretend 90 00:07:37,057 --> 00:07:38,252 that it's business as usual. 91 00:07:38,391 --> 00:07:39,391 You need protection! 92 00:07:39,459 --> 00:07:41,257 And the landlord needs his rent. 93 00:07:41,394 --> 00:07:42,692 Life goes on. 94 00:07:42,829 --> 00:07:44,923 Until it stops. 95 00:07:45,065 --> 00:07:47,534 My appointments? 96 00:07:51,371 --> 00:07:56,469 What's a five-letter word for a psychological aberration? 97 00:07:56,609 --> 00:07:57,804 "Crazy." 98 00:07:57,944 --> 00:07:58,944 Yeah, it fits. 99 00:07:59,079 --> 00:08:00,445 That's what you are, you know that? 100 00:08:00,580 --> 00:08:01,445 You're crazy. 101 00:08:01,581 --> 00:08:03,777 Hadn't given it much thought. 102 00:08:03,917 --> 00:08:05,180 Mr. McCulloch called yesterday. 103 00:08:05,318 --> 00:08:06,980 He wants you to come to his home, 104 00:08:07,120 --> 00:08:08,816 and here's his address. 105 00:08:08,955 --> 00:08:09,955 Voilà. 106 00:08:10,090 --> 00:08:11,114 Who is he? 107 00:08:11,257 --> 00:08:13,920 He owns an electronics firm in El Segundo. 108 00:08:14,060 --> 00:08:15,460 But I can cancel it if you like. 109 00:08:15,595 --> 00:08:16,595 No thanks, Peg. 110 00:08:16,629 --> 00:08:17,790 Oh, what about the car? 111 00:08:17,931 --> 00:08:19,900 Bomb squad checked it out last night. 112 00:08:20,033 --> 00:08:22,025 Clean. 113 00:09:21,928 --> 00:09:22,928 Mannix. 114 00:09:23,029 --> 00:09:24,930 Hi, Joe. I'm your Mr. McCulloch. 115 00:09:25,065 --> 00:09:28,229 I guess I won't be needing you today after all. 116 00:09:28,368 --> 00:09:31,099 Oh, you're getting to be a real barrel of laughs, aren't you? 117 00:09:32,238 --> 00:09:33,103 Oh, listen, by the way, 118 00:09:33,239 --> 00:09:35,037 you might check your glove compartment. 119 00:09:35,175 --> 00:09:37,235 Now, don't worry, it's not wired. 120 00:09:59,632 --> 00:10:01,931 - Hi. - Hi. 121 00:10:02,068 --> 00:10:03,559 Call Larry Watson's garage. 122 00:10:03,703 --> 00:10:05,296 Tell him I need a new windshield. 123 00:10:05,438 --> 00:10:06,929 No Mr. McCulloch, right? 124 00:10:07,073 --> 00:10:08,097 A setup. 125 00:10:08,241 --> 00:10:09,241 Oh, Joe, I'm sorry. 126 00:10:09,275 --> 00:10:10,553 I should have checked it out further. 127 00:10:10,577 --> 00:10:11,704 Well, it's not a total loss. 128 00:10:11,845 --> 00:10:13,837 He left me a souvenir. 129 00:10:16,149 --> 00:10:17,674 Oh, Joe, he really means business. 130 00:10:17,817 --> 00:10:20,878 Well, if he doesn't, he's got a great sense of humor. 131 00:10:21,020 --> 00:10:23,649 Do you know when this was taken? 132 00:10:23,790 --> 00:10:27,454 That, uh, tie I'm wearing... You recognize it? 133 00:10:27,594 --> 00:10:29,062 It's the one I got for your birthday. 134 00:10:29,195 --> 00:10:31,221 Two years ago. I wore it every day for a week, 135 00:10:31,364 --> 00:10:33,856 until that pretty young lady with the long legs 136 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 and the short fuse spilled coffee on it. 137 00:10:35,635 --> 00:10:37,160 Then we gave it to a rummage sale. 138 00:10:37,303 --> 00:10:39,670 Where it sold for 50 cents. 139 00:10:39,806 --> 00:10:44,176 Peggy, get me my appointment book for that week. 140 00:10:44,310 --> 00:10:46,802 Maybe he left us a clue we can follow. 141 00:10:58,591 --> 00:10:59,820 Here it is, Joe. 142 00:10:59,959 --> 00:11:02,326 Three days as an industrial security consultant. 143 00:11:02,462 --> 00:11:03,657 Don't remind me. 144 00:11:03,796 --> 00:11:05,094 And that extortion case. 145 00:11:05,231 --> 00:11:08,099 You nailed a man by the name of Ira Beecher. 146 00:11:08,234 --> 00:11:10,294 Joe, I remember the trial. 147 00:11:10,436 --> 00:11:14,430 Beecher swore he'd get you if it was the last thing he ever did. 148 00:11:19,846 --> 00:11:22,475 Ira Beecher got out six months ago, Joe. 149 00:11:22,615 --> 00:11:25,642 He went home to Santa Marta and got into trouble there, too. 150 00:11:25,785 --> 00:11:28,220 Extortion again? 151 00:11:28,354 --> 00:11:30,619 Something with a little more class to it. 152 00:11:30,757 --> 00:11:32,020 A hunting accident. 153 00:11:32,158 --> 00:11:34,127 He shot a man named Tom O'Connor, 154 00:11:34,260 --> 00:11:37,253 a newspaper reporter from L.A. who was up there on vacation. 155 00:11:37,397 --> 00:11:39,832 But he turned himself right in, copped a plea, 156 00:11:39,966 --> 00:11:41,832 got six months for manslaughter. 157 00:11:41,968 --> 00:11:43,334 Still in jail? 158 00:11:43,469 --> 00:11:45,802 No, he was released two weeks ago... good behavior. 159 00:11:45,939 --> 00:11:47,874 Why? 160 00:11:49,876 --> 00:11:53,711 I got a hunch he's been keeping himself pretty busy. 161 00:12:03,890 --> 00:12:05,882 ♪♪ 162 00:12:50,203 --> 00:12:52,229 Excuse me. Sheriff in? 163 00:12:52,372 --> 00:12:53,772 Uh, yeah, right in there. 164 00:12:53,906 --> 00:12:55,898 Thanks. 165 00:13:00,313 --> 00:13:01,645 Mannix, right? 166 00:13:01,781 --> 00:13:03,147 Right. 167 00:13:03,283 --> 00:13:05,616 Lieutenant Malcolm from L.A.P.D. called me about you. 168 00:13:05,752 --> 00:13:07,220 Anything I can do to help out? 169 00:13:07,353 --> 00:13:10,152 Yeah, Sheriff, uh, you know a man named Ira Beecher? 170 00:13:10,290 --> 00:13:12,020 I'm the one that sent him away. 171 00:13:12,158 --> 00:13:13,649 I hear he's out now. 172 00:13:13,793 --> 00:13:14,886 That's a fact. 173 00:13:15,028 --> 00:13:16,087 What's he doing? 174 00:13:16,229 --> 00:13:19,495 At the rate you fellas charge for your time, 175 00:13:19,632 --> 00:13:21,760 you must be on to something pretty big, huh? 176 00:13:23,603 --> 00:13:25,799 You know where I might find Beecher? 177 00:13:25,938 --> 00:13:27,463 Well, he hasn't got a wife, 178 00:13:27,607 --> 00:13:30,167 and he hasn't got a house with a kitchen in it, 179 00:13:30,310 --> 00:13:31,972 and there's just one coffee shop in town. 180 00:13:32,111 --> 00:13:34,012 Man's got to eat. 181 00:13:34,147 --> 00:13:36,548 Doesn't take much detective work to figure that one out. 182 00:13:36,683 --> 00:13:37,946 Thanks, Sheriff. 183 00:13:38,084 --> 00:13:39,177 Hey, 184 00:13:39,319 --> 00:13:40,912 you didn't come all the way up here 185 00:13:41,054 --> 00:13:43,387 to talk to a small-time punk like him, did you? 186 00:13:43,523 --> 00:13:45,515 Yeah, for a start. 187 00:13:50,096 --> 00:13:52,088 Charlie? 188 00:13:57,136 --> 00:13:58,434 See that fellow, there? 189 00:13:58,571 --> 00:14:00,096 Name's Mannix. 190 00:14:00,239 --> 00:14:03,676 Says he came all the way from LA to talk to Beecher. 191 00:14:03,810 --> 00:14:05,642 You keep an eye on him. 192 00:14:05,778 --> 00:14:07,378 See that he don't trip over his shoelaces 193 00:14:07,447 --> 00:14:09,439 or something like that. 194 00:14:55,094 --> 00:14:56,357 And how're you today? 195 00:14:56,496 --> 00:14:58,556 Well, that depends. 196 00:14:58,698 --> 00:15:01,031 On what? 197 00:15:01,167 --> 00:15:03,568 Your answer to a question. 198 00:15:03,703 --> 00:15:07,572 Oh, well, uh, 199 00:15:07,707 --> 00:15:09,938 I don't get off till 7:00, 200 00:15:10,076 --> 00:15:13,740 but I never go out with new customers. 201 00:15:13,880 --> 00:15:16,111 My loss. 202 00:15:16,249 --> 00:15:18,548 What I really wanted to know 203 00:15:18,684 --> 00:15:20,653 is what time does Ira Beecher usually come in? 204 00:15:20,787 --> 00:15:23,018 He doesn't. 205 00:15:23,156 --> 00:15:24,454 Not anymore. 206 00:15:24,590 --> 00:15:28,652 The Sheriff told me I could find him here, sooner or later. 207 00:15:28,795 --> 00:15:32,630 Mm-hmm, well, folks in this town liable to say a lot of things. 208 00:15:32,765 --> 00:15:34,358 Something wrong? 209 00:15:34,500 --> 00:15:38,062 Mister, there's people in this world 210 00:15:38,204 --> 00:15:39,832 you could set your clock by 211 00:15:39,972 --> 00:15:41,838 how surely something always goes wrong. 212 00:15:41,974 --> 00:15:44,068 People like Ira Beecher? 213 00:15:46,112 --> 00:15:48,206 My mother always said he was trash, 214 00:15:48,347 --> 00:15:50,441 a born loser. 215 00:15:50,583 --> 00:15:52,814 In and out of jail all his life, 216 00:15:52,952 --> 00:15:56,252 but, um, he had these big ideas, you know. 217 00:15:56,389 --> 00:15:59,359 I thought he'd be my one-way ticket 218 00:15:59,492 --> 00:16:01,256 out of this hole-in-the-wall 219 00:16:01,394 --> 00:16:05,263 What sort of "big ideas"? 220 00:16:07,300 --> 00:16:09,098 Who are you? 221 00:16:09,235 --> 00:16:11,704 Maybe I could help him. 222 00:16:13,372 --> 00:16:15,864 He's already been helped. 223 00:16:16,008 --> 00:16:17,567 By whom? 224 00:16:19,145 --> 00:16:21,876 Ain't but one person in this town can help anybody. 225 00:16:22,014 --> 00:16:24,381 Who's that? 226 00:16:24,517 --> 00:16:26,918 The boss-lady at the Bullard Ranch. 227 00:16:27,053 --> 00:16:29,955 Owns everything and everyone. 228 00:16:30,089 --> 00:16:33,924 Last time Ira got out, she gave him back his old job. 229 00:16:34,060 --> 00:16:36,029 Don't ask me why. 230 00:16:36,162 --> 00:16:38,825 Man just out of jail for killing a man. 231 00:16:38,965 --> 00:16:42,333 What do you want to see him about? 232 00:16:42,468 --> 00:16:45,734 Well, uh, he once made me a promise. 233 00:16:45,872 --> 00:16:47,738 I want to talk to him about it. 234 00:16:50,576 --> 00:16:53,512 Oh, fat chance of him ever keeping a promise. 235 00:16:53,646 --> 00:16:55,581 I take it he made one to you? 236 00:16:55,715 --> 00:16:58,685 Yeah. 237 00:16:58,818 --> 00:17:00,446 Fresh out of the cooler, 238 00:17:00,586 --> 00:17:04,353 he comes stomping in here like he had the world up his sleeve. 239 00:17:04,490 --> 00:17:08,257 Only I guess a-a marriage certificate 240 00:17:08,394 --> 00:17:09,987 wasn't part of it. 241 00:17:10,129 --> 00:17:12,860 You were engaged? 242 00:17:12,999 --> 00:17:16,629 I waited for him all these years, didn't I? 243 00:17:16,769 --> 00:17:21,139 But, uh, he had big plans. 244 00:17:21,274 --> 00:17:23,607 Gonna move to LA 245 00:17:23,743 --> 00:17:25,974 and live in a big house with a front lawn, 246 00:17:26,112 --> 00:17:29,446 and, uh, 247 00:17:29,582 --> 00:17:33,019 I guess I wasn't good enough for him anymore. 248 00:17:33,152 --> 00:17:36,554 Where can I find him? 249 00:17:36,689 --> 00:17:40,683 Like I said, he's working for the Bullard Ranch. 250 00:17:40,826 --> 00:17:42,192 Ask them. 251 00:18:22,134 --> 00:18:24,831 Howdy, looking for somebody? 252 00:18:24,971 --> 00:18:26,269 Mrs. Bullard. 253 00:18:26,405 --> 00:18:27,600 On what business? 254 00:18:27,740 --> 00:18:28,969 Personal. 255 00:18:29,108 --> 00:18:31,100 Well, if it's personal, you can talk to me. 256 00:18:31,243 --> 00:18:32,336 Who are you? 257 00:18:32,478 --> 00:18:33,776 Her husband. 258 00:18:33,913 --> 00:18:36,747 I thought Mr. Bullard was dead. 259 00:18:36,882 --> 00:18:38,544 I'm her new husband. 260 00:18:38,684 --> 00:18:39,684 Name's Lee Traherne. 261 00:18:39,819 --> 00:18:40,819 You? 262 00:18:40,953 --> 00:18:41,953 The name is Mannix. 263 00:18:42,054 --> 00:18:43,317 I'm a private investigator. 264 00:18:43,456 --> 00:18:44,788 I'm looking for Ira Beecher. 265 00:18:44,924 --> 00:18:46,586 Why? 266 00:18:46,726 --> 00:18:49,696 I said private investigator. 267 00:18:51,163 --> 00:18:53,155 This way. 268 00:18:57,837 --> 00:18:59,829 Her name is Mrs. Traherne now. 269 00:19:07,480 --> 00:19:09,142 Honey? 270 00:19:09,281 --> 00:19:12,479 Got a fellow here that says he's a private cop. 271 00:19:25,431 --> 00:19:27,559 Mr. Mannix, my wife. 272 00:19:27,700 --> 00:19:29,828 How do you do? 273 00:19:29,969 --> 00:19:31,335 How do you do, Mr. Mannix? 274 00:19:31,470 --> 00:19:32,470 Won't you come in? 275 00:19:32,605 --> 00:19:34,870 He wants to ask you about Ira. 276 00:19:35,007 --> 00:19:36,737 Ira? Whatever for? 277 00:19:36,876 --> 00:19:38,276 If you've got one of your headaches, 278 00:19:38,344 --> 00:19:40,344 you don't have to talk to him if you don't want to. 279 00:19:40,413 --> 00:19:41,490 It's all right; I don't mind. 280 00:19:41,514 --> 00:19:42,743 Please sit down, Mr. Mannix. 281 00:19:42,882 --> 00:19:44,180 Thank you. 282 00:19:44,316 --> 00:19:47,047 Now, what is it that you're investigating around here? 283 00:19:47,186 --> 00:19:48,186 Oh, nothing, really. 284 00:19:48,320 --> 00:19:50,118 I just came to see Ira Beecher. 285 00:19:50,256 --> 00:19:51,576 I understand he's working for you. 286 00:19:51,657 --> 00:19:52,920 Yes. 287 00:19:53,059 --> 00:19:55,756 The poor man, he was so bitter and filled with hatred 288 00:19:55,895 --> 00:19:57,090 when he came out of prison, 289 00:19:57,229 --> 00:19:58,857 and I-I just wanted him to know 290 00:19:58,998 --> 00:20:01,399 that all of his friends hadn't turned their backs on him. 291 00:20:01,534 --> 00:20:03,560 That's very understanding of you. 292 00:20:03,703 --> 00:20:04,703 Yes. 293 00:20:04,804 --> 00:20:05,897 I understand men. 294 00:20:06,038 --> 00:20:07,404 I always did. 295 00:20:07,540 --> 00:20:10,271 I think they appreciate being understood, don't you? 296 00:20:10,409 --> 00:20:11,877 Oh, by all means. 297 00:20:12,011 --> 00:20:13,946 Where can I find Mr. Beecher? 298 00:20:14,080 --> 00:20:18,108 Well, he didn't really come to work this morning 299 00:20:18,250 --> 00:20:19,770 and having just moved into a new place, 300 00:20:19,885 --> 00:20:21,615 I doubt whether he has a telephone yet. 301 00:20:21,754 --> 00:20:24,246 Do you have his address? 302 00:20:24,390 --> 00:20:26,086 Well, it's someplace in town. 303 00:20:26,225 --> 00:20:27,420 I didn't ask. 304 00:20:27,560 --> 00:20:28,926 Actually, I... 305 00:20:29,061 --> 00:20:31,758 I wouldn't have any reason to go and visit him, now would I? 306 00:20:31,897 --> 00:20:34,059 No, I guess not. 307 00:20:34,200 --> 00:20:36,499 I think you'd better be going, Mr. Mannix. 308 00:20:36,635 --> 00:20:39,434 You can tell how my wife isn't feeling too well. 309 00:20:39,572 --> 00:20:41,939 I'm sorry. 310 00:20:42,074 --> 00:20:44,509 Well, uh, 311 00:20:44,643 --> 00:20:46,305 thanks for seeing me, Mrs. Traherne. 312 00:20:46,445 --> 00:20:49,711 I'm-I'm only sorry that I couldn't be some real help. 313 00:20:49,849 --> 00:20:51,841 It's quite all right. 314 00:21:08,768 --> 00:21:10,760 Mr. Mannix? 315 00:21:19,979 --> 00:21:21,914 You said you were looking for Ira Beecher? 316 00:21:22,047 --> 00:21:23,071 That's right. 317 00:21:23,215 --> 00:21:25,116 He's at Moody's Hotel. 318 00:21:25,251 --> 00:21:28,278 He didn't show up for work today. 319 00:21:28,420 --> 00:21:29,683 Do you have any idea why? 320 00:21:29,822 --> 00:21:32,348 Yeah, my mother fired him two days ago. 321 00:21:32,491 --> 00:21:34,323 Your mother? 322 00:21:34,460 --> 00:21:36,622 I'm Kirk Bullard. 323 00:21:36,762 --> 00:21:39,926 Your mother didn't mention she'd fired him. 324 00:21:40,065 --> 00:21:41,556 You know how it is. 325 00:21:41,700 --> 00:21:44,829 We've got us a nice quiet town here. 326 00:21:44,970 --> 00:21:48,805 Mother doesn't like anybody stirring up ghosts. 327 00:21:48,941 --> 00:21:50,773 What sort of ghosts? 328 00:21:50,910 --> 00:21:54,608 I'd just as soon Beecher told you himself. 329 00:21:54,747 --> 00:21:56,409 Has it anything to do with Tom O'Connor, 330 00:21:56,549 --> 00:21:59,417 the reporter Ira killed in that hunting accident? 331 00:22:01,453 --> 00:22:05,356 Man can't be a ghost unless he's dead, right? 332 00:22:05,491 --> 00:22:08,552 Was O'Connor really just vacationing here, 333 00:22:08,694 --> 00:22:10,822 or was he on a story? 334 00:22:19,939 --> 00:22:23,774 I'm sorry, Mr. Mannix. 335 00:22:23,909 --> 00:22:26,469 I don't know what you're talking about. 336 00:22:38,991 --> 00:22:42,291 Mannix, I don't recollect asking you to hang around. 337 00:22:42,428 --> 00:22:45,489 I thought maybe one of the hired hands 338 00:22:45,631 --> 00:22:47,566 could tell me where Beecher was living. 339 00:22:47,700 --> 00:22:49,760 That is not one of the hired hands. 340 00:22:49,902 --> 00:22:51,063 What'd he tell you? 341 00:22:51,203 --> 00:22:53,536 That Ira Beecher had been fired. 342 00:22:53,672 --> 00:22:55,834 That's right, and I fired him. 343 00:22:55,975 --> 00:22:57,375 You? 344 00:22:57,509 --> 00:23:00,069 I don't let anybody upset my wife 345 00:23:00,212 --> 00:23:02,704 for any reason whatsoever. 346 00:23:04,750 --> 00:23:07,185 I'll keep that in mind. 347 00:23:40,252 --> 00:23:43,245 ♪♪ 348 00:24:11,550 --> 00:24:13,542 Just a minute. 349 00:24:19,758 --> 00:24:21,124 Yeah? 350 00:24:21,260 --> 00:24:22,956 Does Ira Beecher live here? 351 00:24:23,095 --> 00:24:24,222 That's right. 352 00:24:24,363 --> 00:24:25,626 I got his luggage, 353 00:24:25,764 --> 00:24:27,858 and he ain't going nowhere till his rent's paid up. 354 00:24:28,000 --> 00:24:29,730 Well, I didn't come here to carry him off. 355 00:24:29,868 --> 00:24:31,962 I just wanted to talk to him. 356 00:24:32,104 --> 00:24:35,302 First apartment, head of the stairs. 357 00:24:35,441 --> 00:24:37,307 Thanks. 358 00:24:59,431 --> 00:25:01,457 You killed him. 359 00:25:01,600 --> 00:25:03,831 An unarmed man. 360 00:25:03,969 --> 00:25:06,438 In cold blood. 361 00:25:16,982 --> 00:25:18,974 ♪♪ 362 00:25:36,902 --> 00:25:38,393 I don't understand, Mannix. 363 00:25:38,537 --> 00:25:39,732 You're a professional. 364 00:25:39,872 --> 00:25:41,807 How can a thing like that happen to you? 365 00:25:41,940 --> 00:25:44,136 Like I told you... I was going up the stairs. 366 00:25:44,276 --> 00:25:45,904 He fired two shots at me. 367 00:25:46,045 --> 00:25:47,069 I fired back. 368 00:25:47,212 --> 00:25:49,477 Yeah? What'd he use for a gun? 369 00:25:49,615 --> 00:25:52,244 Mrs. Moody, how many shots did you hear? 370 00:25:52,384 --> 00:25:55,377 Only shot I heard was him shooting at Ira. 371 00:25:56,688 --> 00:25:58,816 I'll tell you again, Sheriff. 372 00:25:58,957 --> 00:26:01,950 Ira shot at me first. 373 00:26:02,995 --> 00:26:04,019 Why? 374 00:26:05,064 --> 00:26:06,088 Well, I can only guess. 375 00:26:06,231 --> 00:26:08,166 A couple of years ago, I sent him to jail. 376 00:26:08,300 --> 00:26:09,893 At the time, he swore to get even. 377 00:26:10,035 --> 00:26:12,095 So you figured you'd better get him first. 378 00:26:12,237 --> 00:26:14,138 Now, let's get one thing straight, Sheriff. 379 00:26:14,273 --> 00:26:17,334 Ira Beecher fired two shots at me first. 380 00:26:17,476 --> 00:26:18,967 I did not mean to kill him. 381 00:26:19,111 --> 00:26:20,477 It was self-defense. 382 00:26:20,612 --> 00:26:23,707 Then how come the only shot Mrs. Moody heard was yours? 383 00:26:24,750 --> 00:26:26,218 I'm sure she had a good reason. 384 00:26:26,351 --> 00:26:28,149 Or a sudden hearing loss. 385 00:26:28,287 --> 00:26:30,279 Now, looky here, mister. 386 00:26:30,422 --> 00:26:31,856 All right, all right. 387 00:26:31,990 --> 00:26:34,323 Give me your car keys. 388 00:26:38,030 --> 00:26:39,498 Put the cuffs on him, Charley. 389 00:26:39,631 --> 00:26:40,758 Now, wait a minute. 390 00:26:40,899 --> 00:26:42,959 There's got to be a couple of bullet holes 391 00:26:43,102 --> 00:26:46,004 in that wall where he shot at me. 392 00:26:46,138 --> 00:26:47,970 All right, let's see. 393 00:26:48,107 --> 00:26:50,099 Go. 394 00:27:01,553 --> 00:27:04,045 Would you like to show me where the bullets went in? 395 00:27:08,727 --> 00:27:10,593 Well, that's beautiful. 396 00:27:10,729 --> 00:27:13,198 I was suckered into killing him. 397 00:27:13,332 --> 00:27:14,925 What's that supposed to mean? 398 00:27:15,067 --> 00:27:17,093 He wasn't alone down there in that room. 399 00:27:17,236 --> 00:27:19,034 Who was with him? 400 00:27:19,171 --> 00:27:22,369 Somebody who knew Ira threatened to get me once. 401 00:27:22,508 --> 00:27:25,000 Probably convinced Ira I came to town to kill him, 402 00:27:25,144 --> 00:27:27,340 gave him a gun and said he'd better get me first. 403 00:27:27,479 --> 00:27:29,505 Why no bullet holes? 404 00:27:29,648 --> 00:27:31,459 Well, that's pretty obvious, isn't it, Sheriff? 405 00:27:31,483 --> 00:27:33,247 There were blanks in the gun he was given. 406 00:27:33,385 --> 00:27:35,286 Ira was meant to get killed. 407 00:27:35,420 --> 00:27:36,945 If you can get a jury to believe 408 00:27:37,089 --> 00:27:39,058 all of that, Mannix, it's okay with me. 409 00:27:39,191 --> 00:27:40,716 Sheriff, who do you know in this town 410 00:27:40,859 --> 00:27:42,691 that might have wanted Ira Beecher dead 411 00:27:42,828 --> 00:27:44,922 badly enough to set me up? 412 00:27:48,534 --> 00:27:50,435 Let's go. 413 00:28:07,553 --> 00:28:08,782 Take the car. Bring some help. 414 00:28:08,921 --> 00:28:10,651 - He won't get far. - Right. 415 00:28:28,974 --> 00:28:30,966 What do you want? 416 00:28:32,010 --> 00:28:34,138 I suppose you heard about Ira. 417 00:28:34,279 --> 00:28:35,770 I'm sorry, Mona. 418 00:28:35,914 --> 00:28:38,383 Somebody in this town needed Ira dead 419 00:28:38,517 --> 00:28:40,486 badly enough to set me up as the middleman. 420 00:28:40,619 --> 00:28:42,451 All I know is you shot him. 421 00:28:42,588 --> 00:28:44,284 I swear it was rigged. 422 00:28:44,423 --> 00:28:46,358 Your gun killed him. 423 00:28:46,491 --> 00:28:47,789 I thought he was shooting at me. 424 00:28:47,926 --> 00:28:49,121 It was self-defense. 425 00:28:50,295 --> 00:28:51,957 You expect me to believe that? 426 00:28:52,097 --> 00:28:53,121 It's the truth. 427 00:28:53,265 --> 00:28:55,234 Now, think, Mona. 428 00:28:55,367 --> 00:28:58,235 Who in this town had reason to want Ira killed? 429 00:28:58,370 --> 00:29:00,168 I don't know. 430 00:29:00,305 --> 00:29:02,399 Probably lots of people. 431 00:29:02,541 --> 00:29:04,510 What made you come back here? 432 00:29:04,643 --> 00:29:06,635 You think I'd help you? 433 00:29:08,981 --> 00:29:11,951 Well, uh, could I at least use your telephone? 434 00:29:12,084 --> 00:29:14,280 You've used me enough. 435 00:29:14,419 --> 00:29:16,888 I wish I'd never set eyes on you. 436 00:29:28,033 --> 00:29:30,025 ♪♪ 437 00:30:00,065 --> 00:30:02,057 ♪♪ 438 00:30:12,844 --> 00:30:14,870 Man, you've sure got a lot of good folks 439 00:30:15,013 --> 00:30:16,208 howling for your blood. 440 00:30:16,348 --> 00:30:17,873 Relax. Hop in. 441 00:30:18,016 --> 00:30:20,008 I'm on your side. 442 00:30:22,020 --> 00:30:23,750 Which side is that? 443 00:30:23,889 --> 00:30:25,824 You'll find out when the time comes. 444 00:30:25,957 --> 00:30:28,085 I don't know if I can trust you. 445 00:30:28,226 --> 00:30:31,196 Well, I'm hardly in a position to get you into any trouble. 446 00:30:31,330 --> 00:30:33,561 You never can tell. 447 00:30:36,401 --> 00:30:37,994 Tell me, uh... 448 00:30:38,136 --> 00:30:41,072 what story was Tom O'Connor digging up 449 00:30:41,206 --> 00:30:43,072 when someone mistook him for a deer 450 00:30:43,208 --> 00:30:45,006 on property belonging to your mother. 451 00:30:45,143 --> 00:30:47,442 And to Lee Traherne. 452 00:30:48,880 --> 00:30:50,849 Does that mean he had something to hide? 453 00:30:50,982 --> 00:30:53,144 Can't imagine what. 454 00:30:53,285 --> 00:30:56,585 Unless it had something to do with my old man's death. 455 00:30:57,622 --> 00:30:59,090 How did he die? 456 00:31:00,425 --> 00:31:02,326 Cattle stampede. 457 00:31:02,461 --> 00:31:04,657 Best horseman in the county. 458 00:31:04,796 --> 00:31:07,595 Fell off his horse and got stomped. 459 00:31:11,670 --> 00:31:13,832 Now, you believe that, you'll believe anything. 460 00:31:15,040 --> 00:31:16,872 What do you believe? 461 00:31:17,909 --> 00:31:19,434 That he was helped off his horse 462 00:31:19,578 --> 00:31:21,206 by a shot from a rifle. 463 00:31:21,346 --> 00:31:23,838 Didn't the coroner find the bullet? 464 00:31:23,982 --> 00:31:26,042 Seemed that nobody told the coroner 465 00:31:26,184 --> 00:31:28,210 to look for a bullet. 466 00:31:28,353 --> 00:31:30,185 And he's not a man who will scratch 467 00:31:30,322 --> 00:31:32,314 where it doesn't itch. 468 00:31:32,457 --> 00:31:34,892 Well, I was away at college at the time. 469 00:31:35,026 --> 00:31:36,358 And when you came home? 470 00:31:36,495 --> 00:31:38,726 I saw Lee Traherne doing his best 471 00:31:38,864 --> 00:31:42,198 to console my mother, and I drew my own conclusions 472 00:31:42,334 --> 00:31:45,793 that maybe he had something to do with my father's death. 473 00:31:45,937 --> 00:31:48,463 Did you tell your mother what you thought? 474 00:31:48,607 --> 00:31:51,270 That what you'd have done, Mr. Mannix? 475 00:31:52,677 --> 00:31:54,942 So you tipped off Tom O'Connor instead. 476 00:31:55,080 --> 00:31:56,139 Yeah. 477 00:31:56,281 --> 00:31:57,806 And he went to the coroner. 478 00:31:57,949 --> 00:31:59,747 He asked for the body to be exhumed. 479 00:31:59,885 --> 00:32:03,322 He even threatened to call the state attorney general. 480 00:32:03,455 --> 00:32:06,289 Well, later that afternoon, by a remarkable coincidence, 481 00:32:06,425 --> 00:32:08,394 he was found in the woods. 482 00:32:08,527 --> 00:32:10,325 He seemed accidentally to have leaned 483 00:32:10,462 --> 00:32:12,363 against a bullet going past. 484 00:32:12,497 --> 00:32:15,092 And Ira Beecher nobly took the fall. 485 00:32:15,233 --> 00:32:16,826 Why? 486 00:32:16,968 --> 00:32:19,563 Some people like money. 487 00:32:19,704 --> 00:32:22,173 And why was Ira Beecher killed? 488 00:32:22,307 --> 00:32:25,175 If he saw my father being shot, 489 00:32:25,310 --> 00:32:27,677 now, that would be worth good money. 490 00:32:27,813 --> 00:32:29,543 Might have even made him greedier 491 00:32:29,681 --> 00:32:32,082 when he came out of jail and the best he could get 492 00:32:32,217 --> 00:32:35,585 was his old job back and some extra pocket money. 493 00:32:37,456 --> 00:32:40,119 Only... the only trouble was... 494 00:32:41,159 --> 00:32:42,388 What? 495 00:32:44,429 --> 00:32:46,091 My mother was the only person 496 00:32:46,231 --> 00:32:49,633 who knew that I had talked to a reporter. 497 00:32:50,769 --> 00:32:52,213 You think she helped Traherne all along? 498 00:32:52,237 --> 00:32:54,797 You're going to have to make it on your own from here in. 499 00:32:54,940 --> 00:32:56,875 Sheriff's car is right behind us. 500 00:33:00,579 --> 00:33:02,411 Now, look, when he pulls up on my side, 501 00:33:02,547 --> 00:33:04,482 I'll slow down and you jump. 502 00:33:07,252 --> 00:33:08,252 You ready? 503 00:33:08,320 --> 00:33:10,312 Ready. 504 00:33:12,324 --> 00:33:14,418 Okay, here he comes. 505 00:33:16,228 --> 00:33:17,753 Go. 506 00:33:24,202 --> 00:33:26,194 ♪♪ 507 00:33:48,193 --> 00:33:49,388 Mona, please. 508 00:33:49,528 --> 00:33:52,464 Ain't you brought me enough grief already? 509 00:33:52,597 --> 00:33:55,089 Mona, I don't know who else can help me. 510 00:33:55,233 --> 00:33:56,633 Tough. 511 00:33:56,768 --> 00:33:58,236 I feel for you. 512 00:33:58,370 --> 00:34:01,397 Mona, I think I have a pretty good idea now 513 00:34:01,540 --> 00:34:03,873 why certain people needed Ira dead. 514 00:34:04,910 --> 00:34:06,469 What do I care? 515 00:34:06,611 --> 00:34:08,546 He was nothing to me anymore. 516 00:34:08,680 --> 00:34:10,012 Wasn't he? 517 00:34:10,148 --> 00:34:12,583 Don't you want to see the people responsible 518 00:34:12,717 --> 00:34:14,117 brought to justice? 519 00:34:14,252 --> 00:34:15,481 By you? 520 00:34:15,620 --> 00:34:17,612 If you help me. 521 00:34:20,425 --> 00:34:23,088 I'm scared. 522 00:34:23,228 --> 00:34:27,290 I don't have Ira anymore, but I still have my life. 523 00:34:28,900 --> 00:34:31,802 Mona, if those people aren't put away, 524 00:34:31,937 --> 00:34:35,203 you'll go on being scared, and with good reason. 525 00:34:38,944 --> 00:34:40,469 All right. 526 00:34:40,612 --> 00:34:42,410 What do you want to know? 527 00:34:43,448 --> 00:34:44,541 Now, I think Tom O'Connor 528 00:34:44,683 --> 00:34:46,743 was killed because he was on to something. 529 00:34:46,885 --> 00:34:50,049 And I think Ira was paid to take the rap. 530 00:34:52,891 --> 00:34:56,885 He always had a hard time saying no to people. 531 00:34:57,028 --> 00:34:58,690 Except to me. 532 00:35:00,799 --> 00:35:02,410 Where was Ira when Tom O'Connor was killed? 533 00:35:02,434 --> 00:35:03,595 Do you know? 534 00:35:06,705 --> 00:35:08,173 With me. 535 00:35:08,306 --> 00:35:10,070 Why didn't you tell the police? 536 00:35:16,681 --> 00:35:18,877 'Cause I... 537 00:35:19,017 --> 00:35:24,183 I loved him and he told me to keep my mouth shut. 538 00:35:25,757 --> 00:35:27,885 Now I'm stuck with the lie. 539 00:35:28,026 --> 00:35:30,928 If I talk, they'll send me to jail. 540 00:35:33,832 --> 00:35:36,199 Mona... 541 00:35:36,334 --> 00:35:39,702 who paid Ira to take the rap? 542 00:35:39,838 --> 00:35:42,865 If he got paid, where's the money? 543 00:35:43,008 --> 00:35:47,469 He sure didn't spend it on me or on himself. 544 00:35:47,612 --> 00:35:51,845 Uh, maybe they'll splurge it on his funeral. 545 00:35:51,983 --> 00:35:56,250 You said when Ira got out of jail he had big plans. 546 00:35:56,388 --> 00:35:58,380 Was he blackmailing somebody? 547 00:35:59,658 --> 00:36:01,786 Why didn't you ask him before you shot him? 548 00:36:01,926 --> 00:36:03,258 Mona, it was a frame. 549 00:36:03,395 --> 00:36:06,194 Whoever Ira was blackmailing set me up to kill him. 550 00:36:06,331 --> 00:36:08,323 To make it look like a grudge killing. 551 00:36:08,466 --> 00:36:10,492 No questions asked, case closed. 552 00:36:10,635 --> 00:36:12,934 I think you'd better go. 553 00:36:13,071 --> 00:36:14,767 And keep right on going until you get 554 00:36:14,906 --> 00:36:17,102 as far as you can from this town, 555 00:36:17,242 --> 00:36:21,077 or we'll both end up like Ira or that reporter. 556 00:36:21,212 --> 00:36:24,307 Ira saw Old Man Bullard get shot, didn't he? 557 00:36:24,449 --> 00:36:27,009 Is that why he was blackmailing Lee Traherne? 558 00:36:28,820 --> 00:36:31,551 Ira was a born loser. 559 00:36:31,690 --> 00:36:34,660 That's why him and me were two of a kind. 560 00:36:48,573 --> 00:36:51,065 Go out through the bedroom window. 561 00:36:51,209 --> 00:36:53,201 Turn right and keep running. 562 00:36:53,344 --> 00:36:55,006 Thanks, Mona. 563 00:36:57,816 --> 00:36:59,148 Mona! Open up. 564 00:36:59,284 --> 00:37:01,844 Come on, make it easy on yourself. 565 00:37:09,627 --> 00:37:11,186 He's not in here. 566 00:37:11,329 --> 00:37:13,321 No sign of him. 567 00:37:18,103 --> 00:37:21,164 Mona, you're in big trouble, baby. 568 00:37:32,484 --> 00:37:33,782 I'd like to use your phone. 569 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 No. 570 00:37:34,986 --> 00:37:36,266 It goes through the switchboard. 571 00:37:36,387 --> 00:37:38,583 The operator would know you're calling from my house. 572 00:37:38,723 --> 00:37:41,249 There's a pay phone at the bus stop. 573 00:37:41,392 --> 00:37:42,724 Thanks. 574 00:37:42,861 --> 00:37:45,160 Only do me one favor. 575 00:37:45,296 --> 00:37:47,663 Don't come back. 576 00:38:16,628 --> 00:38:19,621 ♪♪ 577 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Operator. 578 00:38:50,061 --> 00:38:51,893 Operator, I want to call Los Angeles. 579 00:38:52,030 --> 00:38:54,727 555-double-6, double-4. 580 00:39:07,579 --> 00:39:08,740 Hello. 581 00:39:08,880 --> 00:39:10,758 I have a collect call from Santa Marta. 582 00:39:10,782 --> 00:39:11,909 A Mr. Joe Mannix. 583 00:39:12,050 --> 00:39:13,814 I'll accept the charges, Operator. 584 00:39:13,952 --> 00:39:15,181 Joe. 585 00:39:15,320 --> 00:39:16,481 Peggy. 586 00:39:16,621 --> 00:39:17,919 Joe, do you know what time it is? 587 00:39:18,056 --> 00:39:19,056 And where are you? 588 00:39:19,190 --> 00:39:20,715 I've been trying to reach you all day. 589 00:39:20,859 --> 00:39:22,054 Now listen: 590 00:39:22,193 --> 00:39:24,753 Call Art Malcolm, tell him I'm in Santa Marta. 591 00:39:24,896 --> 00:39:26,524 I'm being hunted. 592 00:39:26,664 --> 00:39:27,927 I've been framed for murder. 593 00:39:28,066 --> 00:39:29,329 What?! 594 00:39:29,467 --> 00:39:31,561 Well, what about the local police? 595 00:39:31,703 --> 00:39:33,399 For all I know, they're in on it. 596 00:39:33,538 --> 00:39:35,370 I'll call Art right away. 597 00:39:41,246 --> 00:39:43,477 Mannix, your three minutes are up. 598 00:39:56,661 --> 00:40:00,189 Kirk, I'm... I'm worried about you. 599 00:40:00,331 --> 00:40:02,391 You've been acting so odd lately. 600 00:40:02,533 --> 00:40:04,001 Have I? 601 00:40:05,837 --> 00:40:08,534 There is nothing wrong here. 602 00:40:08,673 --> 00:40:11,074 All right, yes, yes, your father died. 603 00:40:11,209 --> 00:40:13,678 But you still belong here. 604 00:40:13,811 --> 00:40:16,110 The only difference is that now 605 00:40:16,247 --> 00:40:18,011 you have a mother and a stepfather 606 00:40:18,149 --> 00:40:20,641 who love you and want you here. 607 00:40:20,785 --> 00:40:22,720 I don't want you to forget that. 608 00:40:25,390 --> 00:40:26,449 How could I? 609 00:40:26,591 --> 00:40:29,652 Then why have you been acting so strangely, 610 00:40:29,794 --> 00:40:32,628 as if... as if you were harboring 611 00:40:32,764 --> 00:40:35,928 heaven knows what... Some guilty secret. 612 00:40:36,067 --> 00:40:39,333 What might that guilty secret be, Mother? 613 00:40:39,470 --> 00:40:41,336 How could I know? 614 00:40:41,472 --> 00:40:43,964 Maybe there isn't any secret. 615 00:40:44,108 --> 00:40:45,838 Of course there isn't. 616 00:40:45,977 --> 00:40:48,242 As far as I know. 617 00:40:48,379 --> 00:40:50,541 I suppose this is just an adolescent bid 618 00:40:50,682 --> 00:40:52,173 for attention on your part. 619 00:40:53,451 --> 00:40:56,285 - A cry for love. - Exactly. 620 00:40:56,421 --> 00:41:00,859 How did anybody ever get along before they invented psychology? 621 00:41:00,992 --> 00:41:02,153 Leave it alone, Kirk. 622 00:41:02,293 --> 00:41:03,386 Do you hear me? 623 00:41:08,333 --> 00:41:09,528 I hear you. 624 00:41:10,535 --> 00:41:11,969 Darling... 625 00:41:12,103 --> 00:41:13,867 it's infinitely flattering 626 00:41:14,005 --> 00:41:16,338 for a mother to know that her son still loves her. 627 00:41:16,474 --> 00:41:20,502 But this... this jealousy of my new husband, 628 00:41:20,645 --> 00:41:22,375 this distrust... 629 00:41:22,513 --> 00:41:26,644 I don't know how to explain it, except that it's unhealthy. 630 00:41:28,252 --> 00:41:30,312 Yes, Mother. 631 00:41:30,455 --> 00:41:34,483 Kirk, you are a very disturbed young man. 632 00:41:36,327 --> 00:41:38,762 You going to have me put away? 633 00:42:04,188 --> 00:42:06,419 Is this the shortcut to the sheriff's office? 634 00:42:06,557 --> 00:42:08,651 The sheriff'll turn up when we want him. 635 00:42:08,793 --> 00:42:10,523 First, my wife and I would like to know 636 00:42:10,661 --> 00:42:12,095 why you'd come all this way 637 00:42:12,230 --> 00:42:15,029 just to kill some poor little fella, fresh out of jail. 638 00:42:16,834 --> 00:42:17,834 Now move. 639 00:42:17,902 --> 00:42:19,131 This way. 640 00:42:30,081 --> 00:42:31,447 Seems we have company. 641 00:42:31,582 --> 00:42:33,414 Kirk, you're excused. 642 00:42:37,822 --> 00:42:38,822 Kirk! 643 00:42:46,364 --> 00:42:47,855 Coffee? 644 00:42:52,503 --> 00:42:54,597 I understand you found the man that you were after. 645 00:42:54,739 --> 00:42:56,071 He did better than that, honey. 646 00:42:56,207 --> 00:42:57,835 He killed him. 647 00:42:57,975 --> 00:43:00,274 The sheriff's looking for him all over the place. 648 00:43:00,411 --> 00:43:03,643 Well, then why did you bring him here? 649 00:43:03,781 --> 00:43:06,546 I thought you might like to talk to him first. 650 00:43:06,684 --> 00:43:07,549 Why? 651 00:43:07,685 --> 00:43:09,278 He seems to have some doubts 652 00:43:09,420 --> 00:43:12,948 about the, uh, naturalness of Mr. Bullard's death. 653 00:43:13,091 --> 00:43:14,559 Well, he's quite right. 654 00:43:14,692 --> 00:43:15,819 It was an unnatural death. 655 00:43:15,960 --> 00:43:18,623 My late husband was a superb horseman. 656 00:43:18,763 --> 00:43:22,097 Mr. Mannix harbors the notion that Mr. Bullard was shot. 657 00:43:22,233 --> 00:43:25,135 And that Mr. O'Connor, the reporter, found out, 658 00:43:25,269 --> 00:43:28,103 so naturally, we had to get rid of him as well. 659 00:43:28,239 --> 00:43:29,571 And Ira Beecher. 660 00:43:29,707 --> 00:43:31,437 You were the one that called me in L.A. 661 00:43:31,576 --> 00:43:33,568 pretending to be Beecher, booby-trapped my office, 662 00:43:33,711 --> 00:43:35,839 all to get me up here to kill him for you 663 00:43:35,980 --> 00:43:37,380 after he started blackmailing you. 664 00:43:37,515 --> 00:43:39,416 It almost worked, too. 665 00:43:39,550 --> 00:43:42,486 Oh, and that gun with the blanks... neat touch. 666 00:43:42,620 --> 00:43:43,849 My! 667 00:43:43,988 --> 00:43:46,184 We are desperate characters... 668 00:43:46,324 --> 00:43:48,293 aren't we? 669 00:43:48,426 --> 00:43:51,658 But what would make poor Ira Beecher so anxious 670 00:43:51,796 --> 00:43:54,823 to take full responsibility for Mr. O'Connor's death? 671 00:43:54,966 --> 00:43:58,835 Is it possible, Mr. Mannix, that maybe he had something to hide? 672 00:43:58,970 --> 00:44:01,633 I guess you made it worth his while or thought you had. 673 00:44:01,772 --> 00:44:05,209 Maybe he saw something he figured was worth more money 674 00:44:05,343 --> 00:44:06,971 than he'd been promised. 675 00:44:07,111 --> 00:44:08,977 And what might that have been? 676 00:44:11,082 --> 00:44:12,880 The shooting of Mr. Bullard. 677 00:44:13,017 --> 00:44:15,145 But Mr. Bullard wasn't shot. 678 00:44:16,387 --> 00:44:18,481 We'll know that when his body is exhumed. 679 00:44:18,623 --> 00:44:20,182 On whose authority? 680 00:44:20,324 --> 00:44:22,020 Well, not your sheriff's. 681 00:44:22,160 --> 00:44:23,651 I know you've got a leash on him. 682 00:44:23,794 --> 00:44:25,126 But I don't think you'll be able 683 00:44:25,263 --> 00:44:27,164 to pay off the State Attorney General's Office. 684 00:44:27,298 --> 00:44:29,164 Mr. Mannix, your unfortunate profession 685 00:44:29,300 --> 00:44:32,134 has given you a warped view of the human soul. 686 00:44:32,270 --> 00:44:34,398 I don't think I like you very much. 687 00:44:34,539 --> 00:44:36,940 And if you'll excuse me, I have many things to do. 688 00:44:37,074 --> 00:44:38,235 Mrs. Traherne... 689 00:44:38,376 --> 00:44:41,471 when your, uh, husband caught me, 690 00:44:41,612 --> 00:44:43,240 I was on the phone to my secretary. 691 00:44:43,381 --> 00:44:45,592 Very soon there'll be someone here from the state police, 692 00:44:45,616 --> 00:44:47,585 someone who's not in your pocket. 693 00:44:47,718 --> 00:44:49,914 Is that true? Did he get to make a call? 694 00:44:55,459 --> 00:44:57,121 He may have gotten through. 695 00:44:57,261 --> 00:44:58,388 I'm not sure. 696 00:44:58,529 --> 00:45:02,091 Well, then, it's obvious what has to be done. 697 00:45:02,233 --> 00:45:04,702 That's what I figured. 698 00:45:04,835 --> 00:45:06,633 I do love you, darling. 699 00:45:08,239 --> 00:45:09,798 Help! 700 00:45:10,975 --> 00:45:12,455 Straight ahead and to your left! 701 00:45:16,047 --> 00:45:17,743 Get him! 702 00:45:26,757 --> 00:45:28,316 Don't you shoot him unless you have to! 703 00:45:28,459 --> 00:45:29,927 Let the sheriff do it! 704 00:46:32,290 --> 00:46:34,282 ♪♪ 705 00:46:57,648 --> 00:46:59,014 We got a call from L.A. 706 00:46:59,150 --> 00:47:00,482 Any sign of Mannix yet? 707 00:47:54,138 --> 00:47:56,539 State Highway Patrol. Identify yourself. 708 00:47:56,674 --> 00:47:57,801 My name is Mannix. 709 00:47:57,942 --> 00:47:59,808 The man following me is trying to kill me. 710 00:48:44,088 --> 00:48:45,784 All right, let's go. 711 00:49:04,608 --> 00:49:06,236 Your father loved this place. 712 00:49:07,244 --> 00:49:09,042 Take care of it. 713 00:49:40,811 --> 00:49:42,746 Well, I guess it's up to you, Kirk. 714 00:49:47,785 --> 00:49:49,777 Yeah. 49554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.