All language subtitles for Mannix S08E04 Walk on the Blind Side.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,042 --> 00:01:17,034 Police headquarters. 2 00:01:27,955 --> 00:01:29,981 Do you mind sharing? 3 00:01:30,123 --> 00:01:32,820 It's the only one, and I'm in a terrible hurry. 4 00:01:32,960 --> 00:01:34,394 Not at all. 5 00:01:47,274 --> 00:01:49,300 That's her in the cab. 6 00:01:52,613 --> 00:01:54,138 Who's the guy? 7 00:01:54,281 --> 00:01:55,909 A narc? Fingers? What? 8 00:01:56,049 --> 00:01:57,108 I don't know. 9 00:01:57,250 --> 00:01:59,776 - Where to, ma'am? - A hotel. Uh, any hotel. 10 00:01:59,920 --> 00:02:01,354 The first one. 11 00:02:01,488 --> 00:02:03,480 Still police headquarters, mister? 12 00:02:03,624 --> 00:02:04,990 That's right. 13 00:02:05,125 --> 00:02:06,491 Are you a policeman? 14 00:02:06,627 --> 00:02:08,789 Uh, private detective. Name is Mannix. 15 00:02:08,929 --> 00:02:11,364 Uh, you in some sort of trouble? 16 00:02:11,498 --> 00:02:12,989 Yes, I am. 17 00:02:13,133 --> 00:02:16,968 Does it have anything to do with that sedan following us? 18 00:02:17,104 --> 00:02:19,972 I'm in between flights, on my way to Tokyo. 19 00:02:20,107 --> 00:02:22,167 They want to stop me. 20 00:02:22,309 --> 00:02:25,905 My plane leaves at 8:00 tonight. 21 00:02:26,046 --> 00:02:28,641 You get me on it, I'll pay your fee, anything you ask. 22 00:02:28,782 --> 00:02:30,648 Who are they? 23 00:02:30,784 --> 00:02:32,548 Does it matter? 24 00:02:32,686 --> 00:02:35,349 If I'm gonna work for you, it matters. 25 00:02:35,489 --> 00:02:37,355 My name is Janet Hall. 26 00:02:37,491 --> 00:02:40,461 I was a singer at the Kit Kat Club in New York. 27 00:02:40,594 --> 00:02:43,564 My boss was giving me a lot of trouble. 28 00:02:43,697 --> 00:02:45,723 He came on strong. 29 00:02:45,866 --> 00:02:48,927 Well, he found out I bought a ticket to Tokyo 30 00:02:49,069 --> 00:02:51,903 and called a couple of his mob friends out here 31 00:02:52,039 --> 00:02:55,168 to pick me up and change my mind. 32 00:02:55,308 --> 00:02:58,107 How can I help? 33 00:02:58,245 --> 00:03:00,237 Look, I'm scared. You must have someplace 34 00:03:00,380 --> 00:03:02,406 I can hide for a couple of hours. 35 00:03:02,549 --> 00:03:04,450 Driver, there's 20 bucks in it 36 00:03:04,584 --> 00:03:07,418 if you can lose that green sedan behind us. 37 00:03:07,554 --> 00:03:09,648 It's lost. 38 00:03:14,661 --> 00:03:16,687 Stay with him. I want to get his number. 39 00:03:54,501 --> 00:03:56,834 ♪♪ 40 00:04:11,985 --> 00:04:15,387 Now, I want you to go inside and don't come out until 6:00. 41 00:04:15,522 --> 00:04:19,584 I'll pick you up in the lobby and get you to your 8:00 flight. 42 00:04:26,466 --> 00:04:28,560 I lost him. I'm sorry. 43 00:04:28,702 --> 00:04:30,728 It's okay. I got his number. 44 00:04:31,938 --> 00:04:34,305 That's all. I swear. 45 00:04:34,441 --> 00:04:36,535 He's a private eye, name of Mannix. 46 00:04:36,676 --> 00:04:38,577 I let her off at the Capri Theater, 47 00:04:38,712 --> 00:04:40,180 him at the police department. 48 00:04:40,313 --> 00:04:42,282 He's coming back for her at 6:00. 49 00:04:42,415 --> 00:04:44,281 How come she got in his cab? 50 00:04:44,417 --> 00:04:46,215 There wasn't any other around. 51 00:04:46,353 --> 00:04:50,120 Look, I told you, they didn't know each other. 52 00:04:50,257 --> 00:04:51,850 Let him go. 53 00:04:51,992 --> 00:04:54,791 Get out of here. 54 00:04:54,928 --> 00:04:56,829 How do we know for sure? 55 00:04:56,963 --> 00:04:59,626 The private eye thing could be an act. 56 00:04:59,766 --> 00:05:01,962 If he's a Fed or a narc... 57 00:05:02,102 --> 00:05:03,900 So we check. 58 00:05:18,218 --> 00:05:19,880 It's beautiful. 59 00:05:20,020 --> 00:05:23,115 Well, with the prices the way they are these days, 60 00:05:23,256 --> 00:05:24,451 it ought to be. 61 00:05:24,591 --> 00:05:25,718 May I help you? 62 00:05:25,859 --> 00:05:29,159 I'd like to see Mr. Mannix. 63 00:05:30,197 --> 00:05:32,359 I'm sorry, he's not in. 64 00:05:32,499 --> 00:05:34,229 You know, when I was a legman 65 00:05:34,367 --> 00:05:35,801 for a security outfit in Chicago, 66 00:05:35,936 --> 00:05:38,929 if my boss had had a pretty girl like you in his office, 67 00:05:39,072 --> 00:05:40,199 he wouldn't have gone broke. 68 00:05:42,042 --> 00:05:43,738 He's still not in. 69 00:05:43,877 --> 00:05:46,073 I was wondering if he could use an assistant. 70 00:05:46,213 --> 00:05:47,704 I'm pretty fast on my feet. 71 00:05:47,848 --> 00:05:50,841 Mr. Mannix runs a one-man operation. 72 00:05:50,984 --> 00:05:52,816 He's been on a case in San Francisco, 73 00:05:52,953 --> 00:05:54,216 and due back any minute. 74 00:05:54,354 --> 00:05:55,913 You can ask him yourself. 75 00:05:56,056 --> 00:05:59,390 No. I'll come back tomorrow... If he's been out of town, 76 00:05:59,526 --> 00:06:01,961 he's probably got a lot of catching up to do. 77 00:06:06,166 --> 00:06:08,761 Might be a lot of fun working here. 78 00:06:20,013 --> 00:06:22,414 He's legit. 79 00:06:22,549 --> 00:06:24,541 Just got back from San Francisco. 80 00:06:24,684 --> 00:06:27,518 You want me to go in the theater and get her out? 81 00:06:27,654 --> 00:06:29,987 No, no, wait until she comes out at 6:00. 82 00:06:30,123 --> 00:06:31,250 Take some muscle with you 83 00:06:31,391 --> 00:06:32,950 in case Mannix gives you some trouble. 84 00:06:33,093 --> 00:06:35,688 I'll be at Mr. Wexler's. 85 00:06:44,738 --> 00:06:46,934 - Hi, Peg. - Hi. You're back, and late. 86 00:06:47,073 --> 00:06:48,939 Yeah. I had to stop downtown 87 00:06:49,075 --> 00:06:50,941 and file a report on the Kleinman case. 88 00:06:51,077 --> 00:06:52,272 It's all wrapped up. 89 00:06:52,412 --> 00:06:54,313 - Say, did Gogarty call from New York? - No. 90 00:06:54,447 --> 00:06:56,678 Yeah. Now, look, do me a favor, will you? 91 00:06:56,816 --> 00:06:59,149 I got to stay here and wait for his call. 92 00:06:59,286 --> 00:07:00,618 Stop by the Capri Theater. 93 00:07:00,754 --> 00:07:02,665 I'm supposed to meet a lady in the lobby there at 6:00. 94 00:07:02,689 --> 00:07:04,988 Name's Janet Hall... tell her I'll be a few minutes late. 95 00:07:05,125 --> 00:07:06,991 What does she look like? 96 00:07:07,127 --> 00:07:08,891 Like you, sort of. 97 00:07:09,029 --> 00:07:11,362 She must be gorgeous, sort of. 98 00:07:14,100 --> 00:07:17,468 - Notice anything different? - Hm? 99 00:07:17,604 --> 00:07:20,073 Um... new lipstick? 100 00:07:20,206 --> 00:07:21,572 Lady Dee Number Five. 101 00:07:21,708 --> 00:07:23,939 But that's only half of it. Now, try again. 102 00:07:24,978 --> 00:07:26,640 You got me. 103 00:07:26,780 --> 00:07:30,114 I had to get a new coat to match my lipstick. 104 00:07:30,250 --> 00:07:32,685 - Very pretty. - It ought to be. 105 00:07:32,819 --> 00:07:34,811 Clarence. Beverly Hills. 106 00:07:34,955 --> 00:07:37,686 I must be overpaying you. 107 00:07:41,728 --> 00:07:43,128 Oh, come on, don't tell me 108 00:07:43,263 --> 00:07:45,562 you're just now getting around to paying the phone bill? 109 00:07:45,699 --> 00:07:47,224 I'm sorry, Joe. 110 00:07:47,367 --> 00:07:50,735 I'll drop it in the mailbox, and I'll see you in the morning. 111 00:07:50,870 --> 00:07:52,532 Right. 112 00:08:01,982 --> 00:08:03,416 Mannix. 113 00:08:03,550 --> 00:08:05,712 Oh, Gogarty. What about our Miss Hall? 114 00:08:05,852 --> 00:08:09,482 Did you check the Kit Kat Club? 115 00:08:09,622 --> 00:08:12,751 Burned down over a year ago? Are you sure? 116 00:08:14,260 --> 00:08:16,126 It looks like I've been had. 117 00:08:16,262 --> 00:08:18,254 Yeah, thanks, Sam. I owe you. 118 00:08:30,744 --> 00:08:33,043 Oh, thank goodness, I was beginning to worry. 119 00:08:33,179 --> 00:08:35,375 - Oh, didn't Peggy tell you? - Peggy who? 120 00:08:35,515 --> 00:08:37,108 My secretary. I told her to stop by 121 00:08:37,250 --> 00:08:39,082 and tell you I'd be a few minutes late. 122 00:08:39,219 --> 00:08:41,051 I didn't see anyone. 123 00:08:47,327 --> 00:08:48,625 Say, excuse me. 124 00:08:48,762 --> 00:08:51,561 Did you see a young lady waiting out here 125 00:08:51,698 --> 00:08:53,098 wearing a red coat? 126 00:08:53,233 --> 00:08:55,361 Uh, yes, sir. Just a few minutes ago. 127 00:08:55,502 --> 00:08:57,801 - Do you know what happened to her? - Um, I don't know. 128 00:08:57,937 --> 00:08:59,448 I went in to check the air-conditioning, 129 00:08:59,472 --> 00:09:01,373 and then when I came out she was gone. 130 00:09:03,510 --> 00:09:05,035 No, you don't. 131 00:09:05,178 --> 00:09:07,738 Now, you're coming with me, Miss whoever you are. 132 00:09:10,984 --> 00:09:12,646 Hello? 133 00:09:12,786 --> 00:09:14,846 Just a minute. 134 00:09:17,891 --> 00:09:20,554 It's Chili Dog, Mr. Wexler. 135 00:09:22,729 --> 00:09:24,527 Yeah? 136 00:09:25,899 --> 00:09:27,128 What? 137 00:09:28,668 --> 00:09:31,194 You dumb ox! Stay put! 138 00:09:31,337 --> 00:09:33,306 They grabbed the wrong woman. 139 00:09:33,440 --> 00:09:35,534 - Mannix's secretary. - Where are they? 140 00:09:35,675 --> 00:09:37,166 Over at your place. Get going. 141 00:09:37,310 --> 00:09:40,872 I'll meet you there later. I got to call New York. 142 00:09:48,054 --> 00:09:49,647 What happened? 143 00:09:49,789 --> 00:09:52,452 Um, I'm sorry, Lonnie, we made a mistake. 144 00:09:52,592 --> 00:09:54,959 We just blew it. 145 00:09:55,095 --> 00:09:57,792 The three of you don't make one brain. 146 00:09:57,931 --> 00:09:59,661 Where is she? 147 00:09:59,799 --> 00:10:01,631 In there. 148 00:10:07,740 --> 00:10:09,368 Relax. There's been a foul-up. 149 00:10:09,509 --> 00:10:11,068 We'll straighten everything out. 150 00:10:14,581 --> 00:10:15,810 Hello. 151 00:10:15,949 --> 00:10:17,178 Yeah, this is Mannix. 152 00:10:17,317 --> 00:10:19,843 A little mistake was made this evening. 153 00:10:19,986 --> 00:10:22,251 I believe we have something you want, 154 00:10:22,388 --> 00:10:24,357 and you have something we want. 155 00:10:24,491 --> 00:10:26,187 How about an exchange? 156 00:10:26,326 --> 00:10:27,919 I think we can work out an arrangement. 157 00:10:28,061 --> 00:10:29,222 How much time do I have? 158 00:10:29,362 --> 00:10:31,661 I'll call you back in three minutes. 159 00:10:31,798 --> 00:10:33,733 Now, wait a minute, that's not enough time. I... 160 00:10:39,205 --> 00:10:40,332 Oh, no. 161 00:10:40,473 --> 00:10:41,941 No swap, Mannix. 162 00:10:42,075 --> 00:10:44,353 Now, I want the truth: who you are and what you're mixed up in. 163 00:10:44,377 --> 00:10:46,155 Otherwise, I turn you over to them, and I mean it! 164 00:10:46,179 --> 00:10:48,375 I think you would at that. 165 00:10:48,515 --> 00:10:50,040 Start out with your real name. 166 00:10:51,551 --> 00:10:53,452 It's... Diana Lee, 167 00:10:53,586 --> 00:10:55,680 and I work for some people in New York. 168 00:10:55,822 --> 00:10:58,485 I'm a bookkeeper. 169 00:10:58,625 --> 00:11:00,491 The Syndicate? 170 00:11:00,627 --> 00:11:03,825 Harry worked for them, too, but they set him up. 171 00:11:03,963 --> 00:11:05,226 Who's Harry? 172 00:11:05,365 --> 00:11:07,527 Harry Porter, my boyfriend. 173 00:11:07,667 --> 00:11:10,535 They gave him five kilos of heroin to deliver... 174 00:11:10,670 --> 00:11:13,139 Only it wasn't heroin, it was sugar... 175 00:11:13,273 --> 00:11:17,108 While the real stuff came out here by someone else. 176 00:11:17,243 --> 00:11:19,508 Harry spotted the narcs tailing him. 177 00:11:19,646 --> 00:11:22,275 He panicked and shot at them. 178 00:11:22,415 --> 00:11:24,384 They shot back. 179 00:11:24,517 --> 00:11:26,418 I buried him this morning. 180 00:11:26,553 --> 00:11:29,387 Made a date with a plastic surgeon in Tokyo. 181 00:11:29,522 --> 00:11:32,890 They were waiting for me at the airport. 182 00:11:33,026 --> 00:11:35,222 And just why do they want you? 183 00:11:35,361 --> 00:11:37,227 They're afraid I'll peddle their arithmetic, 184 00:11:37,363 --> 00:11:38,558 names and phone numbers. 185 00:11:38,698 --> 00:11:40,530 A lot of very big people are involved. 186 00:11:40,667 --> 00:11:42,295 The organization out here, who are they? 187 00:11:42,435 --> 00:11:45,496 So you can turn me over to them or to the cops? 188 00:11:45,638 --> 00:11:47,163 No way! 189 00:11:47,307 --> 00:11:50,209 So instead, you'll just let my secretary take your place. 190 00:11:50,343 --> 00:11:52,903 Look, they want to kill me! 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,708 Suppose I can negotiate, make a deal? 192 00:11:54,847 --> 00:11:56,577 Over my dead body. 193 00:11:56,716 --> 00:11:58,912 What about my secretary's dead body? 194 00:12:00,954 --> 00:12:03,355 Um... look... 195 00:12:03,489 --> 00:12:05,651 could I have a drink? 196 00:12:13,900 --> 00:12:16,927 All right, put the glass on the table. 197 00:12:20,974 --> 00:12:23,409 Now your gun. 198 00:12:26,613 --> 00:12:28,013 Easy. 199 00:12:32,018 --> 00:12:33,418 Okay. 200 00:12:40,860 --> 00:12:43,295 No matter where you go, 201 00:12:43,429 --> 00:12:46,024 I'm gonna find you. 202 00:12:46,165 --> 00:12:50,102 With my new face, you won't even know me. 203 00:12:55,808 --> 00:12:57,488 This is Mannix. Now, listen, I'm gonna need 204 00:12:57,610 --> 00:12:59,943 a little more time... She got away, but I'll find her. 205 00:13:00,079 --> 00:13:01,775 Give me a day, a couple of hours. 206 00:13:01,914 --> 00:13:04,281 You just ran out of time, Mannix... the deal's off. 207 00:13:04,417 --> 00:13:06,716 Now, wait a minute! Don't hang... 208 00:13:19,399 --> 00:13:21,399 Hey, what's happened? Nobody come down to the boat. 209 00:13:21,434 --> 00:13:23,112 - Shut up, Cap. - Yeah, but you guys said... 210 00:13:23,136 --> 00:13:25,162 Cap! Later. 211 00:13:25,305 --> 00:13:28,673 The word is that that Mannix is nobody to fool around with, 212 00:13:28,808 --> 00:13:31,505 - so we got to move fast. - How? 213 00:13:31,644 --> 00:13:34,808 Well, we'll use the same plan we had for Diana: 214 00:13:34,947 --> 00:13:37,542 kill her, dump her off Cap's boat. 215 00:13:37,684 --> 00:13:40,051 Lonnie, I'd, uh... 216 00:13:40,186 --> 00:13:42,678 I'd like you to take care of that for me. 217 00:13:42,822 --> 00:13:44,085 Me? 218 00:13:45,124 --> 00:13:47,992 I need somebody I can depend on. 219 00:13:50,263 --> 00:13:53,461 Besides... 220 00:13:53,599 --> 00:13:55,898 you have a... 221 00:13:56,035 --> 00:13:58,129 way with women. 222 00:13:59,706 --> 00:14:03,040 Fog's coming in now, though. 223 00:14:03,176 --> 00:14:05,042 You're gonna have to wait for it to lift. 224 00:14:05,178 --> 00:14:06,476 Of all the boats in the marina, 225 00:14:06,612 --> 00:14:08,342 you have to have one with a busted radar! 226 00:14:08,481 --> 00:14:09,958 Still ain't no better boat on the coast! 227 00:14:09,982 --> 00:14:12,747 - You can ask anyone! - All right. All right! 228 00:14:12,885 --> 00:14:15,480 Wait. 229 00:14:15,621 --> 00:14:18,284 Just let me know when it's over. 230 00:14:19,659 --> 00:14:21,525 Lonnie... 231 00:14:21,661 --> 00:14:24,790 this time no mistakes. 232 00:14:33,373 --> 00:14:35,968 Lonnie, about the foul-up, I really feel bad. 233 00:14:36,109 --> 00:14:37,941 Get lost. 234 00:14:48,287 --> 00:14:50,188 You really gonna kill her, Lonnie? 235 00:14:50,323 --> 00:14:51,882 Get on back to the boat, Cap. 236 00:14:52,024 --> 00:14:54,892 See if you're strong enough to lift that fog off the water. 237 00:14:59,766 --> 00:15:01,792 Lon, you ain't said nothing lately. 238 00:15:01,934 --> 00:15:04,699 About what? 239 00:15:05,738 --> 00:15:07,297 You know. 240 00:15:07,440 --> 00:15:09,306 About them... 241 00:15:09,442 --> 00:15:11,911 packages from New York. 242 00:15:12,945 --> 00:15:15,278 Our secret plans. 243 00:15:15,415 --> 00:15:18,283 Just me and you and the river. 244 00:15:18,418 --> 00:15:20,649 The gold and emeralds, Lon! 245 00:15:20,787 --> 00:15:22,415 One came in yesterday. 246 00:15:24,190 --> 00:15:26,352 Is it the one? Is it big enough? 247 00:15:26,492 --> 00:15:29,360 I don't know yet. Wait. 248 00:15:29,495 --> 00:15:31,623 And keep your mouth shut. 249 00:15:31,764 --> 00:15:33,289 Sure, Lon. 250 00:15:33,433 --> 00:15:35,664 I ain't never told a soul. 251 00:15:35,802 --> 00:15:37,464 Honest. 252 00:15:53,619 --> 00:15:56,817 I want you to know that this wasn't my doing. 253 00:15:56,956 --> 00:15:59,551 Who are you? 254 00:15:59,692 --> 00:16:03,356 And who are those other people? 255 00:16:03,496 --> 00:16:06,523 Are you some kind of a gang? 256 00:16:06,666 --> 00:16:08,635 Something like that. 257 00:16:08,768 --> 00:16:12,000 Well, now that you know that I'm not the girl that you want, 258 00:16:12,138 --> 00:16:14,300 why don't you let me go? 259 00:16:16,409 --> 00:16:19,641 Sorry, there's been a change of plans. 260 00:16:19,779 --> 00:16:22,772 Well, what are you gonna do with me? 261 00:16:24,183 --> 00:16:25,708 Kill you. 262 00:16:25,852 --> 00:16:28,287 What?! 263 00:16:28,421 --> 00:16:30,219 You know too much. 264 00:16:30,356 --> 00:16:31,881 Know too much? 265 00:16:32,024 --> 00:16:34,823 I'm not the woman you're after! How can I know too much? 266 00:16:46,739 --> 00:16:48,867 When are you going to do it? 267 00:16:49,008 --> 00:16:51,773 When I want to. 268 00:17:27,079 --> 00:17:29,605 Want a drink? 269 00:17:31,284 --> 00:17:33,116 Yeah. 270 00:17:47,567 --> 00:17:50,093 You know, uh... 271 00:17:50,236 --> 00:17:52,671 I don't even know your name. 272 00:17:52,805 --> 00:17:54,797 Lonnie. 273 00:17:56,309 --> 00:17:58,301 Hi, Lonnie. 274 00:17:59,679 --> 00:18:01,671 Hi. 275 00:18:09,889 --> 00:18:12,757 You don't really want to kill me, do you? 276 00:18:12,892 --> 00:18:13,985 No. 277 00:18:14,126 --> 00:18:15,822 Well, then, why do it? 278 00:18:15,962 --> 00:18:17,726 I have to. 279 00:18:17,863 --> 00:18:19,263 Do you? 280 00:18:20,800 --> 00:18:22,735 Either I kill you or I let you go. 281 00:18:22,868 --> 00:18:25,064 If I let you go, they'll kill both of us. 282 00:18:30,443 --> 00:18:31,775 Unless... 283 00:18:33,079 --> 00:18:34,274 Unless what? 284 00:18:34,413 --> 00:18:36,075 Come on. 285 00:18:36,215 --> 00:18:37,478 Where? 286 00:18:37,617 --> 00:18:38,710 You'll see. 287 00:18:38,851 --> 00:18:40,786 Well, I guess I don't have a choice, do I? 288 00:18:40,920 --> 00:18:43,321 Come to think of it, I guess you don't. 289 00:18:53,899 --> 00:18:56,061 Look, I have a son. 290 00:18:56,202 --> 00:18:57,636 Uh, he needs me. 291 00:18:57,770 --> 00:19:00,205 He's only... he's only ten years old. 292 00:19:00,339 --> 00:19:01,602 I grew up by myself. 293 00:19:01,741 --> 00:19:02,970 He'll get by. 294 00:19:03,109 --> 00:19:05,203 What does he want to be when he grows up? 295 00:19:05,344 --> 00:19:06,607 A boy with a mother. 296 00:19:06,746 --> 00:19:08,908 Don't we all? 297 00:19:10,282 --> 00:19:12,274 I like it down here. 298 00:19:13,853 --> 00:19:15,845 It's quiet. 299 00:19:30,236 --> 00:19:32,000 What's this for? 300 00:19:33,606 --> 00:19:35,006 Used to be my brother's. 301 00:19:38,978 --> 00:19:40,947 He had bad headaches. 302 00:19:41,080 --> 00:19:44,517 Made him scream... Sometimes real loud. 303 00:19:44,650 --> 00:19:46,161 Mama didn't want to bother the neighbors, 304 00:19:46,185 --> 00:19:47,517 so she kept him down here. 305 00:19:50,723 --> 00:19:52,123 Where is he now? 306 00:19:53,159 --> 00:19:54,559 He died. 307 00:19:54,694 --> 00:19:56,458 So did Mama. 308 00:19:56,595 --> 00:19:59,258 I sleep down here sometimes. 309 00:19:59,398 --> 00:20:02,266 That way, I don't hear the planes as much. 310 00:20:02,401 --> 00:20:05,303 We're right under the flight pattern. 311 00:20:05,438 --> 00:20:08,033 Then we're in Playa del Rey. 312 00:20:08,174 --> 00:20:12,703 Planes are grounded right now because of the fog. 313 00:20:15,581 --> 00:20:17,209 You like it? 314 00:20:17,349 --> 00:20:19,909 Oh, what difference does it make? 315 00:20:20,052 --> 00:20:22,248 I've thought of something. 316 00:20:22,388 --> 00:20:23,583 What? 317 00:20:23,723 --> 00:20:24,986 You can stay down here. 318 00:20:26,025 --> 00:20:28,017 In this room? 319 00:20:29,695 --> 00:20:30,788 Why not? 320 00:20:30,930 --> 00:20:32,690 My brother stayed down here most of his life. 321 00:20:32,732 --> 00:20:34,792 Look, this is ridiculous. 322 00:20:34,934 --> 00:20:37,460 I told you... I have a job, I have a son. 323 00:20:37,603 --> 00:20:39,196 I have a whole other life. 324 00:20:41,073 --> 00:20:43,304 If you don't live down here, 325 00:20:43,442 --> 00:20:47,880 you won't have any life at all, now, will you? 326 00:20:53,452 --> 00:20:54,977 What about your friends? 327 00:20:55,121 --> 00:20:56,851 Nobody knows about this room. 328 00:20:58,424 --> 00:21:00,859 Just Cap and me. 329 00:21:04,396 --> 00:21:05,887 They're flying again. 330 00:21:06,031 --> 00:21:07,226 Fog's lifted. 331 00:21:07,366 --> 00:21:08,595 Give me your coat. 332 00:21:08,734 --> 00:21:10,066 Give it to me. 333 00:21:21,580 --> 00:21:23,515 Shame to have to put a hole in it. 334 00:21:24,750 --> 00:21:26,275 A hole in it? Why? 335 00:21:26,418 --> 00:21:28,046 They'll think you were shot. 336 00:21:29,255 --> 00:21:30,848 How are they going to know it's my coat? 337 00:21:33,526 --> 00:21:35,620 That's just a phone bill. 338 00:21:35,761 --> 00:21:37,525 It'll do just fine. 339 00:21:39,899 --> 00:21:41,891 That's Cap. 340 00:21:48,707 --> 00:21:50,801 Think it over. 341 00:22:17,670 --> 00:22:19,195 Lifted that fog right off the water, 342 00:22:19,338 --> 00:22:20,499 just like you said to do. 343 00:22:20,639 --> 00:22:21,639 Good, Cap. 344 00:22:21,707 --> 00:22:23,198 I can take it out whenever you say. 345 00:22:23,342 --> 00:22:26,005 Wait right here. I'll be right back. 346 00:22:38,691 --> 00:22:40,956 What have you decided? 347 00:22:46,565 --> 00:22:48,534 I'm glad. 348 00:23:05,017 --> 00:23:07,009 Thanks. 349 00:23:14,226 --> 00:23:16,821 A positive identification? 350 00:23:16,962 --> 00:23:18,760 All right, thanks. 351 00:23:18,898 --> 00:23:20,196 Yeah, well, Sam struck out. 352 00:23:20,332 --> 00:23:22,460 Uh, none of his sources ever heard of a Diana Lee. 353 00:23:22,601 --> 00:23:23,762 The Tokyo Police have. 354 00:23:23,903 --> 00:23:25,735 They pick her up? 355 00:23:25,871 --> 00:23:27,203 Truck outside the Tokyo Airport. 356 00:23:27,339 --> 00:23:28,363 A hit-and-run. 357 00:23:29,775 --> 00:23:31,004 Mannix. 358 00:23:31,143 --> 00:23:32,805 Yeah, just a minute. 359 00:23:32,945 --> 00:23:34,413 Malcolm. 360 00:23:34,546 --> 00:23:36,242 Yeah, Les. What do you got? 361 00:23:37,383 --> 00:23:39,352 A lifeguard found it washed up on the beach. 362 00:23:39,485 --> 00:23:41,147 Is it Peggy's, Joe? 363 00:23:41,287 --> 00:23:43,279 Yeah. 364 00:23:45,357 --> 00:23:47,485 This was in one of the pockets. 365 00:23:49,428 --> 00:23:52,330 She bought it yesterday in Beverly Hills. 366 00:23:54,333 --> 00:23:55,892 Match her lipstick. 367 00:23:57,102 --> 00:23:59,571 Ballistics says the hole was made by a bullet. 368 00:23:59,705 --> 00:24:01,571 It was probably a .38. 369 00:24:07,046 --> 00:24:09,140 Why don't you go home and have a drink or something? 370 00:24:09,281 --> 00:24:10,943 Yeah. 371 00:24:11,083 --> 00:24:13,109 Have a couple. 372 00:24:14,653 --> 00:24:16,121 Uh-huh. 373 00:24:16,255 --> 00:24:18,087 I'll see you. 374 00:24:47,686 --> 00:24:49,678 ♪♪ 375 00:25:02,968 --> 00:25:04,960 ♪♪ 376 00:25:34,366 --> 00:25:36,358 ♪♪ 377 00:25:40,472 --> 00:25:42,498 Excuse me. Have you seen this lady? 378 00:25:42,641 --> 00:25:46,544 I have reason to believe she's in the neighborhood. 379 00:25:46,678 --> 00:25:48,510 I'm a private investigator. 380 00:25:48,647 --> 00:25:51,811 No, I haven't seen her. 381 00:25:51,950 --> 00:25:55,512 Well, if, uh, you do happen to see her, 382 00:25:55,654 --> 00:25:57,020 would you give me a call? 383 00:25:57,156 --> 00:25:59,990 Certainly. 384 00:26:00,125 --> 00:26:01,684 Thanks. 385 00:26:03,695 --> 00:26:06,688 Uh, Jerry, what else are we out of besides hair spray? 386 00:26:06,832 --> 00:26:11,031 Uh, bathing caps and lipstick... Lady Dee Number Five. 387 00:26:11,170 --> 00:26:13,366 Just sold all we had at one clip. 388 00:26:15,674 --> 00:26:16,674 Excuse me. 389 00:26:16,809 --> 00:26:19,506 Did I hear you say Lady Dee lipstick? 390 00:26:19,645 --> 00:26:22,114 Yes. One of our customers just bought all we had. 391 00:26:22,247 --> 00:26:24,216 Would you mind telling me the customer's name? 392 00:26:24,349 --> 00:26:25,977 Lonnie something. 393 00:26:26,118 --> 00:26:27,347 I don't know his last name. 394 00:26:27,486 --> 00:26:28,852 Do you know where he lives? 395 00:26:28,987 --> 00:26:29,987 Uh, not exactly. 396 00:26:30,022 --> 00:26:31,251 But it's over on the hill 397 00:26:31,390 --> 00:26:33,416 where the airport's moving out those houses. 398 00:26:33,559 --> 00:26:35,494 Thanks. 399 00:26:39,698 --> 00:26:42,634 How did you know this was my brand of lipstick? 400 00:26:42,768 --> 00:26:43,929 Looked in your purse. 401 00:26:44,069 --> 00:26:45,298 Well, I don't want it. 402 00:26:45,437 --> 00:26:47,235 I don't want any of it. 403 00:26:48,907 --> 00:26:50,933 A woman ought to look pretty. 404 00:26:53,512 --> 00:26:55,708 I brought you something. 405 00:26:58,550 --> 00:27:00,280 Surprise. 406 00:27:02,254 --> 00:27:04,723 Toby! 407 00:27:06,892 --> 00:27:08,121 Oh, Toby. 408 00:27:08,260 --> 00:27:09,489 But how? 409 00:27:09,628 --> 00:27:11,268 Looked in the phone book, got your address 410 00:27:11,296 --> 00:27:12,821 and there he was, in the little park 411 00:27:12,965 --> 00:27:14,525 right across the street from your place. 412 00:27:14,633 --> 00:27:16,693 That must be his babysitter with him, huh? 413 00:27:16,835 --> 00:27:17,835 It's his aunt. 414 00:27:17,936 --> 00:27:19,404 Oh, Toby. 415 00:27:21,240 --> 00:27:24,005 Oh, Toby! 416 00:27:25,144 --> 00:27:27,238 Hey, don't cry. 417 00:27:27,379 --> 00:27:29,780 I wouldn't have done it if I thought you were gonna cry. 418 00:27:29,915 --> 00:27:32,817 Thought you'd like to see that he was okay and everything. 419 00:27:32,951 --> 00:27:34,249 Don't touch me! 420 00:27:34,386 --> 00:27:36,150 Just leave me alone. 421 00:27:36,288 --> 00:27:38,814 Get out. Get out! 422 00:28:28,173 --> 00:28:30,165 I'll make us some tea. 423 00:28:32,177 --> 00:28:35,045 You never had a brother. 424 00:28:35,180 --> 00:28:37,172 You made that up. 425 00:28:39,484 --> 00:28:41,385 You were the one with the headaches. 426 00:28:45,057 --> 00:28:47,083 What if I was? 427 00:28:47,226 --> 00:28:50,890 Mama was ashamed, with the neighbors. 428 00:28:51,029 --> 00:28:53,021 So she kept me down here. 429 00:28:56,068 --> 00:28:57,297 I'm better now. 430 00:28:57,436 --> 00:28:58,734 They don't come as often. 431 00:29:01,173 --> 00:29:03,335 I'll get the tea. 432 00:29:49,688 --> 00:29:51,554 Can I help you? 433 00:29:51,690 --> 00:29:52,690 Yes, siree. 434 00:29:52,791 --> 00:29:55,090 Name is Peters. 435 00:29:55,227 --> 00:29:57,093 Rudy Peters. 436 00:29:57,229 --> 00:29:59,892 I was just driving by here, saw your sign and I said to myself, 437 00:30:00,032 --> 00:30:02,112 now why don't you stop and just ask those nice people 438 00:30:02,200 --> 00:30:04,260 how much they want for their place. 439 00:30:04,403 --> 00:30:05,268 Twenty-five. 440 00:30:05,404 --> 00:30:06,702 Firm. 441 00:30:06,838 --> 00:30:08,549 Well, now that sounds like it's someplace in the ballpark. 442 00:30:08,573 --> 00:30:10,451 You know, I-I bought myself a few of these houses here, 443 00:30:10,475 --> 00:30:12,153 hauled them all the way out to the West Valley. 444 00:30:12,177 --> 00:30:13,338 Not a bad business. 445 00:30:13,478 --> 00:30:15,913 People get a bargain, I make myself a buck or two. 446 00:30:16,048 --> 00:30:17,311 How big is your place? 447 00:30:17,449 --> 00:30:19,543 It's just like the sign says. 448 00:30:19,685 --> 00:30:21,677 Bedroom, den, bath and a half. 449 00:30:21,820 --> 00:30:23,083 So it does. 450 00:30:23,221 --> 00:30:24,621 Mind if I take a look? 451 00:30:24,756 --> 00:30:25,951 Come on. 452 00:30:26,091 --> 00:30:29,425 I sure hope your wife won't mind my busting in this way. 453 00:30:29,561 --> 00:30:30,790 No wife. Just me. 454 00:30:30,929 --> 00:30:32,056 I didn't catch the name. 455 00:30:32,197 --> 00:30:33,256 Taggart. Lonnie Taggart. 456 00:30:33,398 --> 00:30:34,798 Mm. 457 00:30:36,868 --> 00:30:40,134 Ah, say, this is nice. 458 00:30:40,272 --> 00:30:41,763 The kitchen. 459 00:30:41,907 --> 00:30:44,741 You know, it's the first thing a woman looks at is the kitchen. 460 00:30:44,876 --> 00:30:45,969 And then closets. 461 00:30:46,111 --> 00:30:50,981 In real estate, that's the whole enchilada: 462 00:30:51,116 --> 00:30:52,414 kitchens and closets. 463 00:30:54,419 --> 00:30:56,149 - Bedroom? - Mm. 464 00:30:56,288 --> 00:30:59,122 Ah, handy, handy. 465 00:30:59,257 --> 00:31:01,658 Yes, siree. 466 00:31:01,793 --> 00:31:04,729 Ah, now that is nice. 467 00:31:06,898 --> 00:31:08,127 Kitchen, bedroom. 468 00:31:08,266 --> 00:31:09,325 Nice size living room. 469 00:31:09,468 --> 00:31:10,902 Ah, that it is, that it is. 470 00:31:11,036 --> 00:31:11,901 Den over there. 471 00:31:12,037 --> 00:31:13,596 Ah. 472 00:31:15,640 --> 00:31:17,040 Not bad. Not bad at all. 473 00:31:17,175 --> 00:31:18,268 Yes, siree. 474 00:31:18,410 --> 00:31:20,140 Tell you what, I'll lay this on my partner, 475 00:31:20,278 --> 00:31:21,405 and I'll get back to you. 476 00:31:21,546 --> 00:31:22,546 What's your phone number? 477 00:31:22,614 --> 00:31:23,912 Well, I'm in and out quite a bit, 478 00:31:24,049 --> 00:31:25,326 so, uh, call the Bay City people. 479 00:31:25,350 --> 00:31:27,216 Well, I'll just jot it down anyway. 480 00:31:27,352 --> 00:31:29,685 555-3377. 481 00:31:29,821 --> 00:31:31,483 Hey, it's an easy number to remember. 482 00:31:31,623 --> 00:31:34,616 Tell you what, I'll get back to you now. 483 00:32:08,427 --> 00:32:10,419 ♪♪ 484 00:32:29,381 --> 00:32:30,576 When you're finished, 485 00:32:30,715 --> 00:32:34,880 I'll read your tea leaves for you. 486 00:32:35,020 --> 00:32:37,012 You read fortunes? 487 00:32:40,158 --> 00:32:41,353 Yeah. 488 00:32:41,493 --> 00:32:43,052 Mama was a fortune teller. 489 00:32:43,195 --> 00:32:44,823 That's how we ate. 490 00:32:44,963 --> 00:32:47,194 Tea leaves, palms, wishing rings, 491 00:32:47,332 --> 00:32:49,699 16 pyramids, four kings... I know them all. 492 00:32:49,835 --> 00:32:50,962 Mama taught me. 493 00:32:51,102 --> 00:32:53,401 Pigs busted her finally. 494 00:32:53,538 --> 00:32:56,872 Some Bunco squad clowns. 495 00:32:57,008 --> 00:33:00,137 So she went to work in the racetracks, 496 00:33:00,278 --> 00:33:04,272 picking up trash in the grandstands. 497 00:33:04,416 --> 00:33:06,112 She died there one morning. 498 00:33:06,251 --> 00:33:08,550 And you blame the police for that? 499 00:33:10,555 --> 00:33:11,955 I used to. 500 00:33:12,090 --> 00:33:15,549 That's why I got in the syndicate. 501 00:33:15,694 --> 00:33:17,322 But they're no different. 502 00:33:19,231 --> 00:33:22,793 They set up a guy in New York the other day. 503 00:33:22,934 --> 00:33:24,630 Diana's boyfriend. 504 00:33:24,769 --> 00:33:26,135 That's how you happen to be here. 505 00:33:26,271 --> 00:33:29,673 Setting someone up's the same as busting an old lady. 506 00:33:29,808 --> 00:33:31,174 No difference, know what I mean? 507 00:33:31,309 --> 00:33:33,335 What do you want? 508 00:33:33,478 --> 00:33:35,470 I don't know. 509 00:33:38,049 --> 00:33:41,486 Independence. 510 00:33:41,620 --> 00:33:45,614 Not to be hemmed up by four walls, ever again. 511 00:33:45,757 --> 00:33:47,350 I went to Honduras once 512 00:33:47,492 --> 00:33:51,759 on a vacation, and I found a river for sale. 513 00:33:51,897 --> 00:33:55,925 All along the banks, there was gold and emeralds. 514 00:33:56,067 --> 00:33:59,128 I'm going back there one day. 515 00:33:59,271 --> 00:34:00,637 What's he look like? 516 00:34:00,772 --> 00:34:03,173 Who? 517 00:34:05,176 --> 00:34:07,338 The guy you work for... Mannix. 518 00:34:09,981 --> 00:34:13,247 He's about six-two. 519 00:34:13,385 --> 00:34:14,978 180 pounds. 520 00:34:15,120 --> 00:34:16,748 Color of his eyes? 521 00:34:16,888 --> 00:34:18,880 Brown. 522 00:34:19,024 --> 00:34:21,016 Brown hair. 523 00:34:21,159 --> 00:34:22,593 What kind of a car does he drive? 524 00:34:22,727 --> 00:34:25,390 A blue... 525 00:34:25,530 --> 00:34:26,896 A gray hardtop. 526 00:34:27,032 --> 00:34:30,059 You mean blue, don't you? 527 00:34:31,670 --> 00:34:33,195 Well, he was here. 528 00:34:33,338 --> 00:34:36,672 Oh, he knows I'm alive! 529 00:34:36,808 --> 00:34:38,970 How? 530 00:34:39,110 --> 00:34:41,875 There was nothing in the coat but a phone bill. 531 00:34:42,013 --> 00:34:43,072 Was there? 532 00:34:46,618 --> 00:34:47,745 Was there? 533 00:34:47,886 --> 00:34:50,879 No, no, no, n-nothing, nothing. 534 00:34:51,022 --> 00:34:52,957 Well, I got news for you. 535 00:34:53,091 --> 00:34:54,389 He didn't see a thing. 536 00:34:54,526 --> 00:34:57,121 Not one thing. 537 00:35:29,027 --> 00:35:31,519 Hey, what's wrong with you, Lonnie? 538 00:35:31,663 --> 00:35:34,258 You act like you were expecting the FBI. 539 00:35:34,399 --> 00:35:35,992 You usually call before you come by. 540 00:35:36,134 --> 00:35:37,432 It might have been the heat. 541 00:35:37,569 --> 00:35:40,129 Plenty of it around the neighborhood all of a sudden. 542 00:35:40,271 --> 00:35:41,967 I'm getting you out of here, Lonnie. 543 00:35:42,107 --> 00:35:43,507 It's a big one. Seattle. 544 00:35:43,642 --> 00:35:44,871 Seattle? 545 00:35:45,010 --> 00:35:47,002 It'll take a week to get there on Cap's boat. 546 00:35:47,145 --> 00:35:48,306 Well, you better get started. 547 00:35:48,446 --> 00:35:49,539 Sooner the better. 548 00:35:49,681 --> 00:35:54,119 Package is in a locker, Santa Monica bus depot. 549 00:35:54,252 --> 00:35:56,483 Five kilos. 550 00:35:56,621 --> 00:35:58,385 $800,000. 551 00:36:00,125 --> 00:36:02,117 Make sure you get cash. 552 00:36:04,763 --> 00:36:06,254 And, Lonnie... 553 00:36:07,666 --> 00:36:09,396 make sure you come back. 554 00:36:29,921 --> 00:36:32,186 Who was it? 555 00:36:32,323 --> 00:36:34,792 Never mind. 556 00:36:34,926 --> 00:36:36,326 I got to move you. 557 00:36:36,461 --> 00:36:38,089 Where? 558 00:36:40,198 --> 00:36:42,064 Going on a boat ride. 559 00:36:42,200 --> 00:36:43,498 You, me and Cap. 560 00:37:43,161 --> 00:37:44,390 No. 561 00:38:02,147 --> 00:38:03,274 I'll be back. 562 00:38:20,498 --> 00:38:21,693 Why can't we find her, Art? 563 00:38:21,833 --> 00:38:23,426 I mean, what's the department for? 564 00:38:23,568 --> 00:38:24,763 We're working on it, Joe. 565 00:38:24,903 --> 00:38:26,063 It's just a question of time. 566 00:38:26,171 --> 00:38:27,815 Yeah, well, she's been missing over 24 hours. 567 00:38:27,839 --> 00:38:28,959 Well, look, I'm gonna go out 568 00:38:29,040 --> 00:38:30,084 and check that Playa del Rey house again. 569 00:38:30,108 --> 00:38:30,973 There's something there. 570 00:38:31,109 --> 00:38:32,189 There's something I missed. 571 00:38:32,310 --> 00:38:33,835 Something about that Lonnie Taggart. 572 00:38:33,978 --> 00:38:34,843 We're checking him out. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,090 The computer is ticking away. 574 00:38:36,114 --> 00:38:37,114 Give it a chance. 575 00:38:37,215 --> 00:38:38,359 Now, he was all alone in that house, 576 00:38:38,383 --> 00:38:39,874 and yet he was making two cups of tea, 577 00:38:40,018 --> 00:38:41,418 and he tried to hide one... why? 578 00:38:41,553 --> 00:38:43,078 Supposing he goes with a married lady. 579 00:38:43,221 --> 00:38:44,932 - Aw...! - It happens, you know, Joe! 580 00:38:44,956 --> 00:38:46,686 What about all the lipstick he bought, Art? 581 00:38:46,825 --> 00:38:48,589 Hey, we don't go barging in, busting a guy 582 00:38:48,726 --> 00:38:51,195 because he drinks tea and he happens to buy his girlfriend 583 00:38:51,329 --> 00:38:52,673 the same shade of lipstick that Peggy wears. 584 00:38:52,697 --> 00:38:53,790 Now be reasonable! 585 00:38:53,932 --> 00:38:55,109 Now, look, I know that Peggy's alive 586 00:38:55,133 --> 00:38:56,277 and somewhere in Playa del Rey! 587 00:38:56,301 --> 00:38:57,997 That label in her coat told me so! 588 00:38:58,136 --> 00:38:59,764 And Taggart is our only lead! 589 00:38:59,904 --> 00:39:00,769 I told you we're checking him out! 590 00:39:00,905 --> 00:39:01,905 Now relax! 591 00:39:02,040 --> 00:39:03,770 How the hell do you expect me to relax? 592 00:39:12,016 --> 00:39:14,178 I don't like it. 593 00:39:14,319 --> 00:39:18,017 I've never seen Lonnie uptight like he was today. 594 00:39:18,156 --> 00:39:19,818 Everybody's got their problems. 595 00:39:19,958 --> 00:39:21,859 You know, it's odd. 596 00:39:21,993 --> 00:39:23,928 Give a man a key to almost a million dollars... 597 00:39:24,062 --> 00:39:25,394 Then it hits you... 598 00:39:25,530 --> 00:39:28,022 You begin to wonder if he's capable of doing the job. 599 00:39:28,166 --> 00:39:29,998 If he's up to it. 600 00:39:30,134 --> 00:39:32,160 Maybe some gal's giving him some static. 601 00:39:32,303 --> 00:39:34,932 Yeah, you know Lonnie and dames. 602 00:39:37,308 --> 00:39:39,209 Yeah. 603 00:39:39,344 --> 00:39:40,573 Well, come to think of it, 604 00:39:40,712 --> 00:39:41,975 he hasn't been the same 605 00:39:42,113 --> 00:39:44,207 since he killed Mannix's secretary. 606 00:39:45,884 --> 00:39:47,876 Yeah, maybe that could be it. 607 00:39:48,019 --> 00:39:50,147 Killing never shook him up before. 608 00:39:51,589 --> 00:39:54,616 But he never had to waste an innocent bystander before. 609 00:39:54,759 --> 00:39:56,489 It's different if somebody's trying 610 00:39:56,628 --> 00:39:59,496 to rip off the organization. 611 00:39:59,631 --> 00:40:00,758 Like Diana. 612 00:40:01,966 --> 00:40:03,696 Well, if he got a little jumpy, so what? 613 00:40:03,835 --> 00:40:05,167 Lonnie's a good boy. 614 00:40:05,303 --> 00:40:06,498 He's cool. 615 00:40:09,707 --> 00:40:12,643 On the other hand... 616 00:40:12,777 --> 00:40:16,714 he could be uptight because... 617 00:40:16,848 --> 00:40:19,408 because he didn't kill her. 618 00:40:21,219 --> 00:40:23,620 You ever known Lonnie not to do what he's told? 619 00:40:25,323 --> 00:40:27,690 Things change. People change. 620 00:40:27,825 --> 00:40:30,727 Remember, all that washed up on the beach was a coat. 621 00:40:30,862 --> 00:40:35,197 That leaves us in the area of corpus delecti. 622 00:40:36,200 --> 00:40:37,532 Huh. 623 00:40:37,669 --> 00:40:39,661 Interesting. 624 00:40:41,239 --> 00:40:43,538 Where is the body? 625 00:40:50,982 --> 00:40:54,510 I think we're going to have to have a little talk with Cap. 626 00:40:59,791 --> 00:41:01,225 Hello. 627 00:41:01,359 --> 00:41:03,828 Hi, Lon. 628 00:41:03,962 --> 00:41:05,897 You did? 629 00:41:06,030 --> 00:41:07,965 Is it the one? 630 00:41:08,099 --> 00:41:09,931 Five kilos. 631 00:41:10,068 --> 00:41:11,559 I'm looking right at it, Cap. 632 00:41:11,703 --> 00:41:13,467 It's tagged for the Seattle connection. 633 00:41:13,604 --> 00:41:15,971 They'll be expecting us in about five or six days. 634 00:41:16,107 --> 00:41:18,508 By that time, we'll be halfway to Honduras. 635 00:41:18,643 --> 00:41:20,703 Okay. Great. 636 00:41:20,845 --> 00:41:22,336 I'm all gassed up, ready to go. 637 00:41:22,480 --> 00:41:24,108 See you in about a half hour. 638 00:41:24,248 --> 00:41:26,114 By the way, Cap, we've got a passenger. 639 00:41:26,250 --> 00:41:29,118 Aw, you're not really going to take her? 640 00:41:29,253 --> 00:41:30,448 She's going with us, Cap. 641 00:41:30,588 --> 00:41:32,955 All the lady'll do is get in the way. 642 00:41:33,091 --> 00:41:34,291 That's the way it's got to be. 643 00:41:35,593 --> 00:41:37,653 Okay, Lon. 644 00:41:37,795 --> 00:41:39,423 Anything you say. 645 00:41:45,770 --> 00:41:47,329 Hello, Cap. 646 00:41:52,510 --> 00:41:54,570 Okay, here's the scam on Lonnie Taggart. 647 00:41:54,712 --> 00:41:56,943 Two stretches in mental facilities. 648 00:41:57,081 --> 00:41:59,312 One in Atascadero for 18 months. 649 00:41:59,450 --> 00:42:00,884 A bust three years ago. 650 00:42:01,019 --> 00:42:01,884 Armed robbery. 651 00:42:02,020 --> 00:42:03,488 Dismissed for lack of evidence. 652 00:42:03,621 --> 00:42:05,232 There's nothing to pick Taggart up for right now, 653 00:42:05,256 --> 00:42:06,451 but we'll watch him. 654 00:42:09,027 --> 00:42:10,086 Oh, that's it, huh? 655 00:42:10,228 --> 00:42:11,287 You'll watch him? 656 00:42:11,429 --> 00:42:13,830 That's it, except some of your friends 657 00:42:13,965 --> 00:42:15,331 are using us for a post office box. 658 00:42:15,466 --> 00:42:17,025 Addressed to you, care of us. 659 00:42:17,168 --> 00:42:18,328 Special Delivery... Honolulu. 660 00:42:18,403 --> 00:42:19,564 Honolulu... 661 00:42:23,007 --> 00:42:24,373 It's from Diana Lee. 662 00:42:25,710 --> 00:42:26,837 "Dear Mr. Mannix, 663 00:42:26,978 --> 00:42:29,880 "Maybe this list will help make up for what I did. 664 00:42:30,014 --> 00:42:33,382 "I don't know what to say about your secretary. 665 00:42:33,518 --> 00:42:35,316 "I'm sure she was a nice girl, 666 00:42:35,453 --> 00:42:37,786 but you have to understand, I want to live, too." 667 00:42:38,990 --> 00:42:40,515 She wants to live, too. 668 00:42:40,658 --> 00:42:42,524 What's that about a list? 669 00:42:42,660 --> 00:42:46,222 There's some names of cities and a few phone numbers. 670 00:42:46,364 --> 00:42:48,526 Maybe that's her way of paying off the Syndicate. 671 00:42:48,666 --> 00:42:50,931 A couple from Los Angeles... 672 00:42:51,069 --> 00:42:55,473 626-4699... 673 00:42:55,606 --> 00:42:57,507 555-3377. 674 00:42:57,642 --> 00:42:59,082 That's Lonnie Taggart's phone number. 675 00:43:01,979 --> 00:43:03,106 Come here. 676 00:43:05,516 --> 00:43:07,417 Look. 677 00:43:08,419 --> 00:43:09,580 What is it? 678 00:43:09,720 --> 00:43:12,189 A lot of things to a lot of people. 679 00:43:12,323 --> 00:43:14,258 But for me, a river in a jungle. 680 00:43:14,392 --> 00:43:15,553 The one I told you about. 681 00:43:15,693 --> 00:43:17,457 Gold... emeralds... 682 00:43:17,595 --> 00:43:18,995 and you to go along with them. 683 00:43:19,130 --> 00:43:20,758 Honduras...? 684 00:43:20,898 --> 00:43:22,389 Yes. 685 00:43:22,533 --> 00:43:24,798 Lonnie, I'm not going anywhere with you. 686 00:43:24,936 --> 00:43:26,370 Yes, you are. 687 00:43:26,504 --> 00:43:28,063 With me and Cap Olson, right now. 688 00:43:32,710 --> 00:43:33,734 Who is it? 689 00:43:33,878 --> 00:43:34,878 Wexler! 690 00:43:36,614 --> 00:43:38,276 Just a minute! 691 00:43:38,416 --> 00:43:39,416 In the basement. 692 00:43:39,517 --> 00:43:40,849 Come on, they'll kill you. 693 00:44:00,938 --> 00:44:02,099 Lonnie. 694 00:44:03,541 --> 00:44:04,873 You haven't gone yet, huh? 695 00:44:05,009 --> 00:44:06,671 Just getting ready to leave. 696 00:44:08,646 --> 00:44:10,205 Where is she? 697 00:44:10,348 --> 00:44:12,010 Who? 698 00:44:12,150 --> 00:44:13,550 Mannix's secretary. 699 00:44:13,684 --> 00:44:15,175 In the ocean. 700 00:44:15,319 --> 00:44:16,378 Ask the sharks. 701 00:44:16,521 --> 00:44:18,114 Mm-mm. 702 00:44:18,256 --> 00:44:20,452 We had a talk with Cap. 703 00:44:22,160 --> 00:44:23,992 Strange twist of fate, wouldn't you say? 704 00:44:25,363 --> 00:44:28,492 His dying breath brought her back to life. 705 00:44:32,436 --> 00:44:35,634 Once more: Where is she? 706 00:44:35,773 --> 00:44:37,674 Far away from here. 707 00:44:37,808 --> 00:44:39,777 How far? 708 00:44:45,249 --> 00:44:46,877 You want to negotiate, is that it? 709 00:44:48,486 --> 00:44:50,455 That's right. 710 00:44:50,588 --> 00:44:52,489 You kill me, she goes loose. 711 00:44:52,623 --> 00:44:53,783 She runs to Mannix 712 00:44:53,824 --> 00:44:55,452 with names and addresses on everybody. 713 00:44:56,994 --> 00:44:57,994 What's your proposal? 714 00:44:59,730 --> 00:45:00,823 Half the stuff. 715 00:45:02,533 --> 00:45:04,695 Half...? 716 00:45:04,835 --> 00:45:07,236 That's a pretty high price. 717 00:45:07,371 --> 00:45:09,033 That's right, Mr. Wexler. 718 00:45:14,045 --> 00:45:15,513 All right. 719 00:45:15,646 --> 00:45:18,548 It's a deal. 720 00:45:18,683 --> 00:45:20,117 Now... 721 00:45:20,251 --> 00:45:21,378 where's the young lady? 722 00:45:21,519 --> 00:45:23,317 Before I tell you, I'd like to feel 723 00:45:23,454 --> 00:45:25,582 as if I had an hour or two to get lost. 724 00:45:25,723 --> 00:45:28,090 Sounds reasonable. 725 00:45:28,226 --> 00:45:29,717 How would you suggest we work it out? 726 00:45:37,501 --> 00:45:40,733 Did you say... "far away"? 727 00:46:10,234 --> 00:46:13,227 ♪♪ 728 00:46:21,112 --> 00:46:22,774 Lonnie, you need a doctor. 729 00:46:26,083 --> 00:46:27,574 Doctor...? 730 00:46:33,524 --> 00:46:34,524 Doctors... 731 00:46:34,625 --> 00:46:37,288 Doctors don't do me no good. 732 00:46:39,330 --> 00:46:40,525 You know that, Mama. 733 00:46:42,333 --> 00:46:45,098 They just poke me... 734 00:46:45,236 --> 00:46:46,602 hurt me. 735 00:46:49,206 --> 00:46:50,799 I'm gonna die, anyway. 736 00:46:53,311 --> 00:46:55,303 Soon. 737 00:46:57,348 --> 00:47:00,341 Don't worry, Mama. 738 00:47:00,484 --> 00:47:02,385 I'm going to take you with me. 739 00:47:04,155 --> 00:47:05,555 We're going together. 740 00:47:05,690 --> 00:47:08,888 The world's a terrible place. 741 00:47:11,529 --> 00:47:14,624 This way, everything'll be fine. 742 00:47:14,765 --> 00:47:17,462 You won't have to explain to the neighbors 743 00:47:17,601 --> 00:47:22,403 or be ashamed of me on buses, in stores, 744 00:47:22,540 --> 00:47:23,974 not ever again. 745 00:47:24,108 --> 00:47:26,703 Not where we're going. 746 00:47:26,844 --> 00:47:31,214 And you don't have to work anymore either... 747 00:47:31,349 --> 00:47:36,049 picking up trash at the racetrack... 748 00:47:36,187 --> 00:47:39,988 paper cups, losers' tickets... 749 00:47:40,124 --> 00:47:43,617 Oh, Lonnie, please... I'm Peggy. 750 00:47:43,761 --> 00:47:45,252 You brought me some lovely gifts. 751 00:47:45,396 --> 00:47:46,728 We were going to go on a boat. 752 00:47:46,864 --> 00:47:48,890 It's gonna be good, Mama. 753 00:47:49,033 --> 00:47:52,561 So good. 754 00:47:52,703 --> 00:47:55,901 We'll just float up, you and me together. 755 00:47:56,040 --> 00:47:58,134 Straight up... 756 00:47:58,275 --> 00:48:02,838 like curtains, when the wind blows. 757 00:48:02,980 --> 00:48:06,610 Nice, long sugar days ahead... 758 00:48:08,686 --> 00:48:11,622 Nobody will be able to get at us or hurt us anymore. 759 00:48:13,424 --> 00:48:16,553 And now, I'll take you by the hand, 760 00:48:16,694 --> 00:48:19,528 and we'll walk around and we'll say, 761 00:48:19,663 --> 00:48:23,498 "Down there was a bunch of nothing." 762 00:48:23,634 --> 00:48:27,469 We'll just laugh and laugh and laugh... 763 00:48:32,510 --> 00:48:35,173 It'll only take a second to go, Mama. 764 00:48:37,348 --> 00:48:38,976 It won't hurt a bit. 765 00:48:39,116 --> 00:48:40,641 I'll make sure of that. 766 00:48:46,190 --> 00:48:48,523 Lonnie, Lonnie, I'm Peggy. 767 00:48:48,659 --> 00:48:50,218 Peggy. 768 00:48:50,361 --> 00:48:51,954 I'm Peggy. 769 00:48:52,096 --> 00:48:54,565 Don't be afraid. 770 00:48:54,698 --> 00:48:56,826 It only takes a second to go. 771 00:48:56,967 --> 00:49:00,165 Just turn around... 772 00:49:00,304 --> 00:49:03,138 all the way around. 773 00:49:23,828 --> 00:49:25,387 They're here, Mama. 774 00:49:28,032 --> 00:49:31,867 They've come for us, just like I said. 775 00:49:34,004 --> 00:49:38,032 They've come to take us to the sugar days. 776 00:49:51,388 --> 00:49:52,515 Let's go, huh? 51896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.