All language subtitles for Mannix S07E20 A Rage to Kill.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,689 --> 00:00:58,682 ♪♪ 2 00:01:27,988 --> 00:01:28,988 Did I scare you? 3 00:01:29,089 --> 00:01:30,216 I-I'm sorry, miss. 4 00:01:30,357 --> 00:01:31,950 Hello, Carl. 5 00:01:32,092 --> 00:01:33,924 Doc still in the office? 6 00:01:34,061 --> 00:01:35,188 Yes, he is. 7 00:01:35,329 --> 00:01:36,627 Staying kind of late, ain't he? 8 00:01:36,763 --> 00:01:40,165 He sure works hard, treating all them crazy people. 9 00:01:40,300 --> 00:01:42,929 People who go to a psychiatrist aren't crazy people. 10 00:01:43,070 --> 00:01:44,595 Not most of them, anyhow. 11 00:01:44,738 --> 00:01:46,866 How come they need a head shrink then, huh? 12 00:01:47,007 --> 00:01:50,102 Some of them don't. 13 00:01:50,243 --> 00:01:51,677 But let that be our secret. 14 00:01:51,812 --> 00:01:53,007 Good night, Carl. 15 00:01:53,146 --> 00:01:55,138 Yeah, night. 16 00:02:24,778 --> 00:02:27,771 ♪♪ 17 00:03:35,882 --> 00:03:38,113 Joe, there's a lady outside to see you. 18 00:03:38,251 --> 00:03:39,981 Mm? She have a name? 19 00:03:40,120 --> 00:03:42,021 Greta Allen. 20 00:03:42,155 --> 00:03:44,021 She say what it was about? 21 00:03:44,157 --> 00:03:46,524 No, but she seems pretty upset. 22 00:03:50,697 --> 00:03:53,189 Okay, Peggy, show her in. 23 00:03:55,235 --> 00:03:57,397 Miss Allen? 24 00:04:00,140 --> 00:04:01,438 Miss Allen, uh... 25 00:04:01,575 --> 00:04:02,372 please sit down. 26 00:04:02,509 --> 00:04:04,501 Thank you. 27 00:04:07,714 --> 00:04:10,912 Well, what can I do for you? 28 00:04:11,051 --> 00:04:13,316 Are you familiar with the name Clement Jarrud? 29 00:04:13,453 --> 00:04:15,115 The psychiatrist? 30 00:04:15,255 --> 00:04:17,451 Yes, I was just reading about his suicide. 31 00:04:17,591 --> 00:04:19,526 It wasn't suicide. 32 00:04:20,761 --> 00:04:22,753 The, uh, police seemed to think so. 33 00:04:31,605 --> 00:04:33,801 Will that buy three days of your time? 34 00:04:35,809 --> 00:04:37,675 Well, it depends what you want done. 35 00:04:37,811 --> 00:04:40,303 Find out who killed Dr. Jarrud. 36 00:04:44,017 --> 00:04:46,577 What makes you so sure? 37 00:04:46,720 --> 00:04:49,189 We had an appointment. 38 00:04:49,322 --> 00:04:51,314 And I know he meant to keep it. 39 00:04:51,458 --> 00:04:53,154 An appointment? 40 00:04:53,293 --> 00:04:56,923 Yes. I was... 41 00:04:57,063 --> 00:04:59,328 closer to him than anyone alive. 42 00:04:59,466 --> 00:05:01,799 Including his wife. 43 00:05:01,935 --> 00:05:05,372 Dr. Jarrud loved his work... 44 00:05:05,505 --> 00:05:07,371 and he loved me. 45 00:05:07,507 --> 00:05:11,535 Do you have any idea who might have wanted him dead? 46 00:05:19,319 --> 00:05:22,084 X, Y or Z... the three patients 47 00:05:22,222 --> 00:05:25,818 for whom he sacrificed most of his practice last year. 48 00:05:27,394 --> 00:05:30,558 I'd begged him to tell me who they were... 49 00:05:30,697 --> 00:05:32,563 just in case. 50 00:05:32,699 --> 00:05:35,134 I was worried, with the book coming out. 51 00:05:35,268 --> 00:05:38,705 What if one of them recognized himself and... 52 00:05:38,839 --> 00:05:42,537 and felt betrayed or exploited? 53 00:05:42,676 --> 00:05:44,542 After all, 54 00:05:44,678 --> 00:05:46,544 each one of them had murdered before. 55 00:05:46,680 --> 00:05:50,082 And Clem insisted it was a book that had to be written. 56 00:05:51,751 --> 00:05:53,617 Read the book, Mr. Mannix. 57 00:05:53,753 --> 00:05:55,779 It will show you the danger that he was in 58 00:05:55,922 --> 00:05:57,948 right from the start. 59 00:06:06,066 --> 00:06:07,932 You ready, Joe? 60 00:06:08,068 --> 00:06:09,934 Hi, Art. 61 00:06:10,070 --> 00:06:12,062 Ready for what? 62 00:06:12,205 --> 00:06:13,070 The Lakers game. 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,401 Don't tell me you forgot. 64 00:06:14,541 --> 00:06:16,134 Oh, yeah. 65 00:06:16,276 --> 00:06:17,437 Yeah, I'm sorry, Art. 66 00:06:17,577 --> 00:06:19,307 Uh, you're going to have to go alone. 67 00:06:19,446 --> 00:06:21,438 - That must be quite a book. - Yeah. 68 00:06:21,581 --> 00:06:24,483 Oh, yeah, the guy that shot himself. 69 00:06:24,618 --> 00:06:26,644 If he shot himself. 70 00:06:26,786 --> 00:06:28,584 Who put that bug in your ear? 71 00:06:28,722 --> 00:06:30,520 Partly, the victim. 72 00:06:30,657 --> 00:06:32,216 You should read it, Art. 73 00:06:32,359 --> 00:06:33,827 If you can, give me a summary 74 00:06:33,960 --> 00:06:35,622 that'll fit on the head of a pin. 75 00:06:35,762 --> 00:06:37,060 It's 20 minutes to game time. 76 00:06:37,197 --> 00:06:40,565 Okay, X, Y and Z, 77 00:06:40,700 --> 00:06:42,726 each formerly patients of Dr. Jarrud, 78 00:06:42,869 --> 00:06:45,896 each homicidal, possibly cured, possibly not; 79 00:06:46,039 --> 00:06:48,406 each, on the basis of this book, 80 00:06:48,541 --> 00:06:51,101 with more than enough reason to want to kill him. 81 00:06:51,244 --> 00:06:52,837 You mean, because he exposed them. 82 00:06:52,979 --> 00:06:55,141 Yeah. And he was only trying to determine 83 00:06:55,282 --> 00:06:57,649 what triggered the rage to kill. 84 00:06:57,784 --> 00:06:59,946 He thought it might be beneficial 85 00:07:00,086 --> 00:07:01,850 in the treatment of similar cases. 86 00:07:01,988 --> 00:07:05,152 Exactly who are X, Y and Z? 87 00:07:05,292 --> 00:07:06,521 No idea. 88 00:07:06,660 --> 00:07:09,459 The doctor was a fanatic on protecting their identities. 89 00:07:09,596 --> 00:07:11,326 Beautiful! 90 00:07:11,464 --> 00:07:14,832 A book about three psychos that may be purely imaginary, 91 00:07:14,968 --> 00:07:16,834 and you're ready to solve a murder that, 92 00:07:16,970 --> 00:07:18,700 up to now, is also imaginary. 93 00:07:18,838 --> 00:07:19,965 Yeah. 94 00:07:20,106 --> 00:07:22,507 Well, enjoy the game, Art. 95 00:07:22,642 --> 00:07:24,702 I'll phone you the score. 96 00:07:32,185 --> 00:07:33,551 What do you want? 97 00:07:33,687 --> 00:07:35,349 You're not the police. 98 00:07:35,488 --> 00:07:37,389 The case is closed, isn't it? 99 00:07:37,524 --> 00:07:40,187 Do you think the case should have been closed? 100 00:07:40,327 --> 00:07:42,057 Me? 101 00:07:42,195 --> 00:07:44,562 How would I know? 102 00:07:44,698 --> 00:07:48,100 Weren't you concerned, or at least a little curious 103 00:07:48,234 --> 00:07:50,294 about these three mysterious patients, 104 00:07:50,437 --> 00:07:52,065 each one of them being a murderer? 105 00:07:52,205 --> 00:07:53,332 Of course I was. 106 00:07:53,473 --> 00:07:55,533 That's why Dr. Jarrud kept a gun in his desk, 107 00:07:55,675 --> 00:07:58,167 to protect me if something should go wrong, he said. 108 00:07:58,311 --> 00:08:01,213 Mm. And you have absolutely no idea who they were? 109 00:08:01,348 --> 00:08:04,011 Each one came and left by the doctor's private entrance. 110 00:08:04,150 --> 00:08:05,675 Only he handled their files. 111 00:08:05,819 --> 00:08:07,845 Where did he keep the files? 112 00:08:07,988 --> 00:08:09,047 In his safe. 113 00:08:09,189 --> 00:08:10,680 Well, the police opened the safe, 114 00:08:10,824 --> 00:08:11,985 but there were no files. 115 00:08:13,293 --> 00:08:14,852 Well, it's all I can tell you. 116 00:08:14,995 --> 00:08:16,463 Of course, he was very cautious. 117 00:08:16,596 --> 00:08:17,676 After he finished the book, 118 00:08:17,764 --> 00:08:19,630 he probably took the files and burned them. 119 00:08:21,668 --> 00:08:24,661 Now, look, I'm-I'm sorry, but I have to leave now. 120 00:08:35,015 --> 00:08:37,814 Miss Shaw, let's suppose he didn't burn the files. 121 00:08:37,951 --> 00:08:39,579 Could he have taken them home? 122 00:08:39,719 --> 00:08:42,712 That would be the last place I'd expect him to take anything. 123 00:08:42,856 --> 00:08:44,256 Why is that? 124 00:08:44,391 --> 00:08:47,657 You might ask Mrs. Jarrud. 125 00:08:59,105 --> 00:09:00,471 Mr. Mannings? 126 00:09:00,607 --> 00:09:01,870 - Uh, Mannix. - Oh. 127 00:09:02,008 --> 00:09:04,136 - Joe Mannix. - Yes. Uh, you are...? 128 00:09:04,277 --> 00:09:06,473 Private investigator. 129 00:09:08,481 --> 00:09:10,279 Oh, yes. 130 00:09:10,417 --> 00:09:12,818 Well, what is it that you want from me? 131 00:09:12,952 --> 00:09:17,652 I mean, just what is your interest in my husband's death? 132 00:09:17,791 --> 00:09:22,126 Oh, the insurance company sent you, didn't they? 133 00:09:22,262 --> 00:09:25,357 No, the insurance company didn't send me, Mrs. Jarrud. 134 00:09:25,498 --> 00:09:26,864 I was hired by someone 135 00:09:27,000 --> 00:09:28,764 to investigate your husband's death. 136 00:09:28,902 --> 00:09:30,200 Who? 137 00:09:30,336 --> 00:09:33,568 Do you mind if I ask my question first? 138 00:09:33,706 --> 00:09:36,767 Did Dr. Jarrud ever bring his private files 139 00:09:36,910 --> 00:09:38,037 home from the office? 140 00:09:39,079 --> 00:09:41,173 I haven't the faintest idea. 141 00:09:45,685 --> 00:09:47,313 Would you like a glass of wine? 142 00:09:47,454 --> 00:09:49,685 No, thank you. 143 00:09:52,592 --> 00:09:54,823 Mrs. Jarrud... 144 00:09:54,961 --> 00:09:56,759 my client has reason to believe 145 00:09:56,896 --> 00:10:00,355 that your husband's death was not a suicide. 146 00:10:00,500 --> 00:10:02,435 Oh. 147 00:10:02,569 --> 00:10:04,401 Don't bother. 148 00:10:04,537 --> 00:10:06,597 It all comes out in the wash. 149 00:10:07,607 --> 00:10:09,735 Mr. Mannix, 150 00:10:09,876 --> 00:10:12,004 do you really believe 151 00:10:12,145 --> 00:10:14,205 that someone killed my husband? 152 00:10:16,015 --> 00:10:18,541 I think it's a possibility. 153 00:10:18,685 --> 00:10:21,450 Then you're as mad as he was. 154 00:10:25,158 --> 00:10:26,353 Poor Clem. 155 00:10:28,027 --> 00:10:32,795 If you had ever witnessed one of his depressions... 156 00:10:32,932 --> 00:10:35,458 He was like something out of a Russian novel. 157 00:10:37,904 --> 00:10:41,204 All that time spent with crazy people, 158 00:10:41,341 --> 00:10:44,470 I suppose it couldn't help but get to him. 159 00:10:44,611 --> 00:10:46,477 Mister... 160 00:10:46,613 --> 00:10:48,275 Mr. Mannix, 161 00:10:48,414 --> 00:10:52,875 the police are quite satisfied that it was suicide. 162 00:10:53,019 --> 00:10:55,284 Mm. 163 00:10:55,421 --> 00:10:57,686 Are you satisfied? 164 00:10:57,824 --> 00:11:01,761 If you're still talking about insurance, 165 00:11:01,895 --> 00:11:04,956 my husband left me quite comfortably fixed. 166 00:11:05,098 --> 00:11:06,896 Mm. 167 00:11:07,033 --> 00:11:09,593 Mrs. Jarrud... 168 00:11:09,736 --> 00:11:12,467 did your husband ever talk to you about the three patients 169 00:11:12,605 --> 00:11:15,973 he identified in his book as X, Y and Z? 170 00:11:17,877 --> 00:11:21,314 Clem didn't think I had the brains to understand his work. 171 00:11:23,716 --> 00:11:25,378 He was quite right. 172 00:11:25,518 --> 00:11:27,180 It bored me. 173 00:11:27,320 --> 00:11:30,688 Maybe that was your mistake, Mother. 174 00:11:30,823 --> 00:11:33,759 Maybe you should have shown more interest. 175 00:11:35,361 --> 00:11:37,660 Robert, how long have you been standing there? 176 00:11:37,797 --> 00:11:40,665 I just came down to see if you were feeling any better. 177 00:11:40,800 --> 00:11:44,828 I was... until this gentleman arrived. 178 00:11:44,971 --> 00:11:48,533 Mr. Mannix, this is my son Robert. 179 00:11:48,675 --> 00:11:50,371 How do you do? 180 00:11:50,510 --> 00:11:52,172 Hi. 181 00:11:52,312 --> 00:11:54,975 Mr. Mannix is a detective. 182 00:11:55,114 --> 00:11:58,812 He has the remarkable notion that Clem was murdered. 183 00:11:58,952 --> 00:12:01,114 Well, Mother, isn't that what I told you? 184 00:12:01,254 --> 00:12:04,554 Oh, you're a child. 185 00:12:04,691 --> 00:12:05,989 I've read Father's book. 186 00:12:06,125 --> 00:12:07,184 Have you? 187 00:12:07,327 --> 00:12:09,922 You know I haven't. 188 00:12:10,063 --> 00:12:12,692 Have you, Mr. Mannix? 189 00:12:12,832 --> 00:12:14,095 I've read it. 190 00:12:14,234 --> 00:12:17,466 Then you know it might have been one of those three. 191 00:12:17,604 --> 00:12:19,732 I've considered the possibility. 192 00:12:19,872 --> 00:12:24,242 Mr. Mannix, exactly who is your client? 193 00:12:24,377 --> 00:12:28,747 Uh, let's just say, uh, an interested party. 194 00:12:28,881 --> 00:12:30,747 Hm. 195 00:12:30,883 --> 00:12:33,853 And you're determined to earn the money she's paying you. 196 00:12:39,759 --> 00:12:43,924 You see, I do have some talent for detection. 197 00:12:45,164 --> 00:12:48,259 Well, you can tell her she's wasting her money. 198 00:12:50,203 --> 00:12:52,434 Good-bye, Mr. Mannix. 199 00:12:52,572 --> 00:12:55,371 Robert, see him out. 200 00:13:12,258 --> 00:13:14,124 I'm sorry. 201 00:13:14,260 --> 00:13:15,523 It's quite all right. 202 00:13:15,662 --> 00:13:17,722 Uh, Mr. Mannix... 203 00:13:17,864 --> 00:13:19,730 I think I might be able to help you... 204 00:13:19,866 --> 00:13:22,267 I mean, to prove my father was murdered. 205 00:13:22,402 --> 00:13:23,927 How? 206 00:13:24,070 --> 00:13:28,201 Well, the moment I heard what happened, I searched his study. 207 00:13:28,341 --> 00:13:30,003 He wasn't my real father, you know. 208 00:13:30,143 --> 00:13:32,703 My real father died before I ever knew him, 209 00:13:32,845 --> 00:13:34,711 but Clem was more than a father to me. 210 00:13:34,847 --> 00:13:38,181 I mean, he was a, he was a wonderful man. 211 00:13:38,318 --> 00:13:40,583 I'd like to see his murderer caught. 212 00:13:42,155 --> 00:13:45,956 Anyway, I, uh... uh... found this 213 00:13:46,092 --> 00:13:48,857 hidden in a bottom drawer of his desk. 214 00:13:48,995 --> 00:13:52,227 Seems to be written in some kind of a code. 215 00:13:52,365 --> 00:13:53,560 Might be. 216 00:13:53,700 --> 00:13:55,168 Thought it might have something to do 217 00:13:55,301 --> 00:13:57,793 with this X, Y and Z business. 218 00:13:58,838 --> 00:14:01,069 I'll, uh, get on it right away. 219 00:14:01,207 --> 00:14:03,369 Good-bye, Mr. Mannix. 220 00:14:30,803 --> 00:14:32,669 How long to break it down, Barry? 221 00:14:32,805 --> 00:14:35,536 Nothing like what I saw in the Army, Joe. 222 00:14:35,675 --> 00:14:39,976 Looks like this guy Jarrud used some kind of private code. 223 00:14:40,113 --> 00:14:41,706 Now, that takes time. 224 00:14:41,848 --> 00:14:43,544 Well, this is really urgent. 225 00:14:43,683 --> 00:14:45,549 Couple of days. 226 00:14:45,685 --> 00:14:47,551 That may be 48 hours too long. 227 00:14:47,687 --> 00:14:50,179 We're dealing with a murderer who just may kill again. 228 00:14:50,323 --> 00:14:52,019 I'll do the best I can, Joe, but that... 229 00:14:52,158 --> 00:14:55,686 Look, uh, just feed me one batch at a time, okay? 230 00:14:55,828 --> 00:14:59,458 You'll get 'em hot off the press. 231 00:15:00,500 --> 00:15:02,969 This just came from Barry Chambers. 232 00:15:08,441 --> 00:15:10,501 How far did he get? 233 00:15:10,643 --> 00:15:12,635 "X." 234 00:15:14,180 --> 00:15:16,945 Child molester, paranoid schizophrenic... 235 00:15:17,083 --> 00:15:18,312 killed two children, 236 00:15:18,451 --> 00:15:21,182 spent eight years in an institution. 237 00:15:21,320 --> 00:15:23,551 Where is he now? 238 00:15:23,689 --> 00:15:26,716 His name is Carl Meiss. 239 00:15:26,859 --> 00:15:30,159 He's the janitor at Dr. Jarrud's building. 240 00:15:37,670 --> 00:15:39,536 Carl Meiss? 241 00:15:39,672 --> 00:15:40,799 Yeah. 242 00:15:40,940 --> 00:15:41,805 I'm Joe Mannix. 243 00:15:41,941 --> 00:15:43,876 I wonder if we could talk. 244 00:15:44,010 --> 00:15:46,138 Wait a minute, didn't I see you the other day 245 00:15:46,279 --> 00:15:47,907 with Dr. Jarrud's secretary? 246 00:15:48,047 --> 00:15:48,912 That's right. 247 00:15:49,048 --> 00:15:51,074 What I thought. 248 00:15:51,217 --> 00:15:52,217 You a cop? 249 00:15:52,285 --> 00:15:53,810 Private. 250 00:15:53,953 --> 00:15:55,581 Is there someplace we can talk? 251 00:15:55,721 --> 00:15:57,280 About what? 252 00:15:57,423 --> 00:15:58,755 Dr. Jarrud. 253 00:16:56,816 --> 00:16:59,081 Okay, what about Dr. Jarrud? 254 00:16:59,218 --> 00:17:00,516 Actually, I wanted to talk to you 255 00:17:00,653 --> 00:17:02,485 about one of Dr. Jarrud's patients. 256 00:17:02,622 --> 00:17:05,023 Which one? 257 00:17:05,157 --> 00:17:06,921 Did you by any chance read his book? 258 00:17:07,059 --> 00:17:07,924 Book? 259 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Who, me? 260 00:17:09,161 --> 00:17:11,289 One of the people he wrote about 261 00:17:11,430 --> 00:17:15,526 was someone he identified only as "X," a child molester. 262 00:17:16,936 --> 00:17:19,201 Well, what would I know about creeps like that? 263 00:17:20,339 --> 00:17:23,002 I thought you might know this particular man. 264 00:17:23,142 --> 00:17:24,667 Yeah, well, I don't. 265 00:17:37,223 --> 00:17:40,318 You can't just come pushing in here like that. 266 00:17:40,459 --> 00:17:42,257 You're Patient X, aren't you? 267 00:17:43,663 --> 00:17:46,360 Y-You think that, uh, he put me in that book of his? 268 00:17:46,499 --> 00:17:48,593 Not so that anybody could identify you. 269 00:17:48,734 --> 00:17:50,794 Then how come you're asking? 270 00:17:50,937 --> 00:17:52,166 I'm going on a theory 271 00:17:52,305 --> 00:17:55,173 that Dr. Jarrud didn't pull the trigger himself. 272 00:17:56,909 --> 00:17:58,775 You mean someone killed him? 273 00:17:58,911 --> 00:18:00,641 And put the gun in his hand. 274 00:18:00,780 --> 00:18:02,442 Who? 275 00:18:02,582 --> 00:18:05,142 Maybe one of the three patients he wrote about. 276 00:18:05,284 --> 00:18:07,219 Why should they? 277 00:18:07,353 --> 00:18:11,415 They might be afraid that their secret is no longer safe. 278 00:18:13,159 --> 00:18:15,025 Well, I got nothing to hide. 279 00:18:15,161 --> 00:18:18,188 You've got my word that if you're innocent, 280 00:18:18,331 --> 00:18:20,323 your secret is safe with me. 281 00:18:20,466 --> 00:18:23,197 You don't know any secret. 282 00:18:31,444 --> 00:18:33,640 Eight years... 283 00:18:33,779 --> 00:18:36,408 in a hospital for the criminally insane 284 00:18:36,549 --> 00:18:40,145 for molesting, then strangling two children. 285 00:18:59,639 --> 00:19:01,505 Dr. Jarrud helped you. 286 00:19:01,641 --> 00:19:03,507 He got you this job. 287 00:19:03,643 --> 00:19:05,805 He treated you without charge. 288 00:19:07,279 --> 00:19:11,478 He... he kept me from... 289 00:19:11,617 --> 00:19:16,282 feeling... that I wanted to do it again. 290 00:19:16,422 --> 00:19:18,414 He kept me safe. 291 00:19:19,492 --> 00:19:21,757 Me kill Dr. Jarrud? 292 00:19:23,462 --> 00:19:28,264 Without him, how much longer before it would happen again? 293 00:19:29,301 --> 00:19:31,770 Before I'm back in hell again? 294 00:19:34,373 --> 00:19:36,501 Carl... 295 00:19:36,642 --> 00:19:40,135 at the time of his death, where were you? 296 00:19:41,514 --> 00:19:43,710 I don't remember. I... 297 00:19:43,849 --> 00:19:45,875 I think maybe... 298 00:19:46,018 --> 00:19:48,317 on the sixth floor. 299 00:19:48,454 --> 00:19:50,855 Did you see anything unusual? 300 00:19:50,990 --> 00:19:53,983 No! Nothing! 301 00:19:54,126 --> 00:19:55,992 Except, yeah... 302 00:19:56,128 --> 00:19:59,189 yeah, somebody came running down the stairs right past me. 303 00:19:59,331 --> 00:20:01,698 They didn't pay no attention to me. 304 00:20:01,834 --> 00:20:04,633 They're always... all of 'em always looking right through me. 305 00:20:04,770 --> 00:20:07,740 I... I might as well be... 306 00:20:07,873 --> 00:20:09,398 a... 307 00:20:09,542 --> 00:20:11,477 Uh, Carl, try to remember. 308 00:20:11,610 --> 00:20:14,637 Was it a man or a woman? 309 00:20:14,780 --> 00:20:17,545 Young, old? 310 00:20:17,683 --> 00:20:20,778 I don't know, just a shadow. 311 00:20:20,920 --> 00:20:23,890 You know, to most people in this building, 312 00:20:24,023 --> 00:20:27,016 I'm just a shadow, I'm invisible. 313 00:20:27,159 --> 00:20:29,822 Well, they're just shadows to me, too! 314 00:20:33,165 --> 00:20:37,830 If, uh, Dr. Jarrud was murdered, 315 00:20:37,970 --> 00:20:40,838 you'd want his killer caught, wouldn't you? 316 00:20:41,874 --> 00:20:46,710 Without the doc... I'm nothing. 317 00:20:46,846 --> 00:20:48,838 What do you think? 318 00:20:52,251 --> 00:20:54,186 Well, if, uh... 319 00:20:54,320 --> 00:20:58,917 if that shadow you saw ever becomes a face... 320 00:20:59,058 --> 00:21:01,050 call me, huh, Carl? 321 00:21:15,007 --> 00:21:16,873 Hi, Peg. Is he here? 322 00:21:17,009 --> 00:21:18,238 Go right on in, Barry. 323 00:21:18,377 --> 00:21:20,437 He's expecting you. 324 00:21:20,579 --> 00:21:22,639 Yeah, right, right, I got it. 325 00:21:22,782 --> 00:21:24,375 Thanks, Dan. 326 00:21:24,517 --> 00:21:26,611 I thought I'd deliver this handful myself. 327 00:21:26,752 --> 00:21:27,752 Oh, yeah? Why? 328 00:21:27,887 --> 00:21:29,583 Open it. 329 00:21:39,899 --> 00:21:42,892 Kind of got the feeling that with this Patient Y, 330 00:21:43,035 --> 00:21:46,494 that Dr. Jarrud almost didn't trust his own code. 331 00:21:46,639 --> 00:21:49,632 Would the gossip columns have had a field day with this one. 332 00:21:49,775 --> 00:21:51,004 Well, who is he? 333 00:21:51,143 --> 00:21:52,839 It's not a he. 334 00:21:52,978 --> 00:21:54,139 It's Joan Cochran. 335 00:21:54,280 --> 00:21:55,976 ♪ Three sheets gone ♪ 336 00:21:56,115 --> 00:21:59,108 ♪ And there's my soul ♪ 337 00:21:59,251 --> 00:22:03,211 ♪ Dancin' in a pretzel bowl ♪ 338 00:22:03,355 --> 00:22:07,383 ♪ Even though I ought to go ♪ 339 00:22:07,526 --> 00:22:09,893 ♪ And feed my cat ♪ 340 00:22:10,029 --> 00:22:12,328 ♪ If that ♪ 341 00:22:12,464 --> 00:22:14,194 ♪ Divine speaks ♪ 342 00:22:14,333 --> 00:22:16,768 ♪ The music's sweet ♪ 343 00:22:16,902 --> 00:22:21,306 ♪ I may stay and I may leave ♪ 344 00:22:21,440 --> 00:22:25,810 ♪ Some old eyesore who's looking for ♪ 345 00:22:25,945 --> 00:22:30,041 ♪ A one-night stand... Swell, grand ♪ 346 00:22:30,182 --> 00:22:34,984 ♪ When I was young, baby, young and limber ♪ 347 00:22:35,120 --> 00:22:39,216 ♪ Somebody loved me, I can't remember ♪ 348 00:22:39,358 --> 00:22:43,227 ♪ Who or what ♪ 349 00:22:43,362 --> 00:22:48,027 ♪ Snow is fallin' and me with the sniffles ♪ 350 00:22:48,167 --> 00:22:50,033 ♪ And no galoshes ♪ 351 00:22:50,169 --> 00:22:53,196 ♪ But I'm much warmer now ♪ 352 00:22:53,339 --> 00:22:55,365 ♪ Thanks to Willie, hey ♪ 353 00:22:55,507 --> 00:22:57,703 ♪ Willie, baby, hey ♪ 354 00:22:57,843 --> 00:23:02,338 ♪ One more soda and rye ♪ 355 00:23:02,481 --> 00:23:09,684 ♪ For the old barfly. ♪ 356 00:23:13,559 --> 00:23:15,755 Well, you blew it again. 357 00:23:15,895 --> 00:23:18,455 You slept right through it. 358 00:23:18,597 --> 00:23:21,328 Monkey with a bent spoon would have more rhythm. 359 00:23:21,467 --> 00:23:22,765 Joan, baby, give us a rest. 360 00:23:22,902 --> 00:23:25,565 Oh, please, start earning your money... 361 00:23:25,704 --> 00:23:28,868 if your arm ain't paralyzed from an easy living. 362 00:23:31,076 --> 00:23:34,240 Well, who's the tiger? 363 00:23:34,380 --> 00:23:36,212 Joe Mannix. 364 00:23:37,249 --> 00:23:39,878 Oh, ye... yeah. 365 00:23:41,420 --> 00:23:43,719 Uh, why don't you guys take a break? 366 00:23:43,856 --> 00:23:46,519 Uh... back in an hour. 367 00:23:48,360 --> 00:23:52,297 Uh... you're the private eye, right? 368 00:23:52,431 --> 00:23:53,729 Thanks for taking the time. 369 00:23:53,866 --> 00:23:57,769 Oh, I got nothing but time, baby, 370 00:23:57,903 --> 00:23:59,428 at least until they come and plant me, 371 00:23:59,571 --> 00:24:01,164 and, uh, whoever runs that gig 372 00:24:01,307 --> 00:24:03,572 will have to cut my manager in on the action. 373 00:24:04,877 --> 00:24:06,675 - You a fan? - I've seen you work. 374 00:24:06,812 --> 00:24:08,974 On a good day, you put out enough energy 375 00:24:09,114 --> 00:24:10,343 to light up the city. 376 00:24:10,482 --> 00:24:11,780 Yeah. 377 00:24:11,917 --> 00:24:14,352 On a good day. 378 00:24:14,486 --> 00:24:16,182 You dig me? 379 00:24:19,725 --> 00:24:21,990 - Come on, baby. - Where to? 380 00:24:22,127 --> 00:24:24,062 Don't be afraid, Tiger. 381 00:24:24,196 --> 00:24:26,563 Mama don't eat pussycats like you. 382 00:24:26,699 --> 00:24:28,634 She only likes to play with 'em a little. 383 00:24:28,767 --> 00:24:30,599 Mm. 384 00:24:49,088 --> 00:24:51,114 You really on a case? 385 00:24:51,256 --> 00:24:53,851 Or you just saying that to get next to me? 386 00:24:53,993 --> 00:24:56,155 I'm really on a case. 387 00:25:04,136 --> 00:25:05,832 How was that? 388 00:25:05,971 --> 00:25:08,338 Unexpected. 389 00:25:10,009 --> 00:25:12,001 That the best you can do? 390 00:25:13,178 --> 00:25:16,239 Well, I, uh, came here hoping to talk, 391 00:25:16,382 --> 00:25:18,374 ask questions. 392 00:25:19,685 --> 00:25:21,347 All right. 393 00:25:22,855 --> 00:25:26,553 Start pitching 'em to me, nice and easy. 394 00:25:26,692 --> 00:25:29,924 You remember a fella named Boyd Wilkins? 395 00:25:30,062 --> 00:25:31,963 Now you're getting tacky. 396 00:25:32,097 --> 00:25:33,690 Why don't you just blow? 397 00:25:33,832 --> 00:25:35,323 I don't like tacky men. 398 00:25:35,467 --> 00:25:37,868 You stabbed him during a rock festival. 399 00:25:38,003 --> 00:25:40,131 There were 70,000 witnesses 400 00:25:40,272 --> 00:25:42,503 said it was self-defense. 401 00:25:42,641 --> 00:25:44,610 He started getting tacky. 402 00:25:44,743 --> 00:25:47,178 There have been a number of incidents 403 00:25:47,312 --> 00:25:48,644 over the past years, 404 00:25:48,781 --> 00:25:51,114 not all of them reported to the police. 405 00:25:51,250 --> 00:25:54,584 Always some dude who didn't know when his time was up. 406 00:25:54,720 --> 00:25:58,919 Have you, by any chance, read a book by Dr. Clement Jarrud? 407 00:25:59,058 --> 00:26:01,391 Man, I don't even get time 408 00:26:01,527 --> 00:26:03,723 to read my own reviews. 409 00:26:03,862 --> 00:26:06,730 Busy, busy, busy. 410 00:26:09,134 --> 00:26:12,400 You were a patient of Dr. Jarrud's, weren't you? 411 00:26:14,473 --> 00:26:16,704 Yeah, I been to so many shrinks, 412 00:26:16,842 --> 00:26:19,869 they're like a blur you pass on a motorcycle. 413 00:26:20,012 --> 00:26:21,913 This particular doctor became a real blur 414 00:26:22,047 --> 00:26:24,073 by taking a bullet in the temple. 415 00:26:29,188 --> 00:26:31,180 I know just how he felt. 416 00:26:34,460 --> 00:26:37,055 Boom, and it's all over. 417 00:26:38,297 --> 00:26:40,323 You do remember him? 418 00:26:40,466 --> 00:26:43,459 You sure he's dead? 419 00:26:43,602 --> 00:26:45,901 Or did he send you here to shake me down? 420 00:26:46,038 --> 00:26:48,701 Is that what you were afraid of? 421 00:26:49,741 --> 00:26:51,607 No. 422 00:26:54,179 --> 00:26:57,274 You're "Patient Y" in Dr. Jarrud's book, aren't you? 423 00:27:00,252 --> 00:27:02,517 Brilliant entertainer, self-destructive, 424 00:27:02,654 --> 00:27:04,088 jealous, possessive. 425 00:27:04,223 --> 00:27:07,318 Sometimes striking out murderously 426 00:27:07,459 --> 00:27:09,951 at someone who didn't return her love. 427 00:27:10,095 --> 00:27:12,621 Baby, you've got to be kiddin'. 428 00:27:13,999 --> 00:27:17,436 I ain't never had to beg for a man I wanted. 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,705 Maybe... 430 00:27:21,840 --> 00:27:24,469 had some... 431 00:27:24,610 --> 00:27:26,875 other little confusions. 432 00:27:28,680 --> 00:27:32,481 Guess I needed ol' Clem to... 433 00:27:32,618 --> 00:27:34,746 get my head together. 434 00:27:36,121 --> 00:27:39,614 But, uh, after a while, you started digging him? 435 00:27:40,659 --> 00:27:42,924 Other way around. 436 00:27:43,061 --> 00:27:47,328 Wouldn't be the first time some dude fell in love with me. 437 00:27:47,466 --> 00:27:51,494 Are you saying you were having an affair with Dr. Jarrud? 438 00:27:53,305 --> 00:27:56,400 That so tough to believe? 439 00:27:56,542 --> 00:27:59,410 Well, I heard that he was in love with someone else. 440 00:28:00,445 --> 00:28:02,505 Never. He dug me. 441 00:28:02,648 --> 00:28:05,618 Joan, he only saw you as a patient, 442 00:28:05,751 --> 00:28:07,344 not as a woman. 443 00:28:08,387 --> 00:28:11,118 He loved me. 444 00:28:11,256 --> 00:28:13,384 Say he loved me. 445 00:28:14,593 --> 00:28:16,152 Say it. 446 00:28:17,329 --> 00:28:19,093 What happened that evening he was killed? 447 00:28:19,231 --> 00:28:21,097 Did he tell you it was hopeless? 448 00:28:27,673 --> 00:28:29,198 Were you there that evening? 449 00:28:33,879 --> 00:28:36,041 You think I remember? 450 00:28:39,117 --> 00:28:41,450 I could have been anywhere. 451 00:28:42,487 --> 00:28:44,547 It was centuries ago. 452 00:28:47,259 --> 00:28:50,161 Oh, Clem... 453 00:28:50,295 --> 00:28:52,526 what'll I do now? 454 00:29:03,809 --> 00:29:05,471 Joan... 455 00:29:05,611 --> 00:29:07,239 I'm sorry. 456 00:29:08,580 --> 00:29:11,072 Maybe some other time. 457 00:29:19,291 --> 00:29:20,657 Wait. 458 00:29:20,792 --> 00:29:22,454 Don't go. 459 00:29:24,029 --> 00:29:26,294 Please don't leave me alone. 460 00:29:26,431 --> 00:29:28,730 Don't leave me alone in the dark. 461 00:29:28,867 --> 00:29:31,132 Stay with me till the boys get back. 462 00:29:31,270 --> 00:29:32,932 Please? 463 00:29:36,475 --> 00:29:39,673 Daddy, don't lock me in the closet. 464 00:29:39,811 --> 00:29:41,973 Don't whip me. 465 00:29:44,683 --> 00:29:46,845 Oh, Clem, protect me. 466 00:29:46,985 --> 00:29:50,251 Please don't leave me alone in the dark. 467 00:29:59,665 --> 00:30:01,759 What are you still doing here? 468 00:30:01,900 --> 00:30:03,698 I can handle it. 469 00:30:04,736 --> 00:30:06,534 Go on, get out. 470 00:30:07,572 --> 00:30:09,473 Go on, beat it! 471 00:30:50,916 --> 00:30:52,782 - Hi. - Hello. 472 00:30:52,918 --> 00:30:54,147 From Major Chambers. 473 00:30:54,286 --> 00:30:56,278 Oh. 474 00:30:57,322 --> 00:30:58,449 Here you are. 475 00:30:58,590 --> 00:31:00,718 - Thank you. - Thank you. 476 00:31:01,860 --> 00:31:04,193 - Patient Z. - Mmm. 477 00:31:06,998 --> 00:31:09,832 Hey, old Barry managed to come up with a photo. 478 00:31:13,138 --> 00:31:15,937 Well, he doesn't look like a homicidal maniac to me. 479 00:31:16,074 --> 00:31:18,100 Well, they come in all flavors. 480 00:31:19,711 --> 00:31:21,907 I think I do remember that face. 481 00:31:22,047 --> 00:31:24,141 The Philadelphia papers a few years ago. 482 00:31:24,282 --> 00:31:26,342 Joe, didn't they give him a name? 483 00:31:26,485 --> 00:31:28,477 Yeah, the Sapphire Killer. 484 00:31:28,620 --> 00:31:31,488 Middle-aged, lonely women. 485 00:31:31,623 --> 00:31:33,990 Romance one, give her a star sapphire. 486 00:31:34,126 --> 00:31:37,187 Get her to make out a new will in his favor, then kill her. 487 00:31:39,664 --> 00:31:42,224 Then after seven years in a state hospital 488 00:31:42,367 --> 00:31:43,767 for the criminally insane, 489 00:31:43,902 --> 00:31:45,768 a parole board recommended his release. 490 00:31:45,904 --> 00:31:47,236 Free and clear? 491 00:31:47,372 --> 00:31:49,102 No, no. On the condition 492 00:31:49,241 --> 00:31:51,676 that he put himself under psychiatric care. 493 00:31:51,810 --> 00:31:54,109 But after treatment, Dr. Jarrud apparently felt 494 00:31:54,246 --> 00:31:57,978 the urge to kill was still there just below the surface. 495 00:32:05,724 --> 00:32:07,590 We're closed for the night. 496 00:32:07,726 --> 00:32:09,285 Mr. Lewis? 497 00:32:09,428 --> 00:32:11,897 Yes? Mr. Mannix? 498 00:32:12,030 --> 00:32:13,760 That's right. 499 00:32:13,899 --> 00:32:15,891 Come on in. 500 00:32:19,304 --> 00:32:21,739 On the phone, you said you were thinking of joining the club. 501 00:32:21,873 --> 00:32:24,604 Yeah, my doctor thinks it might be a good idea. 502 00:32:24,743 --> 00:32:27,338 - What do you do, Mr. Mannix? - I'm a private investigator. 503 00:32:27,479 --> 00:32:29,243 Well, we get all kinds. 504 00:32:29,381 --> 00:32:31,077 You do much running around? 505 00:32:31,216 --> 00:32:33,617 Well, a lot less than people imagine. 506 00:32:33,752 --> 00:32:37,120 The leather on my desk chair is about worn out. 507 00:32:37,255 --> 00:32:38,951 Oh, bad news. 508 00:32:39,090 --> 00:32:41,719 Sit behind a desk, drop dead at 45. 509 00:32:41,860 --> 00:32:44,352 Unless I get ahold of you in time. 510 00:32:44,496 --> 00:32:47,091 And that's all the sales talk you'll get from me. 511 00:32:47,232 --> 00:32:49,292 Come on, I'll show you around. 512 00:32:49,434 --> 00:32:51,926 Nothing but the best equipment. 513 00:32:52,070 --> 00:32:53,936 Press machine. 514 00:32:54,072 --> 00:32:55,597 It's sure a beauty. 515 00:32:55,740 --> 00:32:57,606 Yeah. 516 00:32:57,742 --> 00:32:59,904 Chinning bar. Swing around. 517 00:33:00,045 --> 00:33:01,911 Well, to tell you the truth, Mr. Lewis, 518 00:33:02,047 --> 00:33:05,313 I came here tonight to talk about something else. 519 00:33:06,751 --> 00:33:10,620 Oh. For a man out of condition, your reflexes are pretty good. 520 00:33:10,755 --> 00:33:12,781 Better than pretty good. 521 00:33:12,924 --> 00:33:14,153 Okay... 522 00:33:14,292 --> 00:33:16,852 what exactly did you come here to talk about? 523 00:33:16,995 --> 00:33:20,432 Did you know a Dr. Clement Jarrud? 524 00:33:21,766 --> 00:33:22,766 Who? 525 00:33:22,901 --> 00:33:24,995 The psychiatrist. 526 00:33:25,136 --> 00:33:26,661 Oh, sure. Read about him. 527 00:33:26,805 --> 00:33:29,172 The fella that put the gun to his head. 528 00:33:29,307 --> 00:33:30,468 Flabby thinking. 529 00:33:30,609 --> 00:33:32,635 You were his patient, weren't you? 530 00:33:32,777 --> 00:33:34,336 Who said so? 531 00:33:34,479 --> 00:33:36,471 Well, you haven't changed that much 532 00:33:36,615 --> 00:33:39,016 since your picture appeared in the Philadelphia papers 533 00:33:39,150 --> 00:33:41,517 as, uh, the Sapphire Killer. 534 00:33:42,554 --> 00:33:45,388 Okay... what do you want? 535 00:33:45,524 --> 00:33:47,516 To find out who killed Dr. Jarrud 536 00:33:47,659 --> 00:33:49,355 and made it look like suicide. 537 00:33:49,494 --> 00:33:53,431 So, out of three million people in this town, why come to me? 538 00:33:53,565 --> 00:33:56,296 Dr. Jarrud had a book published this week. 539 00:33:56,434 --> 00:33:58,460 There's a similarity between your history 540 00:33:58,603 --> 00:34:00,595 and the patient he called "Z." 541 00:34:02,574 --> 00:34:04,873 He swore no one would ever find out. 542 00:34:05,010 --> 00:34:06,342 He kept the promise. 543 00:34:06,478 --> 00:34:08,504 Then how do you know? 544 00:34:08,647 --> 00:34:12,106 He left notes, in code, and well hidden. 545 00:34:13,151 --> 00:34:16,679 Okay... so what? 546 00:34:16,821 --> 00:34:18,687 The Sapphire Killer's ancient history. 547 00:34:18,823 --> 00:34:21,486 I've been clean ever since I got out. 548 00:34:23,228 --> 00:34:25,993 Dr. Jarrud was afraid he hadn't really cured you, 549 00:34:26,131 --> 00:34:28,430 that the urge to kill might return. 550 00:34:28,567 --> 00:34:29,567 No! 551 00:34:29,668 --> 00:34:32,433 He felt you were walking right on the edge. 552 00:34:32,571 --> 00:34:34,506 I don't want to hear any more. 553 00:34:34,639 --> 00:34:37,199 Well, it was quite a problem for him. 554 00:34:37,342 --> 00:34:39,777 Telling anyone would probably have destroyed you, 555 00:34:39,911 --> 00:34:42,278 and, uh, keeping it to himself 556 00:34:42,414 --> 00:34:45,407 might have meant leaving a murderer at large. 557 00:34:46,451 --> 00:34:48,386 I tell you I've been clean. 558 00:34:48,520 --> 00:34:51,115 Maybe you didn't trust him not to tell, 559 00:34:51,256 --> 00:34:53,657 so you, uh, had to keep him quiet? 560 00:34:53,792 --> 00:34:56,489 I wasn't anywhere near Jarrud's office that evening. 561 00:34:56,628 --> 00:34:57,425 Where were you? 562 00:34:57,562 --> 00:34:59,554 Right here, doing my job. 563 00:34:59,698 --> 00:35:00,996 I'm good at it. 564 00:35:01,132 --> 00:35:03,124 No one here knows anything about me. 565 00:35:03,268 --> 00:35:05,100 Are you saying that there were people here 566 00:35:05,236 --> 00:35:07,899 who saw you at the exact time of Jarrud's death? 567 00:35:08,039 --> 00:35:09,940 Yes, dozens of people. 568 00:35:10,075 --> 00:35:12,544 How do you know what time that was? 569 00:35:14,112 --> 00:35:15,444 Doesn't matter. 570 00:35:15,580 --> 00:35:17,947 I was here the whole evening. 571 00:35:18,083 --> 00:35:20,177 You have Jarrud's notes. 572 00:35:20,318 --> 00:35:21,946 That's right. 573 00:35:22,087 --> 00:35:23,180 And you broke the code. 574 00:35:23,321 --> 00:35:26,018 You could use those notes, couldn't you? 575 00:35:26,157 --> 00:35:28,592 Dredge up the whole story again. 576 00:35:28,727 --> 00:35:30,195 Turn people against me. 577 00:35:30,328 --> 00:35:32,957 Destroy me. Have me put away again. 578 00:35:33,098 --> 00:35:34,691 There's no reason for me to do that, 579 00:35:34,833 --> 00:35:36,096 if you're telling the truth. 580 00:35:36,234 --> 00:35:38,135 You believe I'm sick, don't you? 581 00:35:38,269 --> 00:35:40,101 You and Dr. Jarrud. 582 00:35:40,238 --> 00:35:42,639 You want to put me back in that cage again. 583 00:35:42,774 --> 00:35:45,141 I'd rather die. 584 00:35:45,276 --> 00:35:46,938 No, I'd rather see you dead. 585 00:36:00,925 --> 00:36:02,951 Lewis? 586 00:36:03,094 --> 00:36:04,960 I want to help you. 587 00:36:05,096 --> 00:36:07,088 You can trust me. 588 00:36:19,611 --> 00:36:21,477 Lewis? 589 00:37:06,624 --> 00:37:07,751 His alibi checks out. 590 00:37:07,892 --> 00:37:09,884 He was here at the time of Jarrud's death. 591 00:37:10,028 --> 00:37:12,657 I almost wish I hadn't found him. 592 00:37:12,797 --> 00:37:14,891 I might have put on the last ounce of pressure 593 00:37:15,033 --> 00:37:16,092 he couldn't take. 594 00:37:16,234 --> 00:37:17,497 Don't blame yourself, Joe. 595 00:37:17,635 --> 00:37:20,195 Do you think he was sane enough to be out on the streets? 596 00:37:20,338 --> 00:37:22,864 If he does need help, I guess he'll get it now. 597 00:37:23,007 --> 00:37:25,567 By the way, Joan Cochran's off the hook. 598 00:37:25,710 --> 00:37:27,941 She have an alibi? 599 00:37:28,079 --> 00:37:30,048 An hour before Jarrud's death, 600 00:37:30,181 --> 00:37:31,979 she was busted for drunken driving. 601 00:37:32,117 --> 00:37:34,382 She was sleeping it off in jail in Santa Monica 602 00:37:34,519 --> 00:37:36,078 till she got bailed out. 603 00:37:36,221 --> 00:37:39,487 That clears Y and Z, which leaves... 604 00:37:40,658 --> 00:37:42,388 X. 605 00:37:55,840 --> 00:37:57,809 Well, maybe he's somewhere else in the building. 606 00:37:57,942 --> 00:38:00,707 No, I have a feeling he knew the game was up and skipped. 607 00:38:00,845 --> 00:38:03,280 I'll put out an APB. 608 00:38:41,586 --> 00:38:43,987 What's bothering you, Joe? 609 00:38:44,122 --> 00:38:45,647 Something's wrong, Art. 610 00:38:45,790 --> 00:38:48,453 For one thing, Carl Meiss had no way of knowing 611 00:38:48,593 --> 00:38:50,221 that Y and Z had alibis. 612 00:38:50,361 --> 00:38:51,624 So why tonight? 613 00:38:51,763 --> 00:38:53,061 Guilty conscience. 614 00:38:53,198 --> 00:38:54,791 The need for punishment. 615 00:38:54,933 --> 00:38:58,335 Dr. Jarrud probably could have written another book about that. 616 00:38:58,469 --> 00:39:00,404 Yeah, maybe. 617 00:39:00,538 --> 00:39:03,667 But it just feels wrong right here. 618 00:39:03,808 --> 00:39:07,404 I think someone is using X, Y and Z to hide something. 619 00:39:11,282 --> 00:39:12,875 Lab report, Lieutenant. 620 00:39:13,017 --> 00:39:15,009 Okay, thanks, Charlie. 621 00:39:23,494 --> 00:39:26,521 It looks like your gut instinct was right. 622 00:39:26,664 --> 00:39:28,155 How come? 623 00:39:28,299 --> 00:39:31,827 Carl Meiss was already dead when he hanged himself. 624 00:39:52,657 --> 00:39:54,250 Here you are, Joe. 625 00:39:54,392 --> 00:39:56,384 Oh, thanks, Peg. 626 00:39:58,863 --> 00:40:02,322 Joe, if X, Y or Z didn't do it, 627 00:40:02,467 --> 00:40:04,459 then who did? 628 00:40:04,602 --> 00:40:07,697 Maybe a fourth patient, who didn't get in the book. 629 00:40:07,839 --> 00:40:09,967 Maybe he is in Jarrud's notebook. 630 00:40:10,108 --> 00:40:11,736 Barry's still working on it. 631 00:40:11,876 --> 00:40:15,074 I got a feeling the rest of the book is just a summing up. 632 00:40:15,213 --> 00:40:18,843 What now? 633 00:40:18,983 --> 00:40:21,976 Well, Jarrud's secretary didn't know X, Y or Z, 634 00:40:22,120 --> 00:40:24,555 but she must have known the doctor's other patients. 635 00:40:24,689 --> 00:40:26,681 We're trying to get in touch with her. 636 00:40:34,832 --> 00:40:37,802 Looks like someone drowned her in the moonlight. 637 00:40:40,505 --> 00:40:42,872 Apparently that mysterious fourth patient 638 00:40:43,007 --> 00:40:46,239 didn't want Jarrud's secretary to tell us anything. 639 00:40:46,377 --> 00:40:48,573 Which takes us back to square one. 640 00:40:48,713 --> 00:40:50,773 Yeah. 641 00:40:50,915 --> 00:40:52,713 Oh, it's you, Mr. Mannix. 642 00:40:52,850 --> 00:40:54,113 Yes, is Mrs. Jarrud in? 643 00:40:54,252 --> 00:40:56,483 I'm sorry, Mrs. Jarrud isn't feeling well. 644 00:40:56,621 --> 00:40:58,453 Well, it's really quite important. 645 00:40:58,589 --> 00:40:59,648 Who is it, Helen? 646 00:40:59,791 --> 00:41:01,521 It's Mr. Mannix, ma'am. 647 00:41:01,659 --> 00:41:03,594 Well, show him in. 648 00:41:03,728 --> 00:41:05,720 Come in. 649 00:41:14,072 --> 00:41:16,541 Good evening, Mrs. Jarrud. 650 00:41:25,216 --> 00:41:28,448 Well, what is it you want this time, Mr. Mannix? 651 00:41:31,055 --> 00:41:34,787 I'd like to ask you about one of your husband's patients. 652 00:41:34,926 --> 00:41:38,328 I told you that my husband never discussed his work with me. 653 00:41:38,463 --> 00:41:39,988 I think you know this particular one. 654 00:41:40,131 --> 00:41:41,131 Who told you that? 655 00:41:41,265 --> 00:41:43,131 Greta Allen? 656 00:41:43,267 --> 00:41:47,034 That scheming little opportunist that hired you? 657 00:41:47,171 --> 00:41:49,868 This was my own idea. 658 00:41:50,008 --> 00:41:53,376 You're protecting her. 659 00:41:53,511 --> 00:41:54,979 Why should I? 660 00:41:57,115 --> 00:42:00,449 Because you're a man of great secrets, Mr. Mannix. 661 00:42:00,585 --> 00:42:03,851 And I think you've come here to share one with me. 662 00:42:11,095 --> 00:42:14,031 You believe I know who killed Clem, don't you? 663 00:42:14,165 --> 00:42:15,827 Yes, I do. 664 00:42:17,568 --> 00:42:19,127 Well... 665 00:42:19,270 --> 00:42:22,763 what if I confessed to you, 666 00:42:22,907 --> 00:42:26,344 in strictest confidence, that I did it? 667 00:42:29,747 --> 00:42:32,046 Are you confessing, Mrs. Jarrud? 668 00:42:35,219 --> 00:42:37,211 Yes. 669 00:42:38,689 --> 00:42:40,681 I did it. 670 00:42:42,360 --> 00:42:45,023 Why not? 671 00:42:45,163 --> 00:42:48,793 He was having an affair with another woman, 672 00:42:48,933 --> 00:42:52,131 and I hated him for that. 673 00:42:53,738 --> 00:42:55,866 I began to drink, 674 00:42:56,007 --> 00:43:01,310 until I hated him enough to kill him. 675 00:43:03,347 --> 00:43:04,906 There. 676 00:43:05,049 --> 00:43:08,144 You can close the books on the case now. 677 00:43:08,286 --> 00:43:11,620 You've got your solution. 678 00:43:11,756 --> 00:43:13,884 How about Carl Meiss, the janitor? 679 00:43:14,025 --> 00:43:15,254 Why did you kill him? 680 00:43:15,393 --> 00:43:16,725 What? 681 00:43:16,861 --> 00:43:18,796 He was too heavy for you to lift. 682 00:43:18,930 --> 00:43:22,094 You're just trying to confuse me. 683 00:43:22,233 --> 00:43:25,101 I killed Clem, I tell you. 684 00:43:25,236 --> 00:43:27,637 No, Mrs. Jarrud, you didn't kill anyone. 685 00:43:27,772 --> 00:43:29,798 You've been trying to protect someone all along. 686 00:43:37,648 --> 00:43:39,276 Mr. Mannix... 687 00:43:40,785 --> 00:43:42,879 please don't go up there. 688 00:43:44,455 --> 00:43:46,515 It's too late, Mrs. Jarrud. 689 00:43:47,892 --> 00:43:50,259 I-I tell you, I did it. 690 00:43:50,394 --> 00:43:52,829 Why won't you believe me? 691 00:43:52,964 --> 00:43:56,230 I'm sorry. 692 00:44:13,184 --> 00:44:15,346 Come in, Mr. Mannix. 693 00:44:15,486 --> 00:44:17,717 You like this kind of music? 694 00:44:17,855 --> 00:44:21,348 I can take it or leave it alone. 695 00:44:21,492 --> 00:44:24,223 What about Mother? 696 00:44:24,362 --> 00:44:26,160 Is it safe to leave her alone? 697 00:44:26,297 --> 00:44:27,697 What do you mean? 698 00:44:27,832 --> 00:44:30,358 Three people dead. 699 00:44:30,501 --> 00:44:31,935 It has to end somewhere. 700 00:44:32,069 --> 00:44:33,230 We both know that. 701 00:44:33,371 --> 00:44:36,671 It could end right here, Robert, with your help. 702 00:44:39,143 --> 00:44:41,078 Sure, Mr. Mannix. 703 00:44:41,212 --> 00:44:42,544 You name it. 704 00:44:42,680 --> 00:44:45,844 Could we talk without that? 705 00:44:47,785 --> 00:44:49,777 Anything you say. 706 00:44:55,526 --> 00:44:57,586 Your stepfather was treating someone in his family, 707 00:44:57,728 --> 00:44:59,219 wasn't he? 708 00:45:00,598 --> 00:45:03,591 Well... obviously. 709 00:45:04,802 --> 00:45:06,031 But it wasn't your mother. 710 00:45:06,170 --> 00:45:07,365 It was you, wasn't it? 711 00:45:07,505 --> 00:45:09,940 Are you serious? 712 00:45:10,074 --> 00:45:12,771 Let me see if I can put it all together. 713 00:45:12,910 --> 00:45:15,175 Your mother started worrying about you, 714 00:45:15,313 --> 00:45:17,680 convinced your stepfather that you needed help. 715 00:45:19,517 --> 00:45:21,679 He didn't keep notes for obvious reasons, 716 00:45:21,819 --> 00:45:23,330 but he probably decided you were dangerous, 717 00:45:23,354 --> 00:45:24,998 and told your mother you should be committed 718 00:45:25,022 --> 00:45:26,513 before you killed someone. 719 00:45:30,895 --> 00:45:34,161 I suppose you only get paid if you find some patsy, huh? 720 00:45:35,733 --> 00:45:37,634 Pay or play, that it, Mr. Mannix? 721 00:45:39,570 --> 00:45:40,765 What happened, Robert? 722 00:45:40,905 --> 00:45:42,931 Did Elaine Shaw find out what was going on 723 00:45:43,074 --> 00:45:44,269 and offer to help you? 724 00:45:44,408 --> 00:45:47,242 Did she give you the notebook and the gun for a price? 725 00:45:49,013 --> 00:45:50,914 Oh, I see. 726 00:45:51,048 --> 00:45:53,745 You think I've been paying her off all this time. 727 00:45:53,884 --> 00:45:55,819 I think you killed your stepfather, 728 00:45:55,953 --> 00:45:58,149 then gave me the notebook to find a patsy for you. 729 00:45:58,289 --> 00:45:59,416 X, Y or Z. 730 00:45:59,557 --> 00:46:01,423 And then you killed Carl Meiss. 731 00:46:03,527 --> 00:46:07,828 Well, if that's true, then... 732 00:46:07,965 --> 00:46:10,298 why would I kill Elaine? 733 00:46:10,434 --> 00:46:12,994 How did you know she was dead? 734 00:46:15,072 --> 00:46:16,768 It was kept out of the papers. 735 00:46:20,678 --> 00:46:22,408 Why did you kill her, Robert? 736 00:46:30,588 --> 00:46:33,820 This is not the answer, Robert. 737 00:46:35,626 --> 00:46:38,027 She wanted me to marry her! 738 00:46:39,263 --> 00:46:40,263 Can you believe that? 739 00:46:40,298 --> 00:46:41,459 That bag of bones! 740 00:46:42,833 --> 00:46:44,927 I gave her expensive clothing, 741 00:46:45,069 --> 00:46:47,004 I gave her furs, 742 00:46:47,138 --> 00:46:49,835 I gave her money because she said she'd help me, 743 00:46:49,974 --> 00:46:52,603 but I never said I'd marry her. 744 00:46:52,743 --> 00:46:55,042 Is that why you killed her? 745 00:46:56,580 --> 00:46:59,516 Said she'd tell the police what I'd done 746 00:46:59,650 --> 00:47:02,381 and they'd take me away forever. 747 00:47:02,520 --> 00:47:06,116 Well, it was blackmail. 748 00:47:07,258 --> 00:47:09,227 She deserved to die. 749 00:47:11,662 --> 00:47:12,527 What, are you blind? 750 00:47:12,663 --> 00:47:14,131 It was a conspiracy. 751 00:47:14,265 --> 00:47:17,133 They all wanted to put me away. 752 00:47:17,268 --> 00:47:20,602 Because I was nobody's son. 753 00:47:23,708 --> 00:47:26,473 Nobody loved me. 754 00:47:26,610 --> 00:47:29,512 Your mother loved you, Robert. 755 00:47:29,647 --> 00:47:32,583 She knew your stepfather was right. 756 00:47:32,717 --> 00:47:35,243 She probably drank because she knew one day 757 00:47:35,386 --> 00:47:37,719 she'd have to sign the commitment papers. 758 00:47:37,855 --> 00:47:40,950 For your own good. 759 00:47:43,461 --> 00:47:44,326 Now... 760 00:47:44,462 --> 00:47:46,658 now-now don't come any closer. 761 00:47:46,797 --> 00:47:48,732 I've decided now. 762 00:47:48,866 --> 00:47:51,165 I'm... I'm not going anywhere 763 00:47:51,302 --> 00:47:53,931 because I am not sick! 764 00:47:56,207 --> 00:47:59,905 I had to kill Clem because... 765 00:48:00,044 --> 00:48:03,344 he kept talking about... locking me away. 766 00:48:03,481 --> 00:48:07,111 Well, I'm not, I'm not like those other patients of his. 767 00:48:09,620 --> 00:48:11,555 They couldn't hack it! 768 00:48:11,689 --> 00:48:13,453 But I'm-I'm fine. 769 00:48:13,591 --> 00:48:15,992 I am fine. 770 00:48:16,127 --> 00:48:19,791 Nothing can touch me. 771 00:48:19,930 --> 00:48:23,059 Nobody can... 772 00:48:33,177 --> 00:48:34,509 Mama...? 53507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.