Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,216 --> 00:00:50,727
MacGYVER: It's funny, you know,
2
00:00:50,751 --> 00:00:52,884
the kind of stuff that
pops into your head
3
00:00:52,953 --> 00:00:55,854
when you're trying to work.
4
00:00:55,923 --> 00:00:58,223
I remember there
was this horse...
5
00:00:58,292 --> 00:00:59,758
A golden palomino.
6
00:00:59,826 --> 00:01:03,095
Old Man McGinty had
got him in a trade, I think.
7
00:01:03,164 --> 00:01:07,499
I couldn't have been much
more than nine or ten at the time,
8
00:01:07,568 --> 00:01:11,537
but I'd made up my mind I
was going to ride that horse.
9
00:01:11,605 --> 00:01:13,772
'Course, knowing
Old Man McGinty,
10
00:01:13,840 --> 00:01:16,108
that was going to
take some doing.
11
00:01:37,931 --> 00:01:42,101
Well, first off, there
was his dog, Hector.
12
00:01:42,169 --> 00:01:45,770
They didn't come any
meaner or louder than Hector.
13
00:01:45,839 --> 00:01:48,240
One whiff of me
heading for that corral,
14
00:01:48,309 --> 00:01:51,643
and Hector'd have the old
man down on me like a shot.
15
00:01:55,882 --> 00:01:57,749
So much for Hector.
16
00:02:14,001 --> 00:02:16,067
Well, I remember
thinking to myself
17
00:02:16,137 --> 00:02:19,571
as that palomino stared at
me from across the corral
18
00:02:19,640 --> 00:02:23,175
with a real kind of
proud and angry look,
19
00:02:23,244 --> 00:02:28,847
that if ever there was a time
for turning back, this was it.
20
00:02:28,915 --> 00:02:31,082
But something else
must have decided
21
00:02:31,152 --> 00:02:33,029
our paths were bound
to cross that day,
22
00:02:33,053 --> 00:02:36,488
'cause, well, my feet
just kept right on going.
23
00:03:12,826 --> 00:03:14,993
Now, having a golden
palomino in a corral
24
00:03:15,062 --> 00:03:17,329
is all well and good,
25
00:03:17,398 --> 00:03:19,764
but actually getting
right up to her,
26
00:03:19,833 --> 00:03:24,536
well, that could be a
whole 'nother ball game.
27
00:03:24,605 --> 00:03:25,937
She was starting to look
28
00:03:26,006 --> 00:03:28,273
a little bit bigger than
I remembered, too.
29
00:03:30,977 --> 00:03:34,979
No, there was definitely
more to riding this palomino
30
00:03:35,048 --> 00:03:37,316
than had occurred
to me the night before.
31
00:03:40,954 --> 00:03:44,556
MacGYVER: Psst! Psst!
32
00:03:49,330 --> 00:03:52,008
They didn't say anything
to me about any survivors.
33
00:03:52,032 --> 00:03:54,633
The missile... which tent?
34
00:04:03,244 --> 00:04:04,776
You might want to pass the time
35
00:04:04,845 --> 00:04:06,885
by cutting yourself
a little elbow room.
36
00:04:13,520 --> 00:04:14,753
Hey,
37
00:04:14,821 --> 00:04:16,701
I want that knife
back, you know.
38
00:04:29,270 --> 00:04:31,770
I'd always heard
in riding horses,
39
00:04:31,838 --> 00:04:35,206
it was the horse
that did the sweating,
40
00:04:35,276 --> 00:04:37,075
but I wasn't even on him yet,
41
00:04:37,144 --> 00:04:40,879
and you could have wrung
enough out of me to water the lawn.
42
00:04:45,852 --> 00:04:48,219
From here on, it
was easy does it.
43
00:04:50,090 --> 00:04:51,456
If you move too sudden,
44
00:04:51,525 --> 00:04:53,485
or worse, try
jumping on her back,
45
00:04:53,527 --> 00:04:55,894
and you might just as
well strap yourself to a...
46
00:04:55,962 --> 00:04:57,362
well, to a rocket.
47
00:05:59,626 --> 00:06:03,428
All right, hotshot, so you
got a golden palomino
48
00:06:03,497 --> 00:06:06,565
between your
knees, and no reins.
49
00:06:06,633 --> 00:06:08,533
Now what?
50
00:07:01,154 --> 00:07:03,954
Cavalry should be
here any minute.
51
00:07:11,264 --> 00:07:12,264
Now.
52
00:07:42,195 --> 00:07:43,475
God, I hate heights.
53
00:08:06,787 --> 00:08:08,453
What are you doing?!
54
00:08:08,522 --> 00:08:10,088
Making a rocket thruster.
55
00:08:16,096 --> 00:08:18,697
What are we doing?!
56
00:08:18,765 --> 00:08:22,567
MacGYVER: I'll tell you later!
57
00:09:46,486 --> 00:09:48,698
Come on, Mac, I've
had Big Brothers before.
58
00:09:48,722 --> 00:09:50,433
None of them lived
in a place like this.
59
00:09:50,457 --> 00:09:52,468
MacGYVER: Well,
it's comfy; I call it home.
60
00:09:52,492 --> 00:09:53,970
I thought you had
to be real normal
61
00:09:53,994 --> 00:09:55,194
to be somebody's Big Brother.
62
00:09:55,261 --> 00:09:57,073
I mean, this ain't a
normal place to live.
63
00:09:57,097 --> 00:09:58,196
This is weird.
64
00:09:58,264 --> 00:10:00,543
People a lot
taller than yourself
65
00:10:00,567 --> 00:10:02,845
have said the exact same thing.
66
00:10:02,869 --> 00:10:05,281
I think it's interesting.
67
00:10:05,305 --> 00:10:06,605
Okay, it's interesting.
68
00:10:06,673 --> 00:10:07,839
Now can I see Venus?
69
00:10:07,908 --> 00:10:09,351
Well, you will be able to
70
00:10:09,375 --> 00:10:12,010
once that cloud clears.
71
00:10:12,079 --> 00:10:13,590
Tell you what, in the meantime,
72
00:10:13,614 --> 00:10:15,524
what do you say we go
down and get a bite to eat?
73
00:10:15,548 --> 00:10:17,048
Okay.
74
00:10:23,223 --> 00:10:25,068
State Department vehicle
75
00:10:25,092 --> 00:10:26,357
J-one-seven-six-five
76
00:10:26,426 --> 00:10:29,094
requesting entry access
to KIVA Level One.
77
00:10:29,162 --> 00:10:31,040
Clearance request granted.
78
00:10:31,064 --> 00:10:32,296
Proceed to Level One.
79
00:10:50,717 --> 00:10:52,651
Will you excuse me, please?
80
00:10:52,719 --> 00:10:54,497
Oh, yeah, I see what you mean.
81
00:10:54,521 --> 00:10:56,032
Okay, that's the discrepancy.
82
00:10:56,056 --> 00:10:57,388
Okay, uh...
83
00:10:57,457 --> 00:10:58,890
Dr. Marlowe,
84
00:10:58,959 --> 00:11:00,402
our director
Dr. Burke was delayed,
85
00:11:00,426 --> 00:11:01,604
so on behalf of Dr. Steubens
86
00:11:01,628 --> 00:11:03,039
and the Sendrex Corporation,
87
00:11:03,063 --> 00:11:04,907
I'd like to welcome you
to the KIVA Laboratories.
88
00:11:04,931 --> 00:11:05,964
Thank you.
89
00:11:06,033 --> 00:11:07,498
Oh, I'm Barbara Spencer.
90
00:11:07,567 --> 00:11:09,534
Oh, yes, his assistant.
91
00:11:09,602 --> 00:11:11,936
He's mentioned
you in his letters.
92
00:11:12,005 --> 00:11:13,750
Oh, Dr. Steubens
is waiting for us
93
00:11:13,774 --> 00:11:15,051
down on the third level.
94
00:11:15,075 --> 00:11:16,007
Follow me, please.
95
00:11:16,076 --> 00:11:17,156
The elevators are this way.
96
00:11:19,379 --> 00:11:21,379
If you'll just stand
completely within this circle,
97
00:11:21,447 --> 00:11:22,607
this will only take a moment.
98
00:11:30,757 --> 00:11:33,892
Spencer, Barbara, T.
99
00:11:33,960 --> 00:11:36,227
G-L-seven-seven-three,
clearance to Level Three.
100
00:11:36,296 --> 00:11:37,296
Such tight security.
101
00:11:37,363 --> 00:11:38,496
Should I be flattered?
102
00:11:38,565 --> 00:11:40,799
Standard procedure, I'm afraid.
103
00:11:40,867 --> 00:11:43,201
The KIVA has the
most advanced security
104
00:11:43,269 --> 00:11:45,170
of all the Sendrex Corporations.
105
00:11:45,238 --> 00:11:46,615
Nothing moves in or out of here
106
00:11:46,639 --> 00:11:49,039
that isn't constantly
monitored and controlled.
107
00:11:59,452 --> 00:12:02,520
Sidney, dear
Sidney, how are you?
108
00:12:02,589 --> 00:12:04,033
I'm great.
109
00:12:04,057 --> 00:12:05,656
It's good to see you, Carl.
110
00:12:05,726 --> 00:12:07,970
Well, shall we start with
a little tour of the facilities?
111
00:12:07,994 --> 00:12:10,628
Uh, no, I've changed
my mind about that.
112
00:12:10,697 --> 00:12:14,999
We have a serious matter
to settle face-to-face.
113
00:12:15,068 --> 00:12:17,802
As I recall your last telex,
114
00:12:17,871 --> 00:12:21,139
it was Queen to Bishop Four.
115
00:12:21,208 --> 00:12:22,328
Yes.
116
00:12:22,375 --> 00:12:23,808
Correct?
117
00:12:23,877 --> 00:12:26,811
You countered with
Rook to Kings Fifth.
118
00:12:26,880 --> 00:12:28,312
Uh, pure suicide,
119
00:12:28,381 --> 00:12:31,382
but far be it from
me to stop you, Carl.
120
00:12:41,228 --> 00:12:42,994
It's your move, Carl.
121
00:12:43,063 --> 00:12:45,830
Oh, I know.
122
00:12:56,243 --> 00:12:58,676
I'm sorry, Sidney.
123
00:13:34,547 --> 00:13:37,816
Acid leak, Level Three.
124
00:13:37,884 --> 00:13:40,651
Containment out of control.
125
00:13:40,720 --> 00:13:45,656
Acid leak, Level Three.
Containment out of control.
126
00:14:07,814 --> 00:14:09,491
Tell me you were just
in a hurry to see me,
127
00:14:09,515 --> 00:14:10,614
and there's no bad news.
128
00:14:10,683 --> 00:14:12,123
Uh, I was just in
a hurry to see you,
129
00:14:12,185 --> 00:14:14,618
and, uh, I'll save the bad
news till we get inside.
130
00:14:14,687 --> 00:14:15,832
Uh, Gant.
131
00:14:15,856 --> 00:14:19,790
Gant... come on, let's have it.
132
00:14:21,962 --> 00:14:24,062
All right.
133
00:14:24,130 --> 00:14:25,330
An accident in New Mexico.
134
00:14:25,398 --> 00:14:27,565
A lab that handles a
lot of classified research.
135
00:14:27,633 --> 00:14:29,533
Something set off a
series of explosions.
136
00:14:29,602 --> 00:14:30,646
How bad?
137
00:14:30,670 --> 00:14:31,814
Well, most of the
personnel got out,
138
00:14:31,838 --> 00:14:33,149
but at least 20 are
still unaccounted for.
139
00:14:33,173 --> 00:14:35,974
Among them is a top British
scientist named Marlowe.
140
00:14:36,042 --> 00:14:38,476
He was here visiting one
of our own men, Steubens.
141
00:14:38,544 --> 00:14:41,479
They're also both candidates
for the Nobel Prize this year.
142
00:14:41,547 --> 00:14:43,147
Not exactly the
kind of publicity
143
00:14:43,216 --> 00:14:44,849
the State Department
wants to hear.
144
00:14:44,918 --> 00:14:46,028
They still alive?
145
00:14:46,052 --> 00:14:47,085
They survived the blast,
146
00:14:47,153 --> 00:14:48,197
but they're still
trapped in the lab.
147
00:14:48,221 --> 00:14:49,888
They calculate the chances
148
00:14:49,956 --> 00:14:53,324
of anyone getting through to
Marlowe and Steubens as...
149
00:14:54,727 --> 00:14:56,627
Well, it's not great.
150
00:14:56,696 --> 00:14:59,008
Well, give me "not great"
on a scale of one to ten.
151
00:14:59,032 --> 00:15:00,131
Minus three.
152
00:15:00,200 --> 00:15:03,201
That's why we couldn't
order anyone to try.
153
00:15:03,270 --> 00:15:05,803
So, uh, your name came up.
154
00:15:05,872 --> 00:15:08,232
What other options do they have?
155
00:15:09,976 --> 00:15:11,342
I'm it, aren't I?
156
00:15:11,411 --> 00:15:12,476
You're it.
157
00:15:13,579 --> 00:15:14,879
Now look, Mac,
158
00:15:14,948 --> 00:15:17,615
you don't have to take this
assignment, you know that.
159
00:15:19,352 --> 00:15:21,953
Call the lab, Gant, and
tell 'em we're on our way.
160
00:15:38,538 --> 00:15:40,805
I think we may be
getting through again.
161
00:15:40,873 --> 00:15:42,440
Dr. Marlowe?
162
00:15:42,508 --> 00:15:43,685
Dr. Steubens?
163
00:15:43,709 --> 00:15:45,509
Can you hear me?
164
00:15:45,545 --> 00:15:47,812
Gentlemen, can you hear me?
165
00:15:47,880 --> 00:15:50,648
Yes, just-just-just a little.
166
00:15:50,716 --> 00:15:53,651
I-I think... Carl is
167
00:15:53,719 --> 00:15:56,887
regaining consciousness,
but we... we do need
168
00:15:56,957 --> 00:15:58,489
a doctor down here.
169
00:15:59,993 --> 00:16:01,203
Dr. Marlowe?
170
00:16:01,227 --> 00:16:02,160
Hello.
171
00:16:02,228 --> 00:16:03,261
Do you hear me?
172
00:16:03,330 --> 00:16:04,362
Hello.
173
00:16:04,431 --> 00:16:05,763
Sorry, sir, we lost it.
174
00:16:05,832 --> 00:16:06,998
Keep trying.
175
00:16:32,192 --> 00:16:33,291
Colonel Keel.
176
00:16:33,360 --> 00:16:34,625
Gantner.
177
00:16:37,530 --> 00:16:39,797
Attention, please.
178
00:16:39,866 --> 00:16:43,801
All Sendrex clearances must
be approved on a priority basis.
179
00:16:43,870 --> 00:16:47,472
Check at your
substation command post.
180
00:16:47,540 --> 00:16:49,640
Oh, Ed, I see you've
already met Colonel Keel.
181
00:16:49,709 --> 00:16:51,476
I better keep things
moving outside.
182
00:16:51,544 --> 00:16:53,277
I'll check in with
you later. Good.
183
00:16:53,346 --> 00:16:55,313
Charlie Burke, this is MacGyver.
184
00:16:55,382 --> 00:16:56,814
Charlie's director of the lab.
185
00:16:56,883 --> 00:16:57,815
Thank you for coming.
186
00:16:57,884 --> 00:16:59,028
How does it stand right now?
187
00:16:59,052 --> 00:17:00,151
Well, Marlowe's fine.
188
00:17:00,220 --> 00:17:01,660
Steubens was
unconscious for a while,
189
00:17:01,721 --> 00:17:02,920
but he's coming around.
190
00:17:02,989 --> 00:17:04,733
We've been unable to
maintain any communication
191
00:17:04,757 --> 00:17:06,257
for more than a few
seconds at a time.
192
00:17:06,326 --> 00:17:07,803
You got any idea
what set it off?
193
00:17:07,827 --> 00:17:09,093
An explosion on the third level
194
00:17:09,162 --> 00:17:10,594
somehow made
its way to the first,
195
00:17:10,663 --> 00:17:11,862
and past that we're guessing.
196
00:17:11,931 --> 00:17:13,309
Uh, any chance it could have had
197
00:17:13,333 --> 00:17:14,877
anything to do
with their research?
198
00:17:14,901 --> 00:17:16,834
No, no, no, no,
Steubens' research
199
00:17:16,903 --> 00:17:18,847
had to do with magnetic
fields in the ozone layer.
200
00:17:18,871 --> 00:17:20,538
Rainmakers? Yeah.
201
00:17:20,606 --> 00:17:22,318
You're sure this was
an accident, right?
202
00:17:22,342 --> 00:17:24,320
Given the security of
the KIVA Laboratories,
203
00:17:24,344 --> 00:17:26,055
I don't see how it
could be anything else.
204
00:17:26,079 --> 00:17:27,412
Yeah, right.
205
00:17:27,480 --> 00:17:28,690
Have you got somebody
I can talk specifics with?
206
00:17:28,714 --> 00:17:30,614
Andy Colson is our
Chief of Operations.
207
00:17:30,683 --> 00:17:33,095
All right, let's have him. That ten
hours can't be gettin' any longer.
208
00:17:33,119 --> 00:17:34,119
Get Colson down here.
209
00:17:34,154 --> 00:17:36,854
Now we started
to drill an air hole
210
00:17:36,923 --> 00:17:38,489
from the outside,
but we had to stop.
211
00:17:38,558 --> 00:17:39,490
Why is that?
212
00:17:39,559 --> 00:17:41,025
We hit sulfuric acid.
213
00:17:41,094 --> 00:17:43,528
The explosion must have
ruptured one of the tanks,
214
00:17:43,596 --> 00:17:45,996
and it's, uh, well, it's
leaking into the ground.
215
00:17:46,066 --> 00:17:47,365
Has it reached the aquifer yet?
216
00:17:47,434 --> 00:17:48,544
Oh, whoa. What's that?
217
00:17:48,568 --> 00:17:49,633
Aquifer.
218
00:17:49,702 --> 00:17:51,013
It's a, uh, layer of
underground water,
219
00:17:51,037 --> 00:17:53,137
in this case it leads
directly into the Rio Grande.
220
00:17:53,206 --> 00:17:54,417
Now if the acid hits the river,
221
00:17:54,441 --> 00:17:56,941
we're gonna poison
most of this state,
222
00:17:57,009 --> 00:17:58,443
Texas and Mexico.
223
00:17:58,511 --> 00:17:59,555
What can you do about it?
224
00:17:59,579 --> 00:18:00,689
Well, we can neutralize it.
225
00:18:00,713 --> 00:18:02,024
But in order to do
that, we have to flood
226
00:18:02,048 --> 00:18:04,415
the entire complex
with sodium hydroxide.
227
00:18:04,484 --> 00:18:06,784
What's that?
228
00:18:06,852 --> 00:18:08,453
Let's just say
it's the same stuff
229
00:18:08,521 --> 00:18:10,955
they use to clean the
flesh off of skeletons.
230
00:18:11,023 --> 00:18:12,356
You're kidding.
231
00:18:12,425 --> 00:18:14,158
Is that true?
232
00:18:14,227 --> 00:18:15,227
Yeah.
233
00:18:16,162 --> 00:18:18,129
There's a convoy of
tankers on the way right now.
234
00:18:18,198 --> 00:18:19,797
So it's not ten hours anymore?
235
00:18:19,865 --> 00:18:22,567
No. Uh, given the rate
of the flow of the acid,
236
00:18:22,635 --> 00:18:25,336
I'd say you have a little
under five hours, my friend.
237
00:18:25,405 --> 00:18:27,838
Boy, you're just takin' all
the fun out of this, Charlie.
238
00:18:27,907 --> 00:18:29,540
Will you show me
where that tank is?
239
00:18:29,609 --> 00:18:31,675
Right there.
240
00:18:31,744 --> 00:18:33,944
Third level, 300
feet below ground.
241
00:18:35,248 --> 00:18:37,081
You Colson?
242
00:18:37,150 --> 00:18:38,194
That's right.
243
00:18:38,218 --> 00:18:39,261
You must be the screwball.
244
00:18:39,285 --> 00:18:41,018
Andy, come on.
245
00:18:41,087 --> 00:18:42,898
Yeah... it doesn't make
much sense to go over
246
00:18:42,922 --> 00:18:44,002
every level right now.
247
00:18:44,056 --> 00:18:45,301
If you can wire me for two-way,
248
00:18:45,325 --> 00:18:47,002
you can fill me in
as I get to each one.
249
00:18:47,026 --> 00:18:49,927
First problem, though,
is to get me inside.
250
00:18:49,996 --> 00:18:51,596
Have you got any ideas on that?
251
00:18:51,664 --> 00:18:53,242
The only way to get
down to the first level
252
00:18:53,266 --> 00:18:54,710
right now is
through the elevator.
253
00:18:54,734 --> 00:18:56,645
We can't even open
the doors up here.
254
00:18:56,669 --> 00:18:58,914
The whole shaft is
protected by lasers.
255
00:18:58,938 --> 00:19:00,404
Infrared or gas discharge?
256
00:19:00,473 --> 00:19:01,539
Gas.
257
00:19:01,608 --> 00:19:03,807
CO2, 10,000 watts.
258
00:19:03,876 --> 00:19:07,044
You boys take your elevator
shafts pretty seriously.
259
00:19:07,113 --> 00:19:09,913
Spare a cigarette?
260
00:19:09,982 --> 00:19:11,262
Oh, sure.
261
00:19:13,653 --> 00:19:14,752
Thank you.
262
00:19:14,820 --> 00:19:16,165
Take the pack, why don't you?
263
00:19:16,189 --> 00:19:17,622
You want my lighter, too?
264
00:19:17,690 --> 00:19:19,301
No, thanks. I carry
my own matches.
265
00:19:19,325 --> 00:19:20,558
Now this wiring duct here.
266
00:19:20,627 --> 00:19:22,338
It looks like it runs
into the elevator shaft.
267
00:19:22,362 --> 00:19:23,494
Does it?
268
00:19:23,563 --> 00:19:24,607
Yeah, it does.
269
00:19:24,631 --> 00:19:25,874
And it's got a grate
on the opening,
270
00:19:25,898 --> 00:19:27,276
but that's not gonna
do you any good.
271
00:19:27,300 --> 00:19:28,810
You're still gonna
draw the laser there.
272
00:19:28,834 --> 00:19:29,878
That's what I'm countin' on.
273
00:19:29,902 --> 00:19:31,935
Can you get me inside?
274
00:19:32,004 --> 00:19:34,639
You know, you're not gonna
be able to see that laser.
275
00:19:34,707 --> 00:19:35,573
Can you?
276
00:19:35,642 --> 00:19:37,575
Yeah, I can get you in.
277
00:19:37,644 --> 00:19:39,155
You know, it's
gonna take a lot more
278
00:19:39,179 --> 00:19:40,656
than you can carry
in that knapsack
279
00:19:40,680 --> 00:19:42,046
to get you through all this.
280
00:19:42,114 --> 00:19:44,448
Well, the bag's not
for what I take, Colson.
281
00:19:44,517 --> 00:19:47,051
It's for what I find
along the way.
282
00:19:56,329 --> 00:19:59,297
MacGyver, that mike
is voice-activated.
283
00:19:59,365 --> 00:20:00,645
All you've gotta do is talk.
284
00:20:00,700 --> 00:20:01,632
We'll be listening.
285
00:20:01,701 --> 00:20:02,701
Okeydoke.
286
00:20:04,804 --> 00:20:06,304
Ed, relax.
287
00:20:06,372 --> 00:20:08,105
I've got a big date on Sunday.
288
00:20:08,174 --> 00:20:10,941
I'm playin' ball with
my Little Brother.
289
00:20:33,299 --> 00:20:35,566
Well, I've reached the grate.
290
00:20:35,635 --> 00:20:38,769
I don't see any damage so far.
291
00:20:52,084 --> 00:20:53,696
What was that?
292
00:20:53,720 --> 00:20:56,887
Yeah, well, there's nothing
wrong with your laser.
293
00:20:56,956 --> 00:21:00,324
I told you you
couldn't get through.
294
00:21:00,393 --> 00:21:05,329
Well, then maybe
it's time for a smoke.
295
00:21:14,106 --> 00:21:16,774
Come on, pal, how about a light?
296
00:21:29,289 --> 00:21:32,089
Is he really taking
the time for a smoke?
297
00:21:58,050 --> 00:22:00,685
Well, that's kinda pretty.
298
00:22:00,753 --> 00:22:06,290
Gant, remind me to get
another pair of binoculars.
299
00:22:08,394 --> 00:22:10,394
Geez, I hate to do this.
300
00:22:10,463 --> 00:22:12,830
You're the best pair I ever had.
301
00:22:12,898 --> 00:22:14,031
Binoculars?
302
00:22:14,099 --> 00:22:15,399
What the...?
303
00:22:15,468 --> 00:22:17,348
What're you doing
with binoculars?
304
00:22:33,886 --> 00:22:36,119
Well, I'll tell ya,
305
00:22:36,188 --> 00:22:40,491
did you ever see a
scorpion sting itself to death?
306
00:23:08,887 --> 00:23:10,387
I think I'm in.
307
00:23:10,456 --> 00:23:11,988
What does it look
like down there?
308
00:23:12,058 --> 00:23:13,457
Twilight Zone.
309
00:23:14,660 --> 00:23:17,627
Elevator's jammed in the shaft,
310
00:23:17,696 --> 00:23:20,264
so I'm gonna have to find
another way to the lower level.
311
00:23:20,332 --> 00:23:21,998
I'm headin' for the bio lab.
312
00:23:41,520 --> 00:23:43,687
We got a problem, boys.
313
00:23:43,755 --> 00:23:44,999
What is it, Mac?
314
00:23:45,023 --> 00:23:47,691
Well, the corridor's
caved in ahead here.
315
00:23:47,759 --> 00:23:51,195
I don't think I can
make that bio lab.
316
00:23:52,731 --> 00:23:53,897
Back the other way, MacGyver.
317
00:23:53,966 --> 00:23:55,031
There's a control room.
318
00:23:55,101 --> 00:23:56,400
Hold it a second.
319
00:24:12,418 --> 00:24:14,096
Mac, what's happening?
320
00:24:14,120 --> 00:24:15,519
I'm getting a tapping sound
321
00:24:15,588 --> 00:24:17,548
coming from the
direction of the lab.
322
00:24:19,592 --> 00:24:22,493
I got a pretty big girder
in my way here, though.
323
00:24:30,236 --> 00:24:33,670
Come on back to
me one more time.
324
00:24:38,344 --> 00:24:41,077
I got some life down here, boys.
325
00:24:41,147 --> 00:24:43,027
Uh, MacGyver, the girder.
326
00:24:43,081 --> 00:24:44,014
Can you move it?
327
00:24:44,082 --> 00:24:45,682
Well, that'd take some doing.
328
00:24:45,751 --> 00:24:47,584
It's wedged in here pretty good.
329
00:24:47,653 --> 00:24:50,387
If I could raise it up
about three or four inches,
330
00:24:50,456 --> 00:24:52,656
I might be able to
swing it to one side.
331
00:24:54,360 --> 00:24:55,892
What's that sound?
332
00:24:55,961 --> 00:24:58,039
It was me, Mac, just
taking a sip of water.
333
00:24:58,063 --> 00:25:00,430
Water.
334
00:26:30,656 --> 00:26:31,933
MacGyver,
335
00:26:31,957 --> 00:26:33,157
what are you doing down there?
336
00:26:33,191 --> 00:26:36,226
Praying my back
doesn't give out.
337
00:26:42,768 --> 00:26:44,434
Is there anybody hurt seriously?
338
00:26:44,503 --> 00:26:45,736
Some of us,
339
00:26:45,804 --> 00:26:47,571
but we can all walk.
340
00:26:47,640 --> 00:26:49,684
All right, let's get
you out of here.
341
00:26:49,708 --> 00:26:51,753
One at a time, up
through that hole.
342
00:26:51,777 --> 00:26:55,679
You can make your way
to the corridor from there.
343
00:26:55,748 --> 00:26:58,782
Colson, you got a whole bunch
of people coming your way.
344
00:26:58,850 --> 00:27:02,252
A rope ladder in the elevator
shaft ought to get them topside.
345
00:27:02,321 --> 00:27:03,632
We'll see them out from up here.
346
00:27:03,656 --> 00:27:04,733
Thank you.
347
00:27:04,757 --> 00:27:05,900
MacGYVER: Yeah, we got lucky.
348
00:27:05,924 --> 00:27:07,223
Let's just hope it holds, huh?
349
00:27:07,293 --> 00:27:08,903
Sure you can go on, Mac?
350
00:27:08,927 --> 00:27:11,172
Well, unless you got another way
to get to Marlowe and Steubens,
351
00:27:11,196 --> 00:27:12,763
I'm just getting lazy.
352
00:27:14,833 --> 00:27:16,166
Marlowe and Steub...
353
00:27:16,234 --> 00:27:18,413
you're not saying
they're still alive, are you?
354
00:27:18,437 --> 00:27:21,871
Yes, ma'am, in the
lab on the third level.
355
00:27:21,940 --> 00:27:23,707
I know where.
356
00:27:23,776 --> 00:27:26,354
I, I mean, I was just about
to join them again in his lab
357
00:27:26,378 --> 00:27:27,689
when the first explosion hit.
358
00:27:27,713 --> 00:27:29,090
Are you going down after them?
359
00:27:29,114 --> 00:27:30,314
Yeah, well, that's the plan.
360
00:27:30,382 --> 00:27:32,416
It sure would be a big
help if you could tell me
361
00:27:32,484 --> 00:27:34,217
how you made it all
the way back up here.
362
00:27:34,286 --> 00:27:35,519
I'll do better than that.
363
00:27:35,587 --> 00:27:36,687
I'll show you.
364
00:27:36,755 --> 00:27:37,821
I'm going with you.
365
00:27:37,889 --> 00:27:39,122
No, whoa, whoa, whoa, no, no,
366
00:27:39,191 --> 00:27:40,868
I'm sorry, but the
only place you're going
367
00:27:40,892 --> 00:27:42,537
is up through that
hole to the surface.
368
00:27:42,561 --> 00:27:46,062
Oh, no, not without
Carl Steubens.
369
00:27:47,766 --> 00:27:49,866
Look, uh...
370
00:27:49,935 --> 00:27:50,978
Spencer. Barbara Spencer.
371
00:27:51,002 --> 00:27:54,438
Barbara, what if
I were to tell you
372
00:27:54,506 --> 00:27:56,773
that, if I can't stop an
acid leak down there,
373
00:27:56,842 --> 00:27:59,710
in a few hours, they're going
to flood this whole complex
374
00:27:59,778 --> 00:28:00,877
with sodium hydroxide?
375
00:28:00,946 --> 00:28:03,647
Then I'd say we're wasting time.
376
00:28:05,517 --> 00:28:07,595
Uh, guys, we got a
little change of plan here.
377
00:28:07,619 --> 00:28:10,754
I have a Barbara
Spencer on my hands.
378
00:28:10,823 --> 00:28:12,489
She's coming with me.
379
00:28:15,527 --> 00:28:16,760
God, I hate heights.
380
00:28:41,052 --> 00:28:43,887
I know this is a stupid
time to ask, but...
381
00:28:43,955 --> 00:28:45,622
have you got a name?
382
00:28:45,691 --> 00:28:47,557
MacGyver.
383
00:28:47,626 --> 00:28:49,325
Heh, MacGyver.
384
00:28:49,395 --> 00:28:51,027
That's a good name.
385
00:28:56,502 --> 00:28:59,403
Any idea what
set the blasts off?
386
00:28:59,471 --> 00:29:00,904
No, it was so sudden,
387
00:29:00,972 --> 00:29:02,984
I barely had time to make
it past the electronics lab
388
00:29:03,008 --> 00:29:04,574
before that exploded, too.
389
00:29:04,643 --> 00:29:08,311
Huh. Steubens' lab,
bio lab, electronics.
390
00:29:08,380 --> 00:29:09,746
It seems like all the explosions
391
00:29:09,815 --> 00:29:12,482
were somehow
connected to the labs.
392
00:29:12,551 --> 00:29:13,850
I don't see how that's possible.
393
00:29:13,919 --> 00:29:15,463
They're all independent
of each other.
394
00:29:15,487 --> 00:29:16,753
Is this where you came up?
395
00:29:16,822 --> 00:29:18,982
Yes, there's a stairway...
Hey, hold it! Hold it!
396
00:29:40,646 --> 00:29:42,178
Oh!
397
00:29:45,250 --> 00:29:48,452
Is there another way down?
398
00:29:48,520 --> 00:29:49,719
The gas chamber.
399
00:29:49,788 --> 00:29:51,721
The what?
400
00:29:51,790 --> 00:29:53,134
It's a nickname we
have around here
401
00:29:53,158 --> 00:29:55,102
for a series of air locks
around a common lab
402
00:29:55,126 --> 00:29:56,726
that work with sensitive gases.
403
00:29:56,795 --> 00:29:58,829
This way.
404
00:30:00,165 --> 00:30:02,766
Uh, you got three hours
and 27 minutes, Mac.
405
00:30:02,835 --> 00:30:04,033
How's Spencer holding up?
406
00:30:04,102 --> 00:30:05,902
She likes my name.
407
00:30:05,971 --> 00:30:07,571
What more could I ask for?
408
00:30:10,375 --> 00:30:11,908
Chocolate.
409
00:30:11,977 --> 00:30:13,042
Want one of these?
410
00:30:13,111 --> 00:30:14,177
No, thanks.
411
00:30:17,148 --> 00:30:19,583
How can you think about
eating candy at a time like this
412
00:30:19,651 --> 00:30:21,751
when chances of us
getting out of here alive...
413
00:30:21,820 --> 00:30:23,100
I know what the odds are.
414
00:30:23,154 --> 00:30:24,855
But I thought we might be able
415
00:30:24,923 --> 00:30:27,457
to store up on a little
energy before we pressed on.
416
00:30:27,526 --> 00:30:28,825
Let's go.
417
00:30:33,899 --> 00:30:36,800
Strange.
418
00:30:36,869 --> 00:30:38,145
What's that?
419
00:30:38,169 --> 00:30:39,981
Air locks along the corridor
are designed to close
420
00:30:40,005 --> 00:30:41,104
in any emergency.
421
00:30:42,474 --> 00:30:44,073
MacGyver!
422
00:30:44,142 --> 00:30:45,142
Hurry!
423
00:31:16,675 --> 00:31:18,207
Carl?
424
00:31:18,276 --> 00:31:19,876
Carl?
425
00:31:19,945 --> 00:31:22,311
We're still alive?
426
00:31:22,380 --> 00:31:24,681
After that explosion,
it's a miracle we are.
427
00:31:24,750 --> 00:31:27,183
But, uh, we're, we're
trapped down here,
428
00:31:27,252 --> 00:31:29,986
and the intercom,
it's, it's on-off, on-off.
429
00:31:30,055 --> 00:31:32,188
They, they know we're here?
430
00:31:32,257 --> 00:31:34,357
They're trying to get to us.
431
00:31:34,426 --> 00:31:36,426
With all the damage
on the upper levels,
432
00:31:36,494 --> 00:31:38,161
it's a, it's...
433
00:31:38,229 --> 00:31:39,309
Oh, no.
434
00:31:40,432 --> 00:31:41,598
Roger.
435
00:31:41,667 --> 00:31:43,066
Colonel...
436
00:31:43,134 --> 00:31:45,079
the hydroxide tankers are
reaching the complex now.
437
00:31:45,103 --> 00:31:46,570
Get Burke on the line.
438
00:31:46,638 --> 00:31:47,804
Tell him we'll be ready
439
00:31:47,873 --> 00:31:50,306
to flood the complex
in 55 minutes.
440
00:31:52,410 --> 00:31:54,488
Listen, we're
repairing the circuits
441
00:31:54,512 --> 00:31:56,980
that open the air lock
doors that are behind you.
442
00:31:57,049 --> 00:31:58,848
I hear you.
443
00:31:58,917 --> 00:32:00,828
Do you have any idea
what kind of gas is in there?
444
00:32:00,852 --> 00:32:03,753
No, I sure don't.
445
00:32:03,822 --> 00:32:05,722
Maybe Spencer does.
446
00:32:09,728 --> 00:32:13,329
Yeah, Colson, I don't think
we can get a fix on it just yet.
447
00:32:13,398 --> 00:32:15,498
We're going to try the
air lock circuits now.
448
00:32:15,567 --> 00:32:17,100
Okay.
449
00:32:33,085 --> 00:32:34,283
Colson?
450
00:32:34,352 --> 00:32:37,353
Yeah?
451
00:32:37,422 --> 00:32:38,554
Sorry.
452
00:32:41,259 --> 00:32:43,760
What's the distance from
here to that complex wall?
453
00:32:43,829 --> 00:32:45,561
Uh, 895 yards.
454
00:32:45,631 --> 00:32:46,930
Just over a half mile.
455
00:32:46,999 --> 00:32:48,242
And a straight shot.
456
00:32:48,266 --> 00:32:49,332
Radio Burke.
457
00:32:49,400 --> 00:32:50,700
Tell him we found a spot.
458
00:32:50,769 --> 00:32:53,803
Colson, this is
a gas lab, right?
459
00:32:53,872 --> 00:32:56,183
Wouldn't there be some
vacuum pumps to evacuate the air
460
00:32:56,207 --> 00:32:58,374
just in case of an emergency?
461
00:32:58,443 --> 00:33:00,254
Yeah, that's right, there are.
462
00:33:00,278 --> 00:33:03,246
But you would have to go
through the gas to get to them.
463
00:33:03,314 --> 00:33:06,116
And even then, there's no
guarantee that they'll work.
464
00:33:06,184 --> 00:33:07,283
Mac, you can't.
465
00:33:07,352 --> 00:33:09,019
Once you break the
seal on that air lock,
466
00:33:09,087 --> 00:33:10,153
the gas'll kill you.
467
00:33:10,221 --> 00:33:11,988
It doesn't matter, Gant.
468
00:33:12,057 --> 00:33:14,357
We're going to run out of air
in here pretty soon anyway.
469
00:33:14,425 --> 00:33:17,627
The switch for the pumps
is on that panel. See it?
470
00:33:17,696 --> 00:33:19,963
All right.
471
00:33:22,134 --> 00:33:23,266
When we open this air lock,
472
00:33:23,334 --> 00:33:25,101
I want you to head
straight for that passage
473
00:33:25,170 --> 00:33:27,904
down to the next
level, all right?
474
00:33:27,973 --> 00:33:30,306
Here.
475
00:33:39,217 --> 00:33:42,451
I want you to put this
around your mouth and nose.
476
00:33:42,520 --> 00:33:46,189
It won't keep out the gas,
but it might help a little.
477
00:33:46,257 --> 00:33:48,758
MacGyver, if you don't
get the pumps started...
478
00:33:48,827 --> 00:33:50,259
Hey, hey...
479
00:33:50,328 --> 00:33:52,228
I just wanted to say...
480
00:33:57,635 --> 00:33:59,035
Thanks.
481
00:33:59,104 --> 00:34:01,004
You bet.
482
00:34:47,685 --> 00:34:50,620
It's the indicator
lights for the pumps.
483
00:34:50,688 --> 00:34:52,155
They're coming on.
484
00:34:54,359 --> 00:34:57,460
I can't be positive they're
working, but they're on.
485
00:35:00,065 --> 00:35:03,599
Mac, Mac, can you hear me?
486
00:35:03,668 --> 00:35:05,135
Colonel Keel's confirmed, sir.
487
00:35:05,203 --> 00:35:07,615
They're about to go into the
launch procedure. Thank you.
488
00:35:07,639 --> 00:35:09,239
Launch procedure?
What launch procedure?
489
00:35:09,307 --> 00:35:10,640
What's he talking
about, Charlie?
490
00:35:10,708 --> 00:35:11,753
Ed, Ed, Ed, take it easy.
491
00:35:11,777 --> 00:35:12,708
We had no choice.
492
00:35:12,778 --> 00:35:14,122
About what? About the acids.
493
00:35:14,146 --> 00:35:16,257
We can't be sure the
sodium hydroxide flooding
494
00:35:16,281 --> 00:35:17,458
is going to be enough.
495
00:35:17,482 --> 00:35:19,326
We have to fuse
the substratum rock
496
00:35:19,350 --> 00:35:20,862
between here and the aquifer.
497
00:35:20,886 --> 00:35:23,264
And we think an
underground missile
498
00:35:23,288 --> 00:35:25,608
aimed at the KIVA
foundation might do it.
499
00:35:25,657 --> 00:35:27,757
A missile?
500
00:35:27,826 --> 00:35:29,392
And what happens to the KIVA?
501
00:35:29,460 --> 00:35:31,980
Below the first level
there won't be a KIVA.
502
00:35:36,067 --> 00:35:37,834
Mac, you got to
get out of there.
503
00:35:37,903 --> 00:35:39,702
They've got a
missile aimed at you.
504
00:35:39,771 --> 00:35:40,837
Mac!
505
00:35:40,906 --> 00:35:42,772
Mac, can you hear me?
506
00:35:42,841 --> 00:35:44,740
Mac! Answer me!
507
00:35:44,810 --> 00:35:47,177
Mac, u-use your intercom.
508
00:35:47,245 --> 00:35:48,577
Mac!
509
00:35:50,748 --> 00:35:53,494
MacGYVER: Bad news,
Spencer. We lost the two-way mike.
510
00:35:53,518 --> 00:35:55,663
They don't know
where we are now.
511
00:35:55,687 --> 00:35:58,121
MacGYVER: Let's
find that acid leak.
512
00:36:01,326 --> 00:36:04,027
The tanks should be this way.
513
00:36:04,095 --> 00:36:05,375
Watch your step now.
514
00:36:05,430 --> 00:36:07,950
This is nasty stuff
we're lookin' for.
515
00:36:24,449 --> 00:36:25,548
MacGyver!
516
00:36:25,616 --> 00:36:27,984
Well, it looks like
the explosion cracked
517
00:36:28,053 --> 00:36:29,252
the foundation, too.
518
00:36:29,321 --> 00:36:31,087
Acid's runnin' into the
ground through that.
519
00:36:31,156 --> 00:36:32,834
Well, there's nothing we can do
520
00:36:32,858 --> 00:36:33,968
to stop it, is there?
521
00:36:33,992 --> 00:36:36,993
We might be able to
whip up a Band-Aid.
522
00:36:37,062 --> 00:36:39,896
Our first problem, though,
is to get up to that crack.
523
00:36:39,965 --> 00:36:41,231
Do you think you could balance
524
00:36:41,299 --> 00:36:43,199
against that tank if you
stood on my shoulders?
525
00:36:43,268 --> 00:36:46,903
That might get us close
enough to stop that leak.
526
00:36:46,972 --> 00:36:49,739
With what? That's sulfuric
acid up there, remember?
527
00:36:49,807 --> 00:36:51,307
With these.
528
00:36:51,376 --> 00:36:53,476
Chocolate bars?
529
00:36:53,544 --> 00:36:55,245
To you, they're milk chocolate.
530
00:36:55,313 --> 00:36:57,813
To sulfuric acid, it's
lactose and sucrose...
531
00:36:57,883 --> 00:37:01,784
C12, H22, O11... disaccharides.
532
00:37:01,853 --> 00:37:03,552
The acid will react
with the sugars
533
00:37:03,621 --> 00:37:04,954
to form an elemental carbon
534
00:37:05,023 --> 00:37:06,356
and a thick gummy residue.
535
00:37:06,424 --> 00:37:08,992
That should be enough
to clog up that rupture,
536
00:37:09,060 --> 00:37:10,593
temporarily at least.
537
00:37:15,633 --> 00:37:17,233
Comin' up!
538
00:37:20,906 --> 00:37:23,706
All right, I'm movin' over.
539
00:37:28,713 --> 00:37:32,348
All right, bars are
comin' up, right hand.
540
00:37:32,417 --> 00:37:37,653
A little closer.
541
00:37:37,722 --> 00:37:39,855
All right, start stuffin'
'em in at the angle
542
00:37:39,925 --> 00:37:41,624
and work your way over.
543
00:37:41,692 --> 00:37:42,758
Oh, and, Spencer?
544
00:37:42,827 --> 00:37:44,505
Yeah, make sure
it melts in the acid
545
00:37:44,529 --> 00:37:45,828
and not in my hand, right?
546
00:37:45,897 --> 00:37:49,032
Yeah.
547
00:38:06,651 --> 00:38:09,051
How much longer
before they launch?
548
00:38:09,087 --> 00:38:10,586
From our last sync check,
549
00:38:10,655 --> 00:38:12,288
nine minutes and 30 seconds.
550
00:38:17,996 --> 00:38:20,196
I think we got it!
551
00:38:20,265 --> 00:38:22,631
Yeah. Nice work, Spencer.
552
00:38:48,526 --> 00:38:49,770
Oh, no!
553
00:38:49,794 --> 00:38:51,939
There's the door to
Steubens' lab right there,
554
00:38:51,963 --> 00:38:53,429
but with all this in the way,
555
00:38:53,498 --> 00:38:54,864
I don't know how
we're gonna get...
556
00:38:54,932 --> 00:38:56,010
Well, we're just gonna have
557
00:38:56,034 --> 00:38:57,311
to build ourselves a new door.
558
00:38:57,335 --> 00:38:58,712
Is there any way to
communicate with them?
559
00:38:58,736 --> 00:39:00,536
There's a lab-to-lab intercom.
560
00:39:00,605 --> 00:39:01,837
I'll try it.
561
00:39:04,976 --> 00:39:07,910
Dr. Steubens! Dr. Marlowe!
562
00:39:07,979 --> 00:39:09,678
Can you hear me? Please!
563
00:39:09,747 --> 00:39:12,382
Can you answer this?
564
00:39:12,450 --> 00:39:13,383
Are you all right?
565
00:39:13,451 --> 00:39:17,253
Dr. Marlowe!
566
00:39:17,322 --> 00:39:18,354
Plastique...
567
00:39:18,423 --> 00:39:20,956
Can you hear me?
568
00:39:21,026 --> 00:39:22,026
A bomb.
569
00:39:22,093 --> 00:39:23,592
Dr. Marlowe!
570
00:39:23,661 --> 00:39:24,727
Yes.
571
00:39:24,795 --> 00:39:25,961
Is Carl all right?
572
00:39:26,031 --> 00:39:27,830
Oh, yes, he's all right, but...
573
00:39:27,899 --> 00:39:30,044
We're down here on the
third level in metallurgy...
574
00:39:30,068 --> 00:39:31,945
just behind the
back wall of your lab.
575
00:39:31,969 --> 00:39:32,969
No!
576
00:39:33,038 --> 00:39:35,804
It's them, Carl,
they're right there!
577
00:39:35,873 --> 00:39:37,240
They've, they've come to get us.
578
00:39:37,308 --> 00:39:39,575
We're gonna...
579
00:39:39,644 --> 00:39:41,855
Dr. Marlowe, I want you to
build yourselves a barricade
580
00:39:41,879 --> 00:39:43,724
as far from the back
wall as you possibly can.
581
00:39:43,748 --> 00:39:44,847
We're gonna try
582
00:39:44,916 --> 00:39:45,814
and blow an
opening in that wall.
583
00:39:45,883 --> 00:39:46,815
Do you understand?
584
00:39:46,884 --> 00:39:48,184
We'll do it.
585
00:39:48,253 --> 00:39:50,953
Blow an opening?
586
00:39:51,022 --> 00:39:52,755
With what?
587
00:39:52,823 --> 00:39:54,657
Don't tell me you know
how to make a bomb
588
00:39:54,725 --> 00:39:56,092
out of a stick of chewing gum.
589
00:39:56,161 --> 00:39:58,194
Why, you got some?
590
00:39:59,897 --> 00:40:00,829
Come on. This is a lab, right?
591
00:40:00,898 --> 00:40:02,898
There's gotta be something here
592
00:40:02,967 --> 00:40:04,333
we can fake it with.
593
00:40:07,638 --> 00:40:09,116
What kind of lab is this anyway?
594
00:40:09,140 --> 00:40:11,174
It's metallurgy.
595
00:40:11,242 --> 00:40:12,953
Metallurgy...
metallurgy... metallurgy.
596
00:40:12,977 --> 00:40:15,044
Come on, MacGyver.
597
00:40:15,113 --> 00:40:17,058
Sodium metal. That'll do it.
598
00:40:17,082 --> 00:40:19,715
Any idea where
they might keep it?
599
00:40:19,784 --> 00:40:20,784
In here.
600
00:40:27,925 --> 00:40:29,203
Bingo.
601
00:40:29,227 --> 00:40:32,161
All right, we probably
won't need much more
602
00:40:32,230 --> 00:40:33,563
than a few grams,
603
00:40:33,631 --> 00:40:35,476
but we're gonna have
to contain it in something.
604
00:40:35,500 --> 00:40:36,432
Test tube?
605
00:40:36,501 --> 00:40:37,511
No. Much too big,
606
00:40:37,535 --> 00:40:38,912
and it's got to
be water soluble,
607
00:40:38,936 --> 00:40:41,237
something cellulose.
608
00:40:41,306 --> 00:40:45,241
How about a cold capsule?
609
00:40:45,310 --> 00:40:46,590
Yeah.
610
00:40:46,644 --> 00:40:47,888
You know, Spencer,
611
00:40:47,912 --> 00:40:51,147
I think you're startin'
to get the hang of this.
612
00:40:51,216 --> 00:40:52,359
But I do wish I had known
613
00:40:52,383 --> 00:40:54,484
you had a cold
before I kissed you.
614
00:40:54,552 --> 00:40:57,920
Attention! Six minutes
to missile launch.
615
00:40:57,989 --> 00:41:00,923
I say again, six minutes
to missile launch.
616
00:41:02,560 --> 00:41:04,660
All right, now try to
find me a glass jar,
617
00:41:04,729 --> 00:41:06,662
about a quart size
with a stopper in it.
618
00:41:06,731 --> 00:41:08,297
Put some water in it, all right?
619
00:41:08,366 --> 00:41:09,865
Okay.
620
00:41:54,479 --> 00:41:56,723
This capsule hits the
water and dissolves,
621
00:41:56,747 --> 00:41:58,692
the sodium'll give off hydrogen,
622
00:41:58,716 --> 00:42:03,619
and there'll enough
of a reaction to ignite it.
623
00:42:03,688 --> 00:42:05,566
Call Marlowe and
tell him to get down.
624
00:42:05,590 --> 00:42:07,022
We're ready.
625
00:42:08,893 --> 00:42:10,593
Dr. Marlowe, we're gonna try
626
00:42:10,662 --> 00:42:12,828
and blow an opening
in the wall now.
627
00:42:23,508 --> 00:42:25,486
All right, Spencer,
do me a favor, will ya?
628
00:42:25,510 --> 00:42:26,709
Name it.
629
00:42:26,777 --> 00:42:28,989
Let me go in after
Marlowe and Steubens.
630
00:42:29,013 --> 00:42:30,157
You wait out here, all right?
631
00:42:30,181 --> 00:42:31,314
Why?
632
00:42:31,382 --> 00:42:35,451
Well, chalk it up to
superstition, all right?
633
00:42:40,658 --> 00:42:41,938
Wait here!
634
00:42:47,064 --> 00:42:50,766
Marlowe! Steubens!
You all right?
635
00:42:50,835 --> 00:42:53,569
Yeah. We're, we're over here.
636
00:42:54,672 --> 00:42:55,705
Oh...
637
00:42:55,773 --> 00:42:57,206
Get on the intercom.
638
00:42:57,275 --> 00:42:58,874
Try to reach the surface.
639
00:42:58,943 --> 00:43:00,008
Okay.
640
00:43:01,246 --> 00:43:03,279
You, back!
641
00:43:03,348 --> 00:43:05,114
Sidney,
642
00:43:05,182 --> 00:43:07,617
get away from that intercom.
643
00:43:09,487 --> 00:43:11,064
Carl, what is this?
What are you doing?
644
00:43:11,088 --> 00:43:12,799
Have you gone clean
out of your mind?
645
00:43:12,823 --> 00:43:13,867
MacGyver, is everyone all right?
646
00:43:13,891 --> 00:43:14,901
Spencer, gosh darn it!
647
00:43:14,925 --> 00:43:16,136
I told you to wait outside.
648
00:43:16,160 --> 00:43:18,060
I'm sorry, Barbara.
649
00:43:18,129 --> 00:43:20,563
Carl, I don't understand.
650
00:43:20,632 --> 00:43:23,899
The explosion down
here... it wasn't an accident.
651
00:43:25,536 --> 00:43:28,003
Everybody kept lookin' for
an accidental explanation
652
00:43:28,072 --> 00:43:29,605
because nothing else made sense.
653
00:43:29,674 --> 00:43:31,017
With all the
security of this place,
654
00:43:31,041 --> 00:43:32,152
who could possibly get a bomb
655
00:43:32,176 --> 00:43:33,476
to this level?
656
00:43:33,544 --> 00:43:34,622
You and Marlowe,
657
00:43:34,646 --> 00:43:36,624
you weren't supposed to survive.
658
00:43:36,648 --> 00:43:37,747
No.
659
00:43:37,815 --> 00:43:39,715
Carl, this makes no sense!
660
00:43:39,784 --> 00:43:40,994
MacGYVER: Doesn't it?
661
00:43:41,018 --> 00:43:42,251
You told me Sendrex ordered
662
00:43:42,320 --> 00:43:43,930
a whole new series
of experiments,
663
00:43:43,954 --> 00:43:46,355
but that Steubens refused
to accept the results.
664
00:43:46,424 --> 00:43:48,001
So, he invites the only other
665
00:43:48,025 --> 00:43:49,603
expert in the field to visit.
666
00:43:49,627 --> 00:43:51,494
One accidental explosion
667
00:43:51,562 --> 00:43:54,897
and all this research
is set back 20 years.
668
00:43:54,965 --> 00:43:57,232
Maybe more.
669
00:43:57,302 --> 00:43:58,646
They wanted it to
become a weapon.
670
00:43:58,670 --> 00:44:01,804
I've spent my whole
life to stop suffering.
671
00:44:01,872 --> 00:44:04,607
A weapon?
672
00:44:04,676 --> 00:44:06,809
Chain reactions in the ozone...
673
00:44:06,877 --> 00:44:08,311
Without the ozone layer,
674
00:44:08,379 --> 00:44:10,913
the sun's ultraviolet rays
would kill everything on Earth.
675
00:44:10,981 --> 00:44:13,026
I think Carl here discovered
676
00:44:13,050 --> 00:44:17,653
the key to make the ozone layer
self-destruct, didn't you, Carl?
677
00:44:17,722 --> 00:44:21,424
The ultimate doomsday weapon.
678
00:44:21,492 --> 00:44:23,592
I couldn't give them that.
679
00:44:23,661 --> 00:44:25,494
I still can't.
680
00:44:25,563 --> 00:44:26,895
Sidney,
681
00:44:26,964 --> 00:44:29,198
we're the only ones
who can stop this.
682
00:44:29,266 --> 00:44:30,266
No!
683
00:44:35,973 --> 00:44:37,373
That was dumb, Spencer!
684
00:44:37,442 --> 00:44:39,442
Very, very dumb!
685
00:44:39,510 --> 00:44:42,177
Yeah, it also hurts like hell!
686
00:44:42,246 --> 00:44:44,947
Ah, stop talkin', will ya?
687
00:44:45,015 --> 00:44:47,383
Colson, I want you
to begin the flooding.
688
00:44:48,553 --> 00:44:49,918
All right, Spencer,
689
00:44:49,987 --> 00:44:52,388
it's time to get
you out of here.
690
00:44:52,457 --> 00:44:54,824
You're a lousy liar, MacGyver.
691
00:44:54,892 --> 00:44:57,426
We're out of time and
they don't even know
692
00:44:57,495 --> 00:44:58,961
we're down here, do they?
693
00:44:59,029 --> 00:45:01,964
There's gotta be some
way to contact the surface.
694
00:45:02,032 --> 00:45:04,767
You did everything
in your power, Mac.
695
00:45:04,836 --> 00:45:07,536
Spencer, you're a genius!
696
00:45:40,838 --> 00:45:42,783
What's going on with
the lights, Colson?
697
00:45:42,807 --> 00:45:43,839
I don't know.
698
00:45:43,908 --> 00:45:45,085
Will somebody tell
me what's going on?
699
00:45:45,109 --> 00:45:46,186
Morse code, sir.
700
00:45:46,210 --> 00:45:47,210
What's it saying?
701
00:45:50,681 --> 00:45:53,682
20, 19, 18,
702
00:45:53,751 --> 00:45:55,818
17, 16...
703
00:45:55,887 --> 00:45:58,888
"Acid stopped...
704
00:45:58,956 --> 00:46:00,236
All safe. Mac."
705
00:46:01,826 --> 00:46:03,470
The missile! Abort the launch!
706
00:46:03,494 --> 00:46:05,706
Abort launch? Yes, sir.
707
00:46:05,730 --> 00:46:07,663
Abort launch! Abort launch!
708
00:46:07,732 --> 00:46:09,331
Repeat, abort launch!
709
00:46:14,705 --> 00:46:17,339
Hey, hold it a second, guys.
710
00:46:17,408 --> 00:46:18,585
What is this, Spence, you trying
711
00:46:18,609 --> 00:46:20,120
to get outta here
without saying good-bye?
712
00:46:20,144 --> 00:46:25,981
I'd kiss you, MacGyver,
but I got this cold.
713
00:46:26,050 --> 00:46:28,417
So, what's a little cold
between friends, huh?
714
00:46:40,665 --> 00:46:42,898
You're terrific, Spencer.
715
00:46:48,238 --> 00:46:49,638
Move her out.
716
00:46:55,746 --> 00:46:57,691
You still haven't told me
what you do for a living.
717
00:46:57,715 --> 00:46:58,647
MacGYVER: Oh, I'm sort of
718
00:46:58,716 --> 00:46:59,849
a repairman.
719
00:46:59,917 --> 00:47:02,485
But I like playing
basketball with you best.
720
00:47:02,553 --> 00:47:04,086
Okay, what's the deal this time?
721
00:47:04,154 --> 00:47:05,231
Championship.
722
00:47:05,255 --> 00:47:07,434
Seventh and final game of this
723
00:47:07,458 --> 00:47:09,091
awesomely contested match.
724
00:47:09,159 --> 00:47:11,494
110-109... my team
on top, of course.
725
00:47:11,562 --> 00:47:12,995
And the clock?
726
00:47:13,063 --> 00:47:14,675
A paltry three seconds remain.
727
00:47:14,699 --> 00:47:15,709
Ow! Look at that!
728
00:47:15,733 --> 00:47:17,132
Short Stuff's out.
729
00:47:17,201 --> 00:47:18,133
All right, wait. Hold it.
730
00:47:18,202 --> 00:47:19,134
Hold the phone.
731
00:47:19,203 --> 00:47:20,335
What?
732
00:47:20,404 --> 00:47:21,915
You better get somebody
ready to measure me
733
00:47:21,939 --> 00:47:22,939
for my championship ring.
734
00:47:23,007 --> 00:47:24,651
All right, shoot it! Shoot it!
735
00:47:24,675 --> 00:47:27,142
All right. Reggie stops, pops,
736
00:47:27,211 --> 00:47:29,578
and is tops!
737
00:47:29,647 --> 00:47:32,615
A phenomenal
shot by a short kid!
738
00:47:32,683 --> 00:47:35,584
The fans go crazy!
48419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.