All language subtitles for MSW - S09E20 - Ship of Thieves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,936 It's true what they say, Jessica. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,131 A skipper's first love is his ship. 3 00:00:07,241 --> 00:00:08,607 Dennis Stanton! 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,473 As far as the law goes, I'm it. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,706 Quite clearly, we're on a ship of thieves. 6 00:00:12,779 --> 00:00:15,943 Jessica, you know, that could roughly be half the people on this ship. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,212 Now you've got J.B. Fletcher on our case. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,754 You really are into cruising, aren't you, Mr. Brinegar? 9 00:00:20,821 --> 00:00:22,312 All I'm asking you is if you... 10 00:00:22,389 --> 00:00:24,790 Molly, listen! I wasn't following her. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,918 Mysterious criminal, Amber. 12 00:00:26,994 --> 00:00:30,055 Never point a gun at someone you don't intend to kill. 13 00:02:29,916 --> 00:02:31,578 Agnes Lowry? 14 00:02:32,886 --> 00:02:34,286 Yes. 15 00:02:34,721 --> 00:02:37,281 I'm the one who left you the message. 16 00:02:37,924 --> 00:02:39,483 You alone? 17 00:02:39,926 --> 00:02:43,124 As promised. My boss guarantees you immunity. 18 00:02:43,964 --> 00:02:47,901 But I've gotta be on that boat first thing in the morning knowing who the courier is. 19 00:02:47,968 --> 00:02:50,164 You were gonna have that in writing. 20 00:02:50,237 --> 00:02:51,330 I do. 21 00:02:52,706 --> 00:02:56,871 After all these years, somehow I thought Amber would be older. 22 00:02:59,146 --> 00:03:03,277 Well, you must come up against a lot of surprises in your business. 23 00:03:25,439 --> 00:03:29,308 Fellow shipmates on deck, as we make ready to cast the lines 24 00:03:29,376 --> 00:03:30,520 and set sail for the Caribbean. 25 00:03:30,544 --> 00:03:31,688 Welcome aboard, Mrs. Fletcher. 26 00:03:31,712 --> 00:03:33,874 Your luggage will be in your stateroom, number 805, 27 00:03:33,947 --> 00:03:36,542 located on the Promenade Deck. Happy cruise, Mrs. Fletcher. 28 00:03:36,616 --> 00:03:39,245 Thank you very much, and bon voyage to you. 29 00:03:53,333 --> 00:03:54,562 Thank you. 30 00:03:56,103 --> 00:03:59,562 Welcome aboard, Miss Lowry. Your luggage will be located in your stateroom, 31 00:03:59,639 --> 00:04:02,165 number 911, located on the Promenade Deck. 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,301 Thank you. 33 00:04:03,376 --> 00:04:04,435 You're welcome. 34 00:04:19,326 --> 00:04:23,627 Lunchtime melodies! Enjoy a free lunch and drinks... 35 00:04:24,698 --> 00:04:28,157 Jessica Beatrice McGill, I can't believe my eyes. 36 00:04:28,769 --> 00:04:30,704 Oh, Jess, it is you, isn't it? 37 00:04:30,771 --> 00:04:31,771 Leslie Hunter? 38 00:04:31,838 --> 00:04:33,067 Yes! 39 00:04:33,940 --> 00:04:35,704 Oh, goodness! 40 00:04:35,776 --> 00:04:38,507 Honestly, you haven't changed that much at all, 41 00:04:38,578 --> 00:04:40,672 and it's been, what, 30 years? 42 00:04:40,747 --> 00:04:42,978 Bar Harbor. You were on your way to Europe. 43 00:04:43,049 --> 00:04:44,847 That's right, with the Italian boy. 44 00:04:44,918 --> 00:04:45,977 Yes. 45 00:04:46,052 --> 00:04:50,285 Lorenzo. Mmm, a misfire. There were a lot of them, I'm afraid. 46 00:04:50,357 --> 00:04:52,724 And then you went into the travel business, I think. 47 00:04:52,793 --> 00:04:55,538 Mmm-hmm. And you married, I know, because your name changed to Fletcher. 48 00:04:55,562 --> 00:04:59,329 See? I've even read some of your books. And enjoyed them. 49 00:04:59,399 --> 00:05:00,697 Are you alone? 50 00:05:00,767 --> 00:05:04,431 Yes. Intentionally. I managed to finish the first draft of 51 00:05:04,504 --> 00:05:09,465 my new novel ahead of schedule, so my editor gave me this trip as a reward. 52 00:05:09,543 --> 00:05:12,911 He thought I needed to pay attention to my inner being for a while. 53 00:05:12,979 --> 00:05:17,417 Well, look, Jess, there's someone that I really want you to meet. 54 00:05:17,484 --> 00:05:19,419 Oh, we've got plenty of time for that, Leslie. 55 00:05:19,486 --> 00:05:22,752 Oh, not right this minute. He happens to be the, 56 00:05:23,490 --> 00:05:24,890 um, skipper on this tub, 57 00:05:24,958 --> 00:05:28,156 and he's throwing a little party for the in group. 58 00:05:28,228 --> 00:05:30,754 Please, Jess, it is kind of special. 59 00:05:32,365 --> 00:05:33,594 Well... 60 00:05:33,667 --> 00:05:36,967 Great. I will pick you up at 5:30. Ciao! 61 00:05:38,271 --> 00:05:41,002 A great gaming school! Come on in and learn 62 00:05:41,074 --> 00:05:45,444 the game of your choice at the Lido casino on Deck 14. 63 00:05:49,449 --> 00:05:52,180 Knock, Mr. Worthington, with two points. 64 00:05:53,220 --> 00:05:55,849 Is it because you're so doggone pretty, Miss Peale, 65 00:05:55,922 --> 00:05:57,652 that the cards come to you like that? 66 00:05:57,724 --> 00:05:59,920 It's just my lucky day, Mr. Worthington. 67 00:05:59,993 --> 00:06:03,293 Tomorrow'll be yours. 68 00:06:23,717 --> 00:06:25,709 It's your play, Mr. Worthington. 69 00:06:25,785 --> 00:06:28,118 Step and down and up and down. 70 00:06:29,456 --> 00:06:31,220 Champagne, compliments of Captain O'Neil? 71 00:06:31,291 --> 00:06:32,657 No, thanks. 72 00:06:38,965 --> 00:06:41,491 Miss, champagne, compliments of Captain O'Neil? 73 00:06:42,669 --> 00:06:43,746 Oh, I'm so sorry... 74 00:06:43,770 --> 00:06:45,830 Hey, hey, just leave it alone. Don't even bother. 75 00:06:45,906 --> 00:06:47,350 Lance, he didn't mean to do it. 76 00:06:47,374 --> 00:06:49,775 Where do they hire you people, anyway? 77 00:06:49,843 --> 00:06:53,837 For God's sake, Lance, stop it. You're gonna lose this guy his job. 78 00:07:11,498 --> 00:07:15,162 Janet, Janet, it's Roland Devereux, remember? 79 00:07:15,835 --> 00:07:16,962 No. Why should I? 80 00:07:18,305 --> 00:07:21,104 Wait a minute. Miramar Hotel, Buffalo, three years ago? 81 00:07:21,174 --> 00:07:23,370 Didn't you hear me? Shove off. 82 00:07:26,446 --> 00:07:29,280 That was your last year, when we roomed together. 83 00:07:29,349 --> 00:07:32,342 And you took marathon showers and used all the hot water, 84 00:07:32,419 --> 00:07:34,547 and the girls always blamed me, you know. 85 00:07:34,621 --> 00:07:36,180 I never! 86 00:07:36,256 --> 00:07:40,057 An orgiastic 20, 25 minutes in the shower still isn't too long, is it? 87 00:07:40,126 --> 00:07:42,527 Oh, thanks a lot! 88 00:07:42,595 --> 00:07:45,565 Leslie tells me you're planning to retire after this trip, Captain O'Neil. 89 00:07:45,632 --> 00:07:46,895 Won't you miss the sea? 90 00:07:46,967 --> 00:07:48,811 I'm not so sure about that, Mrs. Fletcher. 91 00:07:48,835 --> 00:07:51,964 But I never grew so attached to a ship as I have the Lady Wellington. 92 00:07:52,038 --> 00:07:53,506 Ten years in the Caribbean. 93 00:07:53,573 --> 00:07:56,065 You don't get duty any cushier than that. 94 00:07:56,142 --> 00:07:58,043 It's true what they say, Jessica. 95 00:07:58,111 --> 00:08:00,546 A skipper's first love is his ship. 96 00:08:01,548 --> 00:08:03,710 When we get back, she'll be refitted, 97 00:08:03,783 --> 00:08:06,343 so she can compete with the newer cruise ships. 98 00:08:06,419 --> 00:08:08,718 As you can see, she's got all the technology. 99 00:08:08,788 --> 00:08:12,850 Computer link to the main frame in Miami, fax, modem... 100 00:08:12,926 --> 00:08:14,292 Captain, over here. 101 00:08:14,361 --> 00:08:16,353 Excuse us, Mrs. Fletcher. 102 00:08:19,432 --> 00:08:23,369 J.B. Fletcher is represented in the ship's library by two recent hardbacks, 103 00:08:23,436 --> 00:08:24,961 both of which I've read. Twice. 104 00:08:25,438 --> 00:08:26,701 Dennis? 105 00:08:27,440 --> 00:08:28,533 Ah! 106 00:08:28,608 --> 00:08:31,237 What in heaven's name are you doing here? 107 00:08:31,311 --> 00:08:33,371 If I didn't know you quite as well as I do, 108 00:08:33,446 --> 00:08:35,779 I'd consider that an impolite question. 109 00:08:35,849 --> 00:08:38,277 As if a retired gentleman... Retired? 110 00:08:38,351 --> 00:08:42,447 Erstwhile insurance investigator, has no right to relax on a Caribbean cruise, 111 00:08:42,522 --> 00:08:45,390 on the same boat as the rich and famous. 112 00:08:45,825 --> 00:08:47,919 Yes, I am on an extended vacation. 113 00:08:49,462 --> 00:08:50,521 What are you doing here? 114 00:08:50,597 --> 00:08:52,225 I'm unwinding between drafts. 115 00:08:53,767 --> 00:08:54,791 Of course I am. 116 00:08:54,868 --> 00:08:58,134 By the way, if you're still drawing characters from life, 117 00:08:58,204 --> 00:09:02,835 you'll find Alma Sobel and son Marvin very tempting subjects. 118 00:09:02,909 --> 00:09:04,468 If I was still in the business, 119 00:09:04,544 --> 00:09:08,413 Mrs. Sobel could be an insurance investigator's nightmare. 120 00:09:08,481 --> 00:09:10,040 Oh, why do you say that? 121 00:09:10,116 --> 00:09:12,085 Just pray you don't find out. 122 00:09:28,668 --> 00:09:30,534 We're here for the Captain's reception. 123 00:09:30,603 --> 00:09:32,902 Oh, I'm sorry, this is the powder room. 124 00:09:32,972 --> 00:09:35,373 Uh, the Captain's entrance is that way. 125 00:09:35,442 --> 00:09:36,466 Very sorry. 126 00:09:36,543 --> 00:09:37,543 You're welcome. 127 00:09:42,215 --> 00:09:45,208 All right, Jess, on a scale from 1 to 10? 128 00:09:46,086 --> 00:09:49,250 Now, Leslie, don't put me on the spot. 129 00:09:49,322 --> 00:09:51,814 Please. My Captain Rory? 130 00:09:51,891 --> 00:09:55,089 Well, he seems intelligent, he certainly has feeling, 131 00:09:55,161 --> 00:09:57,858 and he's undeniably attractive. 132 00:09:58,364 --> 00:09:59,457 And? 133 00:09:59,532 --> 00:10:01,865 Look, if you're asking me for an endorsement, 134 00:10:02,368 --> 00:10:04,997 you must be uncertain in your own mind. 135 00:10:06,272 --> 00:10:09,765 Well, he's... He's bought this big old ranch 136 00:10:09,843 --> 00:10:12,836 outside of Carmel in Northern California. 137 00:10:13,847 --> 00:10:17,579 He's changing the main house into a bed and breakfast. 138 00:10:17,650 --> 00:10:20,779 And over the years, he's collected a lot of antiques to decorate the place. 139 00:10:20,854 --> 00:10:24,791 He's having a bunch of them brought on board this week in Old Town. 140 00:10:24,858 --> 00:10:28,351 Every room's gonna have its own distinctive style, and he's... 141 00:10:28,428 --> 00:10:32,456 He's gonna raise Weimaraners and cultivate roses. 142 00:10:32,532 --> 00:10:36,469 Well, good Lord, Leslie. I mean, you can't do any better than that. 143 00:10:37,170 --> 00:10:39,571 We've been seeing each other for a year, Jess, 144 00:10:39,639 --> 00:10:42,666 and it is very serious, but, uh... 145 00:10:44,110 --> 00:10:48,878 But he hasn't asked me to be any part of it. 146 00:10:51,351 --> 00:10:54,219 Everybody gets to guess the exact time the Lady Wellington crosses 147 00:10:54,287 --> 00:10:56,313 the 25th parallel tomorrow night. 148 00:10:56,589 --> 00:11:00,048 So write your name and cabin number, and take a wild guess. 149 00:11:00,126 --> 00:11:03,688 Sometime between 9:30 and 10:30, but it's gotta be to the minute. 150 00:11:03,763 --> 00:11:06,562 You know, when Marv Sr. and I crossed during our honeymoon, 151 00:11:06,633 --> 00:11:09,660 well, a wonderful older gentleman of 86 years old, 152 00:11:09,736 --> 00:11:13,070 he won this prize. Then he keeled over and dropped dead. 153 00:11:13,139 --> 00:11:14,971 Oh, Mom, for goodness sakes. 154 00:11:15,041 --> 00:11:17,253 Well, it's true. You know, at first, everybody kind of thought 155 00:11:17,277 --> 00:11:18,717 it was the excitement of his winning. 156 00:11:18,778 --> 00:11:23,512 Then they said, no, maybe it's because he has a new bride, 29 years old. 157 00:11:27,220 --> 00:11:30,122 Leslie, I'm going to try and catch 30 or 40 winks before dinner. 158 00:11:30,190 --> 00:11:31,283 All right, Jess. 159 00:11:32,492 --> 00:11:36,259 Oh, excuse me, Mrs. Sobel. I think that's my pen. 160 00:11:36,763 --> 00:11:40,063 OH? Oh, Mrs. Fletcher, you've made a mistake. 161 00:11:40,133 --> 00:11:42,261 You have a pen just like this one. 162 00:11:42,335 --> 00:11:44,964 I know, because it's my favorite pen, too. 163 00:11:45,038 --> 00:11:50,534 Ta-ta, ladies. Come on, sonny. Time to go get dressed for din-din. 164 00:12:17,070 --> 00:12:18,129 Ship operator. 165 00:12:18,204 --> 00:12:19,832 Security, please. 166 00:12:28,548 --> 00:12:29,572 Hey. 167 00:12:29,649 --> 00:12:31,447 Would you like to go dance? 168 00:12:31,517 --> 00:12:34,180 Uh, let me get a drink first, okay? 169 00:12:41,027 --> 00:12:43,155 - I need a beer. - Yes, sir. 170 00:12:49,168 --> 00:12:50,295 Hi. 171 00:12:50,370 --> 00:12:51,429 Hello. 172 00:12:51,504 --> 00:12:53,837 You all alone, a pretty woman like you? 173 00:12:55,975 --> 00:12:59,434 You really are into cruising, aren't you, Mr. Brinegar? 174 00:13:00,647 --> 00:13:02,843 How do you know my name? 175 00:13:02,915 --> 00:13:04,577 Is that your wife? 176 00:13:05,718 --> 00:13:08,688 No. Just somebody I'm with. 177 00:13:08,755 --> 00:13:12,624 Mmm. Then maybe we will be seeing more of each other. 178 00:13:12,692 --> 00:13:14,217 Room 911. 179 00:13:21,467 --> 00:13:23,698 Well, whoever it was, was as bold as brass. 180 00:13:23,770 --> 00:13:26,001 I'm not even sure whether it was a man or a woman, 181 00:13:26,072 --> 00:13:27,665 they left so quickly. 182 00:13:27,740 --> 00:13:30,869 But I've been through everything very carefully, and all they took was 183 00:13:30,943 --> 00:13:33,174 a pair of gold earrings. 184 00:13:33,246 --> 00:13:34,805 Well, thank goodness for that. 185 00:13:34,881 --> 00:13:37,851 Thank goodness for what? I mean, value's not the point. 186 00:13:37,917 --> 00:13:40,978 They just happened to be a gift from my late husband. 187 00:13:41,054 --> 00:13:43,614 Oh, shoot. I'm sorry, Mrs. Fletcher. 188 00:13:43,690 --> 00:13:46,592 So, they weren't the Crown Jewels. But from the standpoint 189 00:13:46,659 --> 00:13:48,671 of sentimental value, they were worth a great deal more. 190 00:13:48,695 --> 00:13:51,665 Yes. Uh, Mr. Polachek, you're a steward. 191 00:13:51,731 --> 00:13:54,394 I thought I called Security. 192 00:13:54,467 --> 00:13:56,026 You're looking at him, Mrs. Fletcher. 193 00:13:56,102 --> 00:13:59,561 The official security guy's in the Infirmary. Sea sick. 194 00:13:59,939 --> 00:14:02,170 Captain O'Neil gave me the temporary assignment. 195 00:14:02,241 --> 00:14:04,540 I see. Well, I'm sure you'll do your best. 196 00:14:04,610 --> 00:14:06,806 Count on it, Mrs. Fletcher. 197 00:14:06,879 --> 00:14:08,313 Excuse me. 198 00:14:10,149 --> 00:14:11,378 Oh, Mrs. Fletcher? 199 00:14:11,451 --> 00:14:12,783 Oh, Mr. Sobel. Come in. 200 00:14:12,852 --> 00:14:16,311 Oh, thank you, I can't stay. I just wanted to drop this by. 201 00:14:16,389 --> 00:14:17,880 I think it belongs to you. 202 00:14:17,957 --> 00:14:19,186 Yes, it's mine. 203 00:14:19,258 --> 00:14:20,938 Oh, I'm really sorry for the inconvenience. 204 00:14:22,061 --> 00:14:26,226 My mother has this problem when it comes to small, glittery little keepsakes. 205 00:14:26,766 --> 00:14:28,064 It's called kleptomania. 206 00:14:28,134 --> 00:14:29,193 I see. 207 00:14:29,268 --> 00:14:31,965 It doesn't make much sense. We've seen psychiatrists and all that, 208 00:14:32,038 --> 00:14:34,234 and they know less about it than I do, so... 209 00:14:34,307 --> 00:14:36,333 Mr. Sobel, I think I understand your problem. 210 00:14:36,409 --> 00:14:37,486 Thank you for your trouble. 211 00:14:37,510 --> 00:14:38,954 Oh, no, it's no trouble, Mrs. Fletcher. 212 00:14:38,978 --> 00:14:41,504 I watch my mom closely, and try to return what I can. 213 00:14:44,250 --> 00:14:45,684 Wow. 214 00:14:54,727 --> 00:14:55,990 What the hell are you doing? 215 00:14:56,062 --> 00:14:57,860 The earrings, Diana. 216 00:14:59,031 --> 00:15:01,500 Eighteen carat gold, Rolly. What's the matter with that? 217 00:15:01,567 --> 00:15:02,933 I did like we always do. 218 00:15:03,002 --> 00:15:04,813 It's gonna screw things up, is what's the matter. 219 00:15:04,837 --> 00:15:06,328 I'm onto something big this time. 220 00:15:06,406 --> 00:15:09,151 And you're worried that a crummy pair of earrings is going to get in the way? 221 00:15:09,175 --> 00:15:11,576 It's not the earrings, airhead, it's who they belong to. 222 00:15:11,844 --> 00:15:13,107 Don't you understand? 223 00:15:13,646 --> 00:15:16,548 Now you've got J.B. Fletcher on our case. 224 00:15:20,153 --> 00:15:22,520 The International Showboat Lounge presents 225 00:15:22,588 --> 00:15:25,820 the master of Merlin's art, Roland Devereux. 226 00:15:57,824 --> 00:15:59,034 Now, ladies and gentlemen, 227 00:15:59,058 --> 00:16:01,459 I am going to psychometrically read one of you 228 00:16:01,527 --> 00:16:04,190 through an object I am holding in my hand. 229 00:16:04,263 --> 00:16:08,132 There is an attractive lady in a hot pink outfit, seated at Table 3... 230 00:16:09,168 --> 00:16:10,898 I am reading her vibrations. 231 00:16:10,970 --> 00:16:15,567 She has lost something of value, but it will be returned to her. 232 00:16:23,049 --> 00:16:26,884 The vibrations tell me that this lady is a writer of mysteries, 233 00:16:27,353 --> 00:16:31,882 but even she cannot fathom the arcane secrets of Merlin's art. 234 00:16:40,500 --> 00:16:41,559 To you. 235 00:16:41,634 --> 00:16:45,537 Yes, isn't he fantastic? Roland Devereux! 236 00:16:46,506 --> 00:16:48,805 The Lady Wellington now invites you to dance with 237 00:16:48,875 --> 00:16:50,867 Brandon Boyle and his Big Band of Swing. 238 00:16:50,943 --> 00:16:54,243 Oh, my goodness, what beautiful earrings! Wow! 239 00:17:01,587 --> 00:17:02,850 Would you care to dance? 240 00:17:02,922 --> 00:17:06,484 Oh, no, thank you, Dennis. I've been on my feet all day. 241 00:17:06,559 --> 00:17:08,528 I will take you up on some fresh air, though. 242 00:17:08,594 --> 00:17:10,085 Ah. Good idea. 243 00:17:12,398 --> 00:17:15,994 I think that Roland's so-called psychometric talents 244 00:17:16,068 --> 00:17:18,367 are nothing more than a good memory for the details 245 00:17:18,437 --> 00:17:20,269 he picks up from personal articles. 246 00:17:20,339 --> 00:17:23,241 Oh, easier than that. He read all about you in the ship's newsletter, 247 00:17:23,309 --> 00:17:24,572 under Celebrity Guests. 248 00:17:24,644 --> 00:17:27,808 They must have published the number of my stateroom, too. 249 00:17:27,880 --> 00:17:30,509 Someone should land heavily on them for that. 250 00:17:34,287 --> 00:17:36,579 Oh, Jessica, when you look at me like that, 251 00:17:36,603 --> 00:17:38,918 either I've got the wrong necktie on, or... 252 00:17:38,991 --> 00:17:43,224 All right, Dennis, now, look, we've only been at sea for day, 253 00:17:43,296 --> 00:17:46,733 and already my pen and a pair of earrings have been stolen. 254 00:17:46,799 --> 00:17:51,100 Granted, they've been returned, but I... Clearly, we're on a ship of thieves, 255 00:17:51,170 --> 00:17:53,682 and I think you know a great deal more about it than you're letting on. 256 00:17:53,706 --> 00:17:56,039 Jessica, that's not very nice. 257 00:17:56,709 --> 00:18:01,477 Dennis... I mean, you're simply not yourself. Look at your clothes. 258 00:18:02,081 --> 00:18:06,610 Dennis Stanton is a Savile Row man, not a Rienzi of Florence. 259 00:18:06,686 --> 00:18:08,951 I mean, nothing about you rings true. 260 00:18:09,021 --> 00:18:11,581 And don't tell me that you're on a holiday cruise. 261 00:18:11,657 --> 00:18:14,821 And if you don't want to advertise that shoulder holster you're wearing, 262 00:18:14,894 --> 00:18:20,197 I suggest that you wear something more substantial than that lightweight suit. 263 00:18:20,733 --> 00:18:23,168 You're absolutely right. 264 00:18:23,235 --> 00:18:27,400 You see before you the Chief of Security for the Duchess Line. 265 00:18:29,775 --> 00:18:32,506 Now, that I can believe. 266 00:18:35,381 --> 00:18:38,545 Insurance investigation got to be something of a bore. 267 00:18:38,618 --> 00:18:42,419 I had a sudden yen to travel, and then this job popped up. 268 00:18:42,488 --> 00:18:45,890 The work is minimal, but it enables me to live in a manner to which 269 00:18:45,958 --> 00:18:48,621 I've grown accustomed, beyond my means. 270 00:18:49,195 --> 00:18:53,132 You always seem to be able to carry that off quite handsomely. 271 00:18:53,199 --> 00:18:55,498 Tell me, what is the Chief of Security doing 272 00:18:55,568 --> 00:18:57,969 on the last voyage of the Lady Wellington? 273 00:18:58,638 --> 00:19:00,504 Nostalgia, perhaps? 274 00:19:00,573 --> 00:19:05,978 I read about a Caribbean money laundering scheme, a mysterious criminal, 275 00:19:06,045 --> 00:19:10,710 Amber, who managed to escape an FBI dragnet three years ago. 276 00:19:11,217 --> 00:19:15,917 Jessica, my assignment is infinitely more prosaic. 277 00:19:16,389 --> 00:19:18,915 We watch for passengers who prey on others. 278 00:19:18,991 --> 00:19:23,952 Now, for instance, if I were to pick someone to keep an eye on, 279 00:19:25,031 --> 00:19:27,330 it would be that young man over there. 280 00:19:28,434 --> 00:19:29,959 You mean he's on your list? 281 00:19:30,036 --> 00:19:34,132 Mmm. Implicated numerous times, but never apprehended. 282 00:19:34,206 --> 00:19:39,008 Oh, he's very bright. He could have done a lot more with his life. 283 00:19:40,579 --> 00:19:44,107 I don't think the young lady will be wearing that splendid diamond pendant 284 00:19:44,183 --> 00:19:45,776 too much longer. 285 00:19:49,689 --> 00:19:52,090 Ladies and gentlemen, reporting from the bridge, 286 00:19:52,158 --> 00:19:55,185 we are now approaching the Grand Cayman Island. 287 00:20:06,272 --> 00:20:08,264 Sorry I had to let myself in, 288 00:20:08,340 --> 00:20:10,420 but you didn't answer any of my notes or phone calls. 289 00:20:11,277 --> 00:20:12,802 What do you want, Roland? 290 00:20:13,079 --> 00:20:14,809 She remembers my name. 291 00:20:14,880 --> 00:20:17,008 Whatever you're fixing to do, I want a piece of it. 292 00:20:17,083 --> 00:20:19,882 And what is it you think I'm fixing to do? 293 00:20:20,419 --> 00:20:23,856 Well, I hear there's a bunch of drug money hidden someplace down this way. 294 00:20:23,923 --> 00:20:25,653 Everybody's coming after it. 295 00:20:25,725 --> 00:20:29,685 Now, you're using an alias, meaning to me you know what you're doing. 296 00:20:30,596 --> 00:20:33,794 And if it's as big as I hear, I expect there's enough to go around. 297 00:20:35,101 --> 00:20:36,399 Or else what? 298 00:20:36,469 --> 00:20:38,509 Or else, I go to whoever's running this rust bucket, 299 00:20:38,571 --> 00:20:40,972 and tell 'em Miss Lowry ain't Miss Lowry, 300 00:20:41,040 --> 00:20:43,118 and that I remember her from Buffalo three years ago, 301 00:20:43,142 --> 00:20:46,943 where she was scamming an old duffer out of his life savings. 302 00:20:47,480 --> 00:20:51,815 And you'll neglect to mention you were running a con on the very same mark. 303 00:20:57,523 --> 00:20:59,389 You think I'm gonna kill you? 304 00:21:04,029 --> 00:21:07,431 You caught me in a good mood, Roland. I'm gonna let you in. 305 00:21:10,803 --> 00:21:14,831 Here's how it's gonna go. I can't tell you anything. You're gonna have to trust me. 306 00:21:17,910 --> 00:21:19,970 When it's going down, you'll know. 307 00:21:20,646 --> 00:21:22,444 And you'll get yours. 308 00:21:23,282 --> 00:21:26,446 You haven't forgotten how we resolved our differences in Buffalo? 309 00:21:56,148 --> 00:21:59,880 Attention, everyone, a guided tour of Old Town 310 00:21:59,952 --> 00:22:04,048 at the Turtle Bar will be leaving in exactly half an hour. 311 00:22:04,123 --> 00:22:05,123 Don't be late! 312 00:22:10,696 --> 00:22:14,531 Rory had an early morning appointment with his bank in Old Town. 313 00:22:15,467 --> 00:22:17,663 You know, he should be back by now. 314 00:22:17,736 --> 00:22:19,568 Look, you go on to breakfast, Jessica. 315 00:22:19,638 --> 00:22:22,506 I'm going to... I'm going to surprise him. 316 00:22:22,575 --> 00:22:24,441 Will I meet you in Old Town? 317 00:22:24,510 --> 00:22:27,155 Uh, when you finish with breakfast, why don't you meet me back here, 318 00:22:27,179 --> 00:22:28,772 and we'll leave together. 319 00:22:28,848 --> 00:22:30,248 Good. 320 00:22:31,116 --> 00:22:33,551 Afternoon bingo. The jackpot is now $1, 100. 321 00:22:45,998 --> 00:22:47,660 Call out the lucky numbers. 322 00:22:47,733 --> 00:22:52,296 See you in the International Show Lounge. That's on Promenade Deck 7. 323 00:22:55,074 --> 00:22:57,339 Everything all right, Molly? 324 00:22:57,743 --> 00:22:59,939 Oh, I guess. 325 00:23:00,012 --> 00:23:01,605 Are you going into Old Town? 326 00:23:01,680 --> 00:23:03,171 Yes. I think. 327 00:23:05,784 --> 00:23:07,753 Do you believe in kismet, Mrs. Fletcher? 328 00:23:08,420 --> 00:23:10,787 You mean that magic something? 329 00:23:10,856 --> 00:23:15,624 No. No, for my money, relationships don't just happen. 330 00:23:19,198 --> 00:23:20,689 Why do you ask? 331 00:23:22,334 --> 00:23:25,031 I thought it was kismet with Lance and me. 332 00:23:25,771 --> 00:23:29,367 We decided to get married, and I wanted a honeymoon cruise, 333 00:23:29,942 --> 00:23:33,435 and Lance said great, but let's make sure the chemistry's right. 334 00:23:33,512 --> 00:23:35,174 We'll get married after the cruise. 335 00:23:35,247 --> 00:23:38,376 That way, this is my treat, and the honeymoon's his. 336 00:23:38,450 --> 00:23:40,316 Well, that's okay, too. 337 00:23:41,620 --> 00:23:45,148 But what I mind is this... This big attitude change. 338 00:23:46,125 --> 00:23:50,085 It's not like it's the money. I mean, goodness knows, this ship is cut-rate, 339 00:23:50,162 --> 00:23:52,563 seeing how old the boat is and how bad the service is. 340 00:23:52,631 --> 00:23:53,894 More coffee, ladies? 341 00:23:53,966 --> 00:23:54,990 Oh, no. 342 00:23:55,067 --> 00:23:56,626 Don't apologize. 343 00:23:56,702 --> 00:24:00,002 I know the boat is falling apart, and I'm not exactly a world-class steward, 344 00:24:00,072 --> 00:24:02,667 but then, it's not like this is my goal in life, either... 345 00:24:02,741 --> 00:24:05,643 I'm sorry! 346 00:24:11,083 --> 00:24:13,314 The shipment can be here no later than 3:00, Philippe. 347 00:24:13,385 --> 00:24:15,320 We weigh anchor at 5:30. 348 00:24:15,654 --> 00:24:16,952 Hello, Captain. 349 00:24:17,022 --> 00:24:19,617 Ah, Mrs. Fletcher. Leslie will be right back. 350 00:24:19,692 --> 00:24:22,685 This is Philippe Duval, the gentleman who's rounded up most of the antiques 351 00:24:22,761 --> 00:24:25,788 I'm taking to California. Philippe, meet J.B. Fletcher. 352 00:24:25,864 --> 00:24:26,923 How do you do? 353 00:24:26,999 --> 00:24:28,023 Pleasure, Madam. 354 00:24:28,100 --> 00:24:31,434 I had the pleasure this morning of closing down my Old Town bank account. 355 00:24:32,838 --> 00:24:35,831 This check finishes the process. 356 00:24:37,242 --> 00:24:38,505 Many thanks, old friend. 357 00:24:38,577 --> 00:24:40,739 And long life, Captain. And good luck. 358 00:24:42,081 --> 00:24:45,210 Well, I've timed that perfectly. Now, I think that this captain 359 00:24:45,284 --> 00:24:48,618 should take these two unattached females to lunch in Old Town. 360 00:24:48,687 --> 00:24:50,781 Captain? 361 00:24:50,856 --> 00:24:52,100 I don't think I have any choice. 362 00:24:52,124 --> 00:24:53,922 Ladies... 363 00:24:54,960 --> 00:24:57,930 Hi! It's Wendy, with today's photo tip. 364 00:25:00,332 --> 00:25:01,356 I'm so sorry... 365 00:25:01,433 --> 00:25:04,028 Oh, no, it was my fault. I wasn't looking where I was going. 366 00:25:04,103 --> 00:25:05,901 Doesn't this strike you as odd? 367 00:25:05,971 --> 00:25:07,064 What? 368 00:25:07,139 --> 00:25:09,074 I'm frequently talking to you from the floor. 369 00:25:09,141 --> 00:25:10,336 Oh, you... 370 00:25:10,409 --> 00:25:12,878 I spilled coffee all over your table this morning. 371 00:25:12,945 --> 00:25:15,346 Your ever-faithful steward, Philip Polachek. 372 00:25:15,814 --> 00:25:17,908 I'm so sorry. I feel terrible. 373 00:25:17,983 --> 00:25:20,714 Don't. Look, uh, I don't see Mr. Brinegar, 374 00:25:20,786 --> 00:25:23,950 and I'm really hungry. I'd like to take you to lunch, Miss Altrip. 375 00:25:26,058 --> 00:25:29,654 No. I mean, you don't take me, 376 00:25:29,728 --> 00:25:33,062 I take you. Lance was supposed to meet me an hour ago. 377 00:25:35,968 --> 00:25:37,960 I'll be right out, Lance. 378 00:25:50,282 --> 00:25:52,183 You make a habit of that? 379 00:25:57,156 --> 00:26:01,457 Your mama teach you to go through a girl's things when she's out of the room? 380 00:26:05,764 --> 00:26:08,734 Never point a gun at someone you don't intend to kill. 381 00:26:08,801 --> 00:26:09,801 Oh. 382 00:26:10,536 --> 00:26:12,368 Have you killed with it? 383 00:26:12,738 --> 00:26:14,070 Yes. 384 00:26:14,807 --> 00:26:16,503 Get outta here. 385 00:26:16,575 --> 00:26:18,134 Then don't ask. 386 00:26:18,210 --> 00:26:19,701 Then why'd you keep it? 387 00:26:22,214 --> 00:26:25,275 To protect myself from predators. 388 00:26:26,185 --> 00:26:27,185 And fools. 389 00:26:33,192 --> 00:26:35,684 It seems we have a lot in common. 390 00:26:37,162 --> 00:26:38,994 We both like to live dangerously. 391 00:26:40,599 --> 00:26:42,568 Honey, you don't know what dangerous is. 392 00:26:43,469 --> 00:26:46,132 Ladies and gentlemen, Sammy Goldstein! 393 00:26:46,205 --> 00:26:48,936 My Favorite girl is from Czechoslovakia 394 00:26:49,007 --> 00:26:52,000 And I really must confess 395 00:26:52,077 --> 00:26:54,672 I took her home to meet my folks 396 00:26:54,746 --> 00:26:56,738 But my folks don't accept Czechs 397 00:27:00,185 --> 00:27:02,245 Well, there's one girl I appreciated, 398 00:27:02,321 --> 00:27:06,019 and, uh, I wanted to buy this girl a ring, so I asked her what her ring size was. 399 00:27:06,091 --> 00:27:07,650 She said, two and a half carats. 400 00:27:09,261 --> 00:27:11,372 I left my medication in the cabin. I'll be right back. 401 00:27:11,396 --> 00:27:14,560 Okay, hon. Ooh, and Marvin, on the way back, 402 00:27:14,633 --> 00:27:18,331 could you pop into the pantry and find me one of those delicious eclairs 403 00:27:18,403 --> 00:27:19,871 with the gloppy, goopy centers? 404 00:27:19,938 --> 00:27:21,463 Sure, Mom. Okay, thanks. 405 00:27:23,175 --> 00:27:24,643 Call for you, Miss Lowry. 406 00:27:24,710 --> 00:27:26,303 Thank you. 407 00:27:27,179 --> 00:27:28,545 Hello? 408 00:27:29,681 --> 00:27:33,015 Sounds good to me. Of course. 409 00:27:34,153 --> 00:27:35,553 I'll be there. Count on it. 410 00:27:35,621 --> 00:27:37,899 Oh, look over there! There's a passenger over there that looks 411 00:27:37,923 --> 00:27:40,324 just like Lon Chaney... 412 00:27:41,193 --> 00:27:42,354 I'll be right back. 413 00:27:42,427 --> 00:27:43,895 Oh, I'm so sorry, Madam. 414 00:27:45,430 --> 00:27:47,408 Ladies and gentlemen, the bridge reports 415 00:27:47,432 --> 00:27:50,402 that we are now crossing the 25th parallel. 416 00:27:54,139 --> 00:27:57,303 We'll give the crew a few minutes to go through the contest cards, 417 00:27:57,376 --> 00:27:59,709 and then Sammy Goldstein will announce the winner 418 00:27:59,778 --> 00:28:02,577 of the 25th Parallel Crossing Contest 419 00:28:02,648 --> 00:28:05,618 in the Showboat Lounge. Good luck, everyone. 420 00:28:34,646 --> 00:28:36,547 Folks, folks, our winners. 421 00:28:36,615 --> 00:28:39,608 The best guess came within one minute. 422 00:28:39,685 --> 00:28:43,144 It's our charming anniversary couple from Red Bank, New Jersey! 423 00:28:43,222 --> 00:28:44,690 Let's hear it! 424 00:28:48,460 --> 00:28:52,056 They stole our hearts last night with their wonderful, wonderful tango, 425 00:28:52,130 --> 00:28:55,658 and tonight they steal the prize, guessing within one minute! 426 00:28:55,734 --> 00:28:57,635 Give them a round of applause again. 427 00:28:57,703 --> 00:28:58,703 Very funny. 428 00:29:08,614 --> 00:29:12,710 You know, darling, suddenly I'm not the least bit hungry. 429 00:29:12,818 --> 00:29:14,309 Mmm? 430 00:29:15,254 --> 00:29:16,654 Could we eat later? Hmm? 431 00:29:43,448 --> 00:29:44,848 Oh, my God. 432 00:29:45,784 --> 00:29:48,049 Three witnesses will testify to seeing you running 433 00:29:48,120 --> 00:29:50,954 from the forward hold where the woman's body was found a few minutes 434 00:29:51,023 --> 00:29:52,389 after 10:00 last night. 435 00:29:52,457 --> 00:29:55,723 And that means I killed her? So I followed Janet down? 436 00:29:55,794 --> 00:29:58,525 I lost her in the dark. I heard a shot, I got the hell out. 437 00:29:59,631 --> 00:30:02,260 Who's Janet? Her name was Lowry. Agnes Lowry. 438 00:30:02,334 --> 00:30:04,420 How the hell should I know? She called 439 00:30:04,444 --> 00:30:06,999 herself Janet back in Buffalo three years ago. 440 00:30:07,506 --> 00:30:08,906 Did she have a last name? 441 00:30:08,974 --> 00:30:10,408 Not that I know of. 442 00:30:10,475 --> 00:30:12,307 Why did you follow her down last night? 443 00:30:12,377 --> 00:30:13,470 We had business to discuss. 444 00:30:13,545 --> 00:30:14,569 What business? 445 00:30:14,646 --> 00:30:15,944 What are you, a cop or something? 446 00:30:16,014 --> 00:30:18,259 Where do you get off asking me all these questions, Stanton? 447 00:30:18,283 --> 00:30:19,842 Who's the law around here, Captain? 448 00:30:19,918 --> 00:30:22,217 Listen to the man, Devereux. 449 00:30:23,121 --> 00:30:25,784 At the moment, you are on the high seas, 450 00:30:25,857 --> 00:30:28,053 outside any recognizable jurisdiction. 451 00:30:28,126 --> 00:30:31,187 As far as the law goes, Devereux, I'm it. 452 00:30:32,230 --> 00:30:35,132 Now, what was your business with the woman? 453 00:30:36,468 --> 00:30:40,064 She said she was onto a big score. I wanted a piece of it. 454 00:30:40,138 --> 00:30:42,403 She said okay, but to back away, it was something major. 455 00:30:43,275 --> 00:30:44,766 So I backed off. 456 00:30:45,077 --> 00:30:48,343 Last night, I wanted to talk to her, keep the deal warm, that's all. 457 00:30:48,413 --> 00:30:50,848 Did she tell you the nature of this score? 458 00:30:51,316 --> 00:30:52,545 Not a word. 459 00:30:55,053 --> 00:30:56,464 You're a splendid magician, Devereux. 460 00:30:56,488 --> 00:30:58,252 It's a pity that's not enough for you. 461 00:30:59,725 --> 00:31:03,787 You'll answer to the Miami police when we go ashore about your involvement 462 00:31:03,862 --> 00:31:06,161 with Mrs. Fletcher's earrings, if nothing else. 463 00:31:06,231 --> 00:31:07,426 She got 'em back, didn't she? 464 00:31:07,499 --> 00:31:10,025 So what do you want, a Medal of Honor? 465 00:31:10,969 --> 00:31:13,063 Go on, get out of here. 466 00:31:17,409 --> 00:31:20,902 What was your opinion of the deceased, Captain? 467 00:31:20,979 --> 00:31:24,472 Agnes Lowry? Zero, I'm afraid. I never got to meet the lady. 468 00:31:24,783 --> 00:31:27,275 You might try talking to Mrs. Fletcher, though. 469 00:31:27,853 --> 00:31:30,152 Leslie tells me they sat at adjacent tables. 470 00:31:30,822 --> 00:31:31,881 Ah. 471 00:31:31,957 --> 00:31:33,167 Trapshooting at sea... 472 00:31:33,191 --> 00:31:36,389 It was probably Devereux's assistant, Diana Peale, who lifted your earrings, 473 00:31:36,461 --> 00:31:38,381 but it would be difficult to prove at this point. 474 00:31:38,997 --> 00:31:41,057 Help me out, Jess. 475 00:31:41,666 --> 00:31:43,726 The ship's doctor has established 476 00:31:44,236 --> 00:31:47,934 that Lowry was struck over the head, rendering her unconscious but not dead. 477 00:31:48,373 --> 00:31:51,741 After which, she was shot in the head 478 00:31:51,810 --> 00:31:55,406 with a .40 caliber automatic, which was found lying beside the body. 479 00:31:55,981 --> 00:31:59,145 Her watch was broken when she fell. It stopped at 10:02. 480 00:31:59,518 --> 00:32:01,419 Well, all I can say is this. 481 00:32:01,486 --> 00:32:03,955 Shortly before she left her table last night, 482 00:32:04,022 --> 00:32:05,854 the steward brought her the telephone. 483 00:32:05,924 --> 00:32:08,484 She took a call, and then she left. 484 00:32:08,560 --> 00:32:13,726 Now, who was she, Dennis? Was it Agnes Lowry, or Janet somebody? 485 00:32:13,799 --> 00:32:15,062 Ah. 486 00:32:15,133 --> 00:32:18,763 We have got Agnes Lowry's Social Security card. 487 00:32:18,837 --> 00:32:23,138 I faxed that and the photo of the victim to New York. 488 00:32:23,642 --> 00:32:25,873 Let's see what they come up with. 489 00:32:26,978 --> 00:32:28,002 Excuse me, Mrs. Fletcher. 490 00:32:28,079 --> 00:32:29,319 This just came in, Mr. Stanton. 491 00:32:29,381 --> 00:32:34,115 Thank you. By the way, we're missing the lady's diamond pendant. 492 00:32:34,186 --> 00:32:36,348 I think you'll know where we'll find that. 493 00:32:36,455 --> 00:32:38,981 Molly Altrip's young man? Oh, dear... 494 00:32:39,591 --> 00:32:42,652 I mean, Dennis, theft is one thing, but murder? 495 00:32:44,362 --> 00:32:48,094 Molly Altrip may have to confront a romantic delusion. 496 00:32:48,533 --> 00:32:51,435 This is a confirmation from the NCIC on the mainland. 497 00:32:51,803 --> 00:32:54,671 We have Lance Brinegar's fingerprints all over Lowry's cabin, 498 00:32:55,040 --> 00:32:57,168 and the gun that killed her. 499 00:32:57,776 --> 00:33:01,577 You wouldn't mind if Molly and I had a little chat with Mr. Brinegar, would you? 500 00:33:01,646 --> 00:33:03,205 I didn't murder anybody. 501 00:33:03,782 --> 00:33:05,699 I told 'em the truth, how my prints got 502 00:33:05,723 --> 00:33:07,913 into her cabin and onto her gun, everything. 503 00:33:08,587 --> 00:33:11,785 You remember, Mrs. Fletcher, I left that table, what, just before 10:00, 504 00:33:11,857 --> 00:33:15,225 about the time of all that noise when we crossed the 25th parallel. 505 00:33:15,293 --> 00:33:17,228 Mrs. Lowry, she'd gone off someplace... 506 00:33:17,295 --> 00:33:18,558 Why did you follow her, Lance? 507 00:33:18,630 --> 00:33:21,327 That's the point. I didn't follow her. 508 00:33:21,766 --> 00:33:23,826 Did you and she... 509 00:33:24,636 --> 00:33:27,333 Does it matter at this point? 510 00:33:27,405 --> 00:33:30,375 Yes, it matters, Lance. To me. 511 00:33:30,842 --> 00:33:32,276 All I'm asking you is if you... 512 00:33:32,344 --> 00:33:34,643 Molly, listen! I wasn't following her, 513 00:33:34,713 --> 00:33:37,581 I went to her cabin. I was after the diamond pendant. I... 514 00:33:40,719 --> 00:33:41,948 We needed it. 515 00:33:42,020 --> 00:33:46,048 We needed it if we're gonna have that honeymoon that I promised you. 516 00:33:49,127 --> 00:33:53,428 Oh, that's great, you know? The minute the going gets rough... 517 00:33:53,765 --> 00:33:59,727 Mr. Brinegar, Lance, how did your prints get on the murder weapon? 518 00:34:00,839 --> 00:34:02,273 We were fooling around. 519 00:34:03,508 --> 00:34:05,033 I picked it up. 520 00:34:07,012 --> 00:34:10,471 I remember it smelled like it'd just been fired. 521 00:34:10,549 --> 00:34:12,827 Now, I hear you're pretty good at this kind of thing, Mrs. Fletcher, 522 00:34:12,851 --> 00:34:15,753 and whatever they're telling you, I'm innocent. 523 00:34:16,655 --> 00:34:18,248 Help me out here, will you? 524 00:34:18,323 --> 00:34:21,452 Molly, all she thinks about is herself. 525 00:34:23,328 --> 00:34:25,456 Open house bridge visit. 526 00:34:25,530 --> 00:34:26,862 You are invited to the bridge... 527 00:34:26,932 --> 00:34:29,424 Oh, Mrs. Fletcher! Oh, forgive me for shouting, 528 00:34:29,501 --> 00:34:30,545 but I've been looking all over for you. 529 00:34:30,569 --> 00:34:31,569 Oh. 530 00:34:31,636 --> 00:34:33,969 Yeah, I'm afraid I have to apologize again for my mom. 531 00:34:34,039 --> 00:34:35,039 Oh. 532 00:34:35,106 --> 00:34:36,233 Why, Marvin? 533 00:34:36,308 --> 00:34:38,853 Well, I was doing my usual, you know, damage control this morning, 534 00:34:38,877 --> 00:34:40,903 and I spotted this in Mom's handbag. 535 00:34:40,979 --> 00:34:42,757 I went to the Purser's and checked the passenger list 536 00:34:42,781 --> 00:34:44,058 for someone with those initials, 537 00:34:44,082 --> 00:34:46,551 and believe it or not, you seem to be the only one on board. 538 00:34:46,618 --> 00:34:49,645 Well, I appreciate your thought, Marvin, but this is not mine. 539 00:34:49,721 --> 00:34:50,745 It's not? 540 00:34:50,822 --> 00:34:53,121 No. I suggest that you check the passenger list again. 541 00:34:53,191 --> 00:34:54,989 Oh, yes. Yes, of course. 542 00:34:55,060 --> 00:34:57,154 It's not always easy, but I do try to return things. 543 00:34:57,228 --> 00:34:58,252 Well, good luck. 544 00:34:58,330 --> 00:35:01,767 Oh, Mrs. Fletcher, this terrible murder, it's very upsetting. 545 00:35:01,833 --> 00:35:03,802 Are they getting anywhere with the investigation? 546 00:35:03,868 --> 00:35:08,238 I'm not sure. But I'll expect that we'll hear all about it when they do. 547 00:35:08,306 --> 00:35:10,434 Jessica, 548 00:35:11,142 --> 00:35:13,543 some interesting developments from the mainland. 549 00:35:13,612 --> 00:35:17,572 A body was recovered from the waters off Miami last night. 550 00:35:17,649 --> 00:35:22,314 She's been identified as an undercover Treasury agent by the name of Agnes Lowry. 551 00:35:22,621 --> 00:35:25,250 Oh, dear, that raises further questions, doesn't it? 552 00:35:25,323 --> 00:35:27,568 I'm expecting another fax from Miami. Have you got a moment? 553 00:35:27,592 --> 00:35:28,685 Yes, indeed. 554 00:35:36,601 --> 00:35:37,796 Hmm. 555 00:35:39,404 --> 00:35:41,168 It's seems Agnes Lowry had set up a meeting 556 00:35:41,239 --> 00:35:42,941 with someone they believe was that 557 00:35:42,965 --> 00:35:45,199 mysterious Amber character you talked about. 558 00:35:45,677 --> 00:35:47,839 Forensics in Miami came back with a probable match. 559 00:35:47,912 --> 00:35:51,747 The bullet that killed Lowry came from the same .40 caliber weapon 560 00:35:51,816 --> 00:35:54,285 that killed our lady last night. 561 00:35:54,352 --> 00:35:57,288 Do you want to bet that this Janet person was Amber? 562 00:35:57,355 --> 00:35:58,823 But that's impossible. 563 00:35:58,890 --> 00:36:00,449 Unless Roland was lying 564 00:36:00,525 --> 00:36:03,620 when he said that he saw Janet in Buffalo three years ago. 565 00:36:04,329 --> 00:36:07,891 Now, that was the time when Amber was in a shoot-out in Los Angeles. 566 00:36:07,966 --> 00:36:11,733 Maybe we're mistaken in assuming that Amber is a woman. 567 00:36:11,803 --> 00:36:13,362 Well, one thing we can be certain of, 568 00:36:13,438 --> 00:36:16,306 our victim's real name was Janet, just as Roland said. 569 00:36:16,374 --> 00:36:17,842 Janet Fisk. 570 00:36:22,981 --> 00:36:24,643 Where are you going? 571 00:36:24,716 --> 00:36:27,151 There's something that I want to ask Mrs. Sobel. 572 00:36:27,218 --> 00:36:29,187 You're up to something. What is it? 573 00:36:29,254 --> 00:36:31,553 Well, when I know, you'll know, Dennis. 574 00:36:35,927 --> 00:36:39,591 Look, Jess, it's all over the ship about Lance Brinegar. 575 00:36:39,664 --> 00:36:41,895 But, you know, what I'd like to know is, 576 00:36:41,966 --> 00:36:45,459 did he kill her because he thought she was Agnes Lowry 577 00:36:45,537 --> 00:36:47,938 or because he knew she was Janet Fisk? 578 00:36:48,006 --> 00:36:49,668 Well, Brinegar may be a thief, Leslie, 579 00:36:49,741 --> 00:36:53,075 but I don't think he's dumb. Excuse me a moment. 580 00:36:54,245 --> 00:36:58,341 Hello, operator? Yes, would you please connect me with the Sobels' stateroom? 581 00:36:59,451 --> 00:37:00,919 And I don't think he's a murderer. 582 00:37:00,985 --> 00:37:03,352 The question is, did Agnes Lowry know 583 00:37:03,421 --> 00:37:06,789 which one of our fellow passengers was up to something illegal? 584 00:37:06,858 --> 00:37:10,454 Jessica, you know, that could roughly be half the people on this ship. 585 00:37:10,528 --> 00:37:13,760 Exactly. Which means someone, anyone, 586 00:37:13,832 --> 00:37:17,394 might have had the incentive to kill Agnes Lowry. 587 00:37:18,369 --> 00:37:20,497 They're not? Oh, thank you, Operator. 588 00:37:20,805 --> 00:37:23,331 Oh, Jess. Look, I'll see you at dinner. 589 00:37:23,408 --> 00:37:26,105 It's your turn at the Captain's table. Don't forget. 590 00:37:35,820 --> 00:37:38,483 Oh, Marvin, I've been looking all over for you. 591 00:37:38,556 --> 00:37:40,752 You know, I'd very much like to talk to your mother. 592 00:37:40,825 --> 00:37:42,691 Oh, believe me, Mrs. Fletcher, so would I. 593 00:37:42,761 --> 00:37:43,938 I don't know where she's gone. 594 00:37:43,962 --> 00:37:46,261 Well, did you check hair dressing and the massage salon? 595 00:37:46,331 --> 00:37:48,698 Yeah, and Fingers 'N' Toes, and the bridge seminar. 596 00:37:48,767 --> 00:37:50,211 I've got a call in to the fashion clinic, 597 00:37:50,235 --> 00:37:52,346 and if she doesn't show up there, I'm really gonna be worried. 598 00:37:52,370 --> 00:37:55,431 Well, in the meantime, tell me some more about the cigarette lighter 599 00:37:55,507 --> 00:37:56,751 that you showed me this morning. 600 00:37:56,775 --> 00:37:59,074 Uh, the one with the initials J.F. on it? 601 00:37:59,144 --> 00:38:00,271 Yes. 602 00:38:00,345 --> 00:38:03,747 Do you have any idea when your mother might have picked it up? 603 00:38:03,815 --> 00:38:06,944 Well, it had to have been between 8:00 and 9:00 yesterday morning, 604 00:38:07,018 --> 00:38:08,543 'cause she didn't have it before then. 605 00:38:08,620 --> 00:38:11,065 It had to have been after breakfast and before we left for Old Town. 606 00:38:11,089 --> 00:38:13,388 And do you know where she found it? 607 00:38:14,058 --> 00:38:16,186 She told me in the Captain's cabin. 608 00:38:16,995 --> 00:38:18,258 The Captain's cabin? 609 00:38:18,329 --> 00:38:19,809 Yeah. She said the door was half open, 610 00:38:19,864 --> 00:38:22,129 and the lighter was laying on the table so near 611 00:38:22,200 --> 00:38:24,692 that all she had to do was just slip her hand inside. 612 00:38:25,503 --> 00:38:26,937 Oh, thank you, Marvin. 613 00:38:27,005 --> 00:38:30,806 Singles, singles! All passengers traveling alone 614 00:38:30,875 --> 00:38:34,312 are invited to meet the cruise staff and make new friends. 615 00:38:34,379 --> 00:38:38,214 That's in the Adagio Lounge on the Promenade Deck. Good luck! 616 00:38:41,352 --> 00:38:43,321 Dennis Stanton, please. 617 00:38:45,690 --> 00:38:46,885 He's not? 618 00:38:47,492 --> 00:38:50,826 Well, please tell him that Jessica Fletcher was looking for him. 619 00:38:50,895 --> 00:38:52,761 I have a message. 620 00:38:52,831 --> 00:38:56,268 Couples are invited to renew their marriage vows 621 00:38:56,334 --> 00:38:58,530 in the theater on Deck 6. 622 00:40:06,337 --> 00:40:09,068 I think that you'll find that it's all there, Captain O'Neil. 623 00:40:09,841 --> 00:40:14,245 Mrs. Fletcher, good Lord. You gave me quite a scare. 624 00:40:14,646 --> 00:40:20,142 I assume the substantial import duty on these pieces will blind US Customs 625 00:40:20,218 --> 00:40:23,313 to the possibility that there's a fortune hidden inside. 626 00:40:24,956 --> 00:40:26,515 Okay. 627 00:40:26,591 --> 00:40:28,822 But I hardly think this is any business of yours. 628 00:40:28,893 --> 00:40:32,261 Captain O'Neil, Lance Brinegar may be a petty thief, 629 00:40:32,330 --> 00:40:35,960 but he doesn't deserve to become another victim of your operation. 630 00:40:36,034 --> 00:40:37,366 Operation? 631 00:40:37,435 --> 00:40:39,529 What the hell are you talking about? 632 00:40:39,604 --> 00:40:40,936 Money laundering. 633 00:40:41,472 --> 00:40:42,667 For a percentage. 634 00:40:42,740 --> 00:40:46,836 Behind the protection of your uniform, you've been carrying illegal drug profits 635 00:40:46,911 --> 00:40:50,040 to off-shore accounts throughout the Caribbean. 636 00:40:50,114 --> 00:40:54,017 Janet Fisk found out about it, and it cost her, her life. 637 00:40:54,085 --> 00:40:56,213 I never even knew Janet Fisk. 638 00:40:56,287 --> 00:40:57,414 That isn't true. 639 00:40:57,488 --> 00:41:00,528 Sometime between 8:00 and 9:00 yesterday morning, when most of the passengers 640 00:41:00,558 --> 00:41:03,084 and the crew were either at breakfast or in Old Town, 641 00:41:03,161 --> 00:41:07,098 Alma Sobel lifted Miss Fisk's lighter from your cabin. 642 00:41:07,165 --> 00:41:10,033 Janet Fisk must have been there at the time, 643 00:41:10,101 --> 00:41:14,061 threatening exposure unless you cut her in on your share of the proceeds? 644 00:41:14,138 --> 00:41:16,811 I remind you, I was with Leslie at precisely 645 00:41:16,835 --> 00:41:19,042 the time this Fisk woman was killed. 646 00:41:19,610 --> 00:41:22,136 Yes, that's what you told Dennis Stanton. 647 00:41:22,213 --> 00:41:25,615 You were at your work station, and Leslie was in the shower. 648 00:41:25,683 --> 00:41:30,781 You're saying I telephoned Janet Fisk in the Showboat Lounge, 649 00:41:30,855 --> 00:41:36,021 then left my quarters while Leslie was taking one of her epic showers? 650 00:41:36,094 --> 00:41:39,656 No, I don't believe you ever left your cabin, Captain O'Neil. 651 00:41:39,731 --> 00:41:42,860 I called Miami this evening, and the Duchess Line's office recorded your last 652 00:41:42,934 --> 00:41:46,302 computer entry last night at 2159 hours. 653 00:41:46,371 --> 00:41:48,567 But the woman known as Amber, 654 00:41:48,639 --> 00:41:52,303 who you thought was in one of her marathon showers at the time, 655 00:41:52,377 --> 00:41:54,403 almost certainly did leave the cabin. 656 00:41:55,079 --> 00:41:57,480 I'm sorry you had to come to that conclusion, Jessica. 657 00:41:58,383 --> 00:42:01,785 Leslie, what? For God's sake, tell her she's wrong. 658 00:42:03,755 --> 00:42:07,248 No, it's true, Rory. But nothing's changed. 659 00:42:07,325 --> 00:42:11,592 It's taken you quite a while to put aside all that nice, tax-free money. 660 00:42:12,096 --> 00:42:16,261 You've got the bed and breakfast, the roses, the dogs. 661 00:42:17,769 --> 00:42:18,896 This late in the game, 662 00:42:18,970 --> 00:42:21,405 we're not going to let Jessica take it all away from us. 663 00:42:24,942 --> 00:42:26,433 I'm curious... 664 00:42:27,078 --> 00:42:29,343 It was mostly remembering, Leslie. 665 00:42:29,947 --> 00:42:33,850 Remembering that Janet Fisk and Amber couldn't be the same person, 666 00:42:33,918 --> 00:42:35,910 and that somebody else had to have been present 667 00:42:35,987 --> 00:42:38,855 when Janet Fisk threatened Captain O'Neil. 668 00:42:38,923 --> 00:42:42,291 Somebody who's personal interests were also threatened. 669 00:42:42,360 --> 00:42:44,304 When I left you in the corridor yesterday morning, 670 00:42:44,328 --> 00:42:46,991 you said you were going to surprise Rory. 671 00:42:47,065 --> 00:42:49,043 When you finish with breakfast, why don't you meet me back here, 672 00:42:49,067 --> 00:42:50,558 and we'll leave together. 673 00:42:50,635 --> 00:42:51,728 Good. 674 00:42:52,336 --> 00:42:55,704 But you entered the service entrance instead of the front, 675 00:42:56,808 --> 00:43:00,245 which enabled you to overhear Janet Fisk threaten Rory without being seen. 676 00:43:00,311 --> 00:43:02,871 You don't have a choice. You could lose this whole ship. 677 00:43:02,947 --> 00:43:05,225 Except a quirk of fate ruined everything for you. 678 00:43:05,249 --> 00:43:10,552 Alma Sobel looked through the half-open door and saw a pretty silvery thing. 679 00:43:10,621 --> 00:43:16,026 Janet Fisk's lighter, which by an odd accident had my initials on it. 680 00:43:17,628 --> 00:43:22,225 How can this be? Before last year, I didn't even know you existed. 681 00:43:23,601 --> 00:43:26,901 I ran it, Rory, lock, stock and barrel. 682 00:43:26,971 --> 00:43:32,000 I ran you, darling. I figured you were skimming over the years, 683 00:43:32,076 --> 00:43:36,275 so when the Feds busted my operation up there, and I was left with nothing, 684 00:43:36,848 --> 00:43:40,080 I came after you. But I fell for you instead. 685 00:43:40,818 --> 00:43:46,450 You sold me your dream, Rory. It was supposed to be ours. wasn't it? 686 00:43:48,126 --> 00:43:50,459 I hadn't decided yet. 687 00:43:50,862 --> 00:43:52,626 For God's sake, put the gun away. 688 00:43:52,697 --> 00:43:56,190 Well, it is decided, as of now. 689 00:43:57,034 --> 00:43:59,731 Just go on upstairs, and leave us alone. 690 00:44:00,404 --> 00:44:02,563 Leslie, no... Leave, Rory. 691 00:44:02,640 --> 00:44:03,972 No! Get out! 692 00:44:04,041 --> 00:44:06,738 Please put the weapon down, Miss Hunter. 693 00:44:08,012 --> 00:44:11,176 Mr. Stanton didn't get your message, but I happened to see you make the call. 694 00:44:11,249 --> 00:44:12,842 Forgive the deception, Jess. 695 00:44:12,917 --> 00:44:14,385 Philip is my second in command. 696 00:44:14,452 --> 00:44:16,819 He was good enough to go undercover. 697 00:44:16,888 --> 00:44:19,187 Beneath his station, as it were. 698 00:44:20,124 --> 00:44:21,786 Autograph session! 699 00:44:21,859 --> 00:44:23,794 Comedian Sammy Goldstein will be in the 700 00:44:23,861 --> 00:44:27,491 Signature Collection boutique to autograph his tapes... 701 00:44:28,466 --> 00:44:31,436 Jessica! Oh, Jessica, here's my address. 702 00:44:31,936 --> 00:44:35,304 Remember, you promised me a signed first edition of your new book? 703 00:44:35,373 --> 00:44:36,466 You'll have it, Alma. 704 00:44:36,541 --> 00:44:38,476 Oh, thank you. 705 00:44:38,543 --> 00:44:41,741 Oh, uh... your pen. 706 00:44:42,947 --> 00:44:46,714 Actually, I think this pen belongs to you. 707 00:44:48,619 --> 00:44:52,579 Oh, arrivederci, and thanks. 708 00:44:52,657 --> 00:44:53,716 Goodbye, Marvin. 709 00:44:53,791 --> 00:44:54,986 Goodbye, Mrs. Fletcher. 710 00:44:57,361 --> 00:45:00,354 Thinking how you'll adapt all of this into a scintillating new book, Jess? 711 00:45:00,431 --> 00:45:01,455 Hmm? 712 00:45:01,532 --> 00:45:04,092 No. No, nothing like that, Dennis. 713 00:45:04,368 --> 00:45:08,499 I was thinking about expectations, youthful dreams. 714 00:45:09,173 --> 00:45:12,268 On behalf of the staff and crew of the Lady Wellington, 715 00:45:12,343 --> 00:45:14,812 thank you for sailing with us. 55613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.