All language subtitles for MSW - S09E17 - The Big Kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,938 You're not going out in this, are you? 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,338 "The sea's impassable. Unable to round Humber Point..." 3 00:00:07,574 --> 00:00:10,442 He's an arms dealer, a middleman, and he can be deadly. 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,106 The rendezvous this time is play or pay. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,082 We book half a dozen orders, Ward'll get us that loan. 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,175 A lot of good it'll do us if we're doing time 7 00:00:18,252 --> 00:00:20,153 for smuggling embargoed armaments. 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,415 I don't think I can do that. 9 00:00:21,488 --> 00:00:25,755 Have you heard the latest about Eve Simpson and Martin Fraser? 10 00:00:25,826 --> 00:00:27,370 Are you gonna let him get away with that? 11 00:00:27,394 --> 00:00:28,828 Half the people in this town 12 00:00:28,896 --> 00:00:31,263 look upon me as some sort of villain. 13 00:01:34,661 --> 00:01:36,960 A real nor'easter. 14 00:01:37,030 --> 00:01:40,159 We got no business casting off in one of these. 15 00:01:40,233 --> 00:01:42,065 Save it. Give me a hand. 16 00:01:44,805 --> 00:01:46,749 Night like this, we'll be lucky to get past the breakwater 17 00:01:46,773 --> 00:01:48,435 without running aground. 18 00:01:48,508 --> 00:01:50,977 Nobody's bending your arm, old man. 19 00:01:58,819 --> 00:02:00,344 Get rid of him. 20 00:02:04,658 --> 00:02:06,923 Henry! Here. 21 00:02:07,060 --> 00:02:08,820 Here, here, let me give you a hand with that. 22 00:02:08,862 --> 00:02:10,854 You're not going out in this, are you? 23 00:02:10,931 --> 00:02:13,696 They've got small-craft warnings posted up and down the coast. 24 00:02:13,767 --> 00:02:15,326 It's cod weather, Sheriff. 25 00:02:15,402 --> 00:02:18,167 Nothing those puppies like better than to take shelter in my nets. 26 00:02:19,606 --> 00:02:21,837 I'm sure glad it's not me going out there. 27 00:02:21,908 --> 00:02:23,774 Yeah. Watch yourself. 28 00:02:23,844 --> 00:02:24,971 There. 29 00:02:25,045 --> 00:02:26,138 Yeah. 30 00:02:26,380 --> 00:02:29,111 Finally got that new bilge pump. Just in time, too. 31 00:02:29,182 --> 00:02:31,276 We'll be shipping a lot of water tonight. 32 00:02:31,551 --> 00:02:33,247 You give my best to Adele. 33 00:02:33,320 --> 00:02:34,583 Right. 34 00:02:35,255 --> 00:02:37,156 Hey, you be careful out there, Henry. 35 00:02:37,224 --> 00:02:39,784 You don't wanna miss a chance to win back your 50 bucks. 36 00:02:39,860 --> 00:02:42,489 You keep drawing those straights, it's never gonna happen. 37 00:02:42,562 --> 00:02:44,190 That's not your problem, Henry. 38 00:02:44,264 --> 00:02:47,428 Pulling on your earlobe every time you bluff, that's your problem. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,061 Good night, now. 40 00:02:51,371 --> 00:02:53,397 Good night, now. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,184 Let's get this show on the road. 42 00:03:07,487 --> 00:03:09,615 Nobody ever said anything about guns. 43 00:03:09,690 --> 00:03:11,022 He's right, Shannon. 44 00:03:11,091 --> 00:03:13,390 The last thing we need is violence. 45 00:03:18,999 --> 00:03:21,696 I don't recall you telling me anything about getting this done 46 00:03:21,768 --> 00:03:23,031 only if I feel like it. 47 00:03:23,103 --> 00:03:24,696 Don't argue. Just do it. 48 00:03:24,771 --> 00:03:27,331 Let me give you a little advice, Mr. Bentall. 49 00:03:27,407 --> 00:03:30,206 This lobster jockey, you better watch him. 50 00:03:30,777 --> 00:03:33,576 He's gonna get us all thrown in the joint. 51 00:03:34,281 --> 00:03:36,773 He's not the one who worries me, Phil. 52 00:03:44,024 --> 00:03:46,118 Seth, can you hear me? 53 00:03:46,193 --> 00:03:48,662 Seth, I've got two new leaks down here. 54 00:03:48,729 --> 00:03:49,924 I know that, Jessica. 55 00:03:49,996 --> 00:03:53,455 Doesn't get there till it's gone down my shirt and through my shoes. 56 00:03:55,635 --> 00:03:57,501 Whoa! That is one doozy of a storm. 57 00:03:57,571 --> 00:03:59,733 And it's only the beginning of the season. 58 00:03:59,806 --> 00:04:03,334 At this rate, we may all float away before it's over. 59 00:04:03,477 --> 00:04:06,470 Listen, Mrs. Fletcher, I'm really grateful for the work. 60 00:04:06,546 --> 00:04:08,777 Oh, Russell, that's not necessary. 61 00:04:08,849 --> 00:04:11,944 I don't think I or Seth could've managed without you. 62 00:04:12,018 --> 00:04:13,953 Well, it's much appreciated. 63 00:04:14,020 --> 00:04:16,489 I guess there's no need to tell you how slim things have been 64 00:04:16,556 --> 00:04:17,615 since they laid us off. 65 00:04:17,691 --> 00:04:18,715 Yes, I know. 66 00:04:18,792 --> 00:04:20,192 It's an ill wind that doesn't blow. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,161 Hello? Oh! 68 00:04:24,931 --> 00:04:25,955 Hello? 69 00:04:26,032 --> 00:04:27,091 Hello, there. 70 00:04:28,201 --> 00:04:30,067 Oh, my goodness! What happened? 71 00:04:30,137 --> 00:04:31,799 Well, I lost some shingles in the night, 72 00:04:31,872 --> 00:04:33,568 and the place is leaking like the Titanic. 73 00:04:33,640 --> 00:04:35,218 Do me a favor and empty that, will you, dear? 74 00:04:35,242 --> 00:04:36,733 Uh-huh. Thanks. 75 00:04:38,211 --> 00:04:40,009 Russell. Eve. 76 00:04:41,715 --> 00:04:45,413 Oh, I'm sorry to come at such a bad time, but my phone went out. 77 00:04:45,485 --> 00:04:48,649 Well, I'd love to chat, but I've got my hands, 78 00:04:48,722 --> 00:04:50,918 and anything else I can find, full. 79 00:04:52,692 --> 00:04:55,321 I've also got to go over these students' papers. 80 00:04:55,395 --> 00:04:58,627 And I'm late on a set of revisions for my editor. 81 00:04:59,533 --> 00:05:02,697 Russell and you, is that because... 82 00:05:02,769 --> 00:05:04,032 Martin Fraser. 83 00:05:04,104 --> 00:05:07,370 Oh, lord knows he hated having to lay all those people off. 84 00:05:07,440 --> 00:05:10,069 I think they blame him for the whole recession. 85 00:05:10,577 --> 00:05:11,840 Martin is why I'm here. 86 00:05:13,046 --> 00:05:14,912 Seth, are you all right up there? 87 00:05:14,981 --> 00:05:17,382 Well, I'm... Course I'm... 88 00:05:18,084 --> 00:05:20,053 Of course I'm all right. 89 00:05:20,554 --> 00:05:21,681 Eve! 90 00:05:22,622 --> 00:05:24,887 What are you doing here on a day like this? 91 00:05:24,958 --> 00:05:26,984 You're both invited for dinner on Wednesday. 92 00:05:27,060 --> 00:05:29,689 Martin's coming back from Europe. 93 00:05:29,996 --> 00:05:31,157 I'm busy. 94 00:05:31,231 --> 00:05:34,224 Oh, Seth, Seth. 95 00:05:34,301 --> 00:05:37,100 Martin is really such a special kind of a man. 96 00:05:39,606 --> 00:05:41,666 Here, here, here. No. 97 00:05:41,741 --> 00:05:43,676 Uh-oh. You did hurt yourself, didn't you? 98 00:05:43,743 --> 00:05:47,077 Well, it's nothing, really. It's just a little twinge. 99 00:05:47,414 --> 00:05:49,974 I'll take a couple of aspirin and call myself in the morning. 100 00:05:50,050 --> 00:05:53,487 There's a wonderful new chiropractor over in Bar Harbor. 101 00:05:53,820 --> 00:05:55,413 Dr. Albright. 102 00:05:55,989 --> 00:05:58,288 I'll make an appointment for you. 103 00:05:58,558 --> 00:05:59,890 Chiropractor? 104 00:05:59,960 --> 00:06:02,054 I'd rather eat broken glass. 105 00:06:02,195 --> 00:06:03,595 Well, I'll run along. 106 00:06:05,332 --> 00:06:06,925 Perhaps shuffle. 107 00:06:20,513 --> 00:06:22,914 A piece of cake, you said. 108 00:06:23,450 --> 00:06:25,214 All the arrangements for the financing 109 00:06:25,285 --> 00:06:28,187 were supposed to be in place by the time I got back. 110 00:06:28,255 --> 00:06:30,520 And you were supposed to give me something to work with. 111 00:06:30,590 --> 00:06:32,149 Something besides smoke. 112 00:06:32,225 --> 00:06:34,704 Brian tells me you've had the drawings and the mock-ups for 10 days. 113 00:06:34,728 --> 00:06:35,905 What the hell have you been doing? 114 00:06:35,929 --> 00:06:38,489 Martin, banks are not in the business of giving $20 million loans 115 00:06:38,565 --> 00:06:39,828 on drawings and mock-ups. 116 00:06:40,967 --> 00:06:42,026 Maybe they should... 117 00:06:42,102 --> 00:06:43,613 Excuse me, Martin. You said you wanted to 118 00:06:43,637 --> 00:06:45,629 see these as soon as they came in. 119 00:06:45,705 --> 00:06:48,607 From the Pentagon. Response to our proposals. 120 00:06:48,675 --> 00:06:50,075 Good news? 121 00:06:50,176 --> 00:06:51,474 Negative, I'm afraid. 122 00:06:51,544 --> 00:06:54,605 They say there is no money for new projects. 123 00:07:02,022 --> 00:07:04,685 And you wonder why they value your inventory of missile hardware 124 00:07:04,758 --> 00:07:06,556 at only ten cents on the dollar. 125 00:07:06,626 --> 00:07:08,618 You think I'm not trying? 126 00:07:08,929 --> 00:07:10,192 Martin, 127 00:07:11,464 --> 00:07:16,493 I think you're just another one-track military-industrial-complexer 128 00:07:16,569 --> 00:07:18,629 who's hoping for a rerun of the Cold War. 129 00:07:18,705 --> 00:07:21,971 And I've got a bulletin for you, it's over and done with. 130 00:07:22,042 --> 00:07:25,535 And so is Pantechnics unless you get serious. 131 00:07:25,612 --> 00:07:26,636 Serious? 132 00:07:27,814 --> 00:07:30,215 A marketable version of our underwater survey system 133 00:07:30,283 --> 00:07:32,184 is just around the corner. 134 00:07:32,252 --> 00:07:34,297 We've got damn near all the bugs worked out of the prototype. 135 00:07:34,321 --> 00:07:36,666 The Japanese are on the phone with me every other day about our... 136 00:07:36,690 --> 00:07:39,125 Martin, you're talking to me. 137 00:07:39,259 --> 00:07:41,437 Look at this place. You've got about eight employees left 138 00:07:41,461 --> 00:07:44,693 and a warehouse full of missile guidance systems nobody wants, 139 00:07:44,764 --> 00:07:47,859 and I've got my reputation at risk back on Wall Street, 140 00:07:47,934 --> 00:07:50,369 a situation that's about to change. 141 00:07:51,438 --> 00:07:54,169 Wait, wait. Brian, hand me those drawings. 142 00:07:57,077 --> 00:08:00,946 Carl, we're gonna be testing this equipment Saturday 143 00:08:01,014 --> 00:08:03,449 on the company boat off Cabot Cove. 144 00:08:03,717 --> 00:08:05,777 I'd like you to be there. 145 00:08:06,186 --> 00:08:07,654 All right. I'll be there, Martin. 146 00:08:07,721 --> 00:08:09,781 But I want you to understand something. 147 00:08:09,856 --> 00:08:12,257 It had better be a wild success 148 00:08:12,325 --> 00:08:14,885 because it's your last shot with me. 149 00:08:15,261 --> 00:08:16,695 Fair enough. 150 00:08:23,436 --> 00:08:26,531 Martin, what in the hell do you think you're doing? 151 00:08:26,606 --> 00:08:27,801 My job. 152 00:08:29,275 --> 00:08:31,904 Which is more than can be said for you. 153 00:08:31,978 --> 00:08:33,155 How could you have missed the pickup? 154 00:08:33,179 --> 00:08:34,647 Oh, for the love of... 155 00:08:34,714 --> 00:08:37,081 This is not home delivery we're talking here. 156 00:08:37,150 --> 00:08:40,229 That storm the other night is one of the worst they've had in the last two years. 157 00:08:40,253 --> 00:08:42,017 As it was, our man almost lost his boat, 158 00:08:42,088 --> 00:08:43,852 not to mention his life, off Humber Point. 159 00:08:43,923 --> 00:08:46,017 Brian, we're talking about our survival, 160 00:08:46,159 --> 00:08:48,628 our only source of cash flow till we procure that loan. 161 00:08:48,695 --> 00:08:50,339 Now, if you're starting to lose your nerve on me... 162 00:08:50,363 --> 00:08:52,332 It's taken care of. 163 00:08:52,499 --> 00:08:54,127 I spoke to Kurtz. 164 00:08:54,334 --> 00:08:56,894 I'm arranging another rendezvous and another messenger. 165 00:08:56,970 --> 00:08:59,166 The fisherman bailed out on us. 166 00:08:59,239 --> 00:09:02,209 But that's the least of my worries, isn't it? 167 00:09:02,509 --> 00:09:03,886 There's no way I can have this prototype 168 00:09:03,910 --> 00:09:05,970 up and running by Saturday and you know it. 169 00:09:06,046 --> 00:09:08,880 You heard of life or death, my friend? Hmm? 170 00:09:09,549 --> 00:09:12,075 Well, this is it. Our last chance. 171 00:09:12,685 --> 00:09:14,313 You've got to get it working. 172 00:09:14,387 --> 00:09:17,824 We book half a dozen orders, Ward'll get us that loan. 173 00:09:18,158 --> 00:09:20,252 A lot of good it'll do us if we're doing time 174 00:09:20,326 --> 00:09:22,761 for smuggling embargoed armaments. 175 00:09:36,476 --> 00:09:39,469 Hey, kiddo. What's new in the travel business? 176 00:09:39,779 --> 00:09:41,680 You went out in that storm. 177 00:09:41,748 --> 00:09:42,807 Yeah. 178 00:09:42,882 --> 00:09:44,202 Daddy, what's the matter with you? 179 00:09:44,250 --> 00:09:45,795 You... You could have got yourself killed. 180 00:09:45,819 --> 00:09:47,481 I've been at this a few years, Sarah. 181 00:09:47,554 --> 00:09:49,079 Yeah. I remember them. 182 00:09:49,155 --> 00:09:51,167 And you telling me about all those friends that you lost 183 00:09:51,191 --> 00:09:52,420 in weather just like that. 184 00:09:52,492 --> 00:09:55,462 Well, I didn't stay out long. I'm not a total fool, honey. 185 00:09:55,528 --> 00:09:58,726 Oh, I... I've got something for you. 186 00:10:06,172 --> 00:10:07,606 $1000? 187 00:10:09,275 --> 00:10:10,743 Daddy, where did you get this? 188 00:10:10,810 --> 00:10:14,076 Ah, poker games, fishing. Been saving up. 189 00:10:14,981 --> 00:10:16,142 Dad, I... I can't. 190 00:10:16,216 --> 00:10:18,082 Yeah, you can. Take it. 191 00:10:18,985 --> 00:10:22,581 You know, you can pay me back, well, when business picks up. 192 00:10:25,058 --> 00:10:26,651 Thanks. 193 00:10:31,197 --> 00:10:32,408 Get outta here. I got work to do. 194 00:10:32,432 --> 00:10:34,765 Yeah. You take care of yourself. 195 00:10:48,181 --> 00:10:49,649 Metzger. 196 00:10:50,283 --> 00:10:51,512 Oh, hi, Henry. 197 00:10:51,584 --> 00:10:53,985 I guess that new bilge pump worked pretty good, huh? 198 00:10:54,053 --> 00:10:55,783 Ah, no, yeah. No... No problem. 199 00:10:55,855 --> 00:10:57,881 Mort, I gotta talk to you. 200 00:10:58,958 --> 00:11:00,790 It's... It's important. 201 00:11:01,027 --> 00:11:02,996 All right, I'll be right over. You at home? 202 00:11:05,899 --> 00:11:09,995 No, no, later, about 8:00. Down at the boat. 203 00:11:23,316 --> 00:11:25,444 Riddett, let's have a few words. 204 00:11:25,518 --> 00:11:27,350 Hang in there, we'll get you outta here. 205 00:11:27,420 --> 00:11:30,049 Lady, you're killing me. Will you please move it over there? 206 00:11:30,123 --> 00:11:32,592 Back it up and let her in there, will you? 207 00:11:32,892 --> 00:11:34,451 Nobody's going anywhere. 208 00:11:34,527 --> 00:11:36,553 Why don't we just have a nice little picnic here? 209 00:11:37,697 --> 00:11:39,359 It's all up to you now, lady. 210 00:11:39,432 --> 00:11:41,677 Please, give me one of them. People are gonna see this. 211 00:11:41,701 --> 00:11:44,535 No, Seth. I'm not letting you carry anything. 212 00:11:44,604 --> 00:11:46,664 Look, it makes me ache just to look at you. 213 00:11:46,739 --> 00:11:49,436 Now, when are you gonna make the appointment with the chiropractor? 214 00:11:49,509 --> 00:11:51,740 Oh, don't start with me, Jess. 215 00:11:52,278 --> 00:11:54,941 In a couple of days, it'll be as good as new. 216 00:11:55,014 --> 00:11:58,917 It only hurts when I stand up, sit down, or lie down. 217 00:11:59,819 --> 00:12:01,651 What in the world is going on here? 218 00:12:01,721 --> 00:12:03,521 Come on, here. Let's get it moving here, okay? 219 00:12:05,758 --> 00:12:08,837 Throw everybody out of work, but they can still buy themselves fancy boats, huh? 220 00:12:08,861 --> 00:12:10,139 Theo, we'll talk economics later. 221 00:12:10,163 --> 00:12:12,308 Let me try to get this thing outta here, will you, please? 222 00:12:12,332 --> 00:12:14,995 Give me a hand. Come on, Alex, just follow him, will ya? 223 00:12:15,068 --> 00:12:17,560 Stay close to him. Stay close to him. 224 00:12:17,971 --> 00:12:19,906 Hold it, hold it... Lady, please! 225 00:12:19,973 --> 00:12:21,805 Will you please move it over? 226 00:12:21,874 --> 00:12:24,469 Okay, hold it. Okay, Mr. Nielsen, you wanna bring it on through? 227 00:12:24,544 --> 00:12:27,343 Sheriff, I really do apologize for this problem, you know. 228 00:12:27,413 --> 00:12:28,472 I know. 229 00:12:28,548 --> 00:12:30,574 Hold it right there. Come on, move it along. 230 00:12:30,650 --> 00:12:32,084 Jessica. Hello, Martin. 231 00:12:32,151 --> 00:12:33,278 Eve. 232 00:12:33,353 --> 00:12:34,377 Oh, hi. 233 00:12:34,454 --> 00:12:37,822 Tell me, Martin, this dog and pony show... 234 00:12:38,091 --> 00:12:39,150 Seth... 235 00:12:39,225 --> 00:12:43,185 you figure it will bring your company's stock up off the floor, do you? 236 00:12:43,596 --> 00:12:45,497 I honest to God hope so, Seth. 237 00:12:45,565 --> 00:12:47,932 Seth, Martin is doing his best. 238 00:12:48,201 --> 00:12:52,332 Yeah. I just hope that other people know what they're doing, too. 239 00:12:52,405 --> 00:12:54,045 Seth, we really have to get back. 240 00:12:54,107 --> 00:12:56,201 I've gotta get back to work. 241 00:13:09,389 --> 00:13:11,984 And the caterers want a check for the full amount. 242 00:13:12,058 --> 00:13:14,994 They were demanding cash, but I talked them out of it. 243 00:13:15,128 --> 00:13:17,606 Helen, I don't even want to contemplate what I'd do without you. 244 00:13:17,630 --> 00:13:19,008 I'll just run upstairs and get a check. 245 00:13:19,032 --> 00:13:21,968 Eve! Would you get Helen whatever she wants, please? 246 00:13:22,435 --> 00:13:23,562 Oh... 247 00:13:28,808 --> 00:13:30,674 I don't think I can do that. 248 00:13:30,743 --> 00:13:32,234 No, you can't. 249 00:13:33,079 --> 00:13:35,571 Martin told me about you. 250 00:13:36,783 --> 00:13:39,048 Did he tell you about himself? 251 00:13:40,119 --> 00:13:43,112 Oh, Helen, I don't blame you for being bitter. 252 00:13:43,189 --> 00:13:47,627 Here we are, Helen. And thanks for everything. 253 00:14:28,101 --> 00:14:29,296 Henry! 254 00:14:33,306 --> 00:14:34,706 Henry! 255 00:14:42,181 --> 00:14:43,444 Henry! 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,614 Henry! 257 00:14:48,955 --> 00:14:50,150 Henry! 258 00:14:51,257 --> 00:14:52,418 Henry! 259 00:15:06,105 --> 00:15:07,471 Oh, Henry. 260 00:15:18,985 --> 00:15:23,047 So, I'd say poor Henry died of carbon monoxide poisoning. 261 00:15:24,490 --> 00:15:26,482 When he was overcome by the fumes, 262 00:15:26,559 --> 00:15:29,620 he probably fell hard on his head, 263 00:15:29,695 --> 00:15:32,688 which would account for the severe cranial injuries. 264 00:15:32,899 --> 00:15:34,410 Well, that exhaust manifold could've been leaking 265 00:15:34,434 --> 00:15:36,130 for some time without him knowing it. 266 00:15:36,769 --> 00:15:38,670 Risky thing, that. 267 00:15:38,738 --> 00:15:41,606 You know, the same thing happened to my Aunt Hilda when I was a boy. 268 00:15:41,674 --> 00:15:44,143 Remember my telling you that, Jess? 269 00:15:49,882 --> 00:15:52,249 Her furnace vent got clogged up. 270 00:15:52,318 --> 00:15:53,684 Well, you can't smell it, can you? 271 00:15:53,753 --> 00:15:55,898 Poor old dear went down to the basement and never came up again. 272 00:15:55,922 --> 00:15:58,357 Took three strong men to haul her back upstairs. 273 00:15:58,424 --> 00:16:00,825 And at the time he called, Henry sounded really worried. 274 00:16:00,893 --> 00:16:02,794 By the by, Sheriff, did you ever explain 275 00:16:02,862 --> 00:16:05,627 why all the cabinets on the boat were open? 276 00:16:05,698 --> 00:16:07,242 Well, he must've been looking for something. 277 00:16:07,266 --> 00:16:09,497 Sarah said she can't find his logbook. Hmm. 278 00:16:09,569 --> 00:16:12,095 Excuse me, Sheriff, could you get up a minute? 279 00:16:12,171 --> 00:16:14,299 Ah, there it is. Thanks. 280 00:16:17,009 --> 00:16:20,036 Of course, we can't account for the elephant footprints on the dock, either, 281 00:16:20,112 --> 00:16:21,671 can we, Mrs. F? 282 00:16:22,081 --> 00:16:23,276 Hmm? 283 00:16:23,916 --> 00:16:26,545 Oh, no, Sheriff. I suppose not. 284 00:16:26,786 --> 00:16:29,847 Jess, have you got a fever or something? 285 00:16:29,922 --> 00:16:32,357 Normally you'd be all over the Sheriff on a case like this. 286 00:16:32,425 --> 00:16:35,088 I'm sorry, but between the leakings and the hammerings 287 00:16:35,161 --> 00:16:36,925 and the revisions and the corrections... 288 00:16:36,996 --> 00:16:39,295 The boys are almost done on the roof, Mrs. Fletcher. 289 00:16:39,365 --> 00:16:40,876 It should hold you enough for 20 years. 290 00:16:40,900 --> 00:16:42,630 Oh, thank goodness for that. 291 00:16:42,702 --> 00:16:44,079 Then there won't be any more hammering? 292 00:16:44,103 --> 00:16:45,537 Well, not quite. 293 00:16:45,605 --> 00:16:48,404 Still have to fix a couple of loose joists up in the attic. 294 00:16:48,474 --> 00:16:51,137 Looks like somebody dropped a steamer trunk up there. 295 00:16:51,210 --> 00:16:52,872 Yes, well... 296 00:16:52,979 --> 00:16:54,572 Thanks for the breakfast, Jess. 297 00:16:54,647 --> 00:16:56,013 I think I'd better run along. 298 00:16:58,251 --> 00:17:01,688 You know, bacon fat would help that back of yours, Doc. 299 00:17:01,787 --> 00:17:03,278 My grandma swore by it. 300 00:17:03,356 --> 00:17:07,259 Bacon? Didn't you ever hear of cholesterol, Sheriff? 301 00:17:07,360 --> 00:17:09,056 I'm not talking about eating it. 302 00:17:09,128 --> 00:17:10,790 You rub it into the sore spot. 303 00:17:10,863 --> 00:17:12,007 And you call yourself a doctor. 304 00:17:12,031 --> 00:17:14,694 Oh, if I could stand up straight, 305 00:17:14,767 --> 00:17:16,633 you would regret that last remark. 306 00:17:16,702 --> 00:17:18,898 And molasses. Back in the old country, 307 00:17:18,971 --> 00:17:21,634 my grandma cured a lumbago epidemic practically overnight. 308 00:17:21,707 --> 00:17:23,642 Lumbago epidemic? Mmm-hmm. 309 00:17:23,709 --> 00:17:27,009 And what old country was that, may I ask? Glocca Mora? 310 00:17:27,079 --> 00:17:28,604 Oh, that's good. 311 00:17:30,349 --> 00:17:32,284 Mr. Shannon? Yeah. 312 00:17:32,351 --> 00:17:33,546 I'm Carl Ward. 313 00:17:33,619 --> 00:17:37,351 I'm doing a financial analysis of Pantechnics Corporation. 314 00:17:40,426 --> 00:17:41,587 So? 315 00:17:41,827 --> 00:17:43,472 Anybody ever tell you you'd be easier to find 316 00:17:43,496 --> 00:17:45,362 if you were in the Yellow Pages? 317 00:17:45,431 --> 00:17:47,423 What do you want, Mr. Ward? 318 00:17:47,567 --> 00:17:51,163 Information on some payments that Pantechnics made to you recently. 319 00:17:51,237 --> 00:17:53,729 Three separate occasions. For shipping services? 320 00:17:53,806 --> 00:17:56,503 I don't know what you're talking about. 321 00:17:57,109 --> 00:17:58,873 Here's a photocopy of the checks. 322 00:17:58,945 --> 00:18:00,675 What I find confusing is that 323 00:18:00,746 --> 00:18:02,408 Pantechnics has an exclusive arrangement 324 00:18:02,481 --> 00:18:05,041 with Carey Trucking out of Bridgeton. 325 00:18:06,452 --> 00:18:08,216 Why were you hired, Mr. Shannon? 326 00:18:08,287 --> 00:18:10,119 I've got work to do. 327 00:18:10,323 --> 00:18:11,552 Adios. 328 00:18:25,771 --> 00:18:29,538 Yeah, it's Shannon. Who's this Ward character that just left? 329 00:18:29,942 --> 00:18:32,935 You said nobody's gonna know about this deal. 330 00:18:33,179 --> 00:18:36,206 Hey, man, I'm stuck with all these drums from Riddett's boat down here 331 00:18:36,282 --> 00:18:38,308 with no place to put 'em. 332 00:18:38,684 --> 00:18:40,710 No, pal, you listen to me. 333 00:18:41,320 --> 00:18:43,721 If the Feds even get one whiff of this, 334 00:18:43,789 --> 00:18:46,349 I'm looking at hard time in Leavenworth. 335 00:18:46,425 --> 00:18:49,953 If you can't cover my butt, pal, I'll do it myself. 336 00:19:01,674 --> 00:19:03,952 As you're well aware, Mr. Tokuda, we've been photographing 337 00:19:03,976 --> 00:19:06,036 the ocean floor for decades now, 338 00:19:06,112 --> 00:19:09,082 but this is the first successful application of imaging technology 339 00:19:09,148 --> 00:19:11,481 to read deep beneath the crust itself. 340 00:19:11,550 --> 00:19:15,453 I understand your plan for Saturday has changed, Mr. Fraser. 341 00:19:16,188 --> 00:19:19,317 We are to be treated to an actual working demonstration 342 00:19:19,392 --> 00:19:20,690 of your prototype. 343 00:19:20,760 --> 00:19:23,730 You understand correctly, so have your checkbook ready. 344 00:19:23,796 --> 00:19:25,264 Oh, Eve, darling. 345 00:19:25,331 --> 00:19:28,233 Eve Simpson, I'd like you to meet Mr. Risaburo Tokuda. 346 00:19:28,300 --> 00:19:30,166 He's with Yosenabe Heavy Industries. 347 00:19:30,236 --> 00:19:32,296 Oh, what a pleasure to meet you. Eve. 348 00:19:32,371 --> 00:19:36,069 Think about a Comstock lode 1000 fathoms deep, Herr Bruch. 349 00:19:36,142 --> 00:19:39,169 Our system will save billions in developmental financing. 350 00:19:39,245 --> 00:19:43,080 No guesswork. It'll give it all to you on your computer screen. 351 00:19:43,182 --> 00:19:47,051 Undersea mineral deposits, their depth, purity, everything. 352 00:19:47,119 --> 00:19:48,864 Well, I sure hope you've got someone to take the heat 353 00:19:48,888 --> 00:19:50,789 in case this thing lays an egg, Mr. Bentall. 354 00:19:50,856 --> 00:19:52,984 It'll work, Sheriff. Bet on it. 355 00:19:53,426 --> 00:19:54,621 Oh, you're a gambling man? 356 00:19:54,694 --> 00:19:56,253 I enjoy a game now and then. 357 00:19:56,328 --> 00:19:58,206 Well, I happen to have a little group that meets on Thursdays, 358 00:19:58,230 --> 00:20:01,462 if you care to join us. - 00? My place? 359 00:20:01,534 --> 00:20:04,436 Tomorrow night? Sure. Thanks, Sheriff. 360 00:20:04,503 --> 00:20:07,701 I'll try and brush up on my probability calculus. 361 00:20:08,474 --> 00:20:10,272 Probability calculus? 362 00:20:11,143 --> 00:20:13,612 It's a sell-a-thon, Jess. 363 00:20:14,714 --> 00:20:17,206 Martin Fraser and a couple of his corporate henchmen 364 00:20:17,283 --> 00:20:19,946 trying desperately to save a dying company. 365 00:20:20,419 --> 00:20:24,948 Seth, I think this underwater survey system is a wonderful idea. 366 00:20:25,291 --> 00:20:27,920 And I've never seen Eve look so happy. 367 00:20:28,661 --> 00:20:31,859 Yes. It's a case of love causing severely impaired vision, 368 00:20:31,931 --> 00:20:34,059 to say nothing of judgment. 369 00:20:34,700 --> 00:20:36,896 Oh, there's Jessica. 370 00:20:39,071 --> 00:20:40,198 Hello. JESSICA: Eve. Martin. 371 00:20:40,272 --> 00:20:41,831 Jessica, Seth. 372 00:20:42,074 --> 00:20:43,872 Sorry to hear about Henry Riddett. 373 00:20:43,943 --> 00:20:46,071 I understand he was a dear friend to you both. 374 00:20:46,145 --> 00:20:48,307 Yes, he was, and we're gonna miss him. 375 00:20:48,380 --> 00:20:50,713 Jessica, I don't suppose you get to spend much time 376 00:20:50,783 --> 00:20:51,910 in Cabot Cove these days. 377 00:20:51,984 --> 00:20:54,715 As much as I can. It'll always be home to me. 378 00:20:54,787 --> 00:20:57,621 It's a wonderful place to recharge your batteries. 379 00:20:57,690 --> 00:20:59,454 Isn't that the truth? 380 00:20:59,525 --> 00:21:03,428 I've put Martin on notice that I will never completely leave this town. 381 00:21:03,496 --> 00:21:07,092 Too many friends to leave behind here if we moved away. 382 00:21:07,299 --> 00:21:10,030 Excuse me. Another guest. 383 00:21:19,445 --> 00:21:21,389 There were reasons why you weren't invited, you know. 384 00:21:21,413 --> 00:21:23,382 I forgive the oversight. 385 00:21:23,449 --> 00:21:26,749 I want to congratulate you on the way you handled the Riddett matter. 386 00:21:26,819 --> 00:21:28,014 What are you talking about? 387 00:21:28,087 --> 00:21:29,988 Don't be shy, Fraser. 388 00:21:30,055 --> 00:21:32,286 The man had become a liability. 389 00:21:32,424 --> 00:21:36,054 Are you crazy, Kurtz? The man died accidentally. 390 00:21:36,495 --> 00:21:38,259 As you wish. 391 00:21:38,330 --> 00:21:40,890 But his death raises the question of what arrangements 392 00:21:40,966 --> 00:21:43,526 you are making to meet our timetable. 393 00:21:44,336 --> 00:21:46,396 Brian told you, we're dealing with it. 394 00:21:46,472 --> 00:21:47,716 Now I think it really would be best... 395 00:21:47,740 --> 00:21:49,504 I warn you, Fraser. 396 00:21:49,942 --> 00:21:52,707 The ship must be met and the goods transferred. 397 00:21:52,778 --> 00:21:55,213 The rendezvous this time is play or pay. 398 00:21:55,281 --> 00:21:58,774 Excuse me, I have some friends I want you to meet, darling. 399 00:21:58,851 --> 00:22:00,291 Could I borrow him for just a moment? 400 00:22:00,319 --> 00:22:01,719 Of course. 401 00:22:08,828 --> 00:22:11,263 Stop the tap dancing and get to it, huh? 402 00:22:11,363 --> 00:22:14,458 All right, Martin, I will. I'm onto your game. 403 00:22:14,533 --> 00:22:16,011 I figured out what you're attempting to do 404 00:22:16,035 --> 00:22:18,834 with that inventory of embargoed guidance components. 405 00:22:18,904 --> 00:22:20,805 I'd hoped we'd been more clever. 406 00:22:20,873 --> 00:22:23,018 But then given the carte blanche I was forced to give you, 407 00:22:23,042 --> 00:22:25,602 I suppose it was just a matter of time. 408 00:22:25,678 --> 00:22:27,255 Give me credit for a little ingenuity, Martin. 409 00:22:27,279 --> 00:22:29,145 It was very well concealed. 410 00:22:29,215 --> 00:22:31,980 I presume your purpose was to provide interim cash flow 411 00:22:32,051 --> 00:22:33,519 until the bank loan came through. 412 00:22:34,954 --> 00:22:37,219 Which I suppose is a dead issue now. 413 00:22:37,289 --> 00:22:38,917 Not necessarily. 414 00:22:38,991 --> 00:22:41,392 You wanted me to get to the point. Here it is, Martin. 415 00:22:41,460 --> 00:22:44,225 I want one-third of whatever you realize. 416 00:22:45,197 --> 00:22:49,396 And if I refuse, the loan disappears, is that it? 417 00:22:50,102 --> 00:22:51,570 It gets worse. 418 00:22:51,637 --> 00:22:54,607 Interested federal agencies will be informed. 419 00:23:03,415 --> 00:23:05,384 Are you gonna let him get away with that? 420 00:23:05,451 --> 00:23:07,215 Do I have a choice? 421 00:23:49,228 --> 00:23:51,663 Make it easy on you. Three. 422 00:23:52,731 --> 00:23:54,199 I'm out. 423 00:23:55,200 --> 00:23:57,863 You three, raise you three. 424 00:23:57,970 --> 00:23:58,970 No. 425 00:23:59,038 --> 00:24:00,438 No, too rich for my blood. 426 00:24:01,407 --> 00:24:03,535 Well, I will see your raise, 427 00:24:04,510 --> 00:24:06,672 and I will raise you five. 428 00:24:07,846 --> 00:24:10,179 What's the matter, Brian? You need a calculator? 429 00:24:10,249 --> 00:24:13,947 Real men can afford to be gracious when they're winning, Sheriff. 430 00:24:14,019 --> 00:24:16,716 Well, you should've reminded yourself of that last week, Doc. 431 00:24:16,789 --> 00:24:19,486 I'm gonna be hearing about this card by card all day tomorrow. 432 00:24:19,558 --> 00:24:20,856 Oh, yeah? 433 00:24:23,362 --> 00:24:24,728 Call. 434 00:24:25,297 --> 00:24:27,732 Full house. Aces over tens. 435 00:24:30,369 --> 00:24:32,361 Well, I guess you don't have to be an Einstein 436 00:24:32,438 --> 00:24:33,736 to play this game after all, huh? 437 00:24:33,806 --> 00:24:35,468 That's for sure. 438 00:24:35,808 --> 00:24:38,300 Oh, good idea, Brian. You call your answering machine again. 439 00:24:38,377 --> 00:24:41,347 See if Amarillo Slim left you any of his secrets. 440 00:24:41,413 --> 00:24:43,006 Maybe he did. 441 00:24:43,082 --> 00:24:45,060 Okay, gentlemen. It's gonna be a little five-card draw. 442 00:24:45,084 --> 00:24:48,054 Jacks or better. Ante up. 443 00:24:49,288 --> 00:24:51,189 My luck's about to change. 444 00:24:52,491 --> 00:24:54,756 You got a hunch, bet a bunch, 445 00:24:54,827 --> 00:24:57,262 but luck has nothing to do with it. 446 00:24:57,363 --> 00:25:00,856 Isn't there a city ordinance that punishes bad winners? 447 00:25:07,473 --> 00:25:09,442 Can I help, Martin, hmm? 448 00:25:09,842 --> 00:25:12,038 I wish you could, sweetheart. 449 00:25:16,382 --> 00:25:19,443 Maybe another one of these would do the trick. 450 00:25:26,792 --> 00:25:28,761 Isn't there something we might talk about 451 00:25:28,827 --> 00:25:30,887 that might help you unwind? 452 00:25:31,864 --> 00:25:34,595 Apart from the marine survey systems? 453 00:25:36,268 --> 00:25:41,605 Oh, we could talk about me about to lose everything I've built for ten years. 454 00:25:41,673 --> 00:25:42,697 Martin. 455 00:25:42,775 --> 00:25:44,368 And we could talk about the people, 456 00:25:44,443 --> 00:25:47,675 the engineers with a Volvo and a mortgage. 457 00:25:51,750 --> 00:25:53,116 I'm sorry. 458 00:25:55,754 --> 00:25:57,154 Let's face it, huh? 459 00:25:57,222 --> 00:25:58,986 Saying I'm rotten company tonight 460 00:25:59,058 --> 00:26:00,617 would be a massive understatement. 461 00:26:00,692 --> 00:26:02,404 I'll just take you home and then I'll brood by myself. 462 00:26:02,428 --> 00:26:05,990 No, no. You're not gonna take me home. 463 00:26:17,643 --> 00:26:18,736 Hi, there. 464 00:26:18,811 --> 00:26:20,803 Either of you fellows seen Carl Ward, 465 00:26:20,879 --> 00:26:22,575 the guy driving that car parked up there? 466 00:26:22,648 --> 00:26:25,140 No. Ain't been nobody around this morning. 467 00:26:25,350 --> 00:26:26,579 Thanks. 468 00:26:51,210 --> 00:26:52,735 Oh, my God. 469 00:27:06,091 --> 00:27:09,493 Trust me, Martin. It still won't interfere with our plans for Saturday. 470 00:27:09,728 --> 00:27:11,390 Listen, I've gotta go. 471 00:27:11,463 --> 00:27:12,692 I'll be in as soon as I can. 472 00:27:12,764 --> 00:27:13,764 Good morning, Mrs. F. 473 00:27:13,832 --> 00:27:15,610 I figured you'd be too distracted to come down here. 474 00:27:15,634 --> 00:27:18,365 Well, I'm just taking a post office break. 475 00:27:18,437 --> 00:27:20,099 Another accident? 476 00:27:20,472 --> 00:27:22,270 If that's what it was. 477 00:27:22,341 --> 00:27:26,437 Two in less than a week, almost the same. Surprising, if you ask me. 478 00:27:26,512 --> 00:27:28,913 Henry Riddett, you mean? How similar is it? 479 00:27:28,981 --> 00:27:31,780 Blow to the head, CO poisoning, leaky exhaust? 480 00:27:31,850 --> 00:27:33,250 Some memory. 481 00:27:33,318 --> 00:27:35,530 Now, I could have sworn you weren't listening to a word that day. 482 00:27:35,554 --> 00:27:37,182 So could I, Sheriff. 483 00:27:37,256 --> 00:27:39,589 Any elephant footprints this time? 484 00:27:39,658 --> 00:27:43,128 Well, not that I... She's sneaky, Sheriff. 485 00:27:43,195 --> 00:27:45,858 You still haven't answered my question. 486 00:27:45,931 --> 00:27:48,093 Similar? Very. 487 00:27:48,200 --> 00:27:50,362 Practically identical, I'd call it, 488 00:27:50,435 --> 00:27:53,371 right down to the wounds on the heads. 489 00:27:53,438 --> 00:27:56,067 Except for Mr. Ward's bruised wrist. 490 00:27:56,141 --> 00:27:57,141 Two murders? 491 00:27:57,209 --> 00:27:58,609 Basically the same MO. 492 00:27:58,710 --> 00:28:02,147 Except that in Henry's case, theft might have been involved. 493 00:28:02,214 --> 00:28:03,825 Ah, that's right. It might not have been Henry 494 00:28:03,849 --> 00:28:05,647 who was looking for whatever on his boat. 495 00:28:05,717 --> 00:28:07,709 Well, any idea when this happened? 496 00:28:07,786 --> 00:28:11,314 Mmm, I'd say somewhere between 7:00 and 10:00 last night. 497 00:28:11,390 --> 00:28:13,791 We'll have a better fix when the coroner's finished. 498 00:28:13,859 --> 00:28:17,557 Thing is, why would someone kill a fisherman and an investment banker? 499 00:28:17,996 --> 00:28:19,259 I mean, where's the connection? 500 00:28:19,331 --> 00:28:21,664 And apparently try to steal something from the fisherman. 501 00:28:21,733 --> 00:28:23,133 What's going on, Sheriff? 502 00:28:23,202 --> 00:28:24,693 Are you saying this is a murder? 503 00:28:24,770 --> 00:28:26,398 Well, it's possible. 504 00:28:26,471 --> 00:28:29,498 Any notions why Mr. Ward would be on your company boat last night? 505 00:28:29,575 --> 00:28:31,271 I haven't the foggiest. 506 00:28:31,343 --> 00:28:33,574 He knew we were readying the new survey system 507 00:28:33,645 --> 00:28:35,511 for a demonstration run on Saturday, but... 508 00:28:36,048 --> 00:28:38,248 That electronic gear. Maybe he came down to check on it, 509 00:28:38,283 --> 00:28:39,561 make sure it was in working order. 510 00:28:39,585 --> 00:28:41,679 Sheriff, I've only installed a small part of it. 511 00:28:41,753 --> 00:28:45,315 The heart of the system is under lock and key back at Pantechnics. 512 00:28:45,390 --> 00:28:46,483 Carl knew that. 513 00:28:46,558 --> 00:28:49,892 Perhaps he was supposed to meet someone. 514 00:28:49,962 --> 00:28:52,056 And the appointment turns out to be the killer. 515 00:28:52,130 --> 00:28:53,775 He hits Ward, shoves him in the engine compartment, 516 00:28:53,799 --> 00:28:56,860 switches it on and asphyxiates him with the exhaust fumes. 517 00:28:56,935 --> 00:28:59,131 I don't know, Sheriff. I mean, it still doesn't explain 518 00:28:59,204 --> 00:29:01,196 those bruises on Mr. Ward's wrist, 519 00:29:01,273 --> 00:29:04,004 and it seems a rather cumbersome way to kill someone. 520 00:29:04,076 --> 00:29:07,672 I mean, why not a gun or a knife or strangulation? 521 00:29:07,746 --> 00:29:10,272 Could be a candidate for the record books 522 00:29:10,349 --> 00:29:13,046 under "Odd Ways to Commit a Murder." 523 00:29:14,920 --> 00:29:16,081 Record books. 524 00:29:16,154 --> 00:29:19,181 Seth, would you mind dropping these off at the post office? 525 00:29:19,258 --> 00:29:20,335 They're my student's papers. Yes. 526 00:29:20,359 --> 00:29:21,359 Right. Okay. 527 00:29:22,928 --> 00:29:25,056 Uh-huh. Until midnight. 528 00:29:25,297 --> 00:29:27,528 And your mother will confirm that? 529 00:29:27,599 --> 00:29:31,468 It's the best I can do, Sheriff. I was there all evening. 530 00:29:31,536 --> 00:29:33,664 Okay, Mr. Fraser, now you. 531 00:29:33,739 --> 00:29:36,284 Well, I'm afraid I can't back an account of my whereabouts, Sheriff. 532 00:29:36,308 --> 00:29:38,743 I worked late. Left the office about 1:00 a.m. 533 00:29:38,810 --> 00:29:42,838 This $20 million loan that Carl was trying to arrange for you, 534 00:29:42,948 --> 00:29:44,712 what was the money gonna be used for? 535 00:29:44,783 --> 00:29:47,150 R and D. Research and Development. 536 00:29:47,319 --> 00:29:50,983 We plan to develop a line of products for civilian use. 537 00:29:51,056 --> 00:29:55,050 Well, the report that the victim filed with his people in New York, 538 00:29:55,127 --> 00:29:56,618 he didn't feel you had a plan. 539 00:29:56,695 --> 00:29:57,905 And I've gotta tell you, Mr. Fraser, 540 00:29:57,929 --> 00:30:00,308 there's a lot of people here in Cabot Cove who feel the same way. 541 00:30:00,332 --> 00:30:02,995 Well, they're sadly mistaken, aren't they? 542 00:30:03,068 --> 00:30:05,094 I've put my lifeblood into this company, 543 00:30:05,170 --> 00:30:07,298 but I'm not about to let it fail. 544 00:30:07,372 --> 00:30:09,466 Even if it costs a few people their lives? 545 00:30:09,541 --> 00:30:12,568 Wrong, Sheriff. And I'll tell you something else. 546 00:30:12,644 --> 00:30:15,239 Carl Ward was my conduit to that money. 547 00:30:15,314 --> 00:30:18,148 Dead, he's no good to me or Pantechnics. 548 00:30:18,216 --> 00:30:22,483 Come on, Helen, I think we've taken up enough of the good Sheriff's time. 549 00:30:22,554 --> 00:30:24,420 Hey, Mr. Fraser. 550 00:30:25,424 --> 00:30:26,892 Don't take it personally. 551 00:30:26,958 --> 00:30:28,085 Oh, but I do, 552 00:30:28,160 --> 00:30:31,824 'cause I don't think this is about just those two killings. 553 00:30:32,164 --> 00:30:33,574 I don't know what you're talking about. 554 00:30:33,598 --> 00:30:35,590 In spite of my investment here, 555 00:30:35,667 --> 00:30:37,932 you, Dr. Hazlitt, half the people in this town 556 00:30:38,003 --> 00:30:39,699 look upon me as some sort of villain, 557 00:30:39,771 --> 00:30:42,138 an outsider who can't be trusted. 558 00:30:52,784 --> 00:30:54,946 Oh, Jess, those coroner's reports you wanted. 559 00:30:56,121 --> 00:30:59,182 Oh, Seth, I should have come over to your office. Sit down, please. 560 00:30:59,257 --> 00:31:00,568 I'd rather stand if you don't mind. 561 00:31:00,592 --> 00:31:01,592 Okay. 562 00:31:06,565 --> 00:31:10,764 Well, he confirms that both deaths were due to carbon monoxide poisoning. 563 00:31:10,836 --> 00:31:12,702 Just as you suspected. 564 00:31:14,172 --> 00:31:16,641 Clever fellow, that coroner. 565 00:31:18,310 --> 00:31:20,905 Except that Carl Ward appears to have been hit on the head 566 00:31:20,979 --> 00:31:23,414 an hour or two before he died. 567 00:31:25,484 --> 00:31:28,147 CO poisoning works pretty fast, doesn't it? 568 00:31:28,220 --> 00:31:29,449 Yeah. 569 00:31:29,521 --> 00:31:33,356 Aunt Hilda went off in a couple of moments, 570 00:31:33,425 --> 00:31:34,825 poor old girl. 571 00:31:40,098 --> 00:31:42,863 Jessica, it came in this morning's mail. 572 00:31:43,001 --> 00:31:44,094 Hello, Seth. 573 00:31:44,169 --> 00:31:45,169 Sarah. 574 00:31:45,237 --> 00:31:48,173 You've got to tell me how you knew Daddy would send me a package. 575 00:31:48,240 --> 00:31:50,539 I didn't. It was just a hunch. 576 00:31:58,483 --> 00:32:02,215 Your father's logbook and his nautical charts. 577 00:32:02,454 --> 00:32:04,320 May I? Of course. 578 00:32:04,956 --> 00:32:07,357 But why would Daddy send them to me? 579 00:32:07,426 --> 00:32:09,520 I guess that he might have sent them to you 580 00:32:09,594 --> 00:32:12,564 to prevent them from getting into someone else's hands. 581 00:32:12,631 --> 00:32:16,432 Possibly the person or persons who searched his boat. 582 00:32:17,002 --> 00:32:20,530 Are you saying that my father knew he might be killed? 583 00:32:20,906 --> 00:32:24,104 I'm afraid it looks more and more that way, Sarah. 584 00:32:24,810 --> 00:32:28,838 Now, here it is. The night of the storm. 585 00:32:30,148 --> 00:32:34,210 "21:00 hours, cast off from Cabot Cove dock. 586 00:32:34,352 --> 00:32:37,288 "Full load of merchandise from New Seaford." 587 00:32:37,722 --> 00:32:38,951 Merchandise? 588 00:32:39,024 --> 00:32:42,552 "23:42 hours, sea's impassable. 589 00:32:42,627 --> 00:32:44,255 "Unable to round Humber Point. 590 00:32:44,329 --> 00:32:46,924 "Turning back for Cabot Cove." 591 00:32:47,199 --> 00:32:50,431 Humber Point. That's not where he goes for codfish. 592 00:32:52,103 --> 00:32:53,332 Hang on. 593 00:32:58,844 --> 00:33:00,813 Yeah, could you give me the telephone number 594 00:33:00,879 --> 00:33:03,508 of the coast guard in Portland, please? 595 00:33:05,217 --> 00:33:06,583 The Aurora Discoverer? 596 00:33:06,651 --> 00:33:09,678 Yes, a container ship, 12,000 tons. 597 00:33:09,754 --> 00:33:11,586 Liberian registry. 598 00:33:11,656 --> 00:33:13,887 Departed Boston on the 17th. 599 00:33:13,959 --> 00:33:15,860 Mmm-hmm. Lieutenant Billingsley said 600 00:33:15,927 --> 00:33:18,988 that it was the only ship that passed Humber Point 601 00:33:19,064 --> 00:33:21,693 in either direction the night of the storm. 602 00:33:21,766 --> 00:33:24,998 And their radar report indicates that it stood off the point 603 00:33:25,070 --> 00:33:27,562 from 9:00 p.m. until after midnight. 604 00:33:27,806 --> 00:33:30,640 Now wait a minute, am I missing something here? 605 00:33:30,709 --> 00:33:33,770 I mean, what has this got to do with anything? 606 00:33:34,012 --> 00:33:37,073 Sheriff, didn't you tell me that Henry Riddett 607 00:33:37,148 --> 00:33:41,142 was transferring something from the back of a truck onto his fishing boat? 608 00:33:41,219 --> 00:33:42,710 Yeah. A new bilge pump. 609 00:33:43,088 --> 00:33:44,716 Ah-ha. Perhaps. 610 00:33:45,257 --> 00:33:46,589 "Perhaps." 611 00:33:46,925 --> 00:33:49,793 Now what is that supposed to mean? It wasn't a bilge pump? 612 00:33:49,861 --> 00:33:51,420 Come on, Mrs. F, give. 613 00:33:51,496 --> 00:33:54,489 Did you see what was in the back of that truck? 614 00:33:54,733 --> 00:33:56,759 Fifty-five gallon fuel drums. 615 00:33:56,835 --> 00:34:00,135 A plain white truck on the dock at Cabot Cove. 616 00:34:00,839 --> 00:34:02,831 Suppose it wasn't fuel. 617 00:34:02,908 --> 00:34:05,537 Suppose it was something that Henry was taking on board 618 00:34:05,610 --> 00:34:08,136 to deliver to the Aurora Discoverer. 619 00:34:08,780 --> 00:34:10,591 Well, that would certainly explain Henry's log entry 620 00:34:10,615 --> 00:34:12,208 about merchandise from New Seaford. 621 00:34:12,284 --> 00:34:15,277 And it might also explain why he was killed. 622 00:34:15,887 --> 00:34:19,619 Did you happen to see the license plate number on that truck? 623 00:34:19,991 --> 00:34:21,050 No. 624 00:34:21,426 --> 00:34:23,725 But I'm not all bad. I've got the make and model. 625 00:34:23,795 --> 00:34:26,060 All in all, probably enough to run a trace. 626 00:34:26,131 --> 00:34:28,498 And I think I'd recognize the driver. 627 00:34:30,468 --> 00:34:32,061 This does seem to be the place. 628 00:34:32,137 --> 00:34:33,435 Mmm-hmm. 629 00:34:40,845 --> 00:34:42,871 They're up on the shelf in there. 630 00:34:44,449 --> 00:34:45,542 I'll call you back. 631 00:34:46,051 --> 00:34:48,919 Mr. Shannon, may we talk to you, please? 632 00:34:48,987 --> 00:34:50,011 Yeah, I'm busy. 633 00:34:50,088 --> 00:34:52,990 So am I. I'm investigating a murder. 634 00:34:53,558 --> 00:34:55,459 This is Mrs. Fletcher. 635 00:34:55,727 --> 00:34:57,286 What do you want? 636 00:34:57,362 --> 00:35:01,060 You met Henry Riddett in Cabot Cove the night of the storm. Why? 637 00:35:01,433 --> 00:35:03,959 He needed a new generator and I delivered it. 638 00:35:04,035 --> 00:35:06,368 He said it was a bilge pump. You wanna try again? 639 00:35:06,438 --> 00:35:08,339 Judging from what we know, Mr. Shannon, 640 00:35:08,406 --> 00:35:10,341 it seems reasonable to assume that you and he 641 00:35:10,408 --> 00:35:13,276 were involved in some sort of smuggling operation. 642 00:35:13,345 --> 00:35:16,873 Hey, sometimes I get hired to pick up fuel drums from Pantechnics, 643 00:35:16,948 --> 00:35:18,678 drop 'em off at this guy's boat. 644 00:35:18,750 --> 00:35:20,082 Fuel drums. 645 00:35:20,151 --> 00:35:22,279 When Henry brought those back the night of the storm, 646 00:35:22,354 --> 00:35:23,413 where did you take 'em? 647 00:35:23,488 --> 00:35:26,856 Who said they came back? The last I saw of them. 648 00:35:27,325 --> 00:35:29,851 You want to open that truck, please? 649 00:35:31,062 --> 00:35:32,428 Sure. 650 00:35:44,075 --> 00:35:45,839 Satisfied? 651 00:35:48,013 --> 00:35:50,175 Thanks for your cooperation. 652 00:35:54,419 --> 00:35:58,754 Sheriff, that rope in the truck, I've seen that before. 653 00:35:58,990 --> 00:36:01,186 I think I may know where he took them. 654 00:36:01,526 --> 00:36:03,722 The Pantechnics boat. 655 00:36:23,048 --> 00:36:26,246 Bingo! There must be 15 drums full of these things down there. 656 00:36:26,317 --> 00:36:28,752 Any idea who might want to take another trip out to sea? 657 00:36:28,820 --> 00:36:31,984 Mr. Fraser, you want to tell me what this is? 658 00:36:32,057 --> 00:36:34,151 It's part of a missile guidance system. 659 00:36:34,225 --> 00:36:35,921 We used to manufacture them. 660 00:36:35,994 --> 00:36:38,039 You wanna tell me why your boat's crammed full of them? 661 00:36:38,063 --> 00:36:39,429 It's a mistake pure and simple. 662 00:36:39,497 --> 00:36:41,625 They should be in our warehouse at Pantechnics. 663 00:36:41,700 --> 00:36:43,225 Was it a mistake, Martin? 664 00:36:43,301 --> 00:36:45,429 Didn't you try to ship these out to a freighter 665 00:36:45,503 --> 00:36:48,439 five nights ago aboard Henry Riddett's boat? 666 00:36:49,908 --> 00:36:51,318 I don't think you realize what's happening... 667 00:36:51,342 --> 00:36:53,777 Before you say anything dumb, Mr. Fraser, 668 00:36:53,845 --> 00:36:56,610 I'm placing you under arrest for the murder of Carl Ward. 669 00:36:56,681 --> 00:36:59,480 And probably Henry Riddett, too. Andy. 670 00:37:07,792 --> 00:37:09,385 Now wait a minute, Mr. Fraser. 671 00:37:09,461 --> 00:37:11,939 Are you trying to tell me that there's some international bad guy 672 00:37:11,963 --> 00:37:13,659 running around Cabot Cove, 673 00:37:13,732 --> 00:37:16,361 and he killed Henry Riddett and Carl Ward? 674 00:37:16,434 --> 00:37:17,458 I believe so, yes. 675 00:37:17,535 --> 00:37:19,868 And what's his name? Goldfinger? 676 00:37:20,105 --> 00:37:22,301 Kurtz. Walter Kurtz. 677 00:37:23,541 --> 00:37:24,839 Description. 678 00:37:24,909 --> 00:37:28,038 Thinning brown hair, brown eyes, about 5'10", 679 00:37:28,113 --> 00:37:30,105 wears wire-rimmed glasses. 680 00:37:30,281 --> 00:37:31,579 Exactly. 681 00:37:32,050 --> 00:37:33,541 I'm not even gonna ask. 682 00:37:33,618 --> 00:37:36,315 I saw him talking to Martin at his party. 683 00:37:36,654 --> 00:37:40,091 He's an arms dealer, a middleman, and he can be deadly. 684 00:37:40,592 --> 00:37:42,561 All right, now let's take this from the beginning. 685 00:37:42,627 --> 00:37:43,907 Your company was going belly-up, 686 00:37:43,962 --> 00:37:46,522 so you decide to sell a few million bucks' worth of missile parts 687 00:37:46,564 --> 00:37:49,398 through this guy Kurtz to some people who really shouldn't get them. 688 00:37:49,501 --> 00:37:50,525 Crime number one. 689 00:37:50,602 --> 00:37:51,602 That was the plan. 690 00:37:51,669 --> 00:37:55,003 Only Henry never meets the ship off Humber Point. He comes back, frightened. 691 00:37:55,073 --> 00:37:56,684 You smash him over the head and break his exhaust outlet 692 00:37:56,708 --> 00:37:59,200 to make it look like an accident. Crime number two. 693 00:37:59,277 --> 00:38:00,387 I had nothing to do with that. 694 00:38:00,411 --> 00:38:03,006 Then Carl Ward goes through your books and discovers your scam. 695 00:38:03,081 --> 00:38:05,693 Now did he threaten to go to the Feds or did he want money instead? 696 00:38:05,717 --> 00:38:07,261 Either way, you've got to keep him quiet. 697 00:38:07,285 --> 00:38:09,880 So he goes the same way Henry did. Crime number three. 698 00:38:09,954 --> 00:38:13,015 And you've already told me you haven't got an alibi for either murder. 699 00:38:13,091 --> 00:38:17,222 Darling, there are times when being a gentleman just isn't worth the price. 700 00:38:17,295 --> 00:38:21,494 Sheriff, Martin couldn't possibly have killed Carl Ward or Henry Riddett. 701 00:38:21,566 --> 00:38:23,762 He was with me both nights. 702 00:38:25,837 --> 00:38:27,169 Till when? 703 00:38:29,541 --> 00:38:31,510 Until breakfast. 704 00:38:44,489 --> 00:38:46,685 Do I detect wheels turning? 705 00:38:47,425 --> 00:38:49,917 It just annoys me that I can't figure out 706 00:38:49,994 --> 00:38:52,486 why the killer knocked out Carl Ward 707 00:38:52,564 --> 00:38:56,660 and then waited two hours before starting the motor to asphyxiate him. 708 00:38:56,734 --> 00:38:59,636 It doesn't make a whole lot of sense, does it? 709 00:39:00,638 --> 00:39:05,235 I assume it occurred to you that Eve might be lying to protect Martin Fraser. 710 00:39:05,310 --> 00:39:06,903 Oh, I don't think that she did. 711 00:39:06,978 --> 00:39:09,709 I doubt that she'd make something like that up. 712 00:39:09,781 --> 00:39:12,774 I mean, it... It's... Well, it's too personal. 713 00:39:13,084 --> 00:39:15,610 These are the '90s, Mrs. F. 714 00:39:15,687 --> 00:39:18,953 Now what did they do? Send out to Portland for our lunch? 715 00:39:19,023 --> 00:39:21,083 Hey, back seems a lot better, huh, Doc? 716 00:39:21,159 --> 00:39:23,993 Time is a great healer, Mort. 717 00:39:24,062 --> 00:39:26,861 As a matter of fact, I've never felt looser. 718 00:39:27,065 --> 00:39:28,727 Well, isn't that wonderful, Seth? 719 00:39:28,800 --> 00:39:33,704 And high time because, you know, I have mislaid that chiropractor's card. 720 00:39:33,771 --> 00:39:34,864 Oh. 721 00:39:34,939 --> 00:39:37,738 That reminds me, I... You know, I borrowed that 722 00:39:37,809 --> 00:39:41,007 thinking I might have a possible patient referral. 723 00:39:41,412 --> 00:39:42,471 Oh. 724 00:39:43,214 --> 00:39:45,479 How did you like Dr. Albright? 725 00:39:45,984 --> 00:39:47,111 What? 726 00:39:48,419 --> 00:39:49,546 Oh. 727 00:39:49,988 --> 00:39:53,652 She's all right, I suppose, if you like that sort of thing. 728 00:39:56,527 --> 00:39:58,462 By the way, have you heard the latest about 729 00:39:58,529 --> 00:40:01,556 Eve Simpson and Martin Fraser? 730 00:40:01,666 --> 00:40:04,363 Mrs. Pemberthy has it on good account 731 00:40:04,435 --> 00:40:06,927 that they have a love child who's being raised 732 00:40:07,005 --> 00:40:10,203 in Paris by nuns. 733 00:40:11,643 --> 00:40:15,671 I tell you, gossip gets around this town faster than a phone call. 734 00:40:18,049 --> 00:40:19,642 That's it, that's it. 735 00:40:19,717 --> 00:40:23,347 Seth, you have just put your finger on the killer's modus operandi. 736 00:40:23,421 --> 00:40:24,514 I have? 737 00:40:24,589 --> 00:40:26,854 Yeah. Sheriff, let's go. 738 00:40:26,925 --> 00:40:29,622 We're gonna have to rustle up some help. 739 00:40:33,464 --> 00:40:34,488 Ah. 740 00:40:42,173 --> 00:40:44,472 Of course I'll do anything I can to help, Sheriff. 741 00:40:44,542 --> 00:40:46,238 You say there are some new circumstances? 742 00:40:46,311 --> 00:40:49,406 Yes. For one thing, Martin Fraser's been cleared of both murders. 743 00:40:49,480 --> 00:40:50,846 Oh, thank God. 744 00:40:50,915 --> 00:40:53,395 He may have overstepped the line with this contraband business, 745 00:40:53,451 --> 00:40:56,114 but I was never convinced he could murder anyone. 746 00:40:56,187 --> 00:40:58,088 What can I do to help? 747 00:40:58,556 --> 00:41:00,525 Well, I need to find Walter Kurtz. 748 00:41:00,591 --> 00:41:01,718 You suspect him? 749 00:41:01,793 --> 00:41:05,628 We have reason to believe we know how he arranged the killings. 750 00:41:05,863 --> 00:41:09,265 Now is it possible for you to contact him and set up a meeting? 751 00:41:09,334 --> 00:41:11,132 I think so, yeah. 752 00:41:11,336 --> 00:41:14,795 It may take some time. He tends to be somewhat elusive. 753 00:41:14,906 --> 00:41:16,966 I'll call you as soon as I find him. 754 00:41:17,041 --> 00:41:18,976 Thank you, Mr. Bentall. 755 00:41:19,077 --> 00:41:20,204 Sheriff. 756 00:41:20,278 --> 00:41:21,337 Yes? 757 00:41:21,980 --> 00:41:24,245 You say you know how he did it? 758 00:41:24,415 --> 00:41:25,644 Yep. 759 00:41:26,117 --> 00:41:29,679 But it's kind of policy not to give out any details, you understand. 760 00:41:29,787 --> 00:41:32,052 Of course. You'll hear from me. 761 00:41:34,625 --> 00:41:38,153 Oh, Miss Lewis, I wonder if I might have a word with you? 762 00:41:39,731 --> 00:41:41,131 If you wish. 763 00:42:19,070 --> 00:42:22,131 I'll take that, Mr. Bentall, if you don't mind. 764 00:42:23,441 --> 00:42:26,809 Sheriff, Mrs. Fletcher. What brings you here? 765 00:42:27,445 --> 00:42:29,107 You did, Mr. Bentall. 766 00:42:29,180 --> 00:42:31,592 I'm arresting you for the murders of Carl Ward and Henry Riddett. 767 00:42:31,616 --> 00:42:33,761 For crying out loud, I was sitting two seats away from you 768 00:42:33,785 --> 00:42:36,721 at a poker game at the time that Carl was murdered. 769 00:42:36,788 --> 00:42:38,154 Tell him, Mrs. F. 770 00:42:38,222 --> 00:42:41,681 What better alibi than the local sheriff himself? 771 00:42:41,759 --> 00:42:45,389 But earlier in the evening, you'd arranged to meet Mr. Ward right here. 772 00:42:45,463 --> 00:42:48,831 The coroner's report indicated that the blow you struck to his head 773 00:42:48,900 --> 00:42:52,393 occurred two hours or so before he died. 774 00:42:52,537 --> 00:42:55,006 You handcuffed your victim to the engine 775 00:42:55,073 --> 00:42:56,769 and opened up the exhaust manifold 776 00:42:56,841 --> 00:42:58,776 so that when you turned on the boat's engine, 777 00:42:58,843 --> 00:43:01,779 the deadly carbon monoxide fumes could escape. 778 00:43:02,580 --> 00:43:05,311 You came back here after the poker game to remove the handcuffs. 779 00:43:05,383 --> 00:43:09,013 What you didn't know was that Ward regained consciousness before he died. 780 00:43:09,087 --> 00:43:11,955 His struggle left lacerations and bruises on his wrist and hand, 781 00:43:12,023 --> 00:43:14,822 marks that you couldn't possibly have seen in the dark, 782 00:43:14,892 --> 00:43:17,225 but were apparent to the coroner. 783 00:43:18,162 --> 00:43:20,996 Towards 10:00, with the poker group present, 784 00:43:21,065 --> 00:43:24,160 you made a phone call on your cellular phone, 785 00:43:24,368 --> 00:43:26,337 a call to a circuit board 786 00:43:26,404 --> 00:43:28,930 you'd placed in the engine housing, 787 00:43:29,207 --> 00:43:32,108 which you just removed... Maybe he did. 788 00:43:32,176 --> 00:43:33,954 The board that started the cruiser's engine 789 00:43:33,978 --> 00:43:36,709 when you punched in a code by telephone. 790 00:43:52,330 --> 00:43:54,094 It'll never fly, Sheriff. 791 00:43:54,232 --> 00:43:56,360 The phone company records will show that I called 792 00:43:56,434 --> 00:43:58,164 my answering machine at work. 793 00:43:58,236 --> 00:44:01,104 Oh, sure. I impounded it an hour ago. 794 00:44:01,405 --> 00:44:03,806 One of my deputies knows something about electronics. 795 00:44:03,875 --> 00:44:07,676 Now he says the machine was rigged to relay a radio signal, 796 00:44:07,745 --> 00:44:10,874 and I'm sure if we examine this gizmo real closely, 797 00:44:10,948 --> 00:44:13,179 we'll find that it was picked up right here. 798 00:44:13,251 --> 00:44:17,245 You killed Carl Ward almost the same way you murdered Henry. 799 00:44:17,321 --> 00:44:19,381 With a strong alibi for the second murder, 800 00:44:19,457 --> 00:44:22,859 you assumed you'd never be suspected for the first. 801 00:44:22,927 --> 00:44:24,054 Andy. 802 00:44:31,936 --> 00:44:33,495 Brian Bentall made a full confession 803 00:44:33,571 --> 00:44:35,631 to the district attorney this morning. 804 00:44:35,706 --> 00:44:37,066 Seems he had it arranged with Kurtz 805 00:44:37,108 --> 00:44:39,634 where he was gonna complete the missile parts transfer himself 806 00:44:39,710 --> 00:44:41,736 and abscond with the money. Mmm-hmm. 807 00:44:42,046 --> 00:44:44,277 So, when Carl Ward heard about the plan, 808 00:44:44,348 --> 00:44:48,115 he demanded a piece of it, and that's when Brian decided to kill him. 809 00:44:48,219 --> 00:44:50,882 It's too bad about that marine survey system Brian invented, 810 00:44:50,955 --> 00:44:52,753 because now neither he, Helen Lewis, 811 00:44:52,823 --> 00:44:55,292 or Martin Fraser are gonna be around to enjoy it. 812 00:44:55,359 --> 00:44:56,870 And I understand that the demonstration 813 00:44:56,894 --> 00:44:59,454 those Boston people ran was a huge success. 814 00:44:59,530 --> 00:45:01,362 They're buying up Pantechnics, 815 00:45:01,432 --> 00:45:04,732 which will be a wonderful boost to the local economy. 816 00:45:04,969 --> 00:45:06,995 Enjoy your lunch, ladies. 817 00:45:12,143 --> 00:45:13,611 Are you all right, Eve? 818 00:45:13,678 --> 00:45:15,840 Oh. Oh, I'm fine, really. 819 00:45:15,913 --> 00:45:17,279 It's just going to take time. 820 00:45:17,348 --> 00:45:19,510 And I've... I've got lots to keep me busy. 821 00:45:19,584 --> 00:45:22,076 The office and replanting the garden, 822 00:45:22,153 --> 00:45:25,754 sorting my socks... you know. Excuse me. 823 00:45:26,390 --> 00:45:27,551 Eve Simpson? 824 00:45:27,625 --> 00:45:29,423 Yes. 825 00:45:30,228 --> 00:45:33,721 I'm sorry to disturb you. Your office told me I could find you here. 826 00:45:33,831 --> 00:45:36,164 I'm just in town for the day and I'm looking for property 827 00:45:36,234 --> 00:45:37,725 to buy in the area. 828 00:45:37,802 --> 00:45:39,513 But I can see that you're busy. Maybe some other time. 829 00:45:39,537 --> 00:45:43,599 Oh, no, no, no. Today is fine, Mr... 830 00:45:43,841 --> 00:45:45,070 Wright. 831 00:45:45,876 --> 00:45:48,505 Oh, yes, of course. I should have guessed. 832 00:45:48,579 --> 00:45:49,979 Ben Wright. 833 00:45:52,183 --> 00:45:56,245 I'm sorry, Jessica, but you understand. Would you excuse me? 834 00:45:56,320 --> 00:45:58,118 Business before pleasure. 835 00:45:58,189 --> 00:46:00,454 Oh, absolutely, Eve. 836 00:46:00,524 --> 00:46:03,289 I mean, you can sort your socks any day. 61774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.