Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,469
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
3
00:00:18,227 --> 00:00:20,229
["POLAROÏD" PLAYING]
4
00:00:23,315 --> 00:00:26,026
When you called from London,
you spoke of a certain woman.
5
00:00:26,902 --> 00:00:28,362
Huh? No, what woman?
6
00:00:28,362 --> 00:00:30,280
You really think I'm an asshole,
don't you?
7
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
You said she wouldn't do it for the money.
Who is she?
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,660
Alison Rowdy.
9
00:00:35,327 --> 00:00:37,579
Alison? [CHUCKLES]
10
00:00:37,579 --> 00:00:40,040
- Your Alison?
- Yeah, Alison Rowdy.
11
00:00:41,291 --> 00:00:42,292
There it is.
12
00:00:42,292 --> 00:00:44,837
You and Alison made contact in London?
13
00:00:45,963 --> 00:00:48,465
We've always maintained contact,
all along.
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,635
She treated you like shit,
and you go on seeing her?
15
00:00:51,635 --> 00:00:54,930
- I thought you were prouder than that.
- She was the only one who could help me.
16
00:00:54,930 --> 00:00:56,348
That right?
17
00:00:57,766 --> 00:00:59,685
She made a life for herself
by turning you in.
18
00:00:59,685 --> 00:01:02,604
Not to mention blaming you
for that redhead's death.
19
00:01:02,604 --> 00:01:04,982
- You should hate her for that.
- Vlado. Vlado.
20
00:01:04,982 --> 00:01:07,442
- What the fuck is going on?
- No, that's it! Get out of here!
21
00:01:07,442 --> 00:01:09,403
What the fuck is wrong with this guy?
22
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
- Are you serious?
- All right, sit down.
23
00:01:16,702 --> 00:01:19,288
You're right, I do hate her in a way.
24
00:01:19,288 --> 00:01:20,497
- Excuse me.
- Yeah?
25
00:01:20,497 --> 00:01:22,833
Wanna give me another bottle? Thanks.
26
00:01:25,002 --> 00:01:27,379
Ah, don't worry.
I don't give a fuck anyway.
27
00:01:27,379 --> 00:01:29,339
She got older, she gained weight.
28
00:01:29,339 --> 00:01:31,341
No longer what she was.
29
00:01:31,967 --> 00:01:33,093
Here.
30
00:01:33,093 --> 00:01:34,178
[GRUNTS]
31
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
Nathalie was her name.
The redheaded woman.
32
00:01:41,059 --> 00:01:43,645
- Oh, yeah?
- You want some advice?
33
00:01:44,229 --> 00:01:47,065
Never trust Alison. And stay away.
34
00:01:50,736 --> 00:01:51,778
Here.
35
00:01:53,030 --> 00:01:54,031
I got you her cell phone.
36
00:01:55,240 --> 00:01:57,868
What do you think I'm doing? Huh?
37
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Nothing.
38
00:02:14,343 --> 00:02:15,802
[ALBERT SIGHS]
39
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
My love.
40
00:02:23,769 --> 00:02:25,270
You need to sleep.
41
00:02:30,859 --> 00:02:32,528
[SIGHS]
42
00:02:34,154 --> 00:02:36,949
You know that thing we said we'd never do?
43
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
We should do it.
44
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
Let's get married.
45
00:02:48,293 --> 00:02:50,379
I know, I know, I know.
46
00:02:52,047 --> 00:02:53,298
Darling, I love you.
47
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
And the thought of being without you is...
48
00:02:57,761 --> 00:03:01,139
[SIGHS]
49
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
I love you.
50
00:03:15,362 --> 00:03:17,573
["YOU ARE THE ONE" PLAYING]
51
00:04:53,001 --> 00:04:55,754
Hey there. Don't look so hot this morning.
52
00:04:55,754 --> 00:04:57,631
- Yeah, I'm a little rundown.
- Uh-huh.
53
00:04:57,631 --> 00:04:59,675
I came straight here
after we hung out last night.
54
00:04:59,675 --> 00:05:03,262
- Straight here? Really?
- Yeah, I had my guys working all night.
55
00:05:03,262 --> 00:05:05,889
We found something
that might interest you.
56
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
[GABRIEL] Is that right?
57
00:05:10,185 --> 00:05:11,520
Take a look.
58
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Play it.
59
00:05:14,147 --> 00:05:15,774
[GROANS]
60
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
That's Samir's wife.
61
00:05:18,652 --> 00:05:21,154
- Myriam Hamza.
- Yeah.
62
00:05:21,154 --> 00:05:24,408
[DUMAS] Ah, the usual route.
Syria, Turkey, Greece.
63
00:05:24,408 --> 00:05:27,327
She used his papers.
That's how we found her.
64
00:05:27,327 --> 00:05:30,122
She put in a request
to remain in the Schengen Area.
65
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
They transferred her to Belgium.
66
00:05:31,874 --> 00:05:34,251
We obtained a phone number
and checked her calls.
67
00:05:34,251 --> 00:05:36,295
One number comes up every day.
68
00:05:37,796 --> 00:05:39,715
It's probably Samir.
69
00:05:39,715 --> 00:05:41,800
All right, let's go get coffee.
I could use some.
70
00:05:43,677 --> 00:05:46,555
[NEWS ANCHOR] ... still unclear
where the responsibility lies
71
00:05:46,555 --> 00:05:48,932
for this incident
and services agreed to spend...
72
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
Almost done.
73
00:05:50,184 --> 00:05:51,643
... pending further investigation.
74
00:05:51,643 --> 00:05:55,814
Eyewitnesses report ambulances
were on-site within minutes.
75
00:05:55,814 --> 00:05:57,691
I'll prescribe her
some medication for the pain.
76
00:05:57,691 --> 00:05:58,901
[ALBERT] Thank you, Doctor.
77
00:05:58,901 --> 00:06:00,485
You had a rough night, didn't you?
78
00:06:00,485 --> 00:06:03,614
A major investigation by the British
Transport Police is now underway.
79
00:06:03,614 --> 00:06:05,115
I'll come back and see you tomorrow.
80
00:06:05,115 --> 00:06:06,408
- Okay?
- Thank you.
81
00:06:07,367 --> 00:06:10,746
Don't worry. She's healing well.
She's going to be fine.
82
00:06:11,622 --> 00:06:12,748
[ALBERT SIGHS]
83
00:06:16,251 --> 00:06:18,921
[NEWS ANCHOR] The prime minister's
given his condolences...
84
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
[ALBERT] Thank you, Doctor.
See you tomorrow.
85
00:06:20,589 --> 00:06:22,100
... and has paid tribute to the victims
86
00:06:22,101 --> 00:06:25,344
and the response of
the emergency services.
87
00:06:25,344 --> 00:06:28,347
16-year-old Kevin Abbot
died from his injuries
88
00:06:28,347 --> 00:06:33,185
at St. Callum's Hospital earlier today,
bringing the death toll to four.
89
00:06:33,185 --> 00:06:35,229
- Other victims...
- [ALISON] Darling, I'm so sorry.
90
00:06:35,229 --> 00:06:36,980
... remain in critical condition.
91
00:06:36,980 --> 00:06:39,608
The busy commuter train was approaching
King's Cross station
92
00:06:39,608 --> 00:06:42,819
when it collided with a freight train
departing the de...
93
00:06:50,911 --> 00:06:52,162
[SNIFFLES]
94
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
- You want coffee?
- No, thanks.
95
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
If you stop bullshitting me
for one second, there are two teams.
96
00:07:00,254 --> 00:07:02,506
I'm on one side,
trying to sniff out the hackers,
97
00:07:02,506 --> 00:07:05,384
and then there's another team
trying to take 'em out.
98
00:07:05,384 --> 00:07:07,511
Yeah, so? What the hell
are you trying to say anyway?
99
00:07:07,511 --> 00:07:10,430
- Wanna pull out? Is that it?
- No.
100
00:07:10,430 --> 00:07:12,599
But you know when I locate Samir,
he'll be dead.
101
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
Is that what you want?
I mean, is that your client's request?
102
00:07:17,312 --> 00:07:19,064
My client's name is Didier Taraud.
103
00:07:20,607 --> 00:07:24,027
He's the National Security Adviser
at the Élysée.
104
00:07:24,027 --> 00:07:27,865
He runs the task force which they formed
to counterbalance the DGSE.
105
00:07:29,324 --> 00:07:30,325
And what else do we know?
106
00:07:32,035 --> 00:07:34,496
Brilliant, ambitious, educated.
107
00:07:34,496 --> 00:07:37,457
He's a man of finance. He loves money.
108
00:07:38,792 --> 00:07:40,228
He could probably make ten times more
109
00:07:40,229 --> 00:07:42,462
if he worked in the private sector.
110
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
Well, nothing we can do.
111
00:07:47,050 --> 00:07:49,845
It's protected by TrueCrypt.
Impossible to crack it.
112
00:07:49,845 --> 00:07:51,388
I told you that.
113
00:07:53,682 --> 00:07:57,603
[SIGHS] All right,
well, we have to locate Samir.
114
00:07:58,478 --> 00:08:01,732
New identity and cover story.
115
00:08:01,732 --> 00:08:03,902
You go to Brussels, bring
his wife back to Paris.
116
00:08:03,903 --> 00:08:04,903
Samir will have to follow.
117
00:08:06,820 --> 00:08:07,821
Mmm.
118
00:08:09,323 --> 00:08:11,825
Sabine Louseau, Taraud's mistress.
119
00:08:12,784 --> 00:08:14,411
She works at the European Commission.
120
00:08:14,411 --> 00:08:16,538
She's on the train this afternoon,
Paris to Brussels.
121
00:08:16,538 --> 00:08:18,707
You make her acquaintance.
122
00:08:18,707 --> 00:08:21,752
That way we know
Taraud's not trying to double-cross us.
123
00:08:28,509 --> 00:08:29,509
[EXHALES DEEPLY]
124
00:08:30,344 --> 00:08:32,929
Sorry, but...
but this whole thing smells like shit.
125
00:08:33,804 --> 00:08:37,601
Okay? I'm not interested
in getting whacked.
126
00:08:37,601 --> 00:08:41,605
So, with the risk and the mental duress...
127
00:08:41,605 --> 00:08:43,607
Mental duress? What duress?
128
00:08:43,607 --> 00:08:47,402
Hey. I had to reestablish
communication with Alison.
129
00:08:47,402 --> 00:08:50,108
[CHUCKLES] Right. Because you had to see
130
00:08:50,109 --> 00:08:51,782
how fat and ugly she turned out.
131
00:08:53,283 --> 00:08:54,701
Yeah. Anything interesting in here?
132
00:08:54,701 --> 00:08:57,287
[CHUCKLES] Nothing but boring pictures.
133
00:08:57,996 --> 00:08:59,540
This girl is either completely clean,
134
00:08:59,540 --> 00:09:02,668
or else she's really suspicious,
or just careful.
135
00:09:02,668 --> 00:09:05,671
Hmm. Well, anyway,
here's what I'm getting at.
136
00:09:05,671 --> 00:09:09,508
I got paid for one job,
but now it looks like I have two.
137
00:09:09,508 --> 00:09:11,969
- So, I'm gonna need more money.
- [CHUCKLES]
138
00:09:41,123 --> 00:09:42,332
Excuse me.
139
00:09:44,626 --> 00:09:47,129
[CELL PHONE RINGING]
140
00:09:48,881 --> 00:09:50,090
[GABRIEL] Mother.
141
00:09:52,009 --> 00:09:53,093
Gabriel.
142
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
So you're the bastard who took my phone.
143
00:09:55,137 --> 00:09:57,681
I needed something to remember you by.
144
00:09:57,681 --> 00:09:59,600
Go ahead, have some fun
while you still can.
145
00:09:59,600 --> 00:10:01,435
Mom, hang on a second.
146
00:10:02,769 --> 00:10:03,770
Don't worry.
147
00:10:04,855 --> 00:10:06,857
Don't panic. I'll be there.
148
00:10:06,857 --> 00:10:10,194
I'm getting on a train to Brussels.
Our plans won't change.
149
00:10:13,071 --> 00:10:16,033
You found Samir? He's there?
150
00:10:16,033 --> 00:10:17,534
Uh, no.
151
00:10:17,534 --> 00:10:18,869
I have no idea.
152
00:10:18,869 --> 00:10:20,240
I'll have to talk
about it with his wife.
153
00:10:20,241 --> 00:10:22,414
Because she might know, right?
154
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
I gather you're not alone?
155
00:10:26,752 --> 00:10:28,629
Oh, come on.
156
00:10:28,629 --> 00:10:31,256
No reason to be jealous, huh?
157
00:10:31,256 --> 00:10:32,841
[DOOR OPENS]
158
00:10:32,841 --> 00:10:35,594
Okay, great.
I'll be in Brussels this afternoon.
159
00:10:35,594 --> 00:10:37,554
Call me as soon as you hear anything.
160
00:10:37,554 --> 00:10:38,931
I love you, Mummy.
161
00:10:41,391 --> 00:10:42,601
[SIGHS]
162
00:10:43,894 --> 00:10:44,895
[CHUCKLES]
163
00:10:45,687 --> 00:10:46,730
Men and their mothers.
164
00:10:46,730 --> 00:10:48,774
And mine is no spring chicken either.
165
00:10:50,734 --> 00:10:53,612
- Taking their time.
- Mmm. Yeah, he takes forever.
166
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
- Oh, you're going to Brussels?
- Oh, yeah.
167
00:10:58,325 --> 00:11:00,661
Yeah, me too. But have you noticed?
We're running late, apparently.
168
00:11:00,661 --> 00:11:01,745
- Yes, I know.
- Hello.
169
00:11:01,745 --> 00:11:03,080
Hello. Coffee, please.
170
00:11:03,080 --> 00:11:04,373
- Yes, please.
- All right.
171
00:11:04,373 --> 00:11:06,166
- And a chocolate croissant.
- Right.
172
00:11:06,166 --> 00:11:08,418
And, uh, a croissant.
173
00:11:08,418 --> 00:11:10,003
Coming up.
174
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Watching my weight. [CHUCKLES]
175
00:11:15,717 --> 00:11:16,885
EUROPE AID
176
00:11:18,053 --> 00:11:20,639
- Oh, you work for them?
- Well, not for them.
177
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
I work with them often.
178
00:11:23,600 --> 00:11:26,728
- Pleasure. Jean-Marc.
- Sabine.
179
00:11:26,728 --> 00:11:31,275
Ah. Unbelievable! Like my mother.
My mother's name is Sabine.
180
00:11:31,275 --> 00:11:32,526
Coincidence.
181
00:11:33,986 --> 00:11:35,362
Scary.
182
00:11:36,321 --> 00:11:40,033
All right. Let's keep this trip
under wraps until I speak to the PM.
183
00:11:40,033 --> 00:11:42,995
Just go to Brussels
and get the deal done. All right?
184
00:11:42,995 --> 00:11:44,663
What about Gleason? He'll crucify us.
185
00:11:44,663 --> 00:11:47,749
Aw, for fuck's sake, Mark.
Have you got any other ideas?
186
00:11:47,749 --> 00:11:50,836
People are dying.
Now, I'm losing sleep at night.
187
00:11:50,836 --> 00:11:53,672
- Are you sleeping okay at night?
- No, Richard. I'm not sleeping very well.
188
00:11:53,672 --> 00:11:56,800
Do you think I like sending you guys,
cap in hand, to Brussels?
189
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
The prime minister's visiting
that poor boy's parents this afternoon.
190
00:12:00,053 --> 00:12:03,056
Maybe you could talk to him there,
away from Gleason.
191
00:12:07,186 --> 00:12:08,812
You know, actually, that's a good idea.
192
00:12:11,023 --> 00:12:12,065
Good luck.
193
00:12:25,787 --> 00:12:26,997
There you go.
194
00:12:26,997 --> 00:12:29,249
Well, I'll be here for...
I'm not sure how long.
195
00:12:29,249 --> 00:12:31,919
- Thanks.
- Whenever you like, just give me a ring.
196
00:12:31,919 --> 00:12:33,629
I'll think about it.
197
00:12:33,629 --> 00:12:35,756
- You in a hotel or are you...
- No, I have an apartment here.
198
00:12:35,756 --> 00:12:37,341
Ah, right, of course.
199
00:12:37,341 --> 00:12:39,968
- I should maybe take my suitcase.
- Sorry.
200
00:12:39,968 --> 00:12:42,554
So, cramique? Ever had cramique
or craquelin, all that?
201
00:12:42,554 --> 00:12:44,973
- [SABINE] No, I haven't.
- Know what it is?
202
00:12:44,973 --> 00:12:46,683
We should go get you some craquelin.
203
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
[SPEAKING ARABIC]
204
00:13:49,955 --> 00:13:51,206
[CLEARS THROAT]
205
00:13:53,250 --> 00:13:55,794
[INDISTINCT CONVERSATION]
206
00:14:03,260 --> 00:14:05,470
[PHONE RINGING]
207
00:14:19,109 --> 00:14:21,153
[IN ENGLISH] Hello? Hello.
208
00:14:25,574 --> 00:14:29,328
I'm here about Mrs. Hamza, Myriam Hamza.
209
00:14:29,328 --> 00:14:31,538
This is her asylum request
which has been accepted.
210
00:14:31,538 --> 00:14:32,706
[RECEPTIONIST] Mm-hmm.
211
00:14:33,916 --> 00:14:34,958
Okay.
212
00:14:43,425 --> 00:14:46,470
Ah, uh, here she is.
213
00:14:46,470 --> 00:14:49,348
She got here yesterday.
She's still in quarantine.
214
00:14:49,932 --> 00:14:51,225
Okay, good. Thanks.
215
00:14:56,021 --> 00:14:58,649
[HIP-HOP MUSIC PLAYING]
216
00:15:08,825 --> 00:15:11,703
Excuse me. How are you?
Where's the main office, please?
217
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
Would you mind, can I see your pass?
218
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Go down here, make a left.
219
00:15:18,585 --> 00:15:19,586
- On the left?
- Right.
220
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
Thanks.
221
00:15:33,225 --> 00:15:35,602
[WORKER] Right, Myriam Hamza,
this window here.
222
00:15:36,270 --> 00:15:38,272
[PEOPLE CHATTERING IN ARABIC]
223
00:15:43,360 --> 00:15:47,239
[IN ARABIC] Mrs. Hamza.
I've found you at last.
224
00:15:47,865 --> 00:15:49,658
My Arabic is a little rusty.
225
00:15:50,284 --> 00:15:51,827
I'm Lounès Cordier.
226
00:15:52,786 --> 00:15:55,289
But more importantly, how are you?
How's your health?
227
00:15:55,289 --> 00:15:56,832
I am well, thank you.
228
00:15:56,832 --> 00:15:58,250
Thanks be to God.
229
00:15:59,293 --> 00:16:01,587
And how about your son? Hicham, is it?
230
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
He is well, thanks be to God.
231
00:16:03,881 --> 00:16:05,132
Thanks be to God.
232
00:16:06,842 --> 00:16:08,093
[IN ENGLISH] Do you speak French?
233
00:16:08,093 --> 00:16:09,386
[IN ARABIC] French?
234
00:16:09,386 --> 00:16:11,597
- No.
- Okay.
235
00:16:11,597 --> 00:16:14,558
[IN ENGLISH] So, Madame Hamza,
if you don't mind,
236
00:16:14,558 --> 00:16:16,435
I will carry on in English.
237
00:16:16,435 --> 00:16:17,561
Okay.
238
00:16:18,228 --> 00:16:19,228
So,
239
00:16:20,522 --> 00:16:23,150
you filed an application,
240
00:16:23,150 --> 00:16:24,943
uh, for asylum in France,
241
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
for you and your son, Hicham,
242
00:16:28,238 --> 00:16:30,616
but I don't see any application
for your husband.
243
00:16:31,825 --> 00:16:33,577
He is not with me.
244
00:16:35,662 --> 00:16:38,540
Okay. You know where he is?
245
00:16:39,875 --> 00:16:41,335
No, I don't.
246
00:16:41,335 --> 00:16:43,337
[IN ARABIC]
That's all right. That's all right.
247
00:16:43,962 --> 00:16:46,715
[IN ENGLISH]
So, that's okay. It's not a problem.
248
00:16:46,715 --> 00:16:49,593
I will take you and your son
to France now,
249
00:16:49,593 --> 00:16:51,261
and we take care of your husband later.
250
00:16:51,261 --> 00:16:55,015
- It's not a problem.
- Now? You want, uh, go now?
251
00:16:55,015 --> 00:16:56,433
Madame Hamza.
252
00:16:56,975 --> 00:16:58,268
Myriam?
253
00:17:00,103 --> 00:17:03,190
[IN ARABIC]
Are you happy here? Are you at ease?
254
00:17:08,569 --> 00:17:13,075
[IN ENGLISH] Listen, you've been granted
for asylum in France,
255
00:17:13,784 --> 00:17:19,455
which means we can find you a house,
and a job for your husband.
256
00:17:20,832 --> 00:17:23,126
But if you'd rather stay here, it's okay.
I mean...
257
00:17:23,126 --> 00:17:27,214
No. I don't want to stay here.
I want to go to France.
258
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
But?
259
00:17:30,384 --> 00:17:33,595
What? Your husband doesn't agree to it?
Is that it?
260
00:17:35,180 --> 00:17:36,849
- Yes?
- [IN ARABIC] I don't know.
261
00:17:39,852 --> 00:17:40,978
Um...
262
00:17:42,604 --> 00:17:44,606
[IN ENGLISH] Do you have a number, email?
263
00:17:44,606 --> 00:17:46,733
Can you communicate with your husband?
264
00:17:46,733 --> 00:17:48,193
Uh, I have number.
265
00:17:48,694 --> 00:17:51,280
Yes, well, okay.
266
00:17:51,280 --> 00:17:55,450
Just go... You call your husband now,
and I'll wait for you here. Okay?
267
00:17:55,450 --> 00:17:57,202
- Okay.
- Okay.
268
00:18:16,722 --> 00:18:18,849
So? Couldn't you get through?
269
00:18:18,849 --> 00:18:20,934
We... We have a...
270
00:18:21,727 --> 00:18:22,769
[IN ARABIC] System.
271
00:18:22,769 --> 00:18:27,107
[IN ENGLISH] System.
I leave message. He calls back.
272
00:18:27,107 --> 00:18:31,236
Well, unfortunately,
you have to make your decision now.
273
00:18:35,449 --> 00:18:38,493
[IN ARABIC]
I'll come. Wait for me, please, sir?
274
00:18:38,493 --> 00:18:40,245
I'll go and get my son.
275
00:18:41,955 --> 00:18:44,166
[IN ENGLISH]
You can call me Lounès. Lounès.
276
00:18:44,166 --> 00:18:47,794
[IN ARABIC]
Thank you, Lounès. You're very kind.
277
00:18:48,670 --> 00:18:49,838
Fine.
278
00:18:54,718 --> 00:18:57,387
[MYRIAM, IN ENGLISH] I... I will go to...
279
00:20:03,704 --> 00:20:05,581
Ms. Rowdy, how do you do?
280
00:20:06,665 --> 00:20:09,543
I'm Sabine Louseau,
Mr. Vandermeer's Chef de Cabinet.
281
00:20:10,419 --> 00:20:13,005
- Mr. Bolton. A pleasure to see you again.
- Nice to see you.
282
00:20:13,005 --> 00:20:14,298
[SABINE] This way, please.
283
00:20:17,301 --> 00:20:21,054
The committee is already in session,
but I managed to squeeze you in.
284
00:20:22,723 --> 00:20:25,559
Hold on a second.
Squeeze us into a committee?
285
00:20:25,559 --> 00:20:27,561
We're not here to pitch a deal.
286
00:20:27,561 --> 00:20:30,689
We're here to sign the version
that was already negotiated.
287
00:20:30,689 --> 00:20:32,524
That was two years ago.
288
00:20:32,524 --> 00:20:34,300
Our minister was
assured by Mr. Vandermeer
289
00:20:34,301 --> 00:20:35,986
that the agreement
would be signed today,
290
00:20:35,986 --> 00:20:37,988
on the same terms.
291
00:20:37,988 --> 00:20:42,242
Our British friends. Always want
to have their cake and eat it.
292
00:20:42,242 --> 00:20:44,536
We'd like to see
Mr. Vandermeer now, please.
293
00:20:44,536 --> 00:20:46,079
I'm afraid he's in Berlin.
294
00:20:47,915 --> 00:20:48,957
[SCOFFS]
295
00:20:49,583 --> 00:20:52,836
Madame Louseau,
I feel you're giving us the runaround.
296
00:20:52,836 --> 00:20:55,506
I only ask you to respect
our procedure, Ms. Rowdy.
297
00:20:55,506 --> 00:20:57,382
Europe is not a free-for-all.
298
00:21:09,645 --> 00:21:10,646
Mark!
299
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
We can't just leave. She's lying.
300
00:21:14,733 --> 00:21:16,693
Yeah, of course she's lying.
301
00:21:16,693 --> 00:21:18,779
And who the fuck is she anyway?
302
00:21:18,779 --> 00:21:21,073
Every time I come here,
there's some twat in Chanel,
303
00:21:21,073 --> 00:21:22,699
telling me they'll squeeze me in.
304
00:21:22,699 --> 00:21:23,951
Of course she's lying.
305
00:21:23,951 --> 00:21:25,619
But why would she do that?
306
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
This is payback for leaving, obviously.
307
00:21:28,455 --> 00:21:29,999
So petty. It's like a jealous ex.
308
00:21:30,000 --> 00:21:32,584
They just make you
pay, and pay, and pay.
309
00:21:33,252 --> 00:21:34,253
[CELL PHONE BEEPS]
310
00:21:35,003 --> 00:21:36,338
I've got a meeting.
311
00:21:36,922 --> 00:21:39,758
The hotel is that direction.
It's, um, second on the left.
312
00:22:14,960 --> 00:22:16,962
- Hello. How are you?
- Ah, hello.
313
00:22:16,962 --> 00:22:19,131
- Uh, this is Samir.
- [CELL PHONE CHIMES]
314
00:22:19,131 --> 00:22:22,467
Yeah, he's Syrian.
Say hello, Samir. Say hello.
315
00:22:22,467 --> 00:22:23,594
- [SPEAKS ARABIC]
- Say it.
316
00:22:23,594 --> 00:22:24,970
[IN ARABIC] Just a minute.
317
00:22:24,970 --> 00:22:26,138
[IN ENGLISH] Okay, Samir.
318
00:22:26,138 --> 00:22:29,474
- He just...
- [SAMIR BREATHING HEAVILY]
319
00:22:36,190 --> 00:22:39,276
[WOMEN SPEAKING IN ARABIC]
320
00:22:39,276 --> 00:22:40,444
God be with you.
321
00:22:41,278 --> 00:22:42,863
- [IN ENGLISH] Madame Hamza?
- Yes.
322
00:22:42,863 --> 00:22:44,406
- Myriam Hamza?
- Yes.
323
00:22:44,406 --> 00:22:46,800
Your basic vaccinations
are out of date, Madame.
324
00:22:46,801 --> 00:22:47,801
You must get vaccinated.
325
00:22:47,802 --> 00:22:50,621
No, um, I was vaccinated in Greece.
326
00:22:50,621 --> 00:22:52,831
That doesn't count.
We must take you to the hospital.
327
00:22:52,831 --> 00:22:54,708
- Check... Check again.
- [CELL PHONE RINGING]
328
00:22:54,708 --> 00:22:56,502
- No, no. Hospital, now.
- [HICHAM CRYING]
329
00:22:57,211 --> 00:22:59,171
[IN ARABIC] Hello, this is Myriam.
330
00:22:59,171 --> 00:23:03,550
I can't take your call, so leave a message
and I'll get back to you.
331
00:23:03,550 --> 00:23:05,219
[MEDIC] Yes, yes,
you go to the hospital now.
332
00:23:05,219 --> 00:23:07,054
- [IN ENGLISH] No!
- You must get your vaccinations.
333
00:23:07,054 --> 00:23:08,889
[IN ARABIC] No! Help me!
334
00:23:08,889 --> 00:23:11,767
Help me! Help me! No!
335
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
[GABRIEL] Stop!
336
00:23:13,268 --> 00:23:16,563
Help me! Help me! Help me!
337
00:23:17,564 --> 00:23:21,026
[GABRIEL] Stop! Leave her alone!
Stop! Stop!
338
00:23:21,026 --> 00:23:23,362
Traffickers! Traffickers!
339
00:23:23,362 --> 00:23:25,280
[CROWD SHOUTING]
340
00:23:37,668 --> 00:23:39,044
Pick up, Myriam.
341
00:23:41,088 --> 00:23:42,923
- [IN ARABIC] Who were these men?
- I don't know.
342
00:23:42,923 --> 00:23:45,384
My husband has some problems.
343
00:23:45,384 --> 00:23:47,594
What? What kind of problems?
344
00:23:48,595 --> 00:23:51,181
[GROANING, GRUNTING]
345
00:23:51,807 --> 00:23:52,808
[BONE SNAPS]
346
00:23:56,854 --> 00:23:59,189
[ELECTRICITY CRACKLES]
347
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
Lounès! Lounès!
348
00:24:14,746 --> 00:24:15,998
[TIRES SQUEALING]
349
00:24:17,082 --> 00:24:18,166
Wake up!
350
00:24:28,552 --> 00:24:30,554
[HICHAM CRYING]
351
00:24:33,265 --> 00:24:35,601
- [GABRIEL GROANS]
- My dear.
352
00:24:38,520 --> 00:24:39,980
[CELL PHONE RINGING]
353
00:24:45,152 --> 00:24:46,153
Gabriel?
354
00:24:46,153 --> 00:24:47,946
[IN ENGLISH] Lounès is hurt.
355
00:24:47,946 --> 00:24:49,072
Lounès?
356
00:24:49,907 --> 00:24:51,742
[GABRIEL, PANTING] It's me.
357
00:24:52,576 --> 00:24:54,745
I need you.
358
00:24:54,745 --> 00:24:56,079
Where are you?
359
00:24:58,957 --> 00:25:00,167
[DRIVER] Hello.
360
00:25:02,044 --> 00:25:04,213
- I need to borrow this.
- Okay, but...
361
00:25:04,213 --> 00:25:05,464
Okay.
362
00:25:26,818 --> 00:25:28,862
[ELECTRONIC VOICE, IN FRENCH]
Welcome to Antropa.
363
00:25:28,862 --> 00:25:30,405
[IN ENGLISH] Welcome to Antropa.
364
00:25:49,508 --> 00:25:52,052
Good afternoon, Mr. Bolton.
Please come this way.
365
00:26:00,602 --> 00:26:01,603
Sir?
366
00:26:02,271 --> 00:26:03,939
Hey, Mark. How are you?
367
00:26:04,773 --> 00:26:06,066
Two coffees, please.
368
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
Yeah. Okay.
369
00:26:11,905 --> 00:26:12,990
Hmm.
370
00:26:18,120 --> 00:26:19,288
Hmm. Okay.
371
00:26:19,288 --> 00:26:20,914
Okay. See you.
372
00:26:24,877 --> 00:26:27,921
Bob, have you implicated me
in the deaths of British citizens?
373
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Ah. So, you're not here to tell me
374
00:26:30,382 --> 00:26:32,718
you messed up the deal
with the commission.
375
00:26:33,302 --> 00:26:35,095
I didn't sign up for this.
376
00:26:35,095 --> 00:26:37,973
I did my bit at the Centre.
That was supposed to be all.
377
00:26:37,973 --> 00:26:39,850
[SCOFFS] Don't be naive.
378
00:26:39,850 --> 00:26:43,520
We're not paying for small stakes.
We want the whole thing.
379
00:26:44,646 --> 00:26:48,942
Civilian and military contracts
with the UK government.
380
00:26:50,110 --> 00:26:51,486
So, the crash was planned.
381
00:26:51,486 --> 00:26:52,863
Not originally.
382
00:26:53,488 --> 00:26:57,618
But after those Syrians hacked us,
we had to turn up the heat.
383
00:26:58,327 --> 00:27:00,078
Oh, Jesus fucking Christ.
384
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
All right. I'm done.
385
00:27:03,957 --> 00:27:06,752
I'd say we've paid enough
for you to wait a few more days.
386
00:27:06,752 --> 00:27:08,462
Bob, forget it. I'm out!
387
00:27:10,589 --> 00:27:13,050
And if anything happens to me,
388
00:27:13,050 --> 00:27:14,894
there is a file with all the information
389
00:27:14,895 --> 00:27:16,845
ready to go straight to the authorities.
390
00:27:17,387 --> 00:27:18,685
Don't flatter yourself.
391
00:27:18,686 --> 00:27:21,225
You're not the first one
to walk out on us, Mark.
392
00:27:30,692 --> 00:27:32,694
[PANTING]
393
00:27:42,955 --> 00:27:44,331
Lounès, here.
394
00:27:53,090 --> 00:27:54,967
Don't take advantage.
395
00:27:54,967 --> 00:27:56,176
Come on.
396
00:28:02,683 --> 00:28:04,560
[HICHAM CRYING]
397
00:28:05,310 --> 00:28:08,397
[GABRIEL GROANING]
398
00:28:09,857 --> 00:28:11,483
Where are we going?
399
00:28:11,483 --> 00:28:14,695
Are you two together?
He said his name Lounès.
400
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
His name is Gabriel.
401
00:28:23,453 --> 00:28:24,705
So he lied.
402
00:28:25,914 --> 00:28:28,250
I don't get asylum in France.
403
00:28:29,585 --> 00:28:31,545
Gabriel lied to protect you.
404
00:28:33,672 --> 00:28:35,716
Your husband has
very important information.
405
00:28:36,300 --> 00:28:37,885
He's in danger and so are you.
406
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
You. Who are you?
407
00:28:49,521 --> 00:28:53,066
My name is Alison.
I work for the British government.
408
00:28:53,066 --> 00:28:55,277
We're gonna protect you and your husband.
409
00:28:56,820 --> 00:28:58,572
And now, where are we going now?
410
00:28:58,572 --> 00:29:00,741
Just... Just trust me.
411
00:29:04,119 --> 00:29:07,706
You need to trust me. Okay?
412
00:29:16,131 --> 00:29:18,133
[HICHAM COOING]
413
00:29:22,638 --> 00:29:24,640
[GABRIEL GROANS]
414
00:29:25,933 --> 00:29:27,351
Almost there.
415
00:29:40,030 --> 00:29:42,491
Hi. I'm Alison Rowdy in 305.
416
00:29:42,491 --> 00:29:44,868
I was wondering if you might have
a room for my friend here.
417
00:29:45,536 --> 00:29:48,830
Um, well, we're pretty full,
but let me see what I can do.
418
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
Thank you.
419
00:29:50,707 --> 00:29:52,709
[TYPING]
420
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
Could you put it over there, please?
421
00:30:10,435 --> 00:30:12,229
[BELLHOP] Will that be all, ladies?
422
00:30:13,522 --> 00:30:14,815
Yes. Thank you.
423
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
[DOOR CLOSES]
424
00:30:24,533 --> 00:30:25,868
Okay for you?
425
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
It's gonna be okay.
426
00:30:54,938 --> 00:30:57,649
- Okay, let's go. Nice and easy.
- I'm good.
427
00:31:01,653 --> 00:31:02,654
Ow.
428
00:31:05,073 --> 00:31:07,618
Hang on. Let me do it. Let me.
429
00:31:11,205 --> 00:31:12,414
[GABRIEL GROANS]
430
00:31:14,333 --> 00:31:15,542
[IN ARABIC] Are you okay?
431
00:31:16,335 --> 00:31:17,711
Call your husband.
432
00:31:18,962 --> 00:31:20,839
Tell him you're in trouble.
433
00:31:20,839 --> 00:31:22,090
[GROANS]
434
00:31:22,841 --> 00:31:24,343
Tell him to call me. Hurry!
435
00:31:25,052 --> 00:31:26,053
Okay, okay.
436
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- And then take out the battery.
- Okay.
437
00:31:28,472 --> 00:31:29,556
[GABRIEL] Thank you.
438
00:31:31,892 --> 00:31:33,435
[IN ENGLISH] Does she know where Samir is?
439
00:31:36,230 --> 00:31:37,314
There is a code.
440
00:31:37,898 --> 00:31:40,692
She leaves a message,
then he calls back on another phone.
441
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
You might wanna see a doctor.
442
00:31:47,241 --> 00:31:49,910
Why? You don't wanna play doctor
with me? [CHUCKLES]
443
00:31:49,910 --> 00:31:51,662
[GROANS]
444
00:31:53,705 --> 00:31:57,042
Look, just grab it
and turn it a little bit.
445
00:31:57,042 --> 00:31:59,628
See? It's like a hook.
You don't have to take it out.
446
00:31:59,628 --> 00:32:01,421
Tug it out without ripping it.
447
00:32:01,421 --> 00:32:02,965
- You follow?
- Mmm-hm.
448
00:32:02,965 --> 00:32:05,884
And the disinfectant, keep applying it.
449
00:32:05,884 --> 00:32:07,845
- [ALISON] Right.
- Cool.
450
00:32:10,180 --> 00:32:12,349
- Go ahead.
- [SIGHS]
451
00:32:17,479 --> 00:32:18,564
What is it?
452
00:32:19,481 --> 00:32:20,816
Don't be scared.
453
00:32:21,775 --> 00:32:22,776
Huh?
454
00:32:25,654 --> 00:32:26,655
Come on.
455
00:32:34,830 --> 00:32:36,456
[GROANING]
456
00:32:37,875 --> 00:32:38,959
There.
457
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
- Now turn.
- Wait.
458
00:32:50,721 --> 00:32:51,722
Okay, go ahead.
459
00:33:03,192 --> 00:33:04,651
Okay.
460
00:33:04,651 --> 00:33:06,153
Did you get it?
461
00:33:07,029 --> 00:33:08,447
- Yeah.
- Do it again.
462
00:33:10,949 --> 00:33:12,117
[CLATTERS]
463
00:33:16,914 --> 00:33:18,081
- One more?
- Yeah.
464
00:33:18,081 --> 00:33:19,166
[GABRIEL] Go ahead.
465
00:33:26,632 --> 00:33:29,259
Oh. Oh, shit!
466
00:33:45,901 --> 00:33:47,277
[CLATTERS]
467
00:33:47,277 --> 00:33:49,363
[FOOTSTEPS DEPART]
468
00:33:49,363 --> 00:33:50,447
[DOOR CLOSES]
469
00:33:51,949 --> 00:33:53,617
[SIGHS]
470
00:33:55,702 --> 00:33:57,371
[SIGHS]
471
00:34:00,999 --> 00:34:02,167
[DOOR OPENS]
472
00:34:04,628 --> 00:34:06,255
Come and sit, will you?
473
00:34:17,474 --> 00:34:19,141
You've been through a lot.
474
00:34:21,395 --> 00:34:23,480
And if you hate me, you wouldn't be wrong.
475
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
The point is, I just...
476
00:34:28,777 --> 00:34:31,612
The memories of us
are something I'd like to forget.
477
00:34:32,697 --> 00:34:34,283
I've been trying to move on.
478
00:34:35,701 --> 00:34:38,829
I've been with someone for five years,
and we're getting married.
479
00:34:42,708 --> 00:34:45,585
And, uh, does he know?
480
00:34:45,585 --> 00:34:47,087
Did you tell him everything?
481
00:34:48,797 --> 00:34:50,047
No.
482
00:34:52,634 --> 00:34:53,635
You love him?
483
00:34:53,635 --> 00:34:56,388
Yes, I do. Very much so.
484
00:34:58,807 --> 00:34:59,850
"Very much."
485
00:35:03,604 --> 00:35:04,605
He's a good guy?
486
00:35:05,272 --> 00:35:07,316
What's wrong with being a good guy?
487
00:35:09,985 --> 00:35:12,321
I'm trying to tell you I've changed.
488
00:35:12,321 --> 00:35:14,364
- You think we can change?
- I hope so.
489
00:35:14,364 --> 00:35:19,578
I don't like the girl I used to be at all.
I hate what happened.
490
00:35:20,454 --> 00:35:21,663
It was an accident.
491
00:35:23,373 --> 00:35:24,374
[CHUCKLES]
492
00:35:27,920 --> 00:35:31,840
But now I don't think we could be friends.
493
00:35:32,508 --> 00:35:34,801
I mean, or anything.
494
00:35:35,969 --> 00:35:38,305
Hmm. Yeah, sure.
495
00:35:42,976 --> 00:35:44,937
[HICHAM CRIES]
496
00:35:46,688 --> 00:35:47,898
Right, there you go.
497
00:35:51,443 --> 00:35:52,611
[WHISPERING] What are you saying?
498
00:35:54,404 --> 00:35:56,114
What are you telling me, huh?
499
00:35:57,616 --> 00:35:59,034
Shh, shh, shh, shh.
500
00:35:59,993 --> 00:36:01,036
Hello.
501
00:36:03,830 --> 00:36:05,290
What do you want to say?
502
00:36:05,290 --> 00:36:08,710
- Huh?
- [HICHAM COOS, LAUGHS]
503
00:36:08,710 --> 00:36:10,462
[ALISON CHUCKLES]
504
00:36:14,007 --> 00:36:15,133
That's right.
505
00:36:15,717 --> 00:36:17,761
[IN ARABIC] You soothed him. Thank you.
506
00:36:18,762 --> 00:36:19,763
God bless him.
507
00:36:22,474 --> 00:36:24,476
[HICHAM COOS]
508
00:36:26,353 --> 00:36:27,729
[WINCES]
509
00:36:32,276 --> 00:36:34,069
[COOING CONTINUES]
510
00:36:41,118 --> 00:36:43,620
[CELL PHONE BUZZING]
511
00:36:50,544 --> 00:36:51,545
Richard.
512
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
What's wrong?
513
00:36:56,383 --> 00:36:57,384
Richard?
514
00:36:57,384 --> 00:36:58,635
[SIRENS WAILING]
515
00:36:58,635 --> 00:37:01,847
[RICHARD] It's happening again.
Another hack.
516
00:37:01,847 --> 00:37:04,433
They've got complete control of the grid.
517
00:37:04,433 --> 00:37:06,059
Do we have a deal?
518
00:37:08,103 --> 00:37:09,938
No, not yet.
519
00:37:09,938 --> 00:37:11,273
Get it done.
520
00:37:20,240 --> 00:37:22,242
[HELICOPTER WHIRRING]
521
00:37:23,827 --> 00:37:25,829
[CAR ALARMS BLARING]
522
00:37:28,290 --> 00:37:29,458
[ELECTRICITY HUMS]
523
00:37:29,458 --> 00:37:31,543
[PEOPLE MUTTERING]
524
00:37:35,631 --> 00:37:37,633
[SIRENS CONTINUE]
525
00:37:37,633 --> 00:37:39,593
[CAR ALARMS BLARING]
526
00:37:49,853 --> 00:37:52,481
Oh, here comes
the wicked fucking witch of the west.
527
00:37:53,524 --> 00:37:54,525
[MARK SIGHS]
528
00:37:54,525 --> 00:37:56,944
Mr. Vandermeer's still in Berlin.
529
00:37:56,944 --> 00:37:59,655
Well, we would like
a contact number for him, then, please.
530
00:38:00,489 --> 00:38:03,033
Maybe I wasn't clear
the last time we spoke.
531
00:38:03,033 --> 00:38:06,161
Alison, if you'd give me and Ms. Louseau
a moment, please.
532
00:38:06,161 --> 00:38:08,413
Now you think... You may think
you have carte blanche
533
00:38:08,413 --> 00:38:10,040
to make these kinds of decisions,
534
00:38:10,040 --> 00:38:12,835
but when your boss finds out
that you're obstructing the deal
535
00:38:12,835 --> 00:38:15,170
that we spent the last six months
negotiating...
536
00:38:21,134 --> 00:38:23,387
[ELEVATOR DOORS CLOSE]
537
00:38:42,406 --> 00:38:44,783
- Mr. Vandermeer's office, please.
- Oh, of course.
538
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
It's, uh, just through on the left here.
539
00:38:48,829 --> 00:38:50,122
- Thank you.
- No problem.
540
00:38:51,456 --> 00:38:55,085
Yes, Monday morning, 9:30 a.m.
541
00:38:55,085 --> 00:38:56,753
Hello. Excuse me.
542
00:38:57,838 --> 00:39:01,592
Mr. Vandermeer? I'm Alison Rowdy,
Richard Banks' private secretary.
543
00:39:03,218 --> 00:39:04,845
Sorry. Yeah, yes.
544
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
One second.
545
00:39:06,555 --> 00:39:10,267
Um, I thought you'd left.
546
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
An issue with the terms, I was told.
547
00:39:13,812 --> 00:39:15,022
[CHUCKLES]
548
00:39:15,022 --> 00:39:18,233
I think there may have been
a bit of a miscommunication.
549
00:39:19,193 --> 00:39:22,112
We need to rejoin the European shield
as soon as possible.
550
00:39:24,448 --> 00:39:26,867
Well, I'll have the paperwork prepared.
551
00:39:27,743 --> 00:39:31,955
[CLICKS TONGUE] Um, I can be ready to sign
at eight this evening.
552
00:39:31,955 --> 00:39:34,833
Perfect.
Mr. Bolton and I will see you then.
553
00:39:34,833 --> 00:39:36,168
Great.
554
00:39:41,298 --> 00:39:44,051
Lucky for me,
Mr. Vandermeer is back from Berlin.
555
00:39:47,387 --> 00:39:48,388
[SIGHS]
556
00:39:52,559 --> 00:39:54,728
An adviser of Richard Banks.
557
00:39:54,728 --> 00:39:56,939
The woman with Bolton.
558
00:39:56,939 --> 00:39:58,065
Got a name?
559
00:39:58,982 --> 00:39:59,983
Alison Rowdy.
560
00:39:59,983 --> 00:40:02,444
- You think she knows?
- That I'm trying to block the deal?
561
00:40:02,444 --> 00:40:04,279
Yeah, she got that part.
562
00:40:04,947 --> 00:40:06,740
What should I do?
563
00:40:07,407 --> 00:40:10,911
Okay, tonight, don't be around
when they come in to sign.
564
00:40:10,911 --> 00:40:12,829
They'll sign whether I'm there or not.
565
00:40:12,829 --> 00:40:15,153
I put a lot of money in a
Swiss bank account for you,
566
00:40:15,054 --> 00:40:15,974
so don't argue with me.
567
00:40:15,975 --> 00:40:18,544
- Don't talk to me like that.
- Then just listen.
568
00:40:18,544 --> 00:40:20,712
Nothing is signed yet, so make sure
that tonight you can't make it
569
00:40:20,712 --> 00:40:21,797
'cause your son is sick.
570
00:40:21,797 --> 00:40:24,132
And you let Vandermeer
manage the Brits himself.
571
00:40:26,385 --> 00:40:28,053
Just take the money back.
572
00:40:28,053 --> 00:40:29,721
And what about Pierre?
573
00:40:30,973 --> 00:40:33,642
It takes a lot of money
to raise a handicapped kid.
574
00:40:44,820 --> 00:40:47,239
Bob, what the fuck?
Who's that moron you sent to Brussels?
575
00:40:47,239 --> 00:40:48,866
He obviously doesn't get it.
576
00:40:48,866 --> 00:40:49,992
What's the problem?
577
00:40:49,992 --> 00:40:52,494
Problem? They're supposed
to sign an agreement tonight,
578
00:40:52,494 --> 00:40:54,538
and there's nothing I can do
to prevent it.
579
00:41:06,049 --> 00:41:08,927
[PEOPLE ON TV SPEAKING ARABIC]
580
00:41:13,390 --> 00:41:16,101
[IN ARABIC, ON TV] How am I supposed
to pay this in such a short time?
581
00:41:38,081 --> 00:41:40,709
[CELL PHONE BUZZING]
582
00:41:43,295 --> 00:41:45,464
[ARABIC CONTINUES ON TV]
583
00:41:46,089 --> 00:41:47,674
- Sabine!
- Jean-Marc.
584
00:41:47,674 --> 00:41:48,675
[GRUNTS]
585
00:41:49,134 --> 00:41:51,512
So glad you remembered my name.
586
00:41:51,512 --> 00:41:54,264
I could really use a drink.
What do you say?
587
00:41:56,016 --> 00:41:57,142
I'd love it.
588
00:41:58,143 --> 00:41:59,144
You free in an hour?
589
00:42:02,314 --> 00:42:04,107
I'll make it work.
590
00:42:04,107 --> 00:42:06,443
See you later. I'll send you an address.
591
00:42:35,472 --> 00:42:36,473
[DOORBELL RINGS]
592
00:42:40,602 --> 00:42:43,689
So, of course, there are no cameras
in the wards, only the corridors.
593
00:42:43,689 --> 00:42:44,940
- Mm-hmm.
- But watch.
594
00:42:45,524 --> 00:42:46,525
[LAPTOP BEEPS]
595
00:42:51,905 --> 00:42:54,199
- Is that Delage?
- Yes.
596
00:42:56,618 --> 00:42:59,663
So, he used the chaos from the crash
to slip in and finish him off?
597
00:43:00,163 --> 00:43:02,040
That would have been convenient, but no.
598
00:43:02,958 --> 00:43:04,585
Walid died of Scoline poisoning.
599
00:43:04,585 --> 00:43:09,214
It's a slow-acting paralyzing agent
that puts the victim into a coma.
600
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
He stopped breathing 24 hours later.
601
00:43:11,175 --> 00:43:13,093
So, he would have already been dying?
602
00:43:15,137 --> 00:43:16,263
There's something else.
603
00:43:16,263 --> 00:43:17,347
[LAPTOP BEEPS]
604
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
Alison.
605
00:43:21,143 --> 00:43:22,144
[LAPTOP BEEPS]
606
00:43:22,811 --> 00:43:23,896
Hang on.
607
00:43:25,606 --> 00:43:27,691
We were together downstairs.
608
00:43:27,691 --> 00:43:29,109
She gets a call from Banks,
609
00:43:29,109 --> 00:43:32,196
goes up to see Walid because
she knows he's in the same hospital.
610
00:43:32,196 --> 00:43:33,697
And runs into Delage.
611
00:43:35,115 --> 00:43:38,327
They're in there together
for exactly 45 seconds.
612
00:43:38,327 --> 00:43:39,494
What?
613
00:43:41,121 --> 00:43:42,664
She can't have known it was him.
614
00:43:43,665 --> 00:43:45,250
Now Walid's just died.
615
00:43:46,418 --> 00:43:49,505
Delage hurries out, and...
as Rowdy stays in the room.
616
00:43:50,088 --> 00:43:51,131
My God.
617
00:43:52,674 --> 00:43:53,675
[LAPTOP BEEPS]
618
00:43:56,261 --> 00:43:58,514
So, she didn't mention to you
someone else was in the room?
619
00:44:08,565 --> 00:44:11,068
- Hello. Welcome.
- [SABINE] Hello.
620
00:44:13,237 --> 00:44:14,780
- How are you?
- Just fine.
621
00:44:16,782 --> 00:44:19,201
That must hurt.
And I thought my day was going badly.
622
00:44:19,201 --> 00:44:21,036
It's nothing. Just a scratch.
623
00:44:22,663 --> 00:44:24,164
- Another.
- Okay.
624
00:44:26,625 --> 00:44:29,920
No, I didn't care he was married.
I found him fascinating.
625
00:44:29,920 --> 00:44:32,172
I would take anything he had to offer.
626
00:44:33,257 --> 00:44:35,926
I got addicted to his world. Crazy, huh?
627
00:44:35,926 --> 00:44:37,052
No.
628
00:44:38,762 --> 00:44:40,389
I was addicted once too.
629
00:44:41,557 --> 00:44:43,308
I behaved like an idiot.
630
00:44:44,768 --> 00:44:48,605
I suppose, in those situations,
it comes down to a choice.
631
00:44:50,148 --> 00:44:51,942
Either you leave or you die.
632
00:44:52,526 --> 00:44:54,903
And so you walked away,
and you just broke up?
633
00:44:54,903 --> 00:44:56,196
Yep.
634
00:44:57,531 --> 00:44:59,950
Well, to be honest...
635
00:45:02,911 --> 00:45:04,746
she's in my head, I still think about her,
636
00:45:04,746 --> 00:45:08,125
but that's just nostalgia, it's the past.
637
00:45:09,751 --> 00:45:11,170
You see her often?
638
00:45:13,422 --> 00:45:14,715
No. No, I don't.
639
00:45:16,300 --> 00:45:17,634
It's impossible.
640
00:45:19,928 --> 00:45:21,471
Yeah, but we have a child together.
641
00:45:24,433 --> 00:45:26,435
That's something. You have a child?
642
00:45:26,435 --> 00:45:27,728
Mmm.
643
00:45:28,812 --> 00:45:29,897
[CHUCKLES]
644
00:45:31,607 --> 00:45:33,358
- To the children...
- Yes.
645
00:45:33,358 --> 00:45:34,943
... of others. [CHUCKLES]
646
00:45:36,820 --> 00:45:38,572
Hello. You've reached Mark Bolton's phone.
647
00:45:38,572 --> 00:45:41,366
I'm afraid I can't take your call
at the moment, but please...
648
00:45:41,366 --> 00:45:42,366
[SIGHS]
649
00:45:50,125 --> 00:45:53,045
I wonder if you could call
Mr. Bolton's room, please.
650
00:45:56,256 --> 00:45:57,758
Room 105, yes?
651
00:45:57,758 --> 00:45:58,884
Yeah.
652
00:46:00,469 --> 00:46:01,929
[DIALS]
653
00:46:10,270 --> 00:46:11,271
[GABRIEL] Hang on.
654
00:46:12,564 --> 00:46:15,025
[SABINE] Thank you. What a gentleman.
655
00:46:15,025 --> 00:46:16,568
[GABRIEL] I'll get in on the other side.
656
00:46:16,568 --> 00:46:18,403
- You sure about this?
- Yes.
657
00:46:31,458 --> 00:46:32,668
Right.
658
00:46:35,087 --> 00:46:36,088
[GABRIEL] Let's go.
659
00:47:03,907 --> 00:47:05,075
[SHOUTING] Mark!
660
00:47:14,293 --> 00:47:15,669
Nice place.
661
00:47:15,669 --> 00:47:18,630
Shh. The nanny's sleeping in there.
662
00:47:40,360 --> 00:47:41,528
Hang on.
663
00:47:44,156 --> 00:47:45,866
- [GABRIEL GROWLS]
- [LAUGHS]
664
00:47:52,456 --> 00:47:55,459
[BOTH MOANING]
665
00:48:02,090 --> 00:48:03,800
- [MOANS]
- Shh, shh.
666
00:48:13,101 --> 00:48:15,354
You definitely saw him enter the building?
667
00:48:15,354 --> 00:48:17,314
- Yes.
- Okay.
668
00:48:17,314 --> 00:48:20,484
Well, surely he hasn't gotten lost.
669
00:48:21,818 --> 00:48:23,904
- Uh, Gerry.
- Yeah. Yep, yep.
670
00:48:23,904 --> 00:48:27,199
You haven't seen Mark Bolton, have you?
Ms. Rowdy's colleague?
671
00:48:27,199 --> 00:48:29,535
- Uh, no, sir. Sorry.
- Thank you.
672
00:48:34,039 --> 00:48:35,332
[VANDERMEER SIGHS]
673
00:48:36,250 --> 00:48:39,920
By the way, Sabine said to say
she's sorry she couldn't be here.
674
00:48:39,920 --> 00:48:44,424
Something rather urgent came up,
she said. A personal matter.
675
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
Excuse me.
676
00:48:49,012 --> 00:48:51,306
Ms. Rowdy, are you all right?
677
00:49:37,060 --> 00:49:38,061
[DOOR CLOSES]
678
00:49:40,272 --> 00:49:41,273
[SNIFFLES]
679
00:49:44,026 --> 00:49:46,028
[HAND DRYER BLOWING]
680
00:50:02,294 --> 00:50:03,504
[GASPS]
681
00:50:15,000 --> 00:50:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.