Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,182 --> 00:00:43,182
Já.
2
00:00:45,849 --> 00:00:47,682
Má bjóða þér kvittun?
3
00:00:47,766 --> 00:00:50,682
Nei, takk. En takk samt, og gleðileg jól.
4
00:00:54,098 --> 00:00:55,098
Já.
5
00:00:57,640 --> 00:00:59,056
Jæja.
6
00:01:01,182 --> 00:01:03,390
Ó, já, áttu kókosstangir?
7
00:01:05,890 --> 00:01:07,682
Kókosstangir.
8
00:01:09,766 --> 00:01:11,015
Ég hef þær.
9
00:01:12,057 --> 00:01:13,057
Sjáum til.
10
00:01:14,057 --> 00:01:15,140
Hvað með ávexti?
11
00:01:15,223 --> 00:01:18,265
Epla, banana, eitthvað þannig?
12
00:01:22,432 --> 00:01:23,931
Ávaxtasnakk?
13
00:01:26,599 --> 00:01:28,515
Tíu prósent safi.
14
00:01:28,599 --> 00:01:31,849
Fæ þrjá svona.
15
00:01:33,223 --> 00:01:34,098
Æ, já.
16
00:01:37,265 --> 00:01:38,390
Fyrir fullorðna,
17
00:01:38,474 --> 00:01:42,140
en líkar krökkum þetta ekki líka?
18
00:01:43,640 --> 00:01:45,973
Jú, auðvitað.
19
00:01:46,057 --> 00:01:47,640
Allir elska litabækur.
20
00:01:48,640 --> 00:01:50,265
Þeim hlýtur að líka hún.
21
00:01:58,349 --> 00:02:01,390
Jæja, bíðið hérna. Ég finn hann.
22
00:02:06,973 --> 00:02:08,307
Svo flott.
23
00:02:09,098 --> 00:02:10,182
Hvað?
24
00:02:10,265 --> 00:02:11,390
Flugvélarnar.
25
00:02:11,474 --> 00:02:13,515
Trúi ekki að við fáum að fljúga.
26
00:02:14,682 --> 00:02:16,265
Sæll vertu!
27
00:02:16,349 --> 00:02:18,890
Þarftu aðstoð, jólasveinn?
28
00:02:18,973 --> 00:02:20,931
Er það ekki frú Sveinka.
29
00:02:24,349 --> 00:02:26,057
Eru krakkarnir spenntir?
30
00:02:27,098 --> 00:02:30,557
Ben er það.
Ég vildi að ég gæti flogið með ykkur.
31
00:02:30,641 --> 00:02:31,766
Já, ég líka.
32
00:02:31,849 --> 00:02:34,766
En nú færðu næði
33
00:02:34,849 --> 00:02:36,515
til að ljúka við kynninguna.
34
00:02:37,390 --> 00:02:38,474
Rétt.
35
00:02:40,057 --> 00:02:42,890
Jæja, nú verðurðu upptekinn.
36
00:02:44,182 --> 00:02:46,307
Ég veðja að hann tók snakk með.
37
00:02:46,390 --> 00:02:48,766
Fyrir flugvélina og bústaðinn.
38
00:02:48,849 --> 00:02:50,890
Þess vegna þarf ég að koma með.
39
00:02:50,973 --> 00:02:54,223
Til að sjá til að þú athugir
með blóðsykurinn.
40
00:02:55,182 --> 00:02:59,265
Já, ég las allar mögulegar bækur
um uppeldi blandaðra fjölskyldna.
41
00:02:59,349 --> 00:03:02,057
Og njörvaði það niður
í fjögurra punkta hegðunarmynstur.
42
00:03:03,265 --> 00:03:06,015
Ég hef aldrei séð áætlun
sem börn geta ekki rústað.
43
00:03:08,641 --> 00:03:09,766
Eftir fjóra daga,
44
00:03:09,849 --> 00:03:11,807
þegar þú kemur í bústaðinn,
45
00:03:12,973 --> 00:03:14,890
grátbiðja þau þig að segja já.
46
00:03:14,973 --> 00:03:16,140
Jafnvel Sam?
47
00:03:16,223 --> 00:03:18,474
Sérstaklega Sam.
48
00:03:18,557 --> 00:03:20,515
Vá, og hvað með pabba?
49
00:03:21,515 --> 00:03:25,349
Hann viðurkennir með trega
að ég verði ágætis tengdasonur.
50
00:03:26,557 --> 00:03:29,390
Nú, svo þú faldir hring þarna
51
00:03:29,474 --> 00:03:32,223
og ítarlega áætlun sem
segir hvenær við trúlofumst?
52
00:03:32,307 --> 00:03:36,140
Það er tilvalin tímasetning.
53
00:03:36,682 --> 00:03:39,807
Fjölskyldukvöldverður
kl. 17.45 á jóladag...
54
00:03:39,890 --> 00:03:45,307
Vonandi geturðu slappað af
og kynnst krökkunum.
55
00:03:46,182 --> 00:03:47,973
Kannski verið smá hvatvís.
56
00:03:48,432 --> 00:03:51,265
Hvatvísi er í mynstrinu.
57
00:03:51,349 --> 00:03:53,849
Þú kemur á aðfangadagskvöld,
opnar gjafirnar
58
00:03:53,932 --> 00:03:58,057
og kannski leynist hringur þar.
59
00:03:58,140 --> 00:03:59,973
Nú já?
60
00:04:00,057 --> 00:04:02,557
Frétti að pabbi þinn hefði tjaldað
stutt frá bústaðnum
61
00:04:02,641 --> 00:04:04,724
til að halda mér frá dótturinni.
62
00:04:05,515 --> 00:04:06,807
Já, hann er indæll.
63
00:04:06,890 --> 00:04:10,724
Ég sagðist hafa gert bakgrunnsathugun
eftir annað stefnumótið...
64
00:04:10,807 --> 00:04:11,890
Vel gert.
65
00:04:13,307 --> 00:04:14,724
Ég sæki krakkana.
66
00:04:29,265 --> 00:04:30,599
Jason!
67
00:04:30,682 --> 00:04:31,849
Sæll, vinur.
68
00:04:34,098 --> 00:04:35,557
Ertu til í ævintýri?
69
00:04:35,641 --> 00:04:37,307
Mamma vildi engin ævintýri.
70
00:04:37,390 --> 00:04:40,557
Nú, jæja. Þú mátt sitja frammí.
71
00:04:40,641 --> 00:04:41,641
Frammí!
72
00:04:45,890 --> 00:04:47,932
Er hún ekki svolítið lítil?
73
00:04:48,015 --> 00:04:50,807
747 er á verkstæðinu.
74
00:04:50,890 --> 00:04:52,557
Róleg, hún er alveg örugg.
75
00:04:53,599 --> 00:04:55,349
Má ég fljúga henni?
-Nei.
76
00:04:55,432 --> 00:04:57,140
Já, þegar þú ert 16 ára.
77
00:04:57,224 --> 00:04:58,682
Hví getum við ekki ekið?
78
00:04:58,766 --> 00:05:00,557
Jason lofaði Ben flugi.
79
00:05:00,641 --> 00:05:01,973
Ekkert að óttast.
80
00:05:02,057 --> 00:05:03,932
Vélin er alveg örugg.
81
00:05:04,015 --> 00:05:06,599
Sé eitthvað öruggt er óþarft
að endurtaka það.
82
00:05:08,641 --> 00:05:10,015
Hvar set ég þetta?
83
00:05:17,808 --> 00:05:21,265
Þú þarft ekki að gera þetta.
Fara í bústað afa.
84
00:05:21,766 --> 00:05:23,599
Ég vil vera með ykkur á jólunum.
85
00:05:23,682 --> 00:05:25,890
Það er ekkert símasamband,
engin landlína.
86
00:05:26,432 --> 00:05:29,307
Ég kom með bók.
-Við lifum eins og villidýr.
87
00:05:29,390 --> 00:05:31,557
Ég frétti það væri rafmagn
og rennandi vatn.
88
00:05:31,641 --> 00:05:34,182
Þrumuský hafa það líka
en maður myndi ekki búa í þeim.
89
00:05:35,682 --> 00:05:37,057
Takk fyrir viðvörunina.
90
00:05:37,557 --> 00:05:40,057
Mamma textaði frá síðasta staðnum
með sambandi.
91
00:05:40,140 --> 00:05:44,973
Þau koma í bústaðinn eftir um klukkutíma.
-Frábært. Við verðum rétt á eftir þeim.
92
00:05:45,057 --> 00:05:47,265
Veðrið er gott alla leiðina.
93
00:05:48,557 --> 00:05:50,849
Glúkósamælir Bens. Sam aðstoðar.
94
00:05:50,932 --> 00:05:52,265
Jæja, ekkert mál.
95
00:05:58,099 --> 00:05:59,599
Biðjum áður en við förum.
96
00:06:05,557 --> 00:06:07,890
Guð faðir okkar, við fljúgum nærri þær.
97
00:06:07,973 --> 00:06:11,973
Fylgstu með okkur og gættu okkar.
98
00:06:12,057 --> 00:06:13,682
Amen.
-Amen.
99
00:06:18,641 --> 00:06:19,641
Ben.
100
00:06:42,557 --> 00:06:43,766
Bless, mamma.
101
00:06:43,849 --> 00:06:46,724
Verður í lagi
að koma foreldrunum þínum á óvart?
102
00:06:46,808 --> 00:06:50,140
Það eina sem pabbi elskar
umfram óvæntar uppákomur
103
00:06:50,224 --> 00:06:51,766
eru fimmaura brandarar.
104
00:06:51,849 --> 00:06:55,182
Nú er tækifærið til að vinna hann
á þitt band.
105
00:06:58,140 --> 00:06:59,599
Bless.
-Bless.
106
00:07:06,557 --> 00:07:09,099
Jæja, krakkar. Þetta verður gaman.
107
00:07:09,682 --> 00:07:11,015
Þriggja tíma flug.
108
00:07:11,099 --> 00:07:13,057
Nægur tími til að kynnast.
109
00:07:14,557 --> 00:07:16,307
Jæja, tilbúin?
110
00:07:16,391 --> 00:07:17,849
Já, flugstjóri.
111
00:07:18,599 --> 00:07:21,224
Farðu yfir listann aðstoðarflugmaður, Ben.
112
00:07:21,808 --> 00:07:23,641
Hæðarmælir?
-Klár.
113
00:07:23,724 --> 00:07:25,641
Stefnumælir.
-Klár.
114
00:07:25,724 --> 00:07:27,015
Radíusmælir?
115
00:07:27,099 --> 00:07:28,391
Stilltur og klár.
116
00:07:28,474 --> 00:07:30,099
Sætis- og axlabelti?
117
00:07:30,973 --> 00:07:32,265
Fest.
118
00:07:32,349 --> 00:07:34,140
Þú mátt fara af stað, flugstjóri.
119
00:07:35,182 --> 00:07:36,432
Farþegi Sam.
120
00:07:37,140 --> 00:07:38,265
Öllu heldur gísl.
121
00:08:23,432 --> 00:08:25,057
Þarna er Arfleifðartoppurinn.
122
00:08:26,391 --> 00:08:28,224
Við erum meira en hálfnuð.
123
00:08:30,015 --> 00:08:32,099
Flott, hvaða á er þetta?
124
00:08:32,890 --> 00:08:34,641
Þetta...
-Ég sá úlf.
125
00:08:34,724 --> 00:08:35,557
Nei.
126
00:08:35,641 --> 00:08:36,890
Víst.
127
00:08:37,516 --> 00:08:38,974
Við erum frekar hátt fyrir slíkt.
128
00:08:40,099 --> 00:08:41,766
Getum við farið nær fjallinu?
129
00:08:43,015 --> 00:08:46,683
Það er ekki á flugáætluninni, Ben.
Það er aldrei góð hugmynd.
130
00:08:46,766 --> 00:08:49,099
Gerðu það, hvað er það versta
sem gæti gerst?
131
00:08:49,182 --> 00:08:51,391
Gerðu það, Jason. Gerðu það.
132
00:08:52,057 --> 00:08:54,349
Svo hélt ég að ég væri
aðstoðarflugstjóri.
133
00:08:56,557 --> 00:08:59,516
Hvatvísi. Jæja, vinur.
134
00:09:10,391 --> 00:09:14,432
Úlfurinn var rétt... þarna.
135
00:09:15,808 --> 00:09:16,808
Þetta er elgur.
136
00:09:18,140 --> 00:09:20,474
Það var úlfur. Það var það.
137
00:09:20,557 --> 00:09:23,391
Við getum farið aðeins nær.
Séð eitthvað fleira.
138
00:09:33,015 --> 00:09:35,057
Þarna, hann fór inn í skóginn.
139
00:09:36,057 --> 00:09:37,932
Þú er samt sá eini sem sér hann.
140
00:09:38,890 --> 00:09:40,391
Það eru úlfar á svæðinu.
141
00:09:45,558 --> 00:09:47,349
Ben, sjáðu, stór fuglahópur.
142
00:09:50,766 --> 00:09:52,599
Hvað gerist?
-Við flugum á fugl.
143
00:10:00,182 --> 00:10:03,391
Olíuþrýstingurinn fellur. Við ofhitnum.
144
00:10:06,266 --> 00:10:07,516
Ég verð að lenda.
145
00:10:11,266 --> 00:10:12,474
Réttu mér kortið.
146
00:10:15,266 --> 00:10:16,766
Hjálp, hjálp, hjálp.
147
00:10:16,850 --> 00:10:19,057
N3-27JK.
148
00:10:19,140 --> 00:10:21,349
Við reynum að nauðlenda.
149
00:10:22,349 --> 00:10:25,932
Við erum 5 kílómetrum
vestur-norð-vestur af Arfleifðartoppi.
150
00:10:26,015 --> 00:10:27,349
Fer í tvo-níu-tvo.
151
00:10:31,349 --> 00:10:32,432
Útvarpið er dautt.
152
00:10:34,349 --> 00:10:36,140
Þarna er lendingarsvæði.
153
00:10:38,890 --> 00:10:40,266
Haldið ykkur, krakkar.
154
00:11:13,850 --> 00:11:15,057
Takk, Jesús.
155
00:11:17,141 --> 00:11:19,974
Þetta er það sem ég bjóst við
þegar ég fór í flugvélina.
156
00:11:20,641 --> 00:11:23,141
Ben? Er allt í lagi með þig, Ben?
157
00:11:26,349 --> 00:11:28,057
Ég fékk skrámu á úlnliðinn.
158
00:11:38,391 --> 00:11:39,683
Nei, nei, nei.
159
00:11:40,516 --> 00:11:41,641
Hvað er að?
160
00:11:43,224 --> 00:11:45,808
Útvarpið var víst ekki fuglahelt.
161
00:11:45,890 --> 00:11:47,433
Geturðu lagað það?
162
00:11:47,516 --> 00:11:48,808
Vonandi.
163
00:11:51,474 --> 00:11:52,474
Svona nú.
164
00:12:01,766 --> 00:12:02,974
Síminn minn er brotinn.
165
00:12:06,099 --> 00:12:08,015
Loftinntakið er stíflað.
166
00:12:08,850 --> 00:12:12,433
Einmitt.
-Virðist vera einslags olíuleki.
167
00:12:21,307 --> 00:12:25,307
Ben, ég fann neyðarkassann.
Má ég sjá úlnliðinn á þér.
168
00:12:25,391 --> 00:12:26,391
Allt í lagi.
169
00:12:27,474 --> 00:12:30,850
Æ, fyrirgefðu.
Ég átti að segja hvar það var.
170
00:12:32,808 --> 00:12:35,015
Góð barnapía hefði athugað með meiðsli.
171
00:12:36,057 --> 00:12:38,266
Rólegur. Ég lærði skyndihjálp.
172
00:12:45,641 --> 00:12:47,725
Er í lagi að fljúga með brotna framrúðu?
173
00:12:48,599 --> 00:12:50,725
Það verður kalt, en...
174
00:12:52,224 --> 00:12:54,433
betra en að labba.
-Gæti orðið vont.
175
00:12:54,516 --> 00:12:56,057
Bústaðurinn er þrjá daga héðan.
176
00:12:56,141 --> 00:12:57,349
Æ, fyrirgefðu.
177
00:13:00,099 --> 00:13:01,558
Eða kannski hérna.
178
00:13:03,391 --> 00:13:05,850
Hérna. Vefðu þessu um úlnliðinn, ókei?
179
00:13:07,974 --> 00:13:09,725
Það þarf ekki að virka lengi,
180
00:13:10,474 --> 00:13:13,099
bara nógu lengi.
181
00:13:14,224 --> 00:13:15,224
Fullkomið.
182
00:13:16,307 --> 00:13:18,307
Hvernig seturðu þetta á?
-Vefðu því bara.
183
00:13:27,516 --> 00:13:32,141
Verði allt í lagi þegar ég set í gang,
komið þið upp í. Þá förum við.
184
00:13:32,224 --> 00:13:33,308
Allt í lagi.
185
00:13:39,974 --> 00:13:40,974
Sagði þér það.
186
00:13:42,099 --> 00:13:43,474
Þetta er sko ekki gott.
187
00:13:49,391 --> 00:13:50,558
Geturðu lagað hana?
188
00:13:54,141 --> 00:13:56,433
Værum við í flugskýlinu gæti ég það.
189
00:13:56,516 --> 00:13:57,850
Hvað gerum við?
190
00:13:57,932 --> 00:13:59,850
Ben, hvar er jakkinn þinn?
191
00:14:00,599 --> 00:14:02,474
Í bílnum hennar mömmu. Hví?
192
00:14:06,182 --> 00:14:07,599
Við komumst aldrei heim.
193
00:14:12,057 --> 00:14:14,266
Jæja, ræðum nú málin.
194
00:14:14,349 --> 00:14:15,641
Fjölskyldufundur.
195
00:14:15,725 --> 00:14:17,057
Hættu, Ben.
196
00:14:17,558 --> 00:14:18,558
Hvað?
197
00:14:20,266 --> 00:14:22,974
Við köllum þetta það heima.
Fjölskyldufund.
198
00:14:26,558 --> 00:14:29,266
Svona er staðan.
Við þurfum að koma okkur fyrir
199
00:14:29,349 --> 00:14:31,641
svo björgunarfólk finni okkur.
200
00:14:31,725 --> 00:14:34,308
Útbúa athvarf, kveikja eld, meta matinn.
201
00:14:34,391 --> 00:14:35,391
Svoleiðis.
202
00:14:36,308 --> 00:14:37,308
Hve lengi?
203
00:14:38,474 --> 00:14:41,683
Afi ykkar og amma
bjuggust ekki við okkur svo snemma.
204
00:14:41,766 --> 00:14:44,474
Í besta falli
hefja þau leit eftir fjóra daga
205
00:14:44,558 --> 00:14:45,932
og finna okkur eftir sex.
206
00:14:48,141 --> 00:14:50,600
Svo þau vita ekki að þau eigi að leita.
207
00:14:50,683 --> 00:14:52,850
Heyrið þið, ég kem ykkur fyrir
208
00:14:52,932 --> 00:14:54,974
og geng í skógarvarðarstöðina.
209
00:14:55,474 --> 00:14:59,057
Geng einn og hratt,
kem aftur eftir um einn og hálfan dag.
210
00:15:00,850 --> 00:15:02,474
Þegar ég passa Thompson þríburana,
211
00:15:02,558 --> 00:15:04,099
skil ég ekki við þá í stofunni.
212
00:15:05,349 --> 00:15:08,558
Hvað með villidýr?
En ef eldurinn slokknar?
213
00:15:09,725 --> 00:15:10,974
En fjöldamorðingi?
214
00:15:11,057 --> 00:15:14,182
Róleg, Sam.
Fjöldamorðingjar eru bara í borgum.
215
00:15:14,266 --> 00:15:16,808
Hérna úti væru axarmorðingjar.
-Þögn!
216
00:15:32,600 --> 00:15:35,474
Ef við gerum áætlun
og höldum okkur við hana,
217
00:15:36,057 --> 00:15:37,141
verður allt í lagi.
218
00:15:37,683 --> 00:15:40,016
Ég sagði að við yrðum ekki ein
og þú hlustar ekki.
219
00:15:40,099 --> 00:15:41,516
Ég er að hlusta.
220
00:15:41,600 --> 00:15:43,891
En það er ekki best að vera hér öll saman.
221
00:15:47,474 --> 00:15:51,183
Sam, geturðu reynt að finna eldivið?
222
00:15:51,808 --> 00:15:55,558
Við Ben athugum birgðirnar.
-Ég sagði að þú hlustaðir ekki
223
00:15:55,641 --> 00:15:59,850
og nú sendirðu mig eina í skóginn.
-Fínt. Ég sæki viðinn.
224
00:15:59,932 --> 00:16:02,850
Og flokka birgðirnar þegar ég kem aftur.
225
00:16:03,641 --> 00:16:04,850
Frábært.
226
00:16:04,932 --> 00:16:06,932
Ég meina, ég get sótt...
-Nei.
227
00:16:25,808 --> 00:16:27,808
Vasaljós. Það er gott.
228
00:16:30,725 --> 00:16:33,057
Kannski er önnur flugvél
í einhverri gjöfinni.
229
00:16:33,641 --> 00:16:34,641
Það eru svo margar.
230
00:16:34,725 --> 00:16:37,016
Já. Hann reynir að kaupa okkur.
231
00:16:38,057 --> 00:16:40,016
Nú, það virkar.
232
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Áttaviti.
233
00:16:46,558 --> 00:16:47,391
Má ég sjá.
234
00:16:52,932 --> 00:16:54,932
Hnífur.
-Flott.
235
00:16:58,099 --> 00:17:01,099
Hann á hann ekki.
Einhver sem heitir Matt.
236
00:17:01,183 --> 00:17:04,349
Og kannski afmælisdagurinn hans, 3-17.
237
00:17:06,099 --> 00:17:08,308
17? Má ég sjá.
238
00:17:11,183 --> 00:17:12,433
Hinn elskaði.
239
00:17:13,558 --> 00:17:16,850
Ritningartexti úr Biblíunni.
Hlýtur að vera frá pabba hans.
240
00:17:19,433 --> 00:17:20,808
Ekki taka hann, hann á hann.
241
00:17:21,767 --> 00:17:22,808
Minn núna.
242
00:17:24,308 --> 00:17:26,641
En ef hann ætlaði
að gefa mér hann í jólagjöf?
243
00:17:26,725 --> 00:17:29,183
Já, einmitt.
-Já, og ég get gert spjót úr því.
244
00:17:38,266 --> 00:17:40,725
Skilaðu þessu!
Þú mátt ekki lesa þetta.
245
00:17:40,808 --> 00:17:42,974
Þetta eru einkamál.
-Svona nú, Sam.
246
00:17:43,058 --> 00:17:45,558
En hvað ef gjafalistinn okkar er hér?
247
00:17:46,641 --> 00:17:49,099
Það eru listar fyrir allt hérna.
248
00:17:51,475 --> 00:17:54,767
Flugvélalisti, jólalisti,
249
00:17:54,850 --> 00:17:56,641
hvernig á að flokka sokka.
250
00:17:57,974 --> 00:18:00,391
Hlutir til að gera, hlutir til að muna.
251
00:18:00,475 --> 00:18:02,974
Það er skrítið. Ó, hér er einn um okkur.
252
00:18:03,058 --> 00:18:04,974
Áætlun fyrir Ben og Sam.
253
00:18:05,058 --> 00:18:06,058
Hvað stendur?
254
00:18:06,641 --> 00:18:07,641
Gáum.
255
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
Vinna traust þeirra með tímanum saman.
256
00:18:10,932 --> 00:18:13,433
Kaupa gjafir sem sýna þeim væntumþykju.
257
00:18:13,516 --> 00:18:15,391
Fá þau til að vilja trúlofunina.
258
00:18:16,141 --> 00:18:17,767
Bíddu.
-Heyrðu!
259
00:19:02,516 --> 00:19:03,558
Hvað er þetta?
260
00:19:10,308 --> 00:19:11,308
Fáðu mér þetta.
261
00:19:12,850 --> 00:19:14,850
Ætlið þið mamma að gifta ykkur?
262
00:19:14,932 --> 00:19:16,266
Nei. Ég meina...
263
00:19:17,767 --> 00:19:19,433
Jú. Það er áætlunin.
264
00:19:21,266 --> 00:19:25,600
Þú biður hennar um jólin.
Eftir fjóra daga?
265
00:19:26,850 --> 00:19:28,183
Lastu minnisbókina mína?
266
00:19:28,266 --> 00:19:30,475
Fyrst þarf okkur að líka við þig.
267
00:19:30,558 --> 00:19:32,600
Ben líkar þegar við mig.
268
00:19:33,433 --> 00:19:34,433
Það er satt.
269
00:19:38,183 --> 00:19:43,099
Svo þessi ferðin,
þykjast vera góður, að kynnast okkur,
270
00:19:43,183 --> 00:19:44,974
er það bara hluti af listanum?
271
00:19:45,058 --> 00:19:46,058
Það er ekki þannig.
272
00:19:46,141 --> 00:19:48,850
Stendur ekki
„tengjast krökkunum“ á listanum?
273
00:19:49,433 --> 00:19:51,516
Fáðu mér hringinn, Sam.
274
00:19:53,558 --> 00:19:57,600
Nei. Þú ert ekki tilbúinn í þetta.
275
00:19:59,350 --> 00:20:02,141
Gerðu það. Mamma átti hann.
276
00:20:05,391 --> 00:20:07,974
Hvernig fékkstu hann aftur frá Jessicu?
277
00:20:10,308 --> 00:20:11,183
Hver er Jessica?
278
00:20:11,266 --> 00:20:12,600
Engin.
-Unnustan hans.
279
00:20:12,683 --> 00:20:15,725
Hvað þá?
-Fyrrum unnusta.
280
00:20:16,974 --> 00:20:20,642
Við hættum saman fyrir löngu.
-Mamma sagði mér allt um það.
281
00:20:21,391 --> 00:20:24,475
Hann hætti með henni á brúðkaupsdaginn.
282
00:20:24,558 --> 00:20:26,058
Það er alls ekki gott.
283
00:20:26,767 --> 00:20:28,391
Því var reyndar öfugt farið.
284
00:20:29,099 --> 00:20:30,391
Hún hætti með mér.
285
00:20:30,475 --> 00:20:31,475
Hvers vegna?
286
00:20:34,475 --> 00:20:37,350
Það er flókið.
-Því börn voru ekki hluti áætlunarinnar.
287
00:20:39,475 --> 00:20:40,558
Ekki satt?
288
00:20:40,642 --> 00:20:43,016
Eiginlega. Ég meina, það var hluti þess.
289
00:20:43,099 --> 00:20:45,558
Ben! Bíddu!
290
00:20:49,974 --> 00:20:50,974
Bara...
291
00:21:01,099 --> 00:21:02,642
Ég ætla að geyma hann.
292
00:21:04,058 --> 00:21:06,642
Þú færð hann þegar þú kemur
frá skógarvarðarstöðinni.
293
00:21:07,725 --> 00:21:11,683
Þá hefurðu ástæðu til að sækja okkur.
294
00:21:55,099 --> 00:21:56,099
Faðir...
295
00:21:57,850 --> 00:21:58,974
ég þarf hjálp þína.
296
00:22:01,642 --> 00:22:04,391
Ég reyndi að skipuleggja fullkomna ferð.
297
00:22:06,558 --> 00:22:10,099
Og vildi gefa börnunum
nokkuð sem ég fékk aldrei.
298
00:22:13,391 --> 00:22:15,600
Allt virtist ætla að ganga upp.
299
00:22:17,517 --> 00:22:18,558
En í staðinn...
300
00:22:38,100 --> 00:22:39,642
Sam, ég reyni mitt besta.
301
00:22:41,308 --> 00:22:43,517
Þú nærð ekki barnapíustöðlum.
302
00:22:44,891 --> 00:22:46,475
Hvað þá staðgengilsföðurs.
303
00:22:49,433 --> 00:22:52,141
Ekkert kemur þér á þann stað.
304
00:22:53,767 --> 00:22:55,725
Ég reyni ekki að koma
í staðinn fyrir neinn.
305
00:23:01,266 --> 00:23:02,558
Ég skil hvernig þér líður.
306
00:23:02,642 --> 00:23:04,308
Þú veist ekki hvernig mér líður.
307
00:23:07,642 --> 00:23:13,016
Ég var 12 þegar mamma opnaði dyrnar
fyrir tveimur einkennisklæddum mönnum.
308
00:23:16,350 --> 00:23:17,974
Ég fékk ekki að kveðja.
309
00:23:19,933 --> 00:23:22,058
Eða segja honum að ég elskaði hann.
310
00:23:24,517 --> 00:23:27,850
Eða segja takk fyrir
að vera frábær pabbi.
311
00:23:29,891 --> 00:23:30,891
Og núna...
312
00:23:35,767 --> 00:23:36,767
Og núna...
313
00:23:38,809 --> 00:23:40,308
þarf ég að passa mömmu.
314
00:23:41,475 --> 00:23:43,225
Og þarf að passa Ben.
315
00:23:44,725 --> 00:23:48,725
Sjá til þess að enginn særi þau aftur.
316
00:23:51,891 --> 00:23:52,974
Hvað með þig?
317
00:23:56,266 --> 00:23:57,891
Hver gætir þín, Sam?
318
00:24:02,933 --> 00:24:03,933
Ég geri það.
319
00:24:06,684 --> 00:24:07,684
Ég.
320
00:24:35,974 --> 00:24:37,600
Vaknið, vinir.
321
00:24:43,933 --> 00:24:46,891
Jæja, krakkar. Ég íhugaði málin.
322
00:24:46,975 --> 00:24:49,475
Verðum við hérna, gætu liðið vikur
323
00:24:49,558 --> 00:24:51,183
þar til einhver finnur okkur.
324
00:24:51,266 --> 00:24:52,517
Það er allt of lengi.
325
00:24:54,350 --> 00:24:55,933
Ætlarðu að fara frá okkur?
326
00:24:56,016 --> 00:24:57,016
Nei.
327
00:24:57,684 --> 00:25:01,642
Þetta var reyndar rétt hjá þér Sam.
Við förum saman.
328
00:25:03,891 --> 00:25:05,183
Er kaffi?
329
00:25:07,558 --> 00:25:11,975
Á skógarvarðastöðinni? Já.
Svo sterkt þriggja daga gamalt kaffi
330
00:25:12,058 --> 00:25:13,809
að það ber þig alla leið heim.
331
00:25:15,767 --> 00:25:16,850
Til hvers er þetta?
332
00:25:18,600 --> 00:25:22,100
Finni einhver vélina,
vita þau hvert við fórum.
333
00:25:22,183 --> 00:25:23,183
Komið.
334
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Jæja.
335
00:25:28,558 --> 00:25:32,558
Ef við förum aðeins niður fjallið í dag
336
00:25:32,642 --> 00:25:37,308
komumst við hérna í gegnum skóginn.
337
00:25:37,392 --> 00:25:40,600
Í kvöld náum við að Arfleifðarvatni.
338
00:25:40,684 --> 00:25:42,600
Við sofum þar og fylgjum ánni
339
00:25:42,684 --> 00:25:45,600
að skógarvarðarstöðinni.
Verðum þar síðdegis á morgun.
340
00:25:47,475 --> 00:25:50,642
Þetta er fornt. 1990?
341
00:25:51,308 --> 00:25:53,558
Kunni fólk þá að gera landakort?
342
00:25:54,767 --> 00:25:58,267
Jæja, þetta er skógarvarðarstöðin.
343
00:25:58,350 --> 00:26:00,975
Og hér um kring er bústaðurinn.
344
00:26:01,058 --> 00:26:03,850
Og við erum hér, held ég.
345
00:26:04,975 --> 00:26:08,392
Sem þýðir hvað, Ben? Hvaða leið?
346
00:26:11,100 --> 00:26:12,350
Þessa leið.
347
00:26:12,433 --> 00:26:13,891
Það er rétt.
348
00:26:13,975 --> 00:26:16,308
Svo bara eina nótt í viðbót í óbyggðunum.
349
00:26:16,392 --> 00:26:17,891
Það er ekki svo slæmt.
350
00:26:17,975 --> 00:26:21,100
Við endum snemma í kvöld,
veiðum í vatninu
351
00:26:21,183 --> 00:26:23,725
og byggjum hvíldarskýli.
-Flott.
352
00:26:23,809 --> 00:26:26,559
En fyrst, tími fyrir gjafir.
353
00:26:27,767 --> 00:26:28,850
Komið.
-Æði.
354
00:26:30,267 --> 00:26:32,517
Já! Ó, já!
355
00:26:34,350 --> 00:26:35,891
Hérna, opnaðu.
356
00:26:41,267 --> 00:26:43,433
Sleði? Vá.
357
00:26:43,517 --> 00:26:44,642
Já.
358
00:26:44,725 --> 00:26:47,600
Mamma sagði það væri
brekka nærri bústaðnum.
359
00:26:47,684 --> 00:26:50,267
Svo getum við dregið birgðirnar á honum.
360
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
Meira.
361
00:26:51,809 --> 00:26:53,100
Segðu takk.
362
00:26:53,767 --> 00:26:54,933
Takk. Fleiri.
363
00:26:55,016 --> 00:26:56,975
Leyfum systur þinni að opna sína.
364
00:26:57,767 --> 00:27:00,725
Mamma þín sagði þú elskaðir að veiða.
365
00:27:05,517 --> 00:27:08,392
Já. Takk.
-Ó, já. Hún elskar að veiða.
366
00:27:08,475 --> 00:27:10,183
Hún fór alltaf með pabba.
367
00:27:16,058 --> 00:27:17,517
Hún minnist ekki á það.
368
00:27:20,433 --> 00:27:25,475
Og þessir áttu að vera fyrir jóladag.
Ég keypti eina handa mömmu ykkar líka.
369
00:27:37,433 --> 00:27:40,225
Úlpa! Og mig vantar eina.
370
00:27:46,559 --> 00:27:47,642
Wild liðið?
371
00:27:48,933 --> 00:27:50,559
Það er eftirnafnið hans.
372
00:27:51,891 --> 00:27:53,559
Ég elska hana. Takk.
373
00:28:00,600 --> 00:28:02,891
Ég held sú sem ég er í sé hlýrri.
374
00:28:03,475 --> 00:28:04,891
Fyrir ferðina.
-Já.
375
00:28:06,392 --> 00:28:08,100
Já, auðvitað.
376
00:28:09,851 --> 00:28:10,933
Auðvitað.
377
00:28:11,016 --> 00:28:13,016
Takk, takk, takk.
378
00:28:43,642 --> 00:28:45,767
Hvernig er auð leið hérna í óbyggðunum?
379
00:28:45,851 --> 00:28:48,392
Þetta er dýraslóð.
Mörg villidýr fara hér um.
380
00:28:48,475 --> 00:28:50,058
Eins og dýrahraðbraut?
381
00:28:50,142 --> 00:28:51,392
Nákvæmlega.
382
00:28:51,475 --> 00:28:53,517
Sjáið til dæmis þetta.
383
00:28:55,142 --> 00:28:56,267
Er þetta hófafar?
384
00:28:56,350 --> 00:28:57,350
Dádýr.
385
00:29:01,891 --> 00:29:03,100
En þetta?
386
00:29:07,142 --> 00:29:09,642
Þetta er hundur, held ég.
387
00:29:09,726 --> 00:29:10,767
Þú meinar úlfur.
388
00:29:10,851 --> 00:29:14,809
Ekki séns að hundur væri hérna.
-Hundurinn hans afa fer allt.
389
00:29:14,891 --> 00:29:17,434
Fer aldrei á sinn stað.
Þess vegna heitir hann Jonah.
390
00:29:17,975 --> 00:29:20,767
Úlfaför og hundaför eru næstum eins.
391
00:29:20,851 --> 00:29:22,809
Þó við sæjum úlfahjörð,
392
00:29:22,891 --> 00:29:26,434
hefði hún engan áhuga.
Þeir vilja stóra elgi.
393
00:29:26,517 --> 00:29:27,600
Ekki granna krakka
394
00:29:27,684 --> 00:29:30,642
og rosa vöðvastæltan
ungan mann eins og mig.
395
00:29:37,517 --> 00:29:40,642
Svo verðum við á skógarvarðarstöðinni
á þessum tíma á morgun. Komum.
396
00:30:05,475 --> 00:30:07,851
Ég er með nokkuð fyrir þig.
-Hvað?
397
00:30:10,767 --> 00:30:11,767
Pirrandi.
398
00:30:18,267 --> 00:30:19,767
Komið hingað, krakkar.
399
00:30:28,058 --> 00:30:29,975
Je minn eini.
-Bíðið.
400
00:30:33,183 --> 00:30:34,434
Trúið þið þessu?
401
00:30:34,517 --> 00:30:37,392
Þessi stærri, hindin, það er mamman.
402
00:30:38,225 --> 00:30:40,058
Þessi tvö litlu, ein er stelpa,
403
00:30:40,142 --> 00:30:43,517
hitt með litlu brúskana á hausnum,
það er strákurinn.
404
00:30:47,267 --> 00:30:48,933
Eigum við að borða þau?
405
00:30:49,017 --> 00:30:50,017
Gaur!
406
00:30:51,392 --> 00:30:53,933
Við þurfum ekki hjartarkjöt næstu tímana.
407
00:30:54,601 --> 00:30:55,891
Hvar er þá hjörturinn?
408
00:30:58,142 --> 00:30:59,975
Hirtirnir dvelja ekki hjá hindunum.
409
00:31:00,642 --> 00:31:01,851
Enginn pabbi?
410
00:31:03,684 --> 00:31:04,933
Það er sorglegt.
411
00:31:05,726 --> 00:31:06,809
Þau bjarga sér.
412
00:31:09,100 --> 00:31:10,642
Hindin kann að verja þau.
413
00:31:11,684 --> 00:31:12,684
Algjörlega.
414
00:31:14,017 --> 00:31:15,809
Hún veit nákvæmlega hvað þarf.
415
00:31:33,225 --> 00:31:34,392
Þarna er það.
416
00:31:37,183 --> 00:31:38,475
Það er fallegt.
417
00:31:38,559 --> 00:31:40,642
Við útbúum holu í ísinn fyrir Sam,
418
00:31:40,726 --> 00:31:42,225
svo þú getir veitt fisk.
419
00:31:42,309 --> 00:31:44,350
Ben, við útbúum dvalarstað.
420
00:31:44,434 --> 00:31:45,434
Allt í lagi.
421
00:31:48,350 --> 00:31:51,684
Ég get séð um staðinn.
Farið þið og veiðið.
422
00:31:53,350 --> 00:31:54,350
Allt í lagi.
423
00:31:55,058 --> 00:31:56,058
Ekkert mál.
424
00:32:12,851 --> 00:32:15,142
Virðist góður staður.
-Já.
425
00:32:17,975 --> 00:32:20,184
Ekki segja mömmu þinni
frá ævintýrinu okkar.
426
00:32:31,851 --> 00:32:34,350
Þetta var...
427
00:32:36,017 --> 00:32:37,225
metnaðarfullt.
428
00:32:37,309 --> 00:32:38,517
Ég get reynt aðeins.
429
00:32:41,100 --> 00:32:42,100
Allt í lagi.
430
00:32:47,851 --> 00:32:49,726
Ótrúlegt! Sjáðu.
431
00:32:52,100 --> 00:32:53,392
Vel gert.
432
00:32:59,851 --> 00:33:00,851
Flott.
433
00:33:13,517 --> 00:33:14,517
Takk fyrir hjálpina.
434
00:33:15,309 --> 00:33:16,309
Ekkert mál.
435
00:33:17,892 --> 00:33:19,476
Sæl, hvað segið þið?
436
00:33:19,559 --> 00:33:23,100
Hver passar veiðistöngina?
-Veit ekki. Mér leiddist.
437
00:33:31,809 --> 00:33:32,809
Nei.
438
00:33:34,017 --> 00:33:35,017
Náði henni.
439
00:33:35,933 --> 00:33:38,892
Flott. Flott.
440
00:33:39,726 --> 00:33:41,726
Sam, fljót. Ég veiddi fisk!
441
00:33:42,768 --> 00:33:44,017
Haltu girninu strekktu.
442
00:33:45,142 --> 00:33:46,142
Komdu.
443
00:33:47,309 --> 00:33:48,559
Haltu girninu strekktu.
444
00:33:50,142 --> 00:33:52,975
Sjáðu, þarna er hann.
-Ég sé hann.
445
00:33:55,726 --> 00:33:56,851
Hann er flottur.
446
00:33:59,267 --> 00:34:00,309
Vel gert, Ben.
447
00:34:00,892 --> 00:34:02,517
Förum með hann í búðirnar.
448
00:34:09,642 --> 00:34:11,309
Það eru meira að segja rúm.
449
00:34:13,017 --> 00:34:14,809
Vonandi heldur það hita á okkur.
450
00:34:14,892 --> 00:34:16,975
Ég elska þetta. Búum hérna.
451
00:34:21,434 --> 00:34:24,517
Reyndar er ég svangur. Hreinsum fiskinn.
452
00:34:26,975 --> 00:34:29,892
Ben, fáðu mér hnífinn sem þú fannst.
-Ókei.
453
00:34:29,975 --> 00:34:31,517
Hníf? Hvaða hníf?
454
00:34:32,142 --> 00:34:33,142
Þennan hníf.
455
00:34:33,684 --> 00:34:35,059
Hvar fékkstu hann?
456
00:34:37,809 --> 00:34:39,517
Hvar fékkstu þennan hníf?
457
00:34:41,100 --> 00:34:42,350
Í flugvélinni.
458
00:34:43,142 --> 00:34:44,642
Hvar annarsstaðar?
459
00:34:47,851 --> 00:34:50,392
Þið megið ekki bara taka
annarra manna hluti.
460
00:34:51,100 --> 00:34:52,100
Skiljið þið það?
461
00:34:53,142 --> 00:34:54,184
Það er bannað!
462
00:34:56,517 --> 00:34:57,642
Krakkaormar.
463
00:35:00,933 --> 00:35:02,309
Þetta var óvænt.
464
00:35:16,100 --> 00:35:17,142
Svona nú, Jason.
465
00:35:52,809 --> 00:35:53,851
Hnífurinn...
466
00:35:55,392 --> 00:35:57,892
ég fékk hann þegar ég var lítill.
467
00:36:00,017 --> 00:36:02,768
Það er... eitt af því fáa
468
00:36:02,851 --> 00:36:04,267
sem ég á síðan þá.
469
00:36:05,851 --> 00:36:08,309
Hringurinn hennar mömmu og hnífurinn.
470
00:36:17,476 --> 00:36:20,392
Hvað er þetta eiginlega?
471
00:36:24,851 --> 00:36:26,726
„Hvað er þetta,“ spyr hún.
472
00:36:27,851 --> 00:36:31,225
Þið krakkarnir hafið misst af.
Misst af, segi ég.
473
00:36:34,892 --> 00:36:36,809
Líkist pönnu eða eitthvað.
474
00:36:38,434 --> 00:36:39,684
Hvað er málið?
475
00:36:40,476 --> 00:36:42,934
Kaupa súkkulaði með möndlum?
476
00:36:43,017 --> 00:36:47,225
Ég vissi ekki hvað ykkur líkaði.
Svo ég keypti eitt af öllu.
477
00:36:47,309 --> 00:36:49,975
Þú keyptir fimm af öllu.
478
00:36:51,975 --> 00:36:53,059
Hvað með ávexti?
479
00:36:53,892 --> 00:36:55,434
Eða bara nammi og þurrkað kjöt?
480
00:37:00,267 --> 00:37:01,100
Ávaxtasnakk?
481
00:37:01,975 --> 00:37:03,351
Tíu prósent ávaxtasafi.
482
00:37:03,975 --> 00:37:05,684
Maíssíróp er ekki ávöxtur.
483
00:37:09,726 --> 00:37:10,809
Hvað er í gangi?
484
00:37:12,643 --> 00:37:14,184
Þetta er poppkorn.
485
00:37:15,975 --> 00:37:18,351
Poppkorn en enginn örbylgjuofn?
486
00:37:19,184 --> 00:37:21,517
Þetta er besta frí nokkurn tímann.
487
00:37:21,601 --> 00:37:22,643
Í alvörunni.
488
00:37:35,934 --> 00:37:37,684
Viljið þið heyra nokkuð fyndið?
489
00:37:37,768 --> 00:37:38,768
Hvað?
490
00:37:40,100 --> 00:37:42,392
Ég hafði svo miklar áhyggjur
af hverju ég ætti að pakka
491
00:37:44,184 --> 00:37:48,975
að ég keypti litabækur.
Vaxliti. Hr. Undirbúinn.
492
00:37:49,975 --> 00:37:51,434
Hættu. Fyrir Ben?
493
00:37:51,518 --> 00:37:54,768
Ben, þig, mig.
494
00:37:54,851 --> 00:37:56,726
Ég tók allt sem var til.
495
00:37:57,934 --> 00:37:59,309
Ég trúi þér ekki.
496
00:38:00,017 --> 00:38:01,518
Réttu mér þær strax.
497
00:38:03,351 --> 00:38:05,601
Símaleysi breytir konu.
498
00:38:09,184 --> 00:38:12,267
Viljið þið sjá nokkuð flott sem
presturinn kenndi mér?
499
00:38:12,351 --> 00:38:13,351
Já.
500
00:38:14,017 --> 00:38:17,559
Sam, réttu mér sísta litinn.
501
00:38:19,184 --> 00:38:20,184
Gjörðu svo vel.
502
00:38:21,768 --> 00:38:22,851
Vel valið.
503
00:38:26,518 --> 00:38:27,643
Rétt sisona.
504
00:38:29,226 --> 00:38:30,392
Svona.
505
00:38:31,726 --> 00:38:33,267
Hitum hann örlítið.
506
00:38:35,684 --> 00:38:37,434
Beint í vaxið.
507
00:38:37,518 --> 00:38:41,142
Vá, þú vatnsverð eldspýturnar.
-Nákvæmlega.
508
00:38:41,226 --> 00:38:44,518
Ég spurði prestinn:
„Hví kaupirðu ekki vatnsvarðar?“
509
00:38:44,601 --> 00:38:47,309
„Hví kaupa þær
þegar maður getur gert þær?“
510
00:38:52,476 --> 00:38:53,892
Ókei, þetta var úlfur.
511
00:38:55,392 --> 00:38:56,810
Rólegur.
512
00:38:56,892 --> 00:38:58,934
Þeir koma ekki nærri eldinum.
513
00:39:09,100 --> 00:39:12,100
Ég vil segja ykkur söguna um hnífinn minn.
514
00:39:14,559 --> 00:39:17,434
Vissuð þið að mamma dó þegar ég var ungur?
515
00:39:17,518 --> 00:39:19,892
Gaf mamma þín þér hnífinn?
516
00:39:19,975 --> 00:39:21,643
Nei.
-Leyfðu honum að tala.
517
00:39:23,934 --> 00:39:27,934
Þegar pabbi fór, var ég sendur í fóstur.
518
00:39:28,559 --> 00:39:31,643
Gaf fósturfjölskyldan þér hnífinn?
519
00:39:33,309 --> 00:39:34,726
Nei, ég...
520
00:39:36,267 --> 00:39:39,434
Ég var ekki lengi þar.
Kannski þrjár vikur.
521
00:39:41,351 --> 00:39:42,810
Ég var erfitt barn.
522
00:39:44,768 --> 00:39:47,267
Vaknaði oft öskrandi á nóttunni.
523
00:39:48,434 --> 00:39:49,684
Lét illa.
524
00:39:51,059 --> 00:39:53,768
Þau vissu ekki hvað þau ættu
að gera við mig.
525
00:39:54,768 --> 00:39:56,309
Þau voru góðar manneskjur.
526
00:39:57,559 --> 00:39:59,726
Hvað fórstu á mörg fósturheimili?
527
00:40:01,476 --> 00:40:03,851
Veit ekki. Kannski 20.
528
00:40:05,351 --> 00:40:07,476
Bíddu, snýst þetta enn um hnífinn?
529
00:40:07,559 --> 00:40:08,726
Ben!
530
00:40:09,892 --> 00:40:11,684
Þegar ég var 17 ára,
531
00:40:11,768 --> 00:40:14,851
tók kona mig að sér
og fór með mig í kirkjuna sína.
532
00:40:16,226 --> 00:40:18,142
Æskulýðspresturinn heyrði söguna mína.
533
00:40:21,059 --> 00:40:24,309
Ég sagðist ekki eiga pabba.
Í rauninni ekki.
534
00:40:26,101 --> 00:40:28,434
Tveimur vikum seinna gaf hann mér hnífinn.
535
00:40:30,726 --> 00:40:35,393
Las fyrir mig Biblíuvers um hvernig
Guð gætir munaðarlausra.
536
00:40:44,892 --> 00:40:46,059
Og versið:
537
00:40:47,768 --> 00:40:51,934
„Þetta er elskulegur sonur minn
sem ég stoltur af.“
538
00:40:54,559 --> 00:40:55,934
Æskulýðspresturinn sagði...
539
00:40:57,810 --> 00:41:00,267
að Guð hefði gætt mín allan tímann.
540
00:41:02,226 --> 00:41:03,559
Hann væri faðir minn
541
00:41:04,892 --> 00:41:06,851
þó það væri enginn annar.
542
00:41:09,184 --> 00:41:12,267
Í fyrsta sinn fannst mér ég eiga föður.
543
00:41:15,226 --> 00:41:16,685
Í smátíma allavegana.
544
00:41:19,476 --> 00:41:20,976
Fyrirgefðu að ég tók hnífinn.
545
00:41:22,643 --> 00:41:25,810
Nei, allt í lagi. Þú vissir það ekki.
546
00:41:30,851 --> 00:41:32,434
Fyrirgefðu að ég æpti.
547
00:43:08,059 --> 00:43:09,560
Við erum næstum komin.
548
00:43:19,768 --> 00:43:21,518
Þarna er það.
-Við erum komin.
549
00:43:21,601 --> 00:43:22,852
Skógarvarðarstöðin.
550
00:43:27,643 --> 00:43:29,518
Ættu ekki að vera merki um líf?
551
00:43:30,685 --> 00:43:33,768
Eins og reykur, bílar, fólk?
552
00:44:10,601 --> 00:44:11,726
Ég trúi því ekki.
553
00:44:18,810 --> 00:44:19,852
Heyrðu, Jason.
554
00:44:22,226 --> 00:44:23,560
Bíðið, augnablik.
555
00:44:36,560 --> 00:44:38,268
HVAÐ GERUM VIÐ NÚ
556
00:44:45,226 --> 00:44:46,226
HLUTIR TIL AÐ MUNA
557
00:44:46,309 --> 00:44:48,560
„GUÐ HEFUR ALLTAF GÆTT MÍN.“
558
00:44:51,309 --> 00:44:53,892
Jæja, deilum okkur. Leitum nytjahluta.
559
00:44:54,768 --> 00:44:58,518
Landakorta, matar, talstöðva,
öllu sem kemur að gagni.
560
00:45:30,727 --> 00:45:33,810
Piparbaunir í sósu og ananasdós.
561
00:45:34,518 --> 00:45:35,518
Ég fann þetta.
562
00:45:37,685 --> 00:45:39,643
Sam, eitthvað gagnlegt?
563
00:45:41,143 --> 00:45:44,393
Þetta bréf. Lokað vegna peningaskorts.
564
00:45:47,309 --> 00:45:50,226
Ó, já. Og þessa.
565
00:45:55,476 --> 00:45:58,685
Það er tveggja daga ganga héðan
til afa ykkar og ömmu.
566
00:45:58,768 --> 00:46:02,309
Ef vel gengur, en með lyklunum...
567
00:46:29,768 --> 00:46:34,518
Ó, Sam! Já!
Þetta er ótrúlegt. Þér tókst það.
568
00:46:35,435 --> 00:46:37,268
Maður minn.
569
00:46:37,351 --> 00:46:39,101
Virðist vera forngripur.
570
00:46:39,184 --> 00:46:40,518
Ó, Benjamin,
571
00:46:40,601 --> 00:46:43,435
við gamla fólkið köllum þetta árgangs.
572
00:46:44,560 --> 00:46:45,560
Farðu af.
573
00:46:51,892 --> 00:46:53,268
Hvað ertu að gera?
574
00:46:55,892 --> 00:46:57,226
Bensínlaust.
575
00:46:57,310 --> 00:47:00,601
Benjamin, réttu mér bensíntankinn.
576
00:47:00,685 --> 00:47:03,727
Sam, geturðu sótt trektina?
577
00:47:12,560 --> 00:47:15,393
Hvað ertu að gera?
-Verð að fylla á með bensíni.
578
00:47:15,476 --> 00:47:17,934
Gamalt bensín oxast.
579
00:47:19,184 --> 00:47:20,351
Verður gúmmíkennt.
580
00:47:20,435 --> 00:47:23,351
Ef við hellum því í gegnum klútinn,
581
00:47:23,435 --> 00:47:25,018
getum við síað það frá.
582
00:47:25,101 --> 00:47:26,101
Flott.
583
00:47:28,393 --> 00:47:31,393
Vá. Svona, elskan. Já, já.
584
00:47:32,268 --> 00:47:33,268
Fallegt.
585
00:47:36,059 --> 00:47:37,059
Einmitt.
586
00:47:38,976 --> 00:47:39,976
Prófaðu lyklana.
587
00:47:41,810 --> 00:47:43,810
Lyklar, klárir.
588
00:47:43,892 --> 00:47:45,268
Kveiktu á því!
589
00:47:47,226 --> 00:47:50,101
Pumpan hér, ræsir.
590
00:47:54,351 --> 00:47:55,768
Virkar það svo ekki?
591
00:47:55,852 --> 00:47:56,976
Bíðið.
592
00:48:05,351 --> 00:48:06,351
Hvað?
593
00:48:06,976 --> 00:48:08,643
Blöndungurinn er skítugur.
594
00:48:08,727 --> 00:48:11,768
Ég get hreinsað hann
og komið í gang á tveimur tímum.
595
00:48:11,852 --> 00:48:13,101
Tímum?
-Já.
596
00:48:13,184 --> 00:48:14,018
Meinarðu það?
597
00:48:14,101 --> 00:48:18,643
Við getum farið í bústaðinn í fyrramálið.
-Guð minn góður. Já.
598
00:48:41,602 --> 00:48:44,393
Sérðu? Blöndungurinn er hreinn.
599
00:48:45,351 --> 00:48:49,018
Nú setjum við hann bara saman
í sömu röð og við tókum hann í sundur.
600
00:49:01,518 --> 00:49:03,727
Heyrðu, hví hefurðu alla þessa lista?
601
00:49:03,810 --> 00:49:05,185
Alltaf?
602
00:49:07,602 --> 00:49:10,727
Konan sem ég sagði þér frá,
síðasta fósturmamma mín,
603
00:49:11,435 --> 00:49:15,852
kenndi mér að ég æsti mig við fólk
því mér fyndist allt yfirþyrmandi.
604
00:49:16,310 --> 00:49:19,602
Svo hún sagði að ef ég gerði lista,
605
00:49:20,727 --> 00:49:23,602
bryti stóru hlutina niður
í smærri einingar...
606
00:49:25,643 --> 00:49:27,852
myndi það hjálpa, skilurðu?
607
00:49:28,976 --> 00:49:31,727
Eins og hvaða hlutur á að fara hvert.
608
00:49:31,810 --> 00:49:32,810
Svoleiðis.
609
00:49:33,310 --> 00:49:36,560
Já, en hví erum við Sam í minnisbókinni?
610
00:49:36,643 --> 00:49:40,226
Erum við bara hlutir fyrir þér?
611
00:49:45,351 --> 00:49:48,393
Nei. Alls ekki. Það er bara...
612
00:49:53,185 --> 00:49:56,893
Ég veit ekki... Ég veit ekki
hvað ég á að gera við ykkur Sam.
613
00:49:56,976 --> 00:49:57,810
Allt og sumt.
614
00:49:59,768 --> 00:50:05,393
En ég vil ekki vera vélarhluti, skilurðu?
Það virðist rangt.
615
00:50:07,602 --> 00:50:10,560
Ben! Kvöldmaturinn er tilbúinn.
616
00:50:20,351 --> 00:50:23,810
Hví færðu þér ekki að borða? Ég lýk þessu.
617
00:50:37,185 --> 00:50:38,351
Hvað er í matinn?
618
00:50:40,393 --> 00:50:42,560
Volgar baunir og kaldur ananas.
619
00:50:42,643 --> 00:50:43,769
Uppáhaldið mitt.
620
00:50:53,477 --> 00:50:54,477
Sam!
621
00:51:10,393 --> 00:51:11,602
Jason, úlfur!
622
00:51:15,602 --> 00:51:16,435
Heyrðu!
623
00:51:24,934 --> 00:51:26,518
Verið inni!
624
00:51:36,310 --> 00:51:37,435
Svona nú.
625
00:51:41,060 --> 00:51:43,643
Kemst nokkuð úlfurinn inn? Er það nokkuð?
626
00:51:47,060 --> 00:51:49,769
Hvað gerum við?
-Gáum hvor úlfurinn sé þar.
627
00:51:54,310 --> 00:51:55,685
Úlfurinn fór fyrir horn.
628
00:51:59,518 --> 00:52:01,310
Jason, við hlaupum yfir!
629
00:52:01,934 --> 00:52:04,477
Nei, bíðið. Fjórhjólið er næstum klárt.
630
00:52:05,602 --> 00:52:07,352
Það er kviknað í!
631
00:52:08,435 --> 00:52:10,893
Hvað þá? Nei, nei, nei.
632
00:52:11,769 --> 00:52:12,769
Vertu fyrir aftan.
633
00:52:16,268 --> 00:52:17,101
Svona.
634
00:52:33,435 --> 00:52:35,644
Hoppið á! Hörfaðu!
635
00:52:36,477 --> 00:52:37,518
Ben, á.
636
00:52:37,602 --> 00:52:40,644
Hörfaðu!
637
00:52:40,727 --> 00:52:44,435
Nei, Ben.
-Við verðum að fara. Komdu, Jason.
638
00:52:53,018 --> 00:52:54,060
Sjáið og lærið.
639
00:52:55,644 --> 00:52:58,101
Svona, Ben. Þú kannt ekki að aka þessu.
640
00:52:59,934 --> 00:53:02,352
Ben, sjáðu. Gættu þín á steinunum.
641
00:53:02,435 --> 00:53:03,435
Jæja þá.
642
00:53:09,602 --> 00:53:10,893
Við stungum hann af.
643
00:53:20,685 --> 00:53:24,101
Heyrðu, Ben! Hægðu á þér, ókei?
Stígðu á bremsurnar.
644
00:53:24,185 --> 00:53:26,477
Ég skil þetta ekki.
-Farðu varlega.
645
00:53:26,976 --> 00:53:28,560
Hafðu augun á veginum, ókei?
646
00:53:28,644 --> 00:53:29,935
Þetta er svo gaman.
647
00:53:30,018 --> 00:53:32,518
Mamma hefði aldrei leyft mér að aka.
648
00:53:32,602 --> 00:53:35,310
Já, því hún er ábyrgt foreldri.
649
00:53:35,769 --> 00:53:37,769
Þú ræður ekki yfir mér, Sam.
650
00:53:38,769 --> 00:53:41,560
Ég næ líka í bremsurnar.
-Bíddu, Sam!
651
00:53:51,435 --> 00:53:52,518
Sam!
652
00:54:01,143 --> 00:54:02,310
Sam!
653
00:54:28,101 --> 00:54:29,101
Sam!
654
00:54:36,935 --> 00:54:37,935
Svona nú.
655
00:54:38,477 --> 00:54:39,477
Sam!
656
00:54:40,310 --> 00:54:44,560
Við þurfum þurrar greinar.
Náðu í kvisti, barr, hvað sem er.
657
00:54:54,185 --> 00:54:56,852
Við verðum að hlýja þér.
-Ég fann greinar.
658
00:55:03,060 --> 00:55:03,893
Hérna.
659
00:55:08,644 --> 00:55:09,477
Þær eru blautar.
660
00:55:10,644 --> 00:55:11,852
Þær vatnsheldu.
661
00:55:13,393 --> 00:55:14,393
Hvað þá?
662
00:55:14,893 --> 00:55:16,143
Vaxlita-eldspýturnar.
663
00:55:17,268 --> 00:55:18,560
Ó, já.
664
00:55:22,602 --> 00:55:23,644
Svona nú.
665
00:55:37,018 --> 00:55:38,018
Já!
666
00:55:41,976 --> 00:55:43,185
Ég þarf símann þinn.
667
00:55:44,185 --> 00:55:45,976
Það er ekkert samband.
-Fáðu mér símann!
668
00:55:51,519 --> 00:55:52,976
Bíddu, bíddu!
669
00:55:58,393 --> 00:55:59,393
Hanskarnir.
670
00:56:01,143 --> 00:56:02,644
Fáðu mér eldspýturnar.
671
00:56:02,727 --> 00:56:04,102
Hvað þá?
-Eldspýturnar.
672
00:56:06,685 --> 00:56:08,685
Þurrkaðu fyrst eldspýturnar með hárinu.
673
00:56:10,477 --> 00:56:13,227
Ég sá það á TikTok.
Það virkaði. Hlýtur að gera það.
674
00:56:21,811 --> 00:56:24,227
Þér tókst það. Já!
675
00:56:26,060 --> 00:56:27,185
Haltu honum gangandi.
676
00:56:27,268 --> 00:56:28,727
Ókei.
-Ég sæki eldivið.
677
00:57:08,310 --> 00:57:11,018
Ben, er allt í lagi?
678
00:57:12,519 --> 00:57:13,519
Já.
679
00:57:22,018 --> 00:57:26,686
Heldurðu að Sam sé góð?
-Hún sefur. Henni er hlýtt.
680
00:57:27,727 --> 00:57:28,727
Gott.
681
00:57:30,560 --> 00:57:34,477
Ég veit að það er stórmál
en mætti ég fá hnífinn lánaðan?
682
00:57:35,310 --> 00:57:36,811
Ég vil búa til spjót.
683
00:57:37,852 --> 00:57:43,018
Ben, það fylgir því mikil ábyrgð
að vera með hníf.
684
00:57:44,060 --> 00:57:46,018
Ég var sá sem kveikti bálið.
685
00:57:48,310 --> 00:57:50,602
Ég veit, vinur. Það var frábært.
686
00:57:51,644 --> 00:57:56,893
En ég vil ekki gefa þér hníf
án þess að vita að þú farir varlega.
687
00:57:56,977 --> 00:58:01,143
Segir heimski listinn þinn ekki
eitthvað um að treysta hvoru öðru?
688
00:58:04,143 --> 00:58:09,477
Heyrðu, ég er úrvinda
og við þurfum að finna mat í fyrramálið.
689
00:58:10,977 --> 00:58:12,977
Hvað ef við byrjum smátt?
690
00:58:13,935 --> 00:58:16,935
Geturðu staðið vörð í klukkutíma?
691
00:58:17,644 --> 00:58:18,769
Auðvitað get ég það.
692
00:59:16,435 --> 00:59:18,977
Jason.
693
00:59:20,727 --> 00:59:22,060
Augnablik.
694
00:59:22,143 --> 00:59:24,310
Ég ætla aðeins niður að ánni.
695
00:59:24,394 --> 00:59:26,227
Gá hvort ég finn mat fyrir Sam.
696
00:59:27,227 --> 00:59:28,269
Fer ekki langt.
697
00:59:29,143 --> 00:59:29,977
Allt í lagi.
698
00:59:32,269 --> 00:59:36,227
„Þetta er minn hnífur.
Þú mátt ekki keyra fjórhjólið, Ben.
699
00:59:36,310 --> 00:59:38,769
Ben, ekki brjóta símann með steini.
700
00:59:39,310 --> 00:59:42,602
Þegar ég kem með mat er
eins gott að þú þakkir fyrir.
701
00:59:42,686 --> 00:59:46,018
Heyrðu, Ben, kannski stýrirðu
leiðinni að bústaðnum.“
702
01:00:07,727 --> 01:00:08,727
Fótspor.
703
01:00:13,893 --> 01:00:14,977
Heyrðirðu þetta?
704
01:00:18,477 --> 01:00:19,811
Hvar er Ben?
705
01:00:22,477 --> 01:00:23,477
Ben?
706
01:00:25,644 --> 01:00:27,853
Ben?
707
01:00:29,769 --> 01:00:30,853
Vasaljósið er horfið.
708
01:00:35,185 --> 01:00:36,185
Ben!
709
01:00:40,893 --> 01:00:42,644
Farðu í jakkann þinn.
-Ókei.
710
01:00:43,519 --> 01:00:44,853
Finnum hann.
-Ókei.
711
01:00:58,893 --> 01:01:00,018
Já.
712
01:01:34,644 --> 01:01:36,269
Svo búðirnar voru...
713
01:01:42,769 --> 01:01:43,769
þessa leið.
714
01:01:46,436 --> 01:01:47,269
Ben!
715
01:01:49,060 --> 01:01:50,727
Jason, fótspor.
716
01:01:57,352 --> 01:01:58,644
Hann komst ekki langt.
717
01:01:59,352 --> 01:02:01,893
Hvað svaf ég lengi?
Klukkutíma? Kannski tvo?
718
01:02:16,144 --> 01:02:18,394
Benjamin Joseph Free, hættu að leika!
719
01:02:19,477 --> 01:02:20,477
Komum.
720
01:02:29,935 --> 01:02:33,018
Sam! Jason!
721
01:02:34,602 --> 01:02:35,686
Eruð þið þarna?
722
01:02:36,853 --> 01:02:38,269
Bíddu, vinur.
723
01:02:41,811 --> 01:02:42,811
Ben!
724
01:02:46,144 --> 01:02:48,060
Virðist hafa farið í gegnum trén.
725
01:02:53,102 --> 01:02:54,477
Hann lagðist niður hérna.
726
01:02:56,060 --> 01:02:57,728
Guð minn góður! Benjamin!
727
01:02:59,436 --> 01:03:01,977
Sam, þarna. Sjáðu.
728
01:03:12,561 --> 01:03:14,310
Hann fór líklega úr honum.
729
01:03:15,019 --> 01:03:17,602
Hann er heitfengur og hann er hálfviti.
730
01:03:18,977 --> 01:03:20,185
Við finnum hann.
731
01:03:22,019 --> 01:03:23,019
Ekki ljúga.
732
01:03:23,602 --> 01:03:24,686
Ég lofa.
733
01:03:26,436 --> 01:03:28,310
Auðvitað kemur pabbi heim úr túrnum.
734
01:03:28,394 --> 01:03:31,893
Hví halda fullorðnir
að við þekkjum ekki lygar?
735
01:03:31,977 --> 01:03:34,644
Heyrðu, ég lofa. Ég hætti ekki fyrr.
736
01:03:34,728 --> 01:03:38,853
Hann er úlpulaus. Blóðsykurinn er lágur.
737
01:03:39,352 --> 01:03:41,269
Það hefur líklega liðið yfir hann.
738
01:03:42,769 --> 01:03:45,477
Ef við finnum hann,
739
01:03:45,561 --> 01:03:48,686
verður það líklega bara líkið hans, Jason.
740
01:03:50,644 --> 01:03:54,644
Heyrðu, Sam. Við getum ekki hætt að leita.
741
01:03:54,728 --> 01:03:57,352
Skilurðu? Við megum ekki gefast upp.
742
01:03:59,185 --> 01:04:02,060
Heyrðu, hvað myndi mamma þín segja?
743
01:04:09,352 --> 01:04:10,728
Hvað myndi mamma segja?
744
01:04:12,893 --> 01:04:13,935
Leitarðu út af því?
745
01:04:14,019 --> 01:04:17,311
Óttastu að mamma hætti með þér
ef þú týnir bróður mínum?
746
01:04:22,436 --> 01:04:26,686
Fyrirgefðu að ég klúðraði
fullkomna listanum þínum.
747
01:04:31,477 --> 01:04:35,102
Mér finnst þetta
um heimsku áætlunina þína.
748
01:04:43,853 --> 01:04:48,060
Núna skiptir öllu máli
að við finnum bróður þinn.
749
01:04:50,185 --> 01:04:51,477
Ekki listinn...
750
01:04:54,185 --> 01:04:55,227
ekki hringurinn.
751
01:04:56,977 --> 01:05:00,436
Og ekki hvort að ég giftist
mömmu þinni, skilurðu?
752
01:05:01,728 --> 01:05:03,185
Við verðum að finna Ben.
753
01:05:07,686 --> 01:05:08,686
Komdu nú.
754
01:05:11,144 --> 01:05:12,144
Ben!
755
01:05:18,935 --> 01:05:21,269
Við erum að koma, vinur. Ben!
756
01:05:24,394 --> 01:05:25,394
Ben!
757
01:05:31,102 --> 01:05:32,728
Ben, við komum, vinur.
758
01:05:35,935 --> 01:05:40,186
Það er of langt liðið.
Hann er hulinn snjó núna.
759
01:05:41,728 --> 01:05:43,436
Við leitum eins lengi og við getum.
760
01:05:48,269 --> 01:05:49,269
Sam!
761
01:05:49,769 --> 01:05:50,811
Heyrðirðu þetta?
762
01:05:50,894 --> 01:05:52,686
Hvað?
-Hlustaðu.
763
01:05:53,477 --> 01:05:54,728
Ertu þarna, Sam?
764
01:05:56,102 --> 01:05:57,102
Þessa leið.
765
01:06:13,352 --> 01:06:14,436
Hæ.
766
01:06:14,519 --> 01:06:15,853
Hæ? Segirðu bara það?
767
01:06:15,935 --> 01:06:19,311
Þú hræddir líftóruna úr mér.
Gerðu þetta aldrei aftur.
768
01:06:19,394 --> 01:06:20,977
Heyrðu!
-Guð minn góður.
769
01:06:27,227 --> 01:06:28,394
Ó, hnífurinn þinn.
770
01:06:36,853 --> 01:06:38,644
Tími fyrir sprautu, Ben.
771
01:06:38,728 --> 01:06:40,894
Glúkósamælirinn minn er brotinn.
772
01:06:40,977 --> 01:06:43,227
Blóðsykurinn er klárlega lágur.
Þú þarft glúkógen.
773
01:06:59,935 --> 01:07:00,935
Jason...
774
01:07:03,853 --> 01:07:05,894
hvenær sástu síðast pabba þinn?
775
01:07:05,977 --> 01:07:07,227
Ben!
-Hvað?
776
01:07:07,311 --> 01:07:09,770
Nei, allt í lagi.
777
01:07:13,394 --> 01:07:14,728
Þegar mamma mín dó,
778
01:07:16,102 --> 01:07:19,811
yfirgaf hann mig.
Sagðist aldrei vilja sjá mig aftur.
779
01:07:20,853 --> 01:07:22,102
Ég var líklega átta ára.
780
01:07:24,894 --> 01:07:28,227
Pabbi okkar dó þegar ég var átta.
Sam var 12 ára.
781
01:07:39,603 --> 01:07:40,728
Mamma ykkar segir...
782
01:07:41,811 --> 01:07:44,352
Hún sagði að pabbi ykkar
hefði verið frábær.
783
01:07:45,770 --> 01:07:47,394
Ég vildi ég hefði átt þannig pabba.
784
01:07:52,269 --> 01:07:53,770
Hví vildirðu ekki börn?
785
01:07:59,394 --> 01:08:00,519
Þú varst hræddur.
786
01:08:03,311 --> 01:08:06,977
Allt mitt líf var mér sagt
að ég passaði ekki inn hópinn.
787
01:08:08,686 --> 01:08:13,102
Pabbi minn, allar fósturfjölskyldurnar.
788
01:08:16,102 --> 01:08:17,352
Jessica, þegar hún...
789
01:08:18,686 --> 01:08:20,478
braut trúlofunina.
790
01:08:23,061 --> 01:08:25,144
Ég velti alltaf fyrir mér
hvort ég gæti það.
791
01:08:29,436 --> 01:08:33,311
Pabbi okkar var rosa góður pabbi.
792
01:08:35,394 --> 01:08:39,353
Hann bjargaði ekki alltaf öllu
en hann var til staðar.
793
01:08:43,561 --> 01:08:45,394
Hann var ekki fullkominn en...
794
01:08:47,019 --> 01:08:48,186
hann elskaði okkur.
795
01:08:51,728 --> 01:08:55,227
Jason, góður pabbi gerir
það sem hann getur...
796
01:08:57,686 --> 01:08:59,144
jafnvel þó það sé ekki nóg.
797
01:09:10,645 --> 01:09:12,645
Hvað?
-Tími til að fara á fætur.
798
01:09:12,728 --> 01:09:16,394
Hvað? Hvað er í gangi?
-Komdu, tími fyrir morgunmat.
799
01:09:23,561 --> 01:09:24,977
Jæja, lokaðu augunum.
800
01:09:25,061 --> 01:09:26,227
Loka augunum?
801
01:09:26,311 --> 01:09:27,311
Lokaðu þeim bara.
802
01:09:27,977 --> 01:09:29,186
Vertu kyrr þarna.
803
01:09:30,519 --> 01:09:31,519
Allt í lagi.
804
01:09:36,186 --> 01:09:37,394
Gleðilegan aðfangadag.
805
01:09:46,019 --> 01:09:47,728
Til hvers eru sokkarnir?
806
01:09:47,811 --> 01:09:49,686
Jólasokkar.
807
01:09:49,770 --> 01:09:51,686
Einn fyrir hvorn ykkar.
808
01:09:52,770 --> 01:09:55,311
Sam sagði ég mætti ekki opna minn
fyrr en þú vaknaðir.
809
01:09:58,102 --> 01:10:00,770
Já, ég geymdi eina kókosstöng.
810
01:10:01,311 --> 01:10:02,977
Fann hana í bakpokanum í morgun.
811
01:10:03,686 --> 01:10:06,269
Kókos er miklu betra en ekkert. Takk.
812
01:10:06,353 --> 01:10:07,353
Já.
813
01:10:11,269 --> 01:10:12,102
Svona.
814
01:10:14,894 --> 01:10:15,977
Svona.
815
01:10:31,853 --> 01:10:35,228
Ég veit að þín fjölskylda opnar ekki
gjafir fyrr en á jóladag.
816
01:10:35,311 --> 01:10:38,728
En í okkar fjölskyldu
er það á aðfangadag.
817
01:10:40,853 --> 01:10:41,686
Ó, Guð!
818
01:10:44,811 --> 01:10:46,353
Ekki verða rosa væminn.
819
01:10:51,811 --> 01:10:53,186
En ég sá þig kasta honum í ána.
820
01:10:56,061 --> 01:10:58,436
Þú sást mig henda öskjunni í ána.
821
01:11:02,436 --> 01:11:03,519
Og...
822
01:11:09,144 --> 01:11:11,186
morgunmatur.
823
01:11:11,269 --> 01:11:15,353
Epli, þau eru frekar súr.
Það héngu nokkur á trjánum.
824
01:11:17,019 --> 01:11:19,894
Því miður, ég veit þú hatar gulu
en Ben vildi rauða.
825
01:11:33,728 --> 01:11:34,728
Þau eru hræðileg.
826
01:11:34,811 --> 01:11:36,353
Íkornarnir vilja þau ekki.
827
01:11:37,102 --> 01:11:38,853
Hvað eigum við að gera í dag?
828
01:11:38,936 --> 01:11:40,186
Samkvæmt minnisbókinni?
829
01:11:42,770 --> 01:11:43,894
Sjáum nú til.
830
01:11:47,353 --> 01:11:49,603
Ég skipulagði pönnukökur, egg og beikon,
831
01:11:49,686 --> 01:11:51,812
ef afi ykkar og amma leyfðu mér að elda.
832
01:11:52,394 --> 01:11:55,645
Ó, ég elska pönnukökur. Og beikon.
833
01:11:55,728 --> 01:11:56,853
Egg eru líka góð.
834
01:11:57,394 --> 01:11:59,728
Ó, ég held amma myndi baka smákökur.
835
01:11:59,812 --> 01:12:01,436
Elska smákökurnar hennar.
836
01:12:06,561 --> 01:12:07,561
Takk.
837
01:12:10,520 --> 01:12:13,144
Í gærkvöldi sagðistu
ekki telja mig tilbúinn
838
01:12:13,228 --> 01:12:14,686
að verða hluti fjölskyldunnar.
839
01:12:16,520 --> 01:12:17,603
Ég met þetta mikils.
840
01:12:19,394 --> 01:12:20,853
Foreldraregla eitt:
841
01:12:21,812 --> 01:12:24,228
krakkar meina ekki
það sem þau segja í snjóstormi
842
01:12:24,311 --> 01:12:26,394
þegar þau eru svekkt
og bróðir þeirra týndur.
843
01:12:30,228 --> 01:12:35,019
Er einhver áætlun
eða fimm punkta útlistun?
844
01:12:36,853 --> 01:12:42,394
Verum bara saman og sjáum hvað gerist.
Hvað segið þið um það?
845
01:12:42,478 --> 01:12:43,478
Mér líkar það.
846
01:12:45,269 --> 01:12:46,269
Í lagi mín vegna.
847
01:12:49,228 --> 01:12:50,812
Byrjum fyrst á bæn.
848
01:13:00,812 --> 01:13:03,977
Elskulegasti Faðir, þakka þér fyrir.
849
01:13:05,019 --> 01:13:06,520
Vísaðu okkur veginn
850
01:13:07,686 --> 01:13:11,520
og takk fyrir að gæta Bens
þegar ég gat það ekki. Amen.
851
01:13:12,436 --> 01:13:13,269
Amen.
852
01:13:23,728 --> 01:13:24,770
Ert þetta þú?
853
01:13:24,853 --> 01:13:27,103
Ó. Hæ.
854
01:13:28,520 --> 01:13:31,269
Je minn, Jonah.
Þetta er hundurinn hans afa.
855
01:13:31,936 --> 01:13:33,728
Jonah, hvað kom fyrir þig?
856
01:13:35,269 --> 01:13:36,520
Lenti í slagsmálum.
857
01:13:38,936 --> 01:13:40,228
Þeir elta okkur.
858
01:13:41,478 --> 01:13:44,019
Þeir hljóta að elta okkur
hafi þeir komið svo langt.
859
01:13:44,103 --> 01:13:45,311
Hvað gerum við?
860
01:13:45,395 --> 01:13:47,812
Erum varla langt frá bústaðnum
ef Jonah er hér.
861
01:13:47,894 --> 01:13:52,019
Allt í lagi, Jonah.
-Tökum dótið, verum snögg. Komið.
862
01:13:54,144 --> 01:13:55,520
Komdu, vinur, förum.
863
01:14:10,770 --> 01:14:12,894
Jason, hvað gerum við núna?
864
01:14:16,395 --> 01:14:17,228
Förum yfir.
865
01:14:21,603 --> 01:14:25,019
Svona, já. Haldið einbeitingunni.
866
01:14:25,103 --> 01:14:26,520
Eitt skref í einu.
867
01:14:31,395 --> 01:14:35,770
Svona, hægt og rólega.
Haldið einbeitingunni. Rólega. Varlega.
868
01:14:39,061 --> 01:14:40,228
Ben!
869
01:14:41,436 --> 01:14:42,561
Hjálp, Jason!
870
01:14:43,269 --> 01:14:44,520
Ég náði þér, Ben.
871
01:14:48,520 --> 01:14:49,520
Svona.
872
01:14:51,269 --> 01:14:52,269
Er allt í lagi?
873
01:14:55,812 --> 01:14:58,478
Hægt og rólega. Jæja.
874
01:15:00,103 --> 01:15:01,103
Svona.
875
01:15:10,228 --> 01:15:11,061
Svona.
876
01:15:12,144 --> 01:15:12,978
Ég náði þér.
877
01:15:18,270 --> 01:15:20,936
Jonah, hvert ertu að fara?
878
01:15:40,936 --> 01:15:43,478
Við klifrum. Spörum tíma.
879
01:15:44,311 --> 01:15:48,144
Úlfarnir verða að finna aðra leið.
-Ég klíf þetta ekki.
880
01:15:51,103 --> 01:15:52,103
Þú getur það.
881
01:15:54,103 --> 01:15:56,603
Skildu bakpokann eftir. Komum.
882
01:15:58,770 --> 01:15:59,812
Komdu, Sam.
883
01:16:10,770 --> 01:16:11,853
Vel gert, Sam.
884
01:16:14,228 --> 01:16:16,687
Ben, vertu viss um að gripið sé gott.
885
01:16:17,603 --> 01:16:18,436
Já, herra.
886
01:16:19,061 --> 01:16:20,061
Ég passa þig.
887
01:16:21,645 --> 01:16:22,770
Svona, já.
888
01:16:24,395 --> 01:16:25,228
Einmitt.
889
01:16:25,936 --> 01:16:26,936
Flott.
890
01:16:51,103 --> 01:16:52,770
Við fengum smá tíma, ekki satt?
891
01:16:59,311 --> 01:17:03,353
Kannski nokkrar mínútur.
Við verðum að halda áfram. Komið.
892
01:17:17,270 --> 01:17:18,478
Yfir trjábolinn.
893
01:17:21,311 --> 01:17:22,687
Við verðum að flýta okkur.
894
01:17:23,894 --> 01:17:27,061
Bústaður afa ykkar er
á ásnum fyrir aftan þennan.
895
01:17:27,812 --> 01:17:28,978
Hvað ertu að gera?
896
01:17:30,436 --> 01:17:32,687
Ég verð hér og verst úlfunum.
897
01:17:33,311 --> 01:17:35,395
Þið verðið að hlaupa, ókei? Hratt.
898
01:17:37,353 --> 01:17:38,770
Skilurðu þetta ekki?
899
01:17:40,436 --> 01:17:42,103
Við höldum hópinn, sama hvað.
900
01:17:42,186 --> 01:17:44,894
Þið verðir að fara. Farið nú.
901
01:17:55,603 --> 01:17:57,520
Fljót, aftan við klettinn, ókei?
902
01:18:08,687 --> 01:18:11,311
Faðir vor, gættu barnanna.
903
01:18:11,894 --> 01:18:13,228
Ég gerði eins og ég gat.
904
01:18:19,812 --> 01:18:20,812
Ég sé þá.
905
01:18:24,936 --> 01:18:26,520
Svona, bara aðeins nær.
906
01:18:37,687 --> 01:18:39,437
Þeir skynja að við viljum þá nær.
907
01:18:47,228 --> 01:18:48,353
Svona nú.
908
01:18:51,311 --> 01:18:52,936
Ben!
-Svona. Þarna.
909
01:18:54,645 --> 01:18:57,894
Heyrið þið, hérna!
910
01:19:08,228 --> 01:19:09,437
Já!
911
01:19:29,103 --> 01:19:30,228
Jason!
912
01:19:59,687 --> 01:20:02,353
Jason! Jason, hérna.
913
01:20:14,353 --> 01:20:15,978
Samatha, Ben, komið.
914
01:20:21,478 --> 01:20:22,645
Afi.
-Jonah!
915
01:20:42,812 --> 01:20:44,936
Hvað voruð þið að gera hérna úti?
916
01:20:45,020 --> 01:20:47,186
Við vildum koma þér á óvart.
917
01:20:47,270 --> 01:20:48,854
Það gerðuð þið sannarlega.
918
01:20:50,687 --> 01:20:51,978
Ó, þú ert vakandi.
919
01:20:57,061 --> 01:20:58,270
Te úr barri.
920
01:21:07,103 --> 01:21:08,228
Ógeðslegt.
921
01:21:08,729 --> 01:21:10,228
Já. Engum líkar það.
922
01:21:12,312 --> 01:21:13,145
Takk.
923
01:21:16,854 --> 01:21:18,145
Amma bakaði þessar.
924
01:21:20,395 --> 01:21:22,186
Hvernig fannstu okkur hérna?
925
01:21:23,270 --> 01:21:26,061
Jonah kom. Lét mig ekki í friði.
926
01:21:26,145 --> 01:21:28,061
Gelti, vældi, gólaði.
927
01:21:29,437 --> 01:21:31,312
Hann er aldrei á sínum stað.
928
01:21:31,395 --> 01:21:34,270
En þegar hundurinn hefur
eitthvað að segja,
929
01:21:34,353 --> 01:21:35,645
veit maður það.
930
01:21:35,729 --> 01:21:39,604
Með bylinn yfirvofandi kom ég með birgðir.
931
01:21:39,687 --> 01:21:40,770
Gott ég gerði það.
932
01:21:42,936 --> 01:21:45,604
Við vildum leyfa þér að hvílast
áður en við héldum áfram.
933
01:21:54,854 --> 01:21:56,437
Viltu fá eina?
934
01:21:56,520 --> 01:21:57,562
Já, má ég?
935
01:21:59,186 --> 01:22:01,895
Ótrúlegt þú réðist að úlfinum einsamall.
936
01:22:03,604 --> 01:22:05,729
Ég varð að vernda börnin.
-Jonah!
937
01:22:08,020 --> 01:22:11,020
Ég frétti að þú ættir erindi
við dóttur mína og krakkana.
938
01:22:12,854 --> 01:22:13,854
Já, herra.
939
01:22:15,270 --> 01:22:19,353
Séu allir sammála því.
940
01:22:20,020 --> 01:22:22,729
Ég hef gert áætlanir fyrir sjálfan mig
941
01:22:22,812 --> 01:22:24,145
allt of lengi.
942
01:22:26,729 --> 01:22:28,478
Ég efaðist um þig, veistu.
943
01:22:30,020 --> 01:22:31,562
Noelle sagði mér af þér.
944
01:22:32,437 --> 01:22:36,145
Stúlkan sér fólk eins og það er.
945
01:22:39,395 --> 01:22:42,978
Í hreinskilni sagt, herra,
efast ég um að ég sé tilbúinn.
946
01:22:45,270 --> 01:22:46,270
Má ég setjast hjá þér?
947
01:22:48,187 --> 01:22:49,020
Auðvitað.
948
01:22:57,479 --> 01:23:02,520
Vinur minn, faðir...
Faðir stendur á milli.
949
01:23:04,562 --> 01:23:06,562
Krakkarnir öðru megin,
úlfarnir hinu megin.
950
01:23:08,353 --> 01:23:12,562
Hann segir að hvað sem kemur,
nær ekkert til barnanna.
951
01:23:15,437 --> 01:23:18,770
Hann þarf ekki að sigra,
bara standa þarna.
952
01:23:19,936 --> 01:23:21,936
Fórna sér þurfi hann þess.
953
01:23:24,729 --> 01:23:26,312
Ég sá þig gera það í dag.
954
01:23:30,145 --> 01:23:31,270
Ég mun klúðra þessu.
955
01:23:34,604 --> 01:23:37,395
Auðvitað muntu gera það.
956
01:23:39,729 --> 01:23:43,187
En veistu hvað? Þú verður í fjölskyldunni.
957
01:23:45,895 --> 01:23:48,312
Ég gef þér föðurleg ráð
þegar þú þarft þau.
958
01:23:49,061 --> 01:23:50,687
Hvort sem þú vilt eður ei.
959
01:23:56,729 --> 01:23:58,312
Snjókomunni léttir.
960
01:24:01,395 --> 01:24:03,479
Við ættum að koma börnunum heim.
961
01:24:05,145 --> 01:24:07,604
Má ég fá augnablik?
-Já, herra.
962
01:24:31,895 --> 01:24:34,062
Ný áætlun til að sannfæra mömmu
um að giftast þér?
963
01:24:37,062 --> 01:24:38,062
Nei.
964
01:24:38,771 --> 01:24:40,729
Reyndar geri ég annan lista.
965
01:24:42,395 --> 01:24:43,936
Ég þarf að segja nokkuð.
966
01:24:45,687 --> 01:24:46,812
Við ykkur bæði.
967
01:24:47,645 --> 01:24:49,020
Ben, ég byrja á þér.
968
01:24:51,687 --> 01:24:54,604
Ég veit að ég át
fleiri kökur en allir hinir.
969
01:24:54,687 --> 01:24:56,936
En ég kenni blóðsykrinum um það.
970
01:25:01,228 --> 01:25:04,645
Ben, ég elska hvað þú ert hvatvís.
971
01:25:05,312 --> 01:25:10,062
Þú ert góður og hjálpsamur
þótt það komi þér í klandur.
972
01:25:11,771 --> 01:25:13,729
Ég elska að þú gætir systur þinnar.
973
01:25:14,562 --> 01:25:17,312
Og er góður fjórhjólaökumaður.
974
01:25:24,354 --> 01:25:28,812
Og... ég vil þú fáir þetta.
975
01:25:34,228 --> 01:25:35,978
En þetta er hnífurinn þinn.
976
01:25:36,062 --> 01:25:37,771
Það er saga í Biblíunni.
977
01:25:39,645 --> 01:25:42,187
Himnarnir opnast og rödd frá himninum,
978
01:25:42,270 --> 01:25:45,520
Guð almáttugur segir:
„Þetta er sonur minn,
979
01:25:45,604 --> 01:25:46,687
minn elskaði sonur.“
980
01:25:48,020 --> 01:25:50,103
Þetta var áður en Jesús gerði nokkuð.
981
01:25:51,312 --> 01:25:56,187
Hafði engan heilað. Engin kraftaverk.
Hafði ekki dáið fyrir neinar syndir.
982
01:25:56,270 --> 01:26:00,479
Guð sagði: „Ég elska hann
vegna þess sem hann er.
983
01:26:01,479 --> 01:26:02,854
Ekki vegna gjörða hans.“
984
01:26:06,729 --> 01:26:09,520
Hnífurinn er áminning...
985
01:26:11,270 --> 01:26:12,562
um að hvað sem verður...
986
01:26:13,562 --> 01:26:15,145
elska ég þig af því þú ert Ben.
987
01:26:29,646 --> 01:26:33,312
Sam, ég elska að þú segir sannleikann...
988
01:26:34,771 --> 01:26:35,978
þó hann sé sár.
989
01:26:37,812 --> 01:26:41,228
Ég elska hvað þú passar
mömmu þína og bróður þinn.
990
01:26:44,270 --> 01:26:45,604
Það er svo mikið líf í þér.
991
01:26:48,437 --> 01:26:50,145
Þú gafst mér bestu jólagjöfina.
992
01:26:53,103 --> 01:26:56,520
Þú verður aldrei hluti verkefnis
eða lista hjá mér.
993
01:26:58,395 --> 01:27:00,103
Ég vil bara vera í lífi þínu.
994
01:27:01,354 --> 01:27:02,729
Sama hvað gerist.
995
01:27:16,646 --> 01:27:17,646
Komdu, Jonah.
996
01:27:24,978 --> 01:27:28,812
Góð ræða. En þú gleymdir nokkru.
-Nú, já, hverju þá?
997
01:27:28,895 --> 01:27:29,895
Komdu, Jonah.
998
01:27:29,978 --> 01:27:31,520
Hvar er dótturhnífurinn?
999
01:27:33,646 --> 01:27:37,187
Foreldraregla tvö:
ekkert barn má vera uppáhalds.
1000
01:27:37,729 --> 01:27:38,854
Ég fæ þér slíkan.
1001
01:27:39,479 --> 01:27:40,978
Ég verð bráðum 16 ára.
1002
01:27:41,687 --> 01:27:44,354
Málaðu hann bara
á nýja bílinn frá ykkur mömmu.
1003
01:27:45,354 --> 01:27:47,895
Svo þarf ég nýja veiðistöng
ef við ætlum að veiða.
1004
01:27:52,145 --> 01:27:54,229
Jæja, komið, krakkar. Drífum okkur.
1005
01:27:55,145 --> 01:27:56,229
Það fer að dimma.
1006
01:27:58,937 --> 01:27:59,937
Bíddu aðeins.
1007
01:28:00,020 --> 01:28:01,437
Eitt feðrapróf í viðbót
1008
01:28:01,521 --> 01:28:03,229
til að gá hvort þú sért klár.
1009
01:28:04,312 --> 01:28:05,395
Komdu með það.
1010
01:28:05,479 --> 01:28:07,729
Hvernig líkjast hendurnar sítrónuböku?
1011
01:28:09,103 --> 01:28:12,479
Ha?
-Hvernig líkjast hendurnar sítrónuböku?
1012
01:28:13,978 --> 01:28:15,020
Ég veit það ekki.
1013
01:28:15,103 --> 01:28:16,854
Ma'r eins.
1014
01:28:16,937 --> 01:28:19,270
Ekki þennan brandara aftur afi.
1015
01:28:19,354 --> 01:28:22,812
Marens. Maður eins. Með marens.
1016
01:28:24,395 --> 01:28:27,229
Pabbabrandarar eru lykilatriði
hjá hverjum pabba.
1017
01:28:27,312 --> 01:28:29,395
Ég á heila bók í bústaðnum.
1018
01:28:29,479 --> 01:28:30,604
Komum, krakkar.
1019
01:28:30,687 --> 01:28:31,937
Komið.
1020
01:28:32,020 --> 01:28:33,813
Þú þarft að hætta með brandarann.
1021
01:28:41,479 --> 01:28:43,312
Bústaðurinn er bak við hæðina.
1022
01:28:45,479 --> 01:28:46,479
Jason.
1023
01:28:58,646 --> 01:29:00,687
Komdu, Jonah. Mamma!
1024
01:29:03,062 --> 01:29:04,103
Mamma!
1025
01:29:08,103 --> 01:29:10,229
Hví eruð þið úti í kuldanum?
1026
01:29:12,312 --> 01:29:13,354
Hefurðu hringinn?
1027
01:29:22,062 --> 01:29:23,521
Hverju heldurðu hún svari?
1028
01:29:24,729 --> 01:29:25,854
Komumst að því.
1029
01:34:35,354 --> 01:34:37,354
Íslenskur texti:
Unnur Fridriksdottir
72021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.