All language subtitles for La chispa de la vida (As Luck Would Have It) (2011) -- Alex de la Iglesia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,260 --> 00:00:46,375 Wake up. 2 00:00:48,180 --> 00:00:49,329 Wake up. 3 00:01:08,220 --> 00:01:09,369 Damn. 4 00:01:45,660 --> 00:01:48,254 AS LUCK WOULD HAVE IT 5 00:02:35,380 --> 00:02:36,859 A kiss for all you clowns out there. 6 00:02:37,100 --> 00:02:38,898 - That's right. - For all you clowns. 7 00:02:39,140 --> 00:02:41,131 I'd love to work in a circus. 8 00:02:45,860 --> 00:02:48,090 - That doesn't match. - What, the tie? 9 00:02:48,340 --> 00:02:50,411 Where's the shirt I bought you? 10 00:02:50,660 --> 00:02:52,333 I wore it to the Red House interview. 11 00:02:52,580 --> 00:02:53,900 I haven't ironed it. 12 00:02:54,140 --> 00:02:55,733 Any calls while I was in the shower? 13 00:02:55,980 --> 00:02:57,334 - No. - Good. 14 00:02:57,580 --> 00:02:58,251 Why? 15 00:02:58,500 --> 00:03:00,650 No reason. Mckenzie might cancel. 16 00:03:00,900 --> 00:03:02,220 Nobody's going to cancel. 17 00:03:02,460 --> 00:03:04,451 Or reschedule. It's happened before. 18 00:03:04,700 --> 00:03:07,453 Sara called last night. They sold their apartment. 19 00:03:07,700 --> 00:03:10,089 Already? They put it up for sale last month. 20 00:03:10,940 --> 00:03:13,250 They cut the price in half to sell faster. 21 00:03:13,500 --> 00:03:16,253 Luisa, our kids were born in this house. 22 00:03:16,500 --> 00:03:18,013 Where would we live? 23 00:03:18,260 --> 00:03:20,820 We could live with my parents in Mexico. 24 00:03:21,060 --> 00:03:22,494 With your parents? 25 00:03:22,740 --> 00:03:25,254 You want me to move to Mexico and live with your parents? 26 00:03:25,500 --> 00:03:28,060 You could get a good job with your resume. 27 00:03:28,300 --> 00:03:29,176 And the kids? 28 00:03:29,420 --> 00:03:31,650 They can go to college there. 29 00:03:31,900 --> 00:03:33,379 College. 30 00:03:33,740 --> 00:03:35,174 That's another thing. 31 00:03:35,780 --> 00:03:38,693 How will we afford it? Unemployment won't cover it. 32 00:03:39,540 --> 00:03:40,939 I'm a failure. 33 00:03:43,260 --> 00:03:44,739 You're not a failure. 34 00:03:44,980 --> 00:03:45,970 Why? 35 00:03:48,060 --> 00:03:50,256 Look how hot your wife is. 36 00:03:54,740 --> 00:03:56,970 Remember the hotel we stayed in on our honeymoon? 37 00:03:57,220 --> 00:03:58,858 The Hotel Paraiso. 38 00:03:59,380 --> 00:04:01,018 We sure were happy then. 39 00:04:01,260 --> 00:04:04,696 We still are. This is just a bad streak. 40 00:04:04,940 --> 00:04:06,214 I'll tell you what. 41 00:04:06,540 --> 00:04:10,249 You're going to put on this shirt you look so great in, 42 00:04:10,500 --> 00:04:12,969 which I gave you with all my love, 43 00:04:13,220 --> 00:04:14,779 and you're going to cheer up. 44 00:04:15,140 --> 00:04:16,699 I can't. 45 00:04:16,940 --> 00:04:19,090 Why are you so depressed today? 46 00:04:19,340 --> 00:04:20,774 I'm not depressed. 47 00:04:24,540 --> 00:04:25,655 Yes, you are. 48 00:04:26,420 --> 00:04:27,899 But I love you anyway. 49 00:04:30,100 --> 00:04:32,535 Name one original thing I've ever done. 50 00:04:32,860 --> 00:04:35,579 "Coca-Cola. Life's little spark." 51 00:04:36,180 --> 00:04:38,012 That wasn't bad. 52 00:04:38,300 --> 00:04:39,051 Wasn't bad? 53 00:04:39,300 --> 00:04:41,450 They still use it on commercials. 54 00:04:41,700 --> 00:04:43,338 - That was ages ago. - Look. 55 00:04:43,580 --> 00:04:45,537 I know you're having a hard time, 56 00:04:45,860 --> 00:04:48,056 but plenty of people are worse off 57 00:04:48,300 --> 00:04:50,177 than we are. You'll get that job 58 00:04:50,420 --> 00:04:53,173 and we'll take a trip with the money. 59 00:04:53,420 --> 00:04:54,899 Our anniversary is the 14th. 60 00:04:55,300 --> 00:04:56,415 That's right. 61 00:04:57,140 --> 00:04:58,130 Our anniversary. 62 00:04:59,260 --> 00:05:01,058 But I still have two weeks. 63 00:05:01,300 --> 00:05:03,257 We can go to that hotel. 64 00:05:04,260 --> 00:05:06,092 We'll stay in the same room. 65 00:05:06,340 --> 00:05:07,535 What if it's gone? 66 00:05:07,780 --> 00:05:09,691 We're not that old. Why would it be gone? 67 00:05:09,940 --> 00:05:10,896 How do I look? 68 00:05:11,260 --> 00:05:12,819 You look 69 00:05:13,060 --> 00:05:14,095 totally handsome. 70 00:05:14,340 --> 00:05:15,819 Tom Cruise is finished. 71 00:05:16,060 --> 00:05:18,939 You'd blow people away in Hollywood. Come here. 72 00:05:27,860 --> 00:05:29,976 I got to go, I got to 90- 73 00:05:30,220 --> 00:05:32,052 I don't want to be late. 74 00:05:34,060 --> 00:05:37,052 - I'd like to teach the world to sing… - Silly. 75 00:05:37,820 --> 00:05:40,209 …in perfect harmony… 76 00:05:40,540 --> 00:05:43,692 Luisa, please, I have to go, 77 00:05:44,060 --> 00:05:46,131 or late is what I'll be… 78 00:05:46,380 --> 00:05:48,098 Good luck. Got everything? 79 00:05:48,340 --> 00:05:50,138 Wallet, phone, keys? 80 00:05:51,780 --> 00:05:52,815 I think so. 81 00:05:55,580 --> 00:05:56,695 Want me to come with you? 82 00:05:56,940 --> 00:05:58,453 I'm a big boy now. 83 00:07:06,460 --> 00:07:08,417 - Good morning. - One moment. 84 00:07:08,660 --> 00:07:11,095 McKenzie Emerson Spain, may I help you? 85 00:07:11,340 --> 00:07:12,250 I'll connect you. 86 00:07:12,580 --> 00:07:13,456 Good morning. 87 00:07:13,700 --> 00:07:17,739 I'm here to see the president, Javier Gandara. We're friends. 88 00:07:17,980 --> 00:07:19,254 I think I'm a little early. 89 00:07:19,500 --> 00:07:21,013 - Name? - Javier Gandara. 90 00:07:21,260 --> 00:07:21,818 No, yours. 91 00:07:22,060 --> 00:07:23,459 Roberto Gomez. 92 00:07:24,300 --> 00:07:26,655 Roberto Gomez is here. He says he's early. 93 00:07:26,900 --> 00:07:28,732 What should I do with him? 94 00:07:29,820 --> 00:07:33,450 Teri says Mr. Gandara can't see you yet. You can wait here. 95 00:07:33,700 --> 00:07:34,371 Sure. 96 00:07:35,300 --> 00:07:36,370 Thanks. 97 00:07:56,220 --> 00:07:58,814 Excuse me, can I get some coffee somewhere? 98 00:07:59,060 --> 00:08:00,573 Yes, downstairs on the right. 99 00:08:09,700 --> 00:08:10,770 Hey, David. 100 00:08:12,860 --> 00:08:14,009 Where are you going? 101 00:08:14,260 --> 00:08:16,058 I'm a friend of David's. I was saying hi. 102 00:08:16,300 --> 00:08:17,449 One moment, please. 103 00:08:17,700 --> 00:08:20,579 I'm here to see the president and I'm a little early… 104 00:08:20,820 --> 00:08:24,256 Mr. Solar is very busy. He mustn't be disturbed. 105 00:08:27,300 --> 00:08:28,415 - Wait there. - Right. 106 00:08:29,220 --> 00:08:30,130 Okay. 107 00:08:42,100 --> 00:08:43,215 Hey, Sole! 108 00:08:43,460 --> 00:08:44,530 Hi, Martin. 109 00:08:47,580 --> 00:08:50,333 Let's get lunch. I reserved at a Chinese place. 110 00:08:52,300 --> 00:08:54,132 I'm almost done with this screen! 111 00:08:54,380 --> 00:08:55,779 You've been at it all morning. 112 00:08:56,020 --> 00:08:57,454 That's the easiest level. 113 00:08:57,700 --> 00:08:59,850 I ate the magic mushroom! 114 00:09:00,100 --> 00:09:03,411 Forget the mushroom, you're on the easy level. 115 00:09:03,660 --> 00:09:06,652 I'll go and get a cup of coffee. Thank you. 116 00:09:06,900 --> 00:09:07,492 Shut up! 117 00:09:24,180 --> 00:09:25,090 Hello? 118 00:09:25,340 --> 00:09:27,456 Hey, I missed you on Saturday. 119 00:09:27,700 --> 00:09:29,259 You were right not to go. We lost, as usual. 120 00:09:29,500 --> 00:09:30,376 Finally. 121 00:09:30,620 --> 00:09:31,735 Roberto Gomez. 122 00:09:31,980 --> 00:09:33,015 Oh, I'm sorry. 123 00:09:33,260 --> 00:09:34,853 Don't worry about it. 124 00:09:35,100 --> 00:09:36,579 The president is waiting. 125 00:09:38,300 --> 00:09:41,133 Okay, see you later. Bye. 126 00:09:44,060 --> 00:09:45,573 Everybody out. 127 00:10:00,260 --> 00:10:03,013 - How is everything, Roberto? - Javier. 128 00:10:03,380 --> 00:10:04,336 What happened to you? 129 00:10:04,580 --> 00:10:07,254 In the cafeteria, a disaster. Never mind. 130 00:10:07,500 --> 00:10:09,810 - How are you? - Couldn't be better. 131 00:10:10,260 --> 00:10:12,251 Hey, nice office, huh? 132 00:10:12,500 --> 00:10:14,377 Yeah. How are Luisa and the kids? 133 00:10:14,620 --> 00:10:16,418 Great. Luisa's doing great. 134 00:10:16,660 --> 00:10:20,699 Chasing kids around all day… Anyway, we're fine. 135 00:10:20,940 --> 00:10:23,329 - Is she still teaching? - Not at the moment. 136 00:10:23,580 --> 00:10:25,617 She substitutes sometimes, stuff like that. 137 00:10:25,860 --> 00:10:28,374 My daughter's in New York, at N.Y.U. 138 00:10:28,620 --> 00:10:32,250 50 grand a year and another 50 grand for the apartment in Tribeca. 139 00:10:32,740 --> 00:10:35,050 - Those are big numbers. - But you know what? 140 00:10:35,300 --> 00:10:36,495 I don't care. 141 00:10:37,260 --> 00:10:40,616 Your kids' future is worth it, don't you think? 142 00:10:40,860 --> 00:10:43,170 Nothing better to spend it on. Of course. 143 00:10:43,700 --> 00:10:45,498 What can I do for you? 144 00:10:46,500 --> 00:10:48,252 Well, Javier, look. 145 00:10:48,500 --> 00:10:50,252 I'll fill you in. I've been working 146 00:10:50,500 --> 00:10:54,459 freelance these last few years. No attachments, right? 147 00:10:54,700 --> 00:10:57,738 Taking my time, charging my battery… 148 00:10:57,980 --> 00:10:59,653 And I feel like I'm ready 149 00:10:59,900 --> 00:11:02,210 to settle down. You came to mind and I thought 150 00:11:02,460 --> 00:11:06,772 I'd be perfect for your new project. So here I am. 151 00:11:17,540 --> 00:11:21,090 Javier, the truth is I'm having a hard time. 152 00:11:21,420 --> 00:11:22,854 I need a job. 153 00:11:26,500 --> 00:11:28,889 A job. A job, a job. 154 00:11:29,140 --> 00:11:32,019 I can't offer you a job, Roberto. 155 00:11:32,260 --> 00:11:34,695 You know things aren't that simple. 156 00:11:34,940 --> 00:11:38,695 Tell me about it. I've been jobless for two years with a mortgage to pay 157 00:11:38,940 --> 00:11:42,251 and Luisa has no idea we'll be broke in two months. 158 00:11:43,100 --> 00:11:46,172 It doesn't have to be full time. 159 00:11:47,100 --> 00:11:50,252 I could come in a couple times a week. How about it? 160 00:11:51,500 --> 00:11:52,854 Impossible. 161 00:11:53,100 --> 00:11:54,499 I could easily swing it 162 00:11:54,740 --> 00:11:57,619 but you know I can't because you're my friend. 163 00:11:58,620 --> 00:12:00,418 But I'm good. 164 00:12:00,900 --> 00:12:02,493 I'm good, Javier. 165 00:12:02,980 --> 00:12:04,971 Okay, maybe not as good as before. 166 00:12:05,220 --> 00:12:07,860 But remember, the Coca-Cola campaign was my idea. 167 00:12:08,100 --> 00:12:09,613 "Life's little spark." 168 00:12:09,860 --> 00:12:11,453 It made you guys millions. 169 00:12:11,700 --> 00:12:12,690 Hold on a second. 170 00:12:13,020 --> 00:12:14,499 That was a team effort. 171 00:12:14,740 --> 00:12:16,697 A team effort? You're kidding, right? 172 00:12:16,940 --> 00:12:19,932 We both know that was my slogan. 173 00:12:20,180 --> 00:12:22,569 It was 2 A.M., I was 17 years old. 174 00:12:22,820 --> 00:12:25,653 I brought you guys coffee and you were exhausted. 175 00:12:25,900 --> 00:12:29,859 And I said, "Hey, where's the spark? Life's little spark.“ 176 00:12:30,100 --> 00:12:31,659 You loved it, Javier. 177 00:12:31,900 --> 00:12:34,096 You loved it. If you don't remember, 178 00:12:34,340 --> 00:12:36,377 please, go and ask David. 179 00:12:36,820 --> 00:12:40,017 I swear on my kids that was mine. 180 00:12:40,860 --> 00:12:41,850 I swear. 181 00:12:44,740 --> 00:12:47,254 I'm sorry to put you on the spot like this. 182 00:12:48,380 --> 00:12:49,893 Thanks, Javier. 183 00:12:54,060 --> 00:12:54,811 Roberto. 184 00:12:56,780 --> 00:12:59,420 Maybe we could get your kid a scholarship. 185 00:12:59,860 --> 00:13:00,930 Sure. 186 00:13:18,140 --> 00:13:20,416 Excuse me, can you spare any change for a sandwich? 187 00:13:20,660 --> 00:13:22,219 Sorry, I haven't got anything. 188 00:13:22,460 --> 00:13:24,929 What do you mean? You have a car 189 00:13:25,180 --> 00:13:26,329 and a briefcase and a house. 190 00:13:26,580 --> 00:13:29,254 You guys in ties are all bastards! 191 00:14:16,860 --> 00:14:18,976 You're listening to Migma Radio. 192 00:14:19,220 --> 00:14:22,099 This song is dedicated to all those assholes out there 193 00:14:22,340 --> 00:14:25,253 who tried to fuck up my day but failed. 194 00:14:25,500 --> 00:14:29,050 The song is called: "You can all go to hell." 195 00:14:29,300 --> 00:14:30,620 What? What? 196 00:14:30,860 --> 00:14:32,897 What are you looking at? What? 197 00:14:33,140 --> 00:14:34,892 What's your problem, you clown? 198 00:14:35,140 --> 00:14:35,891 What? 199 00:14:36,140 --> 00:14:38,017 Move it or I'll smash you. 200 00:14:38,260 --> 00:14:41,491 You, you and you. All three of you. Fucking kiss asses! 201 00:14:41,740 --> 00:14:45,176 You want me to say it in English? I'll say it in English. 202 00:14:45,500 --> 00:14:46,376 Clown. 203 00:14:55,900 --> 00:14:59,336 Can you give me the number for the Hotel Paraiso in Cartagena? 204 00:15:00,420 --> 00:15:01,455 What? 205 00:15:02,260 --> 00:15:04,649 It's not listed? It has to be. 206 00:15:04,900 --> 00:15:08,052 No, I don't want another hotel. It has to be that one. 207 00:15:09,780 --> 00:15:11,259 Okay, never mind. 208 00:15:11,500 --> 00:15:13,252 Thanks anyway. 209 00:15:13,780 --> 00:15:15,134 Goodbye. 210 00:15:45,980 --> 00:15:46,970 - Excuse me. - Yes? 211 00:15:47,220 --> 00:15:49,973 - Where's the hotel that was here? - It's not here anymore. 212 00:15:50,220 --> 00:15:51,449 It's gone. 213 00:15:52,380 --> 00:15:54,337 These walls are over two thousand years old. 214 00:15:54,580 --> 00:15:57,493 Emperor Augustus would be proud of the colossal undertaking 215 00:15:57,740 --> 00:16:00,095 initiated by City Hall 216 00:16:00,340 --> 00:16:03,890 to rescue this jewel of Imperial Rome from the clutches of obscurity. 217 00:16:04,140 --> 00:16:07,178 Buried for centuries, it remained hidden 218 00:16:07,420 --> 00:16:10,378 from human sight. A coincidence, however, 219 00:16:10,660 --> 00:16:14,893 some boys playing with a Roman coin, 220 00:16:15,140 --> 00:16:18,098 caused the history of this city to take 221 00:16:18,340 --> 00:16:20,217 a 360-degree turn. 222 00:16:20,540 --> 00:16:24,898 180. If you turn 360 degrees, you end up in the same place. 223 00:16:25,540 --> 00:16:26,575 Okay, then. 224 00:16:26,980 --> 00:16:28,653 But a picture is worth 225 00:16:28,900 --> 00:16:31,335 a thousand words. Let's begin the guided tour. 226 00:16:31,740 --> 00:16:34,573 Here is our wonderful archeologist, 227 00:16:34,860 --> 00:16:36,259 Mercedes San Roman. 228 00:16:36,540 --> 00:16:39,532 She knows more than I do about practically everything. 229 00:16:43,700 --> 00:16:45,577 The first discoveries 230 00:16:45,820 --> 00:16:48,460 were made under the Plaza de Condesa de Peralta 231 00:16:48,700 --> 00:16:51,340 when they started building the Center for Arts and Crafts. 232 00:16:51,580 --> 00:16:53,412 - What about the coin? - The mayor made that up. 233 00:16:53,660 --> 00:16:56,812 The first digs uncovered a complex alignment 234 00:16:57,060 --> 00:17:00,257 of structures and rich architectural elements 235 00:17:00,500 --> 00:17:03,777 which were a prelude to the amazing archeological find 236 00:17:04,020 --> 00:17:06,250 which took place shortly thereafter. 237 00:17:07,060 --> 00:17:08,573 Please follow me. 238 00:17:26,100 --> 00:17:28,330 RESTRICTED ACCESS WORKERS ONLY 239 00:17:38,620 --> 00:17:40,418 Hey, who's there? 240 00:17:41,460 --> 00:17:42,370 Hey! 241 00:17:43,860 --> 00:17:45,737 Stay there! It's dangerous! 242 00:17:48,180 --> 00:17:50,740 Don't move! It's dangerous! 243 00:17:50,980 --> 00:17:52,334 Don't move! 244 00:17:53,660 --> 00:17:55,651 - Hold on! - Help! 245 00:17:56,740 --> 00:17:57,775 Take my hand! 246 00:17:58,860 --> 00:18:00,692 Here! Hey! No! 247 00:18:00,940 --> 00:18:02,738 - I can't! - God! 248 00:18:03,420 --> 00:18:04,979 Please, help me! 249 00:18:05,220 --> 00:18:06,369 Give me your hand. 250 00:18:06,620 --> 00:18:07,655 Help! 251 00:18:08,940 --> 00:18:10,374 I've got you! 252 00:18:10,620 --> 00:18:12,452 - Jump! - Don't let go! 253 00:18:12,700 --> 00:18:14,816 Jump, for God's sake! 254 00:18:16,860 --> 00:18:19,010 I'll get help! Hold on! 255 00:18:19,300 --> 00:18:20,370 Help! 256 00:18:23,140 --> 00:18:24,494 Help! 257 00:18:28,260 --> 00:18:29,580 Help! 258 00:18:32,780 --> 00:18:34,737 Help me, please! 259 00:18:36,180 --> 00:18:37,693 Help! 260 00:18:38,980 --> 00:18:40,937 I'm slipping, I can't hold on! 261 00:18:50,460 --> 00:18:51,575 Good lord! 262 00:18:52,100 --> 00:18:53,613 - No! - Where is he? 263 00:18:54,660 --> 00:18:58,210 Get help and call an ambulance. Quickly! 264 00:18:58,460 --> 00:18:59,939 Enough introductions. 265 00:19:00,180 --> 00:19:03,252 Let us enjoy the efforts of the last few years. 266 00:19:03,500 --> 00:19:06,174 An archeological discovery of global importance. 267 00:19:06,420 --> 00:19:07,899 That's impossible. 268 00:19:08,820 --> 00:19:10,333 What's wrong now? 269 00:19:10,620 --> 00:19:12,452 - We can't go out there. - What? 270 00:19:12,700 --> 00:19:14,691 There's been an accident. Make something up. 271 00:19:15,660 --> 00:19:16,695 Sir. 272 00:19:17,820 --> 00:19:18,696 Sir. 273 00:19:20,300 --> 00:19:21,734 Are you all right? 274 00:19:21,980 --> 00:19:23,539 - Sir. - I don't know. 275 00:19:23,780 --> 00:19:24,770 I think so. 276 00:19:25,420 --> 00:19:26,774 Can you get UP-7 277 00:19:28,100 --> 00:19:29,135 Is it your back? 278 00:19:29,380 --> 00:19:31,337 No, I can't move my head. 279 00:19:31,580 --> 00:19:32,615 I can't. 280 00:19:35,620 --> 00:19:36,815 What's wrong? 281 00:19:37,380 --> 00:19:38,814 Nothing, don't worry. 282 00:19:39,100 --> 00:19:40,932 ,What are you guys doing? - What's up? 283 00:19:41,180 --> 00:19:43,057 - He needs an ambulance. - It's on the way. 284 00:19:43,300 --> 00:19:44,131 Now, damn it! 285 00:19:44,380 --> 00:19:48,817 We had a hard time finding it, because at first we thought 286 00:19:49,060 --> 00:19:50,733 - one of the neighbors… - Excuse me. 287 00:19:50,980 --> 00:19:52,891 Can we go outside already? 288 00:19:53,140 --> 00:19:55,814 I need to send the article to the paper before it closes. 289 00:19:56,140 --> 00:19:57,653 Why can't I move my head? 290 00:19:58,020 --> 00:19:59,249 Stay still. 291 00:19:59,540 --> 00:20:01,258 - It's okay. - What's going on? 292 00:20:01,500 --> 00:20:03,969 You see those rods over there? 293 00:20:05,660 --> 00:20:07,173 You have one stuck in your head. 294 00:20:07,420 --> 00:20:08,455 What? 295 00:20:10,060 --> 00:20:12,017 It's okay, the ambulance is on the way. 296 00:20:12,260 --> 00:20:14,251 I need to call my wife. 297 00:20:17,660 --> 00:20:19,458 Hey! Where are you going? 298 00:20:19,780 --> 00:20:22,420 - What's going on here? - Please! Listen for a second. 299 00:20:22,660 --> 00:20:26,654 It took centuries to discover this ancient marvel. 300 00:20:27,620 --> 00:20:30,373 I want to be the one who turns on the lights. 301 00:20:30,660 --> 00:20:32,458 Is that too much to ask? 302 00:20:32,700 --> 00:20:34,498 What hospital will they take me to? 303 00:20:34,740 --> 00:20:36,970 Perpetuo Socorro. It's five minutes away. 304 00:20:37,220 --> 00:20:38,654 Perpetuo Socorro. 305 00:20:38,900 --> 00:20:40,652 Relax. 306 00:20:47,140 --> 00:20:50,690 Hi, honey. Why haven't you called? How was the meeting? 307 00:20:51,100 --> 00:20:52,932 Fine. Listen… 308 00:20:53,180 --> 00:20:56,457 Something absurd happened, you'll laugh. 309 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 I had a little accident and I have an iron rod stuck in my head. 310 00:20:59,780 --> 00:21:00,736 You have what? 311 00:21:00,980 --> 00:21:02,493 I had a little accident. 312 00:21:02,740 --> 00:21:05,653 Hello? Roberto? I can't hear you. 313 00:21:05,900 --> 00:21:09,052 I said I have an iron rod stuck in my head. 314 00:21:09,300 --> 00:21:11,450 You slipped on an iron bed? 315 00:21:11,700 --> 00:21:12,576 You don't understand! 316 00:21:12,820 --> 00:21:14,413 Hello? Roberto? 317 00:21:15,220 --> 00:21:17,575 Roberto? Listen, are you okay? 318 00:21:17,820 --> 00:21:19,731 I'm fine. I'm waiting for the ambulance. 319 00:21:19,980 --> 00:21:20,890 The ambulance? 320 00:21:21,140 --> 00:21:24,292 They're taking me to Perpetuo Socorro. I'm in Cartagena. 321 00:21:24,540 --> 00:21:27,532 Okay. Socorro, Cartagena, ambulance. 322 00:21:28,500 --> 00:21:31,970 I'm leaving rig ht now. Why Carta…? Never mind, I'm on my way. 323 00:21:37,780 --> 00:21:39,293 Are you calmer now? 324 00:21:39,540 --> 00:21:40,416 Yeah. 325 00:21:41,020 --> 00:21:42,249 I'm better. 326 00:21:42,740 --> 00:21:44,094 Is there a lot of blood? 327 00:21:45,380 --> 00:21:47,212 I don't see any blood. 328 00:21:47,900 --> 00:21:49,732 Careful, damn it! 329 00:21:49,980 --> 00:21:51,812 - Where's the ambulance? - It's almost here. 330 00:21:52,300 --> 00:21:53,699 Take it easy, okay? 331 00:21:53,940 --> 00:21:55,533 The ambulance is almost here. 332 00:21:55,780 --> 00:21:57,771 What's he doing with his cell phone? 333 00:21:58,020 --> 00:21:59,249 Stop that! 334 00:22:02,020 --> 00:22:03,340 - Better? - Yeah, better. 335 00:22:03,580 --> 00:22:04,934 Feeling any calmer? 336 00:22:05,700 --> 00:22:07,771 By the way, my name is Roberto. 337 00:22:08,420 --> 00:22:09,251 Claudio. 338 00:22:10,020 --> 00:22:10,896 Sorry. 339 00:22:11,540 --> 00:22:13,656 Sorry we met like this, Roberto. 340 00:22:14,060 --> 00:22:15,095 Damn. 341 00:22:15,540 --> 00:22:18,259 I was only looking for the Hotel Paraiso. 342 00:22:18,540 --> 00:22:21,259 They closed it a couple years ago to build the theater museum. 343 00:22:21,540 --> 00:22:24,100 Theater? What theater? 344 00:22:33,300 --> 00:22:35,018 It's grandiose, Merche. 345 00:22:36,460 --> 00:22:38,019 Grandiose. 346 00:22:39,980 --> 00:22:41,732 There's a man down there! 347 00:22:41,980 --> 00:22:43,175 - What? - You're rig ht. 348 00:22:43,420 --> 00:22:44,615 It looks like an accident. 349 00:22:44,980 --> 00:22:47,051 Jose! Jose, listen to me. 350 00:22:47,300 --> 00:22:49,814 - Don't close, there was an accident. - No, you're mistaken. 351 00:22:50,060 --> 00:22:52,893 That still hasn't been established. 352 00:22:53,140 --> 00:22:56,019 - We're ruined! - This is no time to joke, 353 00:22:56,260 --> 00:22:57,694 - Mayor. - I'm not joking. 354 00:22:57,940 --> 00:23:00,011 This is horrendous. 355 00:23:00,700 --> 00:23:02,498 Everything was so grandiose… 356 00:23:02,740 --> 00:23:04,492 All the photographers… Everybody out! 357 00:23:04,820 --> 00:23:06,049 Get out of here! 358 00:23:06,940 --> 00:23:08,738 Please, step back! 359 00:23:09,940 --> 00:23:11,772 Please! He fell. 360 00:23:13,940 --> 00:23:16,216 He fell. Please! 361 00:23:25,300 --> 00:23:27,132 Everyone step back! Coming through! 362 00:23:29,060 --> 00:23:30,858 - Over here. - Everyone step back. 363 00:23:32,820 --> 00:23:33,890 Hi. 364 00:23:34,140 --> 00:23:37,417 How's it going? I'm Carlos, Toni and Paco, okay? 365 00:23:37,660 --> 00:23:38,775 Roberto. Nice to meet you. 366 00:23:39,100 --> 00:23:43,014 Toni's going to check your vitals and I'll take a look under there. 367 00:23:43,260 --> 00:23:44,534 - Let's see. 368 00:23:46,940 --> 00:23:50,615 Roberto, any trouble breathing? Any chest pain? 369 00:23:50,860 --> 00:23:53,215 No, not my chest. But my head hurts. 370 00:23:53,660 --> 00:23:55,617 Well, that's normal. 371 00:23:55,860 --> 00:23:58,579 Don't worry. Can you move your arms and legs at the same time? 372 00:23:58,820 --> 00:24:00,970 Of course he can. He just did. 373 00:24:01,220 --> 00:24:03,530 - Let him say it. - Yeah, I think so. 374 00:24:03,780 --> 00:24:05,100 Blood pressure 130 over 85. 375 00:24:05,340 --> 00:24:06,375 Isn't that high? 376 00:24:06,620 --> 00:24:08,611 - You should see mine. - would you be quiet? 377 00:24:08,860 --> 00:24:10,692 Roberto, it's perfect, okay? 378 00:24:10,940 --> 00:24:12,135 What happened to your face? 379 00:24:12,620 --> 00:24:15,578 Nothing, a drunk guy punched me. Who's in charge here? 380 00:24:16,020 --> 00:24:17,533 I'm the museum director. 381 00:24:17,780 --> 00:24:19,737 Can I have a word with you? Come with me. 382 00:24:19,980 --> 00:24:22,494 Please, step back. Step back! 383 00:24:22,740 --> 00:24:24,139 Quit moaning! 384 00:24:24,740 --> 00:24:26,253 I can't move that man. 385 00:24:26,500 --> 00:24:28,730 Take him away in the ambulance right now. 386 00:24:28,980 --> 00:24:30,459 Will you take responsibility? I won't. 387 00:24:30,700 --> 00:24:31,735 I didn't say that. 388 00:24:31,980 --> 00:24:33,254 He doesn't work here. 389 00:24:33,500 --> 00:24:34,490 I know. 390 00:24:34,900 --> 00:24:36,254 What were you doing, shithead? 391 00:24:37,300 --> 00:24:38,210 Why can't you move him? 392 00:24:38,460 --> 00:24:41,771 That rod in his head may have reached the brain. 393 00:24:42,020 --> 00:24:45,331 He could bleed to death before we get to the hospital. 394 00:24:45,580 --> 00:24:46,138 Oh, my God. 395 00:24:46,380 --> 00:24:50,339 Are you a doctor? No, right? Let the doctors make conclusions. 396 00:24:50,580 --> 00:24:53,572 Take your ambulance and get him out of here. 397 00:24:53,820 --> 00:24:55,572 I'm not touching him. 398 00:24:55,820 --> 00:24:57,891 I told you it was too soon to open to the public. 399 00:24:58,140 --> 00:24:59,733 I saw something like this once. 400 00:24:59,980 --> 00:25:01,732 A guy with a knife stuck in his head. 401 00:25:01,980 --> 00:25:02,890 Are you retarded? 402 00:25:03,140 --> 00:25:03,971 And? 403 00:25:04,540 --> 00:25:05,894 He died. 404 00:25:06,140 --> 00:25:06,971 What a schmuck. 405 00:25:07,220 --> 00:25:08,779 How could this happen? 406 00:25:09,020 --> 00:25:12,012 He grabbed the statue and the crane spun around. 407 00:25:12,260 --> 00:25:13,739 I tried to stop him, but… 408 00:25:13,980 --> 00:25:15,493 What the hell are we paying you for? 409 00:25:15,780 --> 00:25:17,373 It's not his fault. 410 00:25:18,180 --> 00:25:19,329 I shouldn't be here. 411 00:25:19,940 --> 00:25:21,260 Did the floor fall in? 412 00:25:21,540 --> 00:25:24,180 I only wanted to come back the hotel 413 00:25:24,420 --> 00:25:26,172 where I spent my honeymoon. 414 00:25:26,420 --> 00:25:29,697 Roberto, the fire department will be here any minute. 415 00:25:41,980 --> 00:25:43,653 Make way, please! 416 00:25:43,900 --> 00:25:45,334 Let's go, let's go! 417 00:25:46,180 --> 00:25:48,137 Don't step there! 418 00:25:50,580 --> 00:25:52,014 Careful, damn it! 419 00:25:57,260 --> 00:26:00,935 If I cut the bar it'll shake too much. We have to make a hole. 420 00:26:01,180 --> 00:26:02,614 Let's get this straight. 421 00:26:02,860 --> 00:26:05,215 You're standing on national heritage. 422 00:26:05,460 --> 00:26:07,178 You know what that means? 423 00:26:07,420 --> 00:26:09,093 You need an expert to dig here. 424 00:26:09,340 --> 00:26:11,331 Saving that man is the priority. 425 00:26:11,580 --> 00:26:13,696 That's yours, mine is the museum. 426 00:26:13,940 --> 00:26:15,453 If you don't let me work… 427 00:26:15,700 --> 00:26:17,850 Everybody settle down. Don't be stupid. 428 00:26:18,100 --> 00:26:20,819 Can't we just raise him a little bit? 429 00:26:21,060 --> 00:26:22,937 I'm afraid to move him. We need a doctor. 430 00:26:23,180 --> 00:26:24,090 Roberto, right hand. 431 00:26:25,020 --> 00:26:26,249 Left hand. 432 00:26:26,780 --> 00:26:30,091 Roberto, I'm going to insert an IV. You'll feel a prick. 433 00:26:33,180 --> 00:26:34,170 Don't cry, it doesn't hurt. 434 00:26:34,420 --> 00:26:37,094 You won't believe it, but that hurt more than this. 435 00:26:38,500 --> 00:26:39,820 Please, let me through. 436 00:26:41,300 --> 00:26:44,019 Roberto, we called a doctor to examine you. 437 00:26:44,260 --> 00:26:46,456 We don't want to move you until he's seen the rod. 438 00:26:46,700 --> 00:26:50,330 I feel perfectly fine. I don't know why we can't leave. 439 00:26:50,580 --> 00:26:53,220 It's not that simple. We have to wait for the doctor. 440 00:26:53,460 --> 00:26:54,939 I need to call my wife. 441 00:26:55,180 --> 00:26:58,093 I told her you were taking me to the hospital. 442 00:27:01,980 --> 00:27:02,731 Yes? 443 00:27:02,980 --> 00:27:03,492 Hi, sweetie. 444 00:27:03,740 --> 00:27:05,219 I'm almost there. What's wrong? 445 00:27:05,460 --> 00:27:06,575 I'm not going to the hospital. 446 00:27:06,820 --> 00:27:07,696 Then where? 447 00:27:07,940 --> 00:27:08,657 Nowhere. 448 00:27:08,900 --> 00:27:10,049 Why? What's going on? 449 00:27:10,300 --> 00:27:11,574 They're waiting for the doctor. 450 00:27:11,820 --> 00:27:12,810 Where are you? 451 00:27:13,060 --> 00:27:13,811 At the hotel. 452 00:27:14,060 --> 00:27:15,494 Our hotel? 453 00:27:15,740 --> 00:27:18,254 Well, it's a museum now. It's incredible. 454 00:27:18,980 --> 00:27:21,176 They found a Roman theater underneath it. 455 00:27:21,420 --> 00:27:23,093 What are you doing there? 456 00:27:23,340 --> 00:27:25,775 I was upset. I wanted to get out of Madrid. 457 00:27:26,020 --> 00:27:29,650 I put the music on full blast and I wanted to surprise you. 458 00:27:30,100 --> 00:27:32,660 It would have been nice to spend our anniversary together. 459 00:27:32,900 --> 00:27:34,459 I'm almost there, my love. 460 00:27:34,700 --> 00:27:37,260 Drive slowly, okay? I don't want you to have an accident. 461 00:27:38,580 --> 00:27:40,617 I'll be there very soon. 462 00:27:42,380 --> 00:27:44,212 She's a teacher. 463 00:27:44,460 --> 00:27:47,339 She loves working with kids. That's why she puts up with me. 464 00:27:47,580 --> 00:27:50,732 I had a girlfriend who dumped me because I snore. 465 00:27:50,980 --> 00:27:53,210 - I never got to sleep with her. - How did she know you snore? 466 00:27:53,460 --> 00:27:54,416 You're right. 467 00:27:54,660 --> 00:27:56,014 A friend must have told her. 468 00:27:57,300 --> 00:27:58,210 Roberto! 469 00:27:58,460 --> 00:27:59,052 Roberto! 470 00:28:06,660 --> 00:28:08,173 Yeah, I'm okay. 471 00:28:11,540 --> 00:28:13,816 - My God. - It's on the internet. 472 00:28:14,060 --> 00:28:15,573 They'll destroy the theater. 473 00:28:15,820 --> 00:28:18,972 Years numbering every rock, wrecked in minutes. 474 00:28:19,220 --> 00:28:22,531 They'll sink my career in politics. What do we do, Merche? 475 00:28:22,780 --> 00:28:24,453 Don't let them in! 476 00:29:07,300 --> 00:29:08,176 It's complicated. 477 00:29:09,300 --> 00:29:10,813 I'm listening, sorry. 478 00:29:14,300 --> 00:29:15,699 I can't talk right now! 479 00:29:28,820 --> 00:29:30,458 This way, doctor. 480 00:29:31,300 --> 00:29:32,813 Please! 481 00:29:33,100 --> 00:29:34,898 - Good evening. - Good evening. 482 00:29:35,140 --> 00:29:37,495 - I'm Doctor Andres Velasco. - Nice to meet you. Roberto. 483 00:29:37,740 --> 00:29:40,095 - Having a rough day, are we? - Awful. 484 00:29:40,340 --> 00:29:41,853 Has he been conscious the whole time? 485 00:29:42,100 --> 00:29:43,818 - Yes. - Blood pressure 130 over 85. 486 00:29:44,060 --> 00:29:46,939 Doctor, tell us what's happening! What's his name? 487 00:29:47,180 --> 00:29:49,376 Can we put up a screen or something? 488 00:29:49,620 --> 00:29:51,019 It's on the way. 489 00:29:51,260 --> 00:29:52,455 - Thank you, doctor. - Roberto. 490 00:29:52,700 --> 00:29:53,849 I'm going to perform a neurological exam. 491 00:29:54,100 --> 00:29:56,899 Okay. Is this covered by Social Security? 492 00:29:57,140 --> 00:29:59,051 Don't think about that now. Relax, this won't hurt. 493 00:29:59,300 --> 00:30:02,577 I feel perfectly fine, except for the rod. 494 00:30:09,700 --> 00:30:11,816 Roberto, can you feel my hand? 495 00:30:12,060 --> 00:30:12,856 Yes. 496 00:30:13,100 --> 00:30:14,773 - Can you squeeze it? - Sure. 497 00:30:15,020 --> 00:30:16,010 A little more. 498 00:30:16,260 --> 00:30:17,170 Very good. 499 00:30:17,420 --> 00:30:18,933 Stick out your tongue. 500 00:30:19,620 --> 00:30:22,419 Very good, Roberto. Let's see. 501 00:30:22,660 --> 00:30:24,412 Follow the light with your eyes. 502 00:30:24,660 --> 00:30:25,456 A little more. 503 00:30:27,300 --> 00:30:28,256 Very good. 504 00:30:29,260 --> 00:30:31,729 - Everything is fine. - Thank God. 505 00:30:31,980 --> 00:30:33,732 That's a relief. 506 00:30:43,060 --> 00:30:44,858 No questions, please! 507 00:30:45,300 --> 00:30:47,098 The patient is stable, 508 00:30:47,340 --> 00:30:49,809 but he can't be moved until we see the X-rays. 509 00:30:50,060 --> 00:30:52,859 Would you blame the accident on the poor conditions 510 00:30:53,100 --> 00:30:54,420 of the facility? 511 00:30:54,660 --> 00:30:56,571 He can't say any more. He doesn't know. 512 00:30:56,820 --> 00:30:57,696 Thank you. 513 00:31:03,940 --> 00:31:05,772 - Claudio. - What is it, Roberto? 514 00:31:06,020 --> 00:31:08,580 - You think I'll be okay? - Of course you will. 515 00:31:08,820 --> 00:31:10,458 I've seen much worse cases. 516 00:31:10,700 --> 00:31:12,771 My grandfather had a bullet in his head from the war 517 00:31:13,020 --> 00:31:14,931 and he died old and happy. 518 00:31:15,220 --> 00:31:18,099 - I need you to hold your breath. - Sorry. 519 00:31:18,340 --> 00:31:19,455 One moment. 520 00:31:19,980 --> 00:31:20,970 Okay, thanks. 521 00:31:21,220 --> 00:31:22,449 It's funny. 522 00:31:23,060 --> 00:31:24,892 This morning nobody wanted to talk to me 523 00:31:25,140 --> 00:31:27,939 - and now suddenly… - It's everywhere on TV. 524 00:31:28,300 --> 00:31:30,769 You're going to be a star. 525 00:31:50,140 --> 00:31:51,210 Hey, where are you going? 526 00:31:51,460 --> 00:31:55,249 I'm Luisa Gomez. I need to see my husband, he had an accident. 527 00:31:55,500 --> 00:31:58,060 I'm the museum director. Please, come with me. 528 00:31:58,300 --> 00:31:59,017 What happened? 529 00:31:59,380 --> 00:32:01,940 I'm very sorry. My heart goes out to you, 530 00:32:02,180 --> 00:32:04,694 but I assure you, your husband is in very good hands. 531 00:32:04,940 --> 00:32:05,771 What happened? 532 00:32:06,020 --> 00:32:08,899 Your husband illegally entered a restricted area. 533 00:32:09,140 --> 00:32:11,177 We're not responsible for what happened. 534 00:32:11,420 --> 00:32:14,173 If he tries to sue us, he hasn't got a chance! 535 00:32:30,540 --> 00:32:33,134 Let us through! She has to see her husband! 536 00:32:37,820 --> 00:32:40,699 - You can't come through! - Stay back! 537 00:32:43,620 --> 00:32:44,655 Hi, Luisa. 538 00:32:45,580 --> 00:32:47,253 - Roberto… - Luisa, my love. 539 00:32:47,500 --> 00:32:49,252 Sweetheart! Oh, my God! 540 00:32:49,500 --> 00:32:52,731 What happened? What happened, darling? 541 00:32:54,020 --> 00:32:56,660 Why is everyone staring at him? 542 00:32:56,900 --> 00:32:58,811 Why is he lying there? Pick him up. 543 00:32:59,060 --> 00:33:00,892 Take him to the hospital. Do something! 544 00:33:01,140 --> 00:33:03,939 - I told you, they can't move me. - Why not? 545 00:33:04,420 --> 00:33:07,060 Because I have an iron rod stuck in my head. 546 00:33:10,540 --> 00:33:11,530 It's okay, Luisa. 547 00:33:11,780 --> 00:33:13,817 An iron rod? 548 00:33:14,660 --> 00:33:15,730 Oh, I get it. 549 00:33:16,740 --> 00:33:17,650 Luisa. 550 00:33:18,860 --> 00:33:21,090 Would you stop calling me already? 551 00:33:21,340 --> 00:33:23,058 I can't talk, I'm in a meeting. 552 00:33:23,300 --> 00:33:24,859 - Alfonso. - Chairman, sir. 553 00:33:25,100 --> 00:33:26,659 You have one minute to explain. 554 00:33:26,900 --> 00:33:28,618 First of all, I want you to know 555 00:33:28,860 --> 00:33:31,818 the man entered the area illegally. 556 00:33:32,060 --> 00:33:35,018 I have to give a press conference to explain. 557 00:33:35,300 --> 00:33:40,329 The facilities are in strict compliance with the law. Make sure that's clear. 558 00:33:40,580 --> 00:33:42,059 I'll tell you what's clear. 559 00:33:42,300 --> 00:33:46,612 Get him out of there right now or don't come to work tomorrow. 560 00:33:47,580 --> 00:33:49,378 Luisa, are you okay? 561 00:33:49,900 --> 00:33:51,732 I'm okay. I'm okay, honey. 562 00:33:55,500 --> 00:33:59,050 You're the one who isn't okay. Does it hurt? 563 00:33:59,300 --> 00:34:01,894 Not at all. I don't even feel it. 564 00:34:02,140 --> 00:34:03,619 Thank God. 565 00:34:03,900 --> 00:34:05,413 Did they give you any medicine? 566 00:34:05,660 --> 00:34:08,095 Yeah, don't worry. I'll be fine, okay? 567 00:34:08,340 --> 00:34:09,535 Is that blood? 568 00:34:09,860 --> 00:34:10,895 This? 569 00:34:11,140 --> 00:34:12,175 It's coffee. 570 00:34:15,700 --> 00:34:18,613 Could I please have a moment alone with my husband? 571 00:34:18,860 --> 00:34:20,612 Of course. You heard the lady. Let's go. 572 00:34:20,860 --> 00:34:22,612 Come on, everybody out. 573 00:34:28,540 --> 00:34:29,530 Roberto… 574 00:34:30,060 --> 00:34:31,380 Sorry, sorry, 575 00:34:31,620 --> 00:34:32,496 Sorry. 576 00:34:37,220 --> 00:34:38,255 Luisa… 577 00:34:39,220 --> 00:34:40,733 I'm sorry. 578 00:34:41,460 --> 00:34:43,371 I didn't get the job. 579 00:34:44,860 --> 00:34:47,170 Don't worry about that now. 580 00:34:47,740 --> 00:34:49,538 We'll find something… 581 00:34:49,780 --> 00:34:51,259 I don't know. 582 00:34:51,700 --> 00:34:53,338 Anything. 583 00:34:54,380 --> 00:34:57,736 What matters is getting you out of here. 584 00:34:59,860 --> 00:35:01,897 Why isn't there a doctor with you? 585 00:35:02,140 --> 00:35:04,973 - You just told him to leave. - Right. 586 00:35:05,500 --> 00:35:06,979 What did he say? 587 00:35:07,220 --> 00:35:08,813 Listen, honey. 588 00:35:09,580 --> 00:35:12,652 I have an idea. I'm going to talk to Kiko Segura. 589 00:35:12,900 --> 00:35:13,731 Kiko Segura? 590 00:35:13,980 --> 00:35:16,256 What does he know about this? 591 00:35:19,060 --> 00:35:19,936 No. 592 00:35:23,980 --> 00:35:24,856 No. 593 00:35:25,100 --> 00:35:26,852 - Roberto Gomez on line two. - Have him call back. 594 00:35:27,100 --> 00:35:27,817 It's urgent. 595 00:35:31,140 --> 00:35:32,813 - Roberto. - Hi, Kiko. 596 00:35:33,060 --> 00:35:34,858 - How's it going? - Turn on the TV. 597 00:35:36,500 --> 00:35:38,616 - What channel? - Take your pick. 598 00:35:39,820 --> 00:35:41,618 I see Roman ruins. 599 00:35:41,860 --> 00:35:44,136 - What is this, a concert? - No. 600 00:35:44,380 --> 00:35:47,259 There's an ambulance. Was there an accident? 601 00:35:47,500 --> 00:35:49,650 See the guy trapped down there? 602 00:35:51,380 --> 00:35:52,256 Yeah. 603 00:35:52,980 --> 00:35:54,209 That's me. 604 00:36:00,700 --> 00:36:02,771 The rod bisected the midline of the brain, 605 00:36:03,020 --> 00:36:04,156 so it hasn't damaged any crucial nerves. 606 00:36:04,180 --> 00:36:06,057 So it hasn't damaged any crucial nerves. 607 00:36:06,780 --> 00:36:10,853 The problem is it's pressing against the sagittal sinus. 608 00:36:11,180 --> 00:36:12,818 What's the sagittal sinus? 609 00:36:13,060 --> 00:36:16,655 It's a vein canal situated in the upper dura mater 610 00:36:16,900 --> 00:36:18,556 which drains blood flowing from the brain to the jugular. 611 00:36:18,580 --> 00:36:19,138 Which drains blood flowing from the brain to the jugular. 612 00:36:19,380 --> 00:36:20,973 In English, doctor. 613 00:36:21,220 --> 00:36:25,009 If we remove the bar, we don't know if we'll be able 614 00:36:25,260 --> 00:36:27,251 to stop the bleeding before we can operate. 615 00:36:27,500 --> 00:36:29,491 Well, then? What are you going to do? 616 00:36:29,740 --> 00:36:32,573 Just cut the bar and that's that. 617 00:36:32,820 --> 00:36:32,956 Wait, it's not that simple. The vibration could damage his brain. 618 00:36:32,980 --> 00:36:36,610 Wait, it's not that simple. The vibration could damage his brain. 619 00:36:36,940 --> 00:36:38,339 Damage his brain? 620 00:36:38,580 --> 00:36:41,049 In that case what we have to do 621 00:36:41,300 --> 00:36:44,850 is dig it out. Mercedes was there when the theater 622 00:36:45,100 --> 00:36:46,876 was rebuilt. She knows every rock. Isn't that rig ht? 623 00:36:46,900 --> 00:36:48,698 Was rebuilt. She knows every rock. Isn't that rig ht? 624 00:36:48,940 --> 00:36:50,692 She knows exactly how to handle this. 625 00:36:50,940 --> 00:36:52,578 I don't know anything. 626 00:36:52,820 --> 00:36:54,857 Look, this might sound cruel, 627 00:36:55,100 --> 00:36:57,410 but we have to take everything into account. 628 00:36:58,580 --> 00:37:00,856 We could destroy the pieces down there. 629 00:37:02,220 --> 00:37:03,255 The rocks? 630 00:37:04,980 --> 00:37:07,369 What's more important here, 631 00:37:07,620 --> 00:37:09,531 some rocks or my husband? 632 00:37:09,780 --> 00:37:11,817 She's absolutely right. 633 00:37:12,060 --> 00:37:14,449 Thinking about rocks at a time like this? 634 00:37:14,700 --> 00:37:15,676 Merche, for God's sake! 635 00:37:15,700 --> 00:37:17,134 Merche, for God's sake! 636 00:37:17,900 --> 00:37:20,255 A man's life is at stake. Hello? 637 00:37:21,100 --> 00:37:22,898 Okay, we can try it. 638 00:37:24,060 --> 00:37:28,054 If it works, we'll take Roberto to the hospital and remove the bar. 639 00:37:30,100 --> 00:37:32,330 The man's identity remains unknown. 640 00:37:32,580 --> 00:37:36,460 Apparently he doesn't work for the company restoring the ruins. 641 00:37:36,700 --> 00:37:39,931 Sources say he might have been trying to kill himself 642 00:37:40,180 --> 00:37:42,376 because he lost his job. 643 00:37:42,620 --> 00:37:43,610 How do you know him? 644 00:37:43,860 --> 00:37:43,996 Old friends. Who wants to go? 645 00:37:44,020 --> 00:37:45,249 Old friends. Who wants to go? 646 00:37:45,540 --> 00:37:47,372 - I'll go. - Easy, Johnny. 647 00:37:47,980 --> 00:37:50,096 First I want to remind everybody 648 00:37:50,340 --> 00:37:52,092 that a man's life is at stake. 649 00:37:52,340 --> 00:37:55,617 He's asked us to represent him and that's a responsibility. 650 00:37:55,860 --> 00:37:57,214 We could send a ghost writer for memoirs. 651 00:37:57,460 --> 00:37:58,396 Nobody cares about books anymore. Anything else? 652 00:37:58,420 --> 00:38:00,138 Nobody cares about books anymore. Anything else? 653 00:38:00,380 --> 00:38:03,293 We could send a crew to make a documentary… 654 00:38:03,540 --> 00:38:05,895 Spare us your stupid ideas, thank you. 655 00:38:06,140 --> 00:38:08,336 I have some awesome ideas for product placement. 656 00:38:08,580 --> 00:38:12,096 Typical stuff like Schweppes, Fanta, Colacao, Actimel… 657 00:38:12,340 --> 00:38:12,796 But I can get other things. 658 00:38:12,820 --> 00:38:14,811 But I can get other things. 659 00:38:15,300 --> 00:38:16,620 Good lord. 660 00:38:24,580 --> 00:38:26,378 Somebody has to get down there. 661 00:38:27,620 --> 00:38:28,849 Right now. 662 00:38:29,460 --> 00:38:31,258 Luisa, I'll be okay. 663 00:38:31,500 --> 00:38:33,650 Everything will be fine. 664 00:38:35,180 --> 00:38:37,615 Some guy here says he's your agent. 665 00:38:37,860 --> 00:38:38,816 His what? 666 00:38:39,060 --> 00:38:40,380 Yeah, let him through. 667 00:38:42,300 --> 00:38:43,574 How are you, Mr. Gomez? 668 00:38:45,700 --> 00:38:46,895 Don't worry. 669 00:38:47,180 --> 00:38:47,851 I'm all right. 670 00:38:48,100 --> 00:38:50,979 Juan Gutierrez, Celebrities in Action. My friends call me Johnny. 671 00:38:51,220 --> 00:38:53,450 This is a huge opportunity, Mr. Gomez. 672 00:38:53,700 --> 00:38:55,516 I wish everyone had a head for business like you. 673 00:38:55,540 --> 00:38:56,211 I wish everyone had a head for business like you. 674 00:38:56,460 --> 00:39:00,249 Actually, my head has seen better days. 675 00:39:00,500 --> 00:39:02,696 But I work in advertising, so I know what I'm talking about. 676 00:39:02,940 --> 00:39:06,012 Yeah? Imanol Salas came in the other day. Do you represent him? 677 00:39:06,500 --> 00:39:07,376 I wish. 678 00:39:07,620 --> 00:39:10,453 Too bad. He's a sweet guy. He said he signed for big bucks. 679 00:39:10,700 --> 00:39:11,436 He's buying a house in Ibiza. 680 00:39:11,460 --> 00:39:12,450 He's buying a house in Ibiza. 681 00:39:12,700 --> 00:39:14,293 - How much does he make? - A million per episode. 682 00:39:14,540 --> 00:39:16,577 Damn! I wish I made that per operation. 683 00:39:16,820 --> 00:39:18,015 You're not on TV. 684 00:39:18,260 --> 00:39:20,570 No, I save lives. 685 00:39:20,940 --> 00:39:23,216 Nobody should make that much for being on TV. 686 00:39:23,460 --> 00:39:23,836 What you want is a house in Ibiza. 687 00:39:23,860 --> 00:39:25,658 What you want is a house in Ibiza. 688 00:39:27,300 --> 00:39:29,610 Who are you and what are you talking about? 689 00:39:29,860 --> 00:39:31,931 - Doctor! - I'll be right back. 690 00:39:32,180 --> 00:39:33,056 All right. 691 00:39:33,300 --> 00:39:35,052 You must be Mrs. Gomez. 692 00:39:35,300 --> 00:39:36,699 Sorry! Sorry, Roberto. 693 00:39:37,540 --> 00:39:38,236 - Are you okay? - Take this. 694 00:39:38,260 --> 00:39:39,216 - Are you okay? - Take this. 695 00:39:39,620 --> 00:39:40,894 What is this? 696 00:39:41,140 --> 00:39:42,096 I don't drink. 697 00:39:42,340 --> 00:39:44,331 No, you don't have to. 698 00:39:44,580 --> 00:39:47,857 Just hold it up so people can see it. It's product placement. 699 00:39:48,100 --> 00:39:48,931 Thanks. 700 00:39:51,900 --> 00:39:52,636 Doctor, one moment, please! 701 00:39:52,660 --> 00:39:53,730 Doctor, one moment, please! 702 00:39:53,980 --> 00:39:55,778 Please, step back. 703 00:39:57,700 --> 00:39:58,531 Doctor. 704 00:39:58,780 --> 00:40:01,499 From professional to professional. How is he? Will he die? 705 00:40:01,740 --> 00:40:04,095 From professional to professional, I hope not. 706 00:40:04,340 --> 00:40:06,556 How long can he stay like that? 707 00:40:06,580 --> 00:40:06,614 How long can he stay like that? 708 00:40:06,860 --> 00:40:09,659 With an open brain wound? The infection could appear in 24 hours. 709 00:40:09,900 --> 00:40:12,369 Then in the worst case scenario, he has 24 hours? 710 00:40:12,620 --> 00:40:16,614 If his sagittal sinus tears, he'll die in seconds. 711 00:40:16,860 --> 00:40:20,956 Right. Doing a TV interview wouldn't hurt him, would it? 712 00:40:20,980 --> 00:40:21,060 Right. Doing a TV interview wouldn't hurt him, would it? 713 00:40:25,300 --> 00:40:26,210 Doctor! 714 00:40:26,660 --> 00:40:28,173 Just a few questions! 715 00:40:31,620 --> 00:40:33,054 Let me through, damn it! 716 00:40:34,300 --> 00:40:35,356 Get out of the way. 717 00:40:35,380 --> 00:40:35,619 Get out of the way. 718 00:40:35,860 --> 00:40:38,852 Excuse me, who are you? You were in the restricted area. 719 00:40:39,100 --> 00:40:41,250 I'm the victim's agent. 720 00:40:41,540 --> 00:40:44,259 His agent? Already? You guys don't waste any time. 721 00:40:44,500 --> 00:40:46,855 I'm sorry but we can't comment rig ht now. 722 00:40:47,100 --> 00:40:49,489 Sure, I imagine that would cost us. 723 00:40:50,020 --> 00:40:52,739 I'm here to protect him and his family. 724 00:40:54,100 --> 00:40:55,898 You think I could interview him? 725 00:40:56,140 --> 00:40:57,050 Frankly, no. 726 00:40:57,300 --> 00:41:00,452 - At least tell me why he did it. - Who knows why? 727 00:41:00,700 --> 00:41:02,259 It's a cold, cruel world. 728 00:41:02,500 --> 00:41:03,676 People will do anything. That's why he needs me. 729 00:41:03,700 --> 00:41:04,735 People will do anything. That's why he needs me. 730 00:41:09,380 --> 00:41:12,213 You can't hire an agent and turn this into a circus! 731 00:41:12,460 --> 00:41:14,895 Luisa, it's a great opportunity! 732 00:41:15,140 --> 00:41:17,336 Listen to me, Roberto. I'm begging you. 733 00:41:18,060 --> 00:41:18,076 We need to focus, this is hard enough as it is. 734 00:41:18,100 --> 00:41:20,774 We need to focus, this is hard enough as it is. 735 00:41:21,020 --> 00:41:23,330 I'll be fine. Nothing will happen to me. 736 00:41:23,580 --> 00:41:25,014 Nothing will happen to you? 737 00:41:25,260 --> 00:41:29,572 I don't want to scare you, but the doctor mentioned brain damage. 738 00:41:29,820 --> 00:41:32,334 Please, look at all the expectation I'm creating. 739 00:41:32,580 --> 00:41:35,140 We could make big money off this accident! 740 00:41:35,620 --> 00:41:37,816 Are you listening to yourself? 741 00:41:38,220 --> 00:41:40,336 How can you think such a thing? 742 00:41:40,940 --> 00:41:43,819 We're talking about your life, not making money! 743 00:41:44,060 --> 00:41:46,210 Luisa, making money is what life is all about. 744 00:41:46,460 --> 00:41:50,499 All the time I've wasted wouldn't even cover our kids' tuition! 745 00:41:50,740 --> 00:41:51,855 What about my time? 746 00:41:53,500 --> 00:41:57,733 What is my time worth if life is only about making money? 747 00:41:58,580 --> 00:42:00,796 Aren't me and the kids worth anything to you? 748 00:42:00,820 --> 00:42:00,900 Aren't me and the kids worth anything to you? 749 00:42:01,140 --> 00:42:05,054 This morning I was humiliated like a schmuck. I practically had to beg. 750 00:42:05,900 --> 00:42:08,494 These are difficult times for everyone. 751 00:42:08,740 --> 00:42:09,889 Don't you realize? 752 00:42:10,140 --> 00:42:13,451 I'll never find a job, Luisa! Never! 753 00:42:13,700 --> 00:42:15,196 Even if you never find one, 754 00:42:15,220 --> 00:42:15,778 Even if you never find one, 755 00:42:16,380 --> 00:42:19,259 I won't let them use you like a dummy. 756 00:42:19,500 --> 00:42:20,217 Who cares? 757 00:42:20,460 --> 00:42:22,098 What about your dignity? 758 00:42:22,340 --> 00:42:26,618 Dignity, Luisa? What dignity? What are you talking about? 759 00:42:27,020 --> 00:42:29,091 Have I had any these last few years? 760 00:42:29,340 --> 00:42:29,596 Running from interview to interview like a fucking idiot? 761 00:42:29,620 --> 00:42:33,614 Running from interview to interview like a fucking idiot? 762 00:42:34,380 --> 00:42:36,178 Where's my dignity? 763 00:42:36,740 --> 00:42:39,539 Where can I find it, Luisa? Tell me. 764 00:42:42,660 --> 00:42:43,491 Luisa… 765 00:42:43,740 --> 00:42:44,730 Where are you going? 766 00:42:45,860 --> 00:42:46,816 Roberto. 767 00:42:47,060 --> 00:42:47,936 Johnny. 768 00:42:48,180 --> 00:42:51,172 I have a contract for you to sign. To avoid any misunderstandings. 769 00:42:51,420 --> 00:42:53,218 You take ten percent? 770 00:42:53,700 --> 00:42:56,738 That's right. Kiko Segura got you ten grand for the mojitos. 771 00:42:56,980 --> 00:42:57,916 If the bottles appear on TV, of course. 772 00:42:57,940 --> 00:42:58,816 If the bottles appear on TV, of course. 773 00:42:59,060 --> 00:43:02,052 Ten grand? I already made ten grand! 774 00:43:02,300 --> 00:43:06,578 Wait till Luisa hears. I knew it! I knew Kiko was good at this. 775 00:43:07,500 --> 00:43:10,458 I can't leave until this is over, damn it! 776 00:43:10,700 --> 00:43:12,179 I'm wasting my time here. 777 00:43:12,420 --> 00:43:13,854 What do you want me to say? 778 00:43:15,860 --> 00:43:17,419 Ma'am… 779 00:43:18,300 --> 00:43:20,257 Can I help you? You broke that drawer. 780 00:43:20,500 --> 00:43:22,252 Hey! Hey! 781 00:43:23,500 --> 00:43:24,729 That's enough. 782 00:43:24,980 --> 00:43:26,716 Can I help you, ma'am? 783 00:43:26,740 --> 00:43:27,013 Can I help you, ma'am? 784 00:43:29,660 --> 00:43:33,051 A little advice, Roberto. Free of charge. 785 00:43:33,300 --> 00:43:35,177 You need to sue the museum. 786 00:43:35,420 --> 00:43:38,412 These bastards have no idea how much trouble they're in. 787 00:43:38,660 --> 00:43:40,636 This was all their fault. 788 00:43:40,660 --> 00:43:41,616 This was all their fault. 789 00:43:41,860 --> 00:43:43,419 It was my fault. 790 00:43:43,660 --> 00:43:45,810 No, no. This isn't over. 791 00:43:46,060 --> 00:43:47,778 The facilities were defective. 792 00:43:48,020 --> 00:43:49,533 There's a lot of cash here. 793 00:43:49,780 --> 00:43:52,693 Imagine what it cost to expropriate all the homes 794 00:43:52,940 --> 00:43:54,817 and build all this. 795 00:43:55,820 --> 00:43:57,333 I'll tell you one thing. 796 00:43:57,580 --> 00:44:00,732 From now on let me handle the media. 797 00:44:02,740 --> 00:44:04,378 It's showtime. 798 00:44:13,020 --> 00:44:14,818 This will be more comfortable. 799 00:44:15,060 --> 00:44:15,936 Okay. 800 00:44:17,100 --> 00:44:18,898 Much better, honey. 801 00:44:21,300 --> 00:44:23,257 Gently, gently… 802 00:44:23,500 --> 00:44:24,535 Gently… 803 00:44:25,660 --> 00:44:27,253 Luisa, who are you calling? 804 00:44:27,500 --> 00:44:28,570 Barbara. 805 00:44:29,540 --> 00:44:32,134 Barbara has exams next week. She can visit me 806 00:44:32,380 --> 00:44:33,415 at the hospital. 807 00:44:33,660 --> 00:44:36,220 - She needs to be here. - You'll scare her. 808 00:44:36,460 --> 00:44:37,756 Just let me call her, Roberto. Relax, honey. 809 00:44:37,780 --> 00:44:38,815 Just let me call her, Roberto. Relax, honey. 810 00:44:39,060 --> 00:44:39,777 Claudio. 811 00:44:41,420 --> 00:44:43,411 Claudio, can you move that screen? 812 00:44:43,660 --> 00:44:45,378 There are hundreds of photographers out there. 813 00:44:45,620 --> 00:44:48,931 I know. I'm going to be a TV star. 814 00:44:49,180 --> 00:44:52,156 Roberto, my friend, you picked a hell of a way to earn a living. 815 00:44:52,180 --> 00:44:53,500 Roberto, my friend, you picked a hell of a way to earn a living. 816 00:44:58,660 --> 00:44:59,889 How do you feel, Mr. Gomez? 817 00:45:00,140 --> 00:45:01,699 How do you think I feel? 818 00:45:01,940 --> 00:45:03,533 Not too bad, under the circumstances. 819 00:45:03,780 --> 00:45:06,556 Does it hurt? Can you feel the rod inside your head? 820 00:45:06,580 --> 00:45:06,933 Does it hurt? Can you feel the rod inside your head? 821 00:45:07,180 --> 00:45:08,739 Actually, not really. 822 00:45:08,980 --> 00:45:10,493 Why did you try to commit suicide? 823 00:45:10,740 --> 00:45:12,777 Wait a second. I didn't try to commit suicide. 824 00:45:13,020 --> 00:45:14,010 What made you do it? 825 00:45:14,260 --> 00:45:15,898 I wasn't trying to kill myself! 826 00:45:16,140 --> 00:45:17,175 Is that your wife? 827 00:45:17,420 --> 00:45:20,476 Yes, my Luisa. Come here, my little hot tamale. 828 00:45:20,500 --> 00:45:20,853 Yes, my Luisa. Come here, my little hot tamale. 829 00:45:21,100 --> 00:45:21,817 Shut up. 830 00:45:22,060 --> 00:45:24,415 She's Mexican, I met her in Cancun. 831 00:45:24,660 --> 00:45:26,970 Don't tell them things about us. 832 00:45:27,220 --> 00:45:29,097 You'll get the rest later. 833 00:45:29,340 --> 00:45:30,853 Have you got children? 834 00:45:31,380 --> 00:45:32,256 Claudio. 835 00:45:34,700 --> 00:45:34,876 Show's over. Get back. 836 00:45:34,900 --> 00:45:36,618 Show's over. Get back. 837 00:45:36,980 --> 00:45:38,778 Hey, what is your problem? 838 00:45:39,300 --> 00:45:42,019 Why did you call me a hot tamale? 839 00:45:42,580 --> 00:45:44,059 You're acting strange. 840 00:45:44,300 --> 00:45:46,610 - That's not how you talk. - I'm in character. 841 00:45:46,860 --> 00:45:48,259 Look at my hair! 842 00:45:48,660 --> 00:45:49,276 Why didn't you clear up the suicide rumor? 843 00:45:49,300 --> 00:45:50,893 Why didn't you clear up the suicide rumor? 844 00:45:51,140 --> 00:45:54,451 Everybody is watching this. Your parents, mine, the kids… 845 00:45:54,700 --> 00:45:55,929 What will they think? 846 00:45:56,180 --> 00:45:58,251 We're a happy family! 847 00:45:58,500 --> 00:45:59,535 Luisa, please. 848 00:45:59,780 --> 00:46:02,772 Nobody will believe any of it. Tomorrow 849 00:46:03,020 --> 00:46:03,196 they'll save me and next month everyone will forget. 850 00:46:03,220 --> 00:46:06,497 They'll save me and next month everyone will forget. 851 00:46:06,740 --> 00:46:10,017 So just take it easy and let the story build. 852 00:46:10,660 --> 00:46:14,096 Yeah, yeah, yeah. You're making a killing. 853 00:46:14,540 --> 00:46:16,770 You have 20 minutes of commercials per hour, 854 00:46:17,020 --> 00:46:17,596 you're making millions and you want to pay my client 150 grand. 855 00:46:17,620 --> 00:46:20,180 You're making millions and you want to pay my client 150 grand. 856 00:46:20,420 --> 00:46:23,253 You woke me up to tell me how much I'm making? 857 00:46:24,460 --> 00:46:25,780 I didn't wake you up. 858 00:46:26,020 --> 00:46:28,853 You're watching TV and you can't turn it off. Why? 859 00:46:29,100 --> 00:46:31,996 There's a guy dying on live TV and you wanna see it. 860 00:46:32,020 --> 00:46:32,054 There's a guy dying on live TV and you wanna see it. 861 00:46:32,300 --> 00:46:35,770 You're a morbid son of a bitch just like the rest of us. 862 00:46:36,020 --> 00:46:37,738 You know what you're into? 863 00:46:37,980 --> 00:46:39,778 Suffering and death. 864 00:46:40,580 --> 00:46:42,571 But it's expensive, Alvaro. Very expensive. 865 00:46:42,820 --> 00:46:44,538 Hey, jerk-off. Who do you think you are? 866 00:46:44,780 --> 00:46:46,396 I can't take anything less than 867 00:46:46,420 --> 00:46:46,500 I can't take anything less than 868 00:46:46,740 --> 00:46:47,855 350 thousand. 869 00:46:48,100 --> 00:46:50,614 Stop being a putz and put your boss on. 870 00:46:50,860 --> 00:46:54,251 My boss turned off his cell because his wife had triplets. 871 00:46:54,500 --> 00:46:58,573 I'm representing him, I'm offering you an exclusive. 872 00:46:58,820 --> 00:47:00,316 I'll go down to 300 thousand. 873 00:47:00,340 --> 00:47:00,499 I'll go down to 300 thousand. 874 00:47:00,740 --> 00:47:04,176 300 thousand? For a guy with a rod stuck in his head? Are you nuts? 875 00:47:04,420 --> 00:47:07,572 If I didn't have company over, I swear I'd… 876 00:47:07,820 --> 00:47:08,810 I'll give you 150. 877 00:47:09,060 --> 00:47:10,619 I have to talk to my client. 878 00:47:10,860 --> 00:47:14,569 You'd better hurry up. Some pinhead might stick a rod up his ass 879 00:47:14,820 --> 00:47:16,254 and beat you to Rumore Rumore. 880 00:47:16,500 --> 00:47:18,013 Shit for brains! 881 00:47:21,780 --> 00:47:24,215 - I'm watching the material. - What's he doing with his cell phone? 882 00:47:24,460 --> 00:47:27,771 It's cell footage. No, you can see fine. 883 00:47:29,020 --> 00:47:29,116 Nobody has any better close-ups. 884 00:47:29,140 --> 00:47:31,256 Nobody has any better close-ups. 885 00:47:31,860 --> 00:47:32,930 Did you see him fall? 886 00:47:33,180 --> 00:47:35,012 No, he'd already fallen when we got there. 887 00:47:37,260 --> 00:47:38,136 Okay. 888 00:47:39,860 --> 00:47:41,339 600 euros. 889 00:47:41,580 --> 00:47:43,516 - Video Plus pays a grand. - Then take it to them. 890 00:47:43,540 --> 00:47:44,894 - Video Plus pays a grand. - Then take it to them. 891 00:47:46,620 --> 00:47:49,897 If you're interested, I have footage of a bum getting beat up. 892 00:47:50,140 --> 00:47:50,971 What? 893 00:47:51,500 --> 00:47:53,332 I didn't record it myself. 894 00:47:53,580 --> 00:47:56,413 I walked by and they took off and dropped their cell phone. 895 00:47:57,740 --> 00:47:58,730 Please. 896 00:47:59,620 --> 00:48:00,940 Thanks a lot. 897 00:48:01,180 --> 00:48:04,252 Listen, honey. Did you see me? How do I look? 898 00:48:06,260 --> 00:48:08,536 Don't worry, they'll show it again later. 899 00:48:08,780 --> 00:48:11,454 Of course. It'll be on the evening news. 900 00:48:11,700 --> 00:48:13,816 - I have to go. - Let me through. 901 00:48:14,060 --> 00:48:14,697 Make way! 902 00:48:17,780 --> 00:48:20,169 How are you feeling? I'm getting you out of there. 903 00:48:20,420 --> 00:48:21,740 I'm okay. 904 00:48:23,500 --> 00:48:25,776 Merche, darling. What's the plan? 905 00:48:26,140 --> 00:48:29,735 This. We use it to drill through marble. It has to work. 906 00:48:29,980 --> 00:48:32,654 Isn't it heavy? Maybe somebody else should… 907 00:48:32,900 --> 00:48:34,811 - Should what? - Don't mind me. 908 00:48:35,060 --> 00:48:36,459 We might only have one chance. 909 00:48:36,700 --> 00:48:39,214 I've been down there for months. Nobody knows it better than me. 910 00:48:39,460 --> 00:48:40,939 How long will it take? 911 00:48:41,180 --> 00:48:43,774 If the bit doesn't break, five minutes. 912 00:48:44,020 --> 00:48:45,772 - Where's my agent? - What? 913 00:48:46,020 --> 00:48:47,772 Don't mind him, he's delirious. 914 00:48:48,020 --> 00:48:51,058 He called me his little hot tamale. Let's just get him out of there. 915 00:48:51,300 --> 00:48:52,813 Please, the sooner the better. 916 00:48:53,500 --> 00:48:54,376 Hello? 917 00:48:55,100 --> 00:48:55,976 Hello? 918 00:48:56,220 --> 00:48:57,176 It's Barbara! 919 00:48:57,620 --> 00:48:58,496 Yes? 920 00:48:59,380 --> 00:49:01,178 I just talked to Antenacinco. 921 00:49:01,420 --> 00:49:04,253 They'll give us 150 thousand for an interview. 922 00:49:04,500 --> 00:49:07,538 But we can get more. I wanna put you 923 00:49:07,780 --> 00:49:10,215 - on every channel. - They're gonna free me. 924 00:49:10,460 --> 00:49:11,575 No! When? 925 00:49:11,820 --> 00:49:12,651 Right now. 926 00:49:12,900 --> 00:49:15,130 They can't do that, we have a contract. 927 00:49:15,380 --> 00:49:16,450 Honey, it's Barbara. 928 00:49:16,700 --> 00:49:18,850 Wait a second. We can do the interview 929 00:49:19,100 --> 00:49:20,170 - at the hospital. - Roberto, 930 00:49:20,420 --> 00:49:23,890 hospitals are full of patients. Nobody cares. 931 00:49:24,140 --> 00:49:25,699 Talk to your daughter! 932 00:49:25,940 --> 00:49:26,850 Sorry, Johnny. 933 00:49:28,140 --> 00:49:29,460 Hi, sweetheart. 934 00:49:29,700 --> 00:49:31,259 Did you see Dad on TV? 935 00:49:31,540 --> 00:49:35,295 Listen, don't leave the house, okay? Stay home and study. 936 00:49:35,540 --> 00:49:38,134 - Think about your future. - Don't hang up. 937 00:49:38,380 --> 00:49:41,736 I know, but you can come to the hospital after. 938 00:49:42,100 --> 00:49:45,092 Me too, darling. I love you very much. 939 00:49:45,340 --> 00:49:46,899 How can you tell her that? 940 00:49:47,260 --> 00:49:50,252 If you weren't out of your mind, I'd be angry. 941 00:49:50,860 --> 00:49:51,895 Make way. 942 00:49:52,420 --> 00:49:53,649 Coming through. 943 00:49:53,940 --> 00:49:55,453 It's Johnny, Juan Gutierrez, 944 00:49:55,700 --> 00:49:57,054 Celebrities in Action. 945 00:50:05,180 --> 00:50:07,490 That's rig ht, the guy with the rod in his head. 946 00:50:20,580 --> 00:50:21,570 The drill. 947 00:50:22,220 --> 00:50:26,259 Tell him I accept the 150 grand for the interview with Roberto Gomez. 948 00:50:26,500 --> 00:50:28,252 Have him call me back ASAP. 949 00:50:28,500 --> 00:50:30,411 You hear that, honey? 150 thousand euros 950 00:50:30,660 --> 00:50:32,333 for a 20 minute interview. 951 00:50:32,580 --> 00:50:34,890 It's like making 450 thousand an hour. 952 00:50:35,140 --> 00:50:38,258 It was 150 when you were trapped there. 953 00:50:51,060 --> 00:50:52,209 This won't work. 954 00:50:53,740 --> 00:50:54,650 Roberto. 955 00:50:55,700 --> 00:50:56,610 Yeah? 956 00:50:56,860 --> 00:50:59,295 The rod won't budge. We have to cut it. 957 00:50:59,540 --> 00:51:00,530 Cut it? 958 00:51:01,220 --> 00:51:03,018 It's a bad angle, but I'll try. 959 00:51:03,260 --> 00:51:04,739 Come with me, please. 960 00:51:04,980 --> 00:51:06,778 I can't go anywhere. 961 00:51:07,020 --> 00:51:07,851 Luisa. 962 00:51:08,140 --> 00:51:11,735 Just give me a second. That woman doesn't know what she's doing. 963 00:51:11,980 --> 00:51:13,971 She's crazy. 964 00:51:14,220 --> 00:51:16,860 Roberto, they can't move you yet. 965 00:51:17,100 --> 00:51:18,579 We need time. 966 00:51:19,100 --> 00:51:22,092 Cutting iron with that saw will heat the rod 967 00:51:22,340 --> 00:51:23,853 until it glows bright red. 968 00:51:24,100 --> 00:51:24,851 What? 969 00:51:25,100 --> 00:51:26,090 Give me the saw. 970 00:51:27,460 --> 00:51:30,452 Imagine a burning hot iron rod in your brain. 971 00:51:33,180 --> 00:51:35,012 I don't mean to upset you. 972 00:51:35,300 --> 00:51:37,496 I wanted you to know I think it's a bad idea. 973 00:51:37,860 --> 00:51:40,613 Please, be careful not to move his head. 974 00:51:40,940 --> 00:51:44,410 Doctor, is there any way we can postpone this a couple hours? 975 00:51:44,660 --> 00:51:46,253 No, sweetie. They can't. 976 00:51:46,500 --> 00:51:50,016 Whatever they do, they need to get it over with. 977 00:51:50,540 --> 00:51:52,451 As long as you're sure. 978 00:51:52,700 --> 00:51:53,974 We'll try it. 979 00:51:54,220 --> 00:51:55,858 - There's no danger, right? - we'll try it. 980 00:51:56,100 --> 00:51:57,693 Okay, let's get this over with. 981 00:51:57,940 --> 00:52:00,409 Roberto, if there's anything wrong, 982 00:52:00,980 --> 00:52:03,176 - let me know rig ht away. - Okay. 983 00:52:03,420 --> 00:52:04,455 Here we go. 984 00:52:05,100 --> 00:52:07,774 Shit, Roberto. This is a total disaster. 985 00:52:08,180 --> 00:52:10,569 We can lower the price. Tell them I'll do it for half. 986 00:52:10,820 --> 00:52:11,436 Okay. Let me make a call. 987 00:52:11,460 --> 00:52:12,939 Okay. Let me make a call. 988 00:52:13,740 --> 00:52:14,730 Merche, darling. 989 00:52:14,980 --> 00:52:17,654 You're doing great. You're earning your salary. 990 00:52:17,900 --> 00:52:19,618 Leave me alone already. 991 00:52:19,860 --> 00:52:22,579 - And move, you're in my light. - Please, move. 992 00:52:22,860 --> 00:52:23,895 Here we go. 993 00:52:29,540 --> 00:52:30,575 Stop, stop, stop! 994 00:52:31,260 --> 00:52:32,659 Stop, stop! 995 00:52:32,900 --> 00:52:34,220 It's vibrating too much. 996 00:52:34,460 --> 00:52:36,258 Of course it's vibrating. It's iron. 997 00:52:36,500 --> 00:52:37,570 Are you okay? 998 00:52:37,820 --> 00:52:39,538 - Keep going. - The rod will heat up. 999 00:52:39,780 --> 00:52:41,259 Why don't you do something? 1000 00:52:41,500 --> 00:52:42,979 Let's try to pick him up. 1001 00:52:43,220 --> 00:52:44,335 Can we do that? 1002 00:52:44,580 --> 00:52:46,014 Please, be careful. 1003 00:52:46,260 --> 00:52:48,297 Try to lift him slowly. 1004 00:52:48,540 --> 00:52:51,259 So his body doesn't touch the wire netting. 1005 00:52:51,500 --> 00:52:52,137 Gently, please. 1006 00:52:54,660 --> 00:52:55,252 Stop! 1007 00:53:01,940 --> 00:53:04,136 That's enough. Stop moving him. 1008 00:53:04,380 --> 00:53:07,259 We could try using a blowtorch. 1009 00:53:07,500 --> 00:53:08,934 No, that's enough! 1010 00:53:09,180 --> 00:53:10,500 Stop touching him! 1011 00:53:10,740 --> 00:53:11,810 You're right, ma'am. 1012 00:53:12,060 --> 00:53:13,971 What did you expect? 1013 00:53:14,220 --> 00:53:16,780 You could try using a handsaw. We have one in the truck. 1014 00:53:17,020 --> 00:53:18,977 It would take at least an hour. 1015 00:53:19,220 --> 00:53:21,018 No, that's impossible. 1016 00:53:21,300 --> 00:53:22,813 What do we do now, doctor? 1017 00:53:23,060 --> 00:53:24,858 I don't know, ma'am. I don't know. 1018 00:53:25,100 --> 00:53:27,216 If I had a second to think about it… 1019 00:53:30,980 --> 00:53:33,699 - Doctor! - Give me a second, for God's sake! 1020 00:53:36,980 --> 00:53:38,209 I'd like a second opinion. 1021 00:53:38,460 --> 00:53:39,370 You don't trust me? 1022 00:53:39,620 --> 00:53:42,180 Look, Doctor Velazquez, or whatever your name is. 1023 00:53:42,420 --> 00:53:45,572 I don't want my husband to suffer. The next step we take 1024 00:53:45,820 --> 00:53:48,573 we have to be absolutely sure. 1025 00:53:48,900 --> 00:53:50,095 I'm not stupid! 1026 00:53:50,340 --> 00:53:51,774 - We're running out of time. - Luisa. 1027 00:53:52,020 --> 00:53:52,851 Luisa. 1028 00:54:00,860 --> 00:54:01,850 Yes, my love? 1029 00:54:02,100 --> 00:54:03,977 Maybe you should call the kids. 1030 00:54:04,220 --> 00:54:06,609 I already did, they're on their way. 1031 00:54:25,780 --> 00:54:28,056 Good, Roberto. Good. 1032 00:54:28,300 --> 00:54:30,132 We're back in business. 1033 00:54:31,180 --> 00:54:32,215 Okay, recording. 1034 00:54:32,700 --> 00:54:35,260 We're here at the Roman theater in Cartagena, 1035 00:54:35,500 --> 00:54:37,252 where a man trying to take his own life 1036 00:54:37,540 --> 00:54:39,736 has an iron rod stuck in his head. 1037 00:54:39,980 --> 00:54:43,610 Doctors are working feverishly to save him. 1038 00:54:44,020 --> 00:54:47,172 We still don't know exactly what happened, 1039 00:54:47,420 --> 00:54:50,572 but what we do know is the victim's name is Roberto Gomez 1040 00:54:50,820 --> 00:54:53,096 and that he's an unemployed advertising executive. 1041 00:54:53,380 --> 00:54:56,259 Tomorrow's headlines lead with Roberto Gomez, 1042 00:54:56,500 --> 00:55:00,380 who might have tried to kill himself because he's out of work. 1043 00:55:00,620 --> 00:55:02,930 Yousto Mafeo, an awful crisis-related story. 1044 00:55:03,180 --> 00:55:05,091 Yes, shock and concern across the media. 1045 00:55:05,340 --> 00:55:07,536 It's on the cover of every paper. 1046 00:55:07,780 --> 00:55:11,535 El Pais begins with: "Fatal accident at Roman theater in Cartagena" 1047 00:55:11,780 --> 00:55:13,817 and a photo of Roberto Gomez. 1048 00:55:14,060 --> 00:55:15,778 The Vanguardia also has a photo: 1049 00:55:16,020 --> 00:55:19,456 "Roberto Gomez suffers terrible accident at Roman theater in Cartagena." 1050 00:55:19,700 --> 00:55:23,489 A large photo in the ABC: "Accident or suicide?" 1051 00:55:23,740 --> 00:55:24,571 Also international news… 1052 00:55:24,820 --> 00:55:25,810 We're screwed. 1053 00:55:26,140 --> 00:55:27,175 Wild, isn't it? 1054 00:55:27,460 --> 00:55:29,736 - He was here this morning. - I know. 1055 00:55:29,980 --> 00:55:32,733 He came to my office, but I was busy with the expense account… 1056 00:55:32,980 --> 00:55:34,493 The bastard tried to kill himself. 1057 00:55:34,740 --> 00:55:36,777 - Fucking hell. - You can't blame him. 1058 00:55:37,020 --> 00:55:38,294 What did he say? 1059 00:55:38,540 --> 00:55:41,214 You know I'm up to my ears with the Citroen campaign. 1060 00:55:41,460 --> 00:55:44,179 This could cause irreparable damage. The news has gone global. 1061 00:55:44,420 --> 00:55:46,775 If headquarters hears about this 1062 00:55:47,020 --> 00:55:47,851 we're screwed. 1063 00:55:48,100 --> 00:55:49,499 We have nothing to do with it. 1064 00:55:49,740 --> 00:55:52,812 Are you lame or what? What will they say when they hear his story? 1065 00:55:53,060 --> 00:55:57,213 "I went to see my friends at McKenzie and decided to kill myself." 1066 00:55:57,660 --> 00:56:00,379 They can't blame us for him trying to kill himself. 1067 00:56:00,620 --> 00:56:03,897 If we can't control our own media image, what will our clients think? 1068 00:56:04,140 --> 00:56:06,859 - Hire him right now. - We have no openings. 1069 00:56:07,940 --> 00:56:08,930 Yes, we do. 1070 00:56:09,620 --> 00:56:10,655 His. 1071 00:56:11,420 --> 00:56:13,252 Okay. I'm on my way. 1072 00:56:13,780 --> 00:56:14,656 Sorry. 1073 00:56:15,060 --> 00:56:16,380 If you wanted the deal, 1074 00:56:16,620 --> 00:56:19,738 you should have taken my call and talked to me. 1075 00:56:19,980 --> 00:56:20,936 Look, kid. 1076 00:56:21,180 --> 00:56:22,739 You said you accepted our offer. 1077 00:56:22,980 --> 00:56:26,257 Alvaro, I have a moral obligation to my client. 1078 00:56:26,500 --> 00:56:29,856 Give me 300 thousand or I'll play the market. 1079 00:56:30,100 --> 00:56:31,613 I told you it's not worth that. 1080 00:56:31,860 --> 00:56:32,770 It isn't? 1081 00:56:34,140 --> 00:56:35,539 What if he dies? 1082 00:56:35,820 --> 00:56:37,049 What do you mean? 1083 00:56:37,300 --> 00:56:38,256 Think about it. 1084 00:56:39,220 --> 00:56:42,531 Why doesn't anybody remember the Chilean miners? 1085 00:56:43,580 --> 00:56:45,412 Because they lived. 1086 00:56:45,660 --> 00:56:47,412 If this guy dies, 1087 00:56:47,660 --> 00:56:49,139 he'll be eternal. 1088 00:56:49,820 --> 00:56:51,493 Like Bruce Lee, or James Dean, 1089 00:56:51,740 --> 00:56:53,174 or like John Lennon. 1090 00:56:53,420 --> 00:56:54,330 He'll be a myth. 1091 00:56:54,580 --> 00:56:55,615 A legend. 1092 00:56:55,860 --> 00:56:58,659 His last words will be the New Testament. 1093 00:56:58,900 --> 00:56:59,935 You think so? 1094 00:57:00,260 --> 00:57:03,776 Tomorrow every channel in the world will kill for that interview. 1095 00:57:04,860 --> 00:57:05,930 All right. 1096 00:57:06,780 --> 00:57:08,896 I'll give you two million if he dies. 1097 00:57:09,660 --> 00:57:11,970 I'm afraid I can't promise that. 1098 00:57:12,220 --> 00:57:13,779 Then you have nothing, kid. 1099 00:57:14,020 --> 00:57:16,489 You said it yourself. If he lives, it's worth nothing. 1100 00:57:16,740 --> 00:57:17,810 Consider it an investment. 1101 00:57:18,060 --> 00:57:21,416 An investment? We're talking business, you bozo! 1102 00:57:22,100 --> 00:57:23,010 Alvaro? 1103 00:57:23,260 --> 00:57:23,931 Alvaro! 1104 00:57:40,740 --> 00:57:42,572 Roberto, sweetie. Are you okay? 1105 00:57:42,980 --> 00:57:44,209 Yeah, I'm fine. 1106 00:57:45,180 --> 00:57:47,569 Where's Johnny? When's the TV crew coming? 1107 00:57:47,820 --> 00:57:49,174 Not Johnny again! 1108 00:57:49,420 --> 00:57:53,175 Will you stop thinking about him? He's all you talk about. 1109 00:57:53,420 --> 00:57:54,490 My boy! 1110 00:57:55,100 --> 00:57:56,613 How was rehearsal? 1111 00:57:57,100 --> 00:57:58,932 You were playing with the group, rig ht? 1112 00:57:59,180 --> 00:58:00,295 Dad, what happened? 1113 00:58:00,540 --> 00:58:01,416 Nothing. 1114 00:58:01,900 --> 00:58:04,858 - It's not as bad as it looks. - What were you doing here? 1115 00:58:05,100 --> 00:58:07,979 I wanted your mother to see it. Isn't it amazing? 1116 00:58:08,220 --> 00:58:09,972 It's so well-conserved. 1117 00:58:10,740 --> 00:58:14,370 I'm on Rumore, Rumore tonight. How about that! 1118 00:58:14,740 --> 00:58:17,778 What do the doctors say? Why are you still lying there? 1119 00:58:18,020 --> 00:58:21,012 They say I'll be fine. You shouldn't have come, son. 1120 00:58:21,260 --> 00:58:22,489 He shouldn't have come? 1121 00:58:23,420 --> 00:58:24,410 Lorenzo, 1122 00:58:24,660 --> 00:58:26,492 your father's situation is serious. 1123 00:58:26,740 --> 00:58:28,856 They haven't moved him because they don't know how. 1124 00:58:29,100 --> 00:58:30,932 Take your mother for a drink. 1125 00:58:31,180 --> 00:58:33,217 - Does Barbara know? - Yes, she's on her way. 1126 00:58:33,460 --> 00:58:35,610 - How is everything, Roberto? - I'm okay. 1127 00:58:36,620 --> 00:58:38,133 You must be Doctor Sanz. 1128 00:58:38,780 --> 00:58:40,851 I'm Luisa Gomez, Roberto's wife. 1129 00:58:41,100 --> 00:58:43,330 Mrs. Gomez, we'll do everything we can 1130 00:58:43,580 --> 00:58:45,173 to free your husband. 1131 00:58:45,420 --> 00:58:46,899 - Your son? - Yes. 1132 00:58:47,180 --> 00:58:49,012 Andres Velasco, chief surgeon. 1133 00:58:49,260 --> 00:58:50,455 Lorenzo, creepy goth. 1134 00:58:52,220 --> 00:58:55,531 Go get something to drink. If anything happens, Claudio will come find you. 1135 00:58:55,780 --> 00:58:58,090 There's a cafeteria by the museum. I have lunch there. 1136 00:58:58,380 --> 00:59:00,178 It took my husband a year and a half to find a job. 1137 00:59:00,420 --> 00:59:03,697 They should ban this stuff on TV. A man in agony… 1138 00:59:03,940 --> 00:59:07,251 Imagine his family watching him die on TV. 1139 00:59:23,060 --> 00:59:25,131 You think Dad will be okay? 1140 00:59:26,380 --> 00:59:28,212 Of course he will. 1141 00:59:28,620 --> 00:59:30,691 You know your father. 1142 00:59:30,940 --> 00:59:34,615 He fell off a crane and didn't break a single bone. 1143 00:59:34,860 --> 00:59:36,976 He's got a rod stuck in his head 1144 00:59:37,220 --> 00:59:41,054 and there he is, wheeling and dealing like nothing's wrong. 1145 00:59:41,700 --> 00:59:43,816 - Your dad's very strong. - Yeah. 1146 00:59:48,460 --> 00:59:49,973 Listen to me, Lorenzo. 1147 00:59:50,420 --> 00:59:52,252 Your dad will make it through this. 1148 00:59:53,220 --> 00:59:54,699 Everything will be fine. 1149 00:59:57,900 --> 00:59:59,015 Excuse me, 1150 00:59:59,380 --> 01:00:01,337 there's no smoking in here. 1151 01:00:05,420 --> 01:00:06,854 Sorry to insist. 1152 01:00:07,100 --> 01:00:09,091 There's no smoking in here. 1153 01:00:09,460 --> 01:00:10,336 Mom… 1154 01:00:15,500 --> 01:00:16,979 Check, please. 1155 01:00:17,220 --> 01:00:19,734 I want your interview on every channel. 1156 01:00:19,980 --> 01:00:22,335 - What about Rumore Rumore? - It's screwed. 1157 01:00:22,580 --> 01:00:25,174 You said they offered 150 thousand. 1158 01:00:25,420 --> 01:00:28,139 Yeah, but we can't accept just anything right now. 1159 01:00:28,980 --> 01:00:30,653 The news has gone global. 1160 01:00:30,900 --> 01:00:33,938 Like the Chilean miners. They lived and they're filthy rich. 1161 01:00:34,300 --> 01:00:38,339 Johnny, I'm only thinking of my family. Don't lower the price. 1162 01:00:38,580 --> 01:00:40,093 Don't worry, I set a minimum. 1163 01:00:41,220 --> 01:00:44,338 Warner Bros. called to ask about the movie rights. 1164 01:00:44,580 --> 01:00:46,014 - Yeah? - And the video game. 1165 01:00:46,260 --> 01:00:50,015 I don't know how they'll make this into a video game, but they're on it. 1166 01:00:50,260 --> 01:00:51,375 How much will they pay? 1167 01:00:51,620 --> 01:00:53,019 I'll ask them. 1168 01:00:53,820 --> 01:00:55,219 Johnny speaking. 1169 01:00:55,500 --> 01:00:56,535 Hi, Kiko. 1170 01:00:57,780 --> 01:00:58,656 Yeah. 1171 01:01:01,420 --> 01:01:03,980 A movie. Wouldn't that be nice? 1172 01:01:04,220 --> 01:01:05,574 It sure would, Claudio. 1173 01:01:05,860 --> 01:01:08,056 I wonder how much they'd pay for something like that. 1174 01:01:08,380 --> 01:01:10,974 Hey, who could play me? 1175 01:01:11,220 --> 01:01:12,096 Brad Pitt? 1176 01:01:12,340 --> 01:01:13,774 How about George Clooney? 1177 01:01:14,020 --> 01:01:15,340 Isn't he too old? 1178 01:01:15,660 --> 01:01:19,210 Yes, sir. He'll be out within an hour. I guarantee it. 1179 01:01:19,460 --> 01:01:22,737 You don't get it. We don't want him to leave now. There's no hurry. 1180 01:01:22,980 --> 01:01:24,175 But earlier you said… 1181 01:01:24,420 --> 01:01:25,535 Forget what I said. 1182 01:01:25,780 --> 01:01:29,819 Our theater is on every international news channel. 1183 01:01:30,060 --> 01:01:34,258 Do you realize how much money that could mean for tourism? 1184 01:01:34,580 --> 01:01:36,059 I can't stop it. 1185 01:01:36,300 --> 01:01:38,052 You're not stupid, you'll find a way. 1186 01:01:38,660 --> 01:01:40,810 Roberto, how are you? 1187 01:01:41,060 --> 01:01:42,459 Great, David. What brings you here? 1188 01:01:42,700 --> 01:01:45,374 Hey, sorry I couldn't see you this morning. 1189 01:01:45,620 --> 01:01:48,738 Gandara has us all on the Citroen project. You know what that's like. 1190 01:01:48,980 --> 01:01:51,540 That's okay, I understand. 1191 01:01:51,780 --> 01:01:53,578 It was my secretary's fault. I'll fire her if you want. 1192 01:01:53,820 --> 01:01:55,333 No, no, please. 1193 01:01:56,300 --> 01:01:58,450 Listen, we're in a bind. 1194 01:01:58,900 --> 01:02:00,971 Javier was wondering 1195 01:02:01,220 --> 01:02:05,179 if you want to come work for us. When you get out of here, of course. 1196 01:02:05,540 --> 01:02:08,931 That's funny, this morning he said just the opposite. 1197 01:02:10,100 --> 01:02:10,976 Right. 1198 01:02:13,940 --> 01:02:16,534 The thing is, this just came up. 1199 01:02:16,820 --> 01:02:20,097 Martin, the kid I had lunch with, is leaving. 1200 01:02:20,340 --> 01:02:21,694 Yeah? Where to? 1201 01:02:21,940 --> 01:02:24,819 I don't know. Like I said, it was sudden. 1202 01:02:29,700 --> 01:02:32,613 How would it work? Would I take his spot or would I work for you? 1203 01:02:33,180 --> 01:02:35,854 No, no, you'd be on your own. 1204 01:02:36,100 --> 01:02:38,011 You created "Life's little spark." 1205 01:02:38,260 --> 01:02:40,092 No, that was a team effort. 1206 01:02:40,340 --> 01:02:41,819 A team effort, but… 1207 01:02:43,100 --> 01:02:43,976 Roberto… 1208 01:02:44,580 --> 01:02:46,935 Roberto, what's wrong? Hey! Hey! 1209 01:02:47,260 --> 01:02:48,489 - Hey… - Doctor! 1210 01:02:48,740 --> 01:02:49,491 Doctor! 1211 01:02:51,820 --> 01:02:53,015 Keep his head steady. 1212 01:02:54,300 --> 01:02:55,096 It's okay, Roberto. 1213 01:02:55,340 --> 01:02:56,489 You'll be fine. 1214 01:02:56,740 --> 01:02:58,333 Twenty milligrams of Dilantin. 1215 01:02:58,580 --> 01:02:59,570 Okay, let's go. 1216 01:02:59,820 --> 01:03:01,094 What's wrong? 1217 01:03:01,340 --> 01:03:02,410 Twenty more! 1218 01:03:02,660 --> 01:03:03,570 Coming! 1219 01:03:07,660 --> 01:03:10,220 - Is that better? - I'm better. I'll be okay. 1220 01:03:10,500 --> 01:03:12,252 I was shaking a little but… 1221 01:03:12,860 --> 01:03:13,895 What happened? 1222 01:03:14,140 --> 01:03:17,496 Nothing. He had a small seizure and lost some spinal fluid. 1223 01:03:17,740 --> 01:03:19,253 - What? - Only a little. 1224 01:03:19,500 --> 01:03:20,217 Luisa. 1225 01:03:20,500 --> 01:03:21,570 Luisa. 1226 01:03:21,820 --> 01:03:23,413 David offered me a job. 1227 01:03:23,660 --> 01:03:24,252 Roberto, 1228 01:03:24,500 --> 01:03:27,492 Dr. Sanz and I have talked it over 1229 01:03:27,740 --> 01:03:29,856 and we'd like to bring in a mobile operating room. 1230 01:03:30,100 --> 01:03:32,455 We've decided we can't risk cutting the rod without 1231 01:03:32,700 --> 01:03:33,849 damaging your brain. 1232 01:03:34,100 --> 01:03:35,977 Like bringing the hospital to him? 1233 01:03:36,220 --> 01:03:37,096 That's right. 1234 01:03:37,660 --> 01:03:38,650 And that works? 1235 01:03:38,900 --> 01:03:40,379 We think it's the best option. 1236 01:03:40,780 --> 01:03:44,091 It certainly is. You can stay as long as you like. 1237 01:03:44,340 --> 01:03:46,172 We're here at the Roman theater in Cartagena 1238 01:03:46,420 --> 01:03:49,094 where Roberto Gomez, an unemployed advertising executive, 1239 01:03:49,340 --> 01:03:52,537 got his head stuck on an iron rod after jumping from a crane. 1240 01:03:52,780 --> 01:03:55,056 Doctors have called in a mobile operating room 1241 01:03:55,300 --> 01:03:57,860 so they can free Mr.Gomez from the iron rod 1242 01:03:58,100 --> 01:04:02,173 and move him immediately to the O.R. in hopes of saving him. 1243 01:04:02,580 --> 01:04:05,174 Lorenzo, go find David and tell him 1244 01:04:05,420 --> 01:04:06,694 I want to talk to him. 1245 01:04:10,660 --> 01:04:13,937 I'll make more money today than in my whole lifetime. 1246 01:04:14,420 --> 01:04:18,050 And I'll put it in a college trust fund for the kids. 1247 01:04:18,420 --> 01:04:20,252 And with what's left over, 1248 01:04:20,900 --> 01:04:24,177 we'll take the trip of our lives. How about it? 1249 01:04:26,460 --> 01:04:27,370 Paris. 1250 01:04:28,020 --> 01:04:31,251 Paris, that's right. Wishing we could all our lives 1251 01:04:31,500 --> 01:04:34,174 and we never got to go. But now… 1252 01:04:34,420 --> 01:04:37,060 There! I'll get revenge on the banks. 1253 01:04:37,300 --> 01:04:40,179 You bounce one check and those bastards 1254 01:04:40,420 --> 01:04:42,616 look at you like you're a criminal. 1255 01:04:42,860 --> 01:04:46,694 I've had my bank account with the same bank for 18 years 1256 01:04:47,020 --> 01:04:49,250 and when I missed two mortgage payments 1257 01:04:49,500 --> 01:04:51,935 they treated me like a fucking thief. 1258 01:04:52,180 --> 01:04:55,093 Bleeding me with commissions, lying to me… 1259 01:04:55,340 --> 01:04:56,853 Sons of bitches! 1260 01:04:57,940 --> 01:04:59,533 You weren't like this before. 1261 01:04:59,780 --> 01:05:01,578 It's not fair, damn it. 1262 01:05:04,100 --> 01:05:07,980 Dad, David says he'll stick around, but he doesn't want to disturb you. 1263 01:05:08,220 --> 01:05:11,436 Go tell him we'll sign when this is over, okay? 1264 01:05:11,460 --> 01:05:12,689 Go tell him we'll sign when this is over, okay? 1265 01:05:13,020 --> 01:05:13,930 Here. 1266 01:05:14,500 --> 01:05:18,459 Go pick up Barbara, she should be at the station by now. 1267 01:05:19,540 --> 01:05:21,053 Be careful. 1268 01:05:21,660 --> 01:05:23,458 Honey, those boots… 1269 01:05:23,700 --> 01:05:25,259 How are we doing? 1270 01:05:25,500 --> 01:05:26,979 Johnny. 1271 01:05:27,420 --> 01:05:28,979 Got any news? 1272 01:05:29,300 --> 01:05:32,577 - We're a little stuck with Antena 5. - What do you mean? 1273 01:05:32,820 --> 01:05:36,017 I can't get them on the phone. They want to talk to my boss. 1274 01:05:36,260 --> 01:05:37,853 Then have your boss talk to them. 1275 01:05:38,100 --> 01:05:41,889 This is my deal. If I let them go above me, I lose authority. 1276 01:05:42,140 --> 01:05:43,460 They'll never take me seriously. 1277 01:05:43,700 --> 01:05:45,896 What about the 150 thousand minimum? 1278 01:05:46,140 --> 01:05:48,859 I want more. 150 thousand ain't shit. 1279 01:05:49,100 --> 01:05:51,171 Then no more Rumore Rumore? 1280 01:05:51,420 --> 01:05:53,980 No, no. That's a game they love to play. 1281 01:05:54,220 --> 01:05:56,575 They're trying to scare us. 1282 01:05:56,820 --> 01:05:57,935 You know what Alvaro Aguirre said? 1283 01:05:58,180 --> 01:06:00,979 - Who? - The head of Antena 5, darling. 1284 01:06:02,900 --> 01:06:04,379 What's going on? 1285 01:06:08,500 --> 01:06:11,970 He said he'd pay two million if I can guarantee your husband's death. 1286 01:06:12,220 --> 01:06:13,699 How about that! 1287 01:06:20,140 --> 01:06:21,972 - What's wrong? - Nothing, sweetie. 1288 01:06:22,460 --> 01:06:25,657 Roberto, right now you just need to get well, okay? 1289 01:06:25,900 --> 01:06:27,049 Okay, anything you say. 1290 01:06:27,300 --> 01:06:30,019 But Rumore Rumore is about to start and I don't see any movement. 1291 01:06:30,260 --> 01:06:32,331 Let me handle that, all right? 1292 01:06:38,300 --> 01:06:40,450 Mrs. Gomez, you shouldn't be here. 1293 01:06:44,580 --> 01:06:46,378 How are you, Luisa? 1294 01:06:48,980 --> 01:06:50,493 I'm not well. 1295 01:06:51,900 --> 01:06:55,689 I want you to tell me the truth about what to expect. 1296 01:06:55,940 --> 01:06:56,896 It's okay. 1297 01:06:57,380 --> 01:06:58,654 Roberto will be fine, really. 1298 01:06:58,900 --> 01:07:02,256 Trust us. We have the city's best medical team. Everything will be okay. 1299 01:07:02,500 --> 01:07:04,298 Don't tell me everything will be okay! 1300 01:07:04,540 --> 01:07:06,531 I've been telling my husband that for years. 1301 01:07:06,780 --> 01:07:08,976 Sometimes things go wrong. 1302 01:07:09,300 --> 01:07:11,450 If I hadn't supported him the whole time, 1303 01:07:11,700 --> 01:07:14,419 pretending I knew everything would be all right, 1304 01:07:14,660 --> 01:07:15,855 ironing his shirts 1305 01:07:16,100 --> 01:07:17,215 like nothing was wrong, 1306 01:07:17,500 --> 01:07:18,854 he would have come home. 1307 01:07:19,100 --> 01:07:21,614 But no. He came here. 1308 01:07:21,860 --> 01:07:24,693 Because the only thing more painful than looking for a job 1309 01:07:24,940 --> 01:07:26,260 is coming home without one. 1310 01:07:27,860 --> 01:07:29,817 So tell me the truth, doctor. Whatever it is. 1311 01:07:30,060 --> 01:07:31,050 The truth? 1312 01:07:33,300 --> 01:07:37,089 We don't know what we'll find when we pull that rod out of him. 1313 01:07:47,020 --> 01:07:48,090 Thank you. 1314 01:07:56,540 --> 01:07:59,532 People have gathered to show their solidarity. 1315 01:07:59,780 --> 01:08:02,249 We're here with the Mayor of Cartagena 1316 01:08:02,500 --> 01:08:05,379 and the museum's director, Mercedes San Roman. 1317 01:08:05,620 --> 01:08:07,497 Mayor, what can you tell us? 1318 01:08:08,300 --> 01:08:10,735 First of all, I'd like to clarify that it wasn't an accident. 1319 01:08:10,980 --> 01:08:13,813 He himself never denied the suicide theory. 1320 01:08:14,180 --> 01:08:16,251 And the facilities are in perfect condition… 1321 01:08:16,500 --> 01:08:19,094 The people of Cartagena have rallied behind Roberto. 1322 01:08:19,340 --> 01:08:20,535 They're great people. 1323 01:08:20,780 --> 01:08:21,338 We tried, 1324 01:08:21,580 --> 01:08:23,969 but cutting the rod was very dangerous and I… 1325 01:08:24,220 --> 01:08:25,858 I did what I could. 1326 01:08:26,100 --> 01:08:29,058 We'd like to invite our citizens and cameras 1327 01:08:29,300 --> 01:08:30,779 to enter the theater. 1328 01:08:31,020 --> 01:08:33,580 This improvised temple of prayer. 1329 01:08:33,820 --> 01:08:34,776 For the time being, 1330 01:08:35,300 --> 01:08:37,098 all we can do is pray. 1331 01:08:37,340 --> 01:08:38,489 Okay, all set. 1332 01:08:40,060 --> 01:08:40,936 Yeah? 1333 01:08:41,300 --> 01:08:43,735 Of course I'm going to. Of course. 1334 01:08:43,980 --> 01:08:45,732 What are you doing? Are you crazy? 1335 01:08:45,980 --> 01:08:47,379 I have to. Who else will if I don't? 1336 01:08:47,620 --> 01:08:49,611 I'm the Chairman of the Board! 1337 01:09:09,180 --> 01:09:11,251 Make it clear that photo rights are separate. 1338 01:09:11,500 --> 01:09:13,810 And we still have to talk about merchandising… 1339 01:09:15,020 --> 01:09:17,773 May I get struck by lightning if I'm lying. 1340 01:09:18,020 --> 01:09:21,456 I would never make a profit off your husband's death. Never. 1341 01:09:21,980 --> 01:09:23,254 Then who were you talking to? 1342 01:09:23,500 --> 01:09:24,535 Aguirre. 1343 01:09:24,780 --> 01:09:26,179 I was telling him off. 1344 01:09:26,420 --> 01:09:29,651 He offered two million again, but I said no way. That's not an option. 1345 01:09:29,900 --> 01:09:31,379 Shut your mouth! 1346 01:09:31,620 --> 01:09:35,011 Okay, but you should know he offered 20 grand if he survives… 1347 01:09:35,260 --> 01:09:37,012 - Give me the phone! - No! 1348 01:09:37,300 --> 01:09:39,177 - Give me the phone! - No! 1349 01:09:42,500 --> 01:09:44,252 This is Roberto Gomez' wife. 1350 01:09:44,820 --> 01:09:47,130 Yeah, the guy with the rod in his head. 1351 01:09:47,380 --> 01:09:49,212 There will be no interview! 1352 01:09:49,460 --> 01:09:53,010 Nothing. My husband's pain isn't for sale. 1353 01:09:53,260 --> 01:09:54,739 Ma'am, I understand your pain. 1354 01:09:54,980 --> 01:09:57,051 But you have to understand, your husband's misfortune 1355 01:09:57,300 --> 01:09:59,371 has transcended family boundaries. 1356 01:09:59,620 --> 01:10:02,851 And it's our moral obligation to give people what they want. 1357 01:10:03,100 --> 01:10:05,216 You know what people want, is that it? 1358 01:10:05,460 --> 01:10:07,736 I'll tell you what I want. Go to hell! 1359 01:10:08,620 --> 01:10:10,133 Not the phone! 1360 01:10:10,380 --> 01:10:11,893 No, don't! 1361 01:10:12,140 --> 01:10:13,733 Hey! Stop hitting me. 1362 01:10:13,980 --> 01:10:15,459 You're fired. 1363 01:10:15,780 --> 01:10:18,420 If you come within ten yards of my husband, 1364 01:10:18,660 --> 01:10:19,775 I'll kill you! 1365 01:10:25,100 --> 01:10:26,499 What time is it? 1366 01:10:27,180 --> 01:10:28,409 Eleven. 1367 01:10:28,660 --> 01:10:31,539 Rumore Rumore must be about to start. Where's Johnny? 1368 01:10:31,860 --> 01:10:33,692 Why are you asking me? 1369 01:10:33,940 --> 01:10:36,011 How should I know? I haven't seen him. 1370 01:10:36,260 --> 01:10:38,536 Probably talking on his cell phone as usual. 1371 01:10:38,780 --> 01:10:39,338 And Lorenzo? 1372 01:10:39,980 --> 01:10:41,493 Lorenzo went to pick up Barbara, 1373 01:10:41,740 --> 01:10:43,253 - remember? - That's right. 1374 01:10:46,620 --> 01:10:47,735 Darling. 1375 01:10:48,220 --> 01:10:51,576 You have to talk to your children before the operation. 1376 01:10:51,820 --> 01:10:54,096 Rumore Rumore isn't gonna happen, is it? 1377 01:10:55,620 --> 01:10:57,452 The operating room is ready. 1378 01:10:57,980 --> 01:11:01,336 I knew it. Why did they have to send a rookie? 1379 01:11:01,580 --> 01:11:04,094 That guy is clueless. We're talking about my life. 1380 01:11:04,340 --> 01:11:07,173 150 grand would solve everything. 1381 01:11:07,420 --> 01:11:09,138 Hey! Have you had dinner? 1382 01:11:09,380 --> 01:11:10,779 Who is that? I can't turn my head. 1383 01:11:11,020 --> 01:11:12,055 A lady on a balcony. 1384 01:11:12,300 --> 01:11:14,177 Want me to send down a omelet? 1385 01:11:14,420 --> 01:11:16,252 No, thanks! I'm not hungry! 1386 01:11:16,620 --> 01:11:18,850 You sure? I just made it! 1387 01:11:19,100 --> 01:11:20,613 My son can bring it down! 1388 01:11:20,860 --> 01:11:23,579 Excuse me, has Rumore Rumore started yet? 1389 01:11:23,820 --> 01:11:25,777 They're showing commercials. 1390 01:11:26,500 --> 01:11:30,016 Damn it, it's too late. We're out of time. 1391 01:11:32,300 --> 01:11:35,019 Couldn't this at least have worked out for me? 1392 01:11:36,860 --> 01:11:39,613 Luisa, I'm sorry I let you down. 1393 01:11:42,940 --> 01:11:44,738 You didn't let me down. 1394 01:11:45,180 --> 01:11:47,012 You made me happy. 1395 01:11:47,300 --> 01:11:49,177 You're already successful. 1396 01:11:49,540 --> 01:11:53,215 You've been a wonderful father and a wonderful husband. 1397 01:11:53,620 --> 01:11:56,055 - The kids adore you. - Bullshit. 1398 01:11:56,300 --> 01:11:57,017 Roberto! 1399 01:11:57,260 --> 01:11:59,012 My kids are ashamed of me 1400 01:11:59,260 --> 01:12:01,934 because I can't find a job. I'm no good, Luisa. 1401 01:12:02,180 --> 01:12:04,615 I'm a fucking insect stuck to a needle. 1402 01:12:04,860 --> 01:12:06,089 Stop moving your head. 1403 01:12:06,380 --> 01:12:10,169 How much could I ask Gandara for? I'm thinking 100 thousand. 1404 01:12:12,780 --> 01:12:13,929 100 thousand is perfect. 1405 01:12:16,140 --> 01:12:18,734 Those bastards think I was born yesterday. 1406 01:12:18,980 --> 01:12:21,176 All they care about is cleaning their image 1407 01:12:21,420 --> 01:12:25,209 and looking good in front of clients. They wanna trick me but they won't. 1408 01:12:25,460 --> 01:12:26,689 I know what I'm worth, damn it. 1409 01:12:26,940 --> 01:12:28,374 I know what I'm worth. 1410 01:12:29,020 --> 01:12:30,499 How much do you think I'm worth? 1411 01:12:32,540 --> 01:12:34,372 You're worth everything. 1412 01:12:35,660 --> 01:12:37,173 Will you talk to the kids? 1413 01:12:37,420 --> 01:12:39,855 Sure, honey. I'll talk to them, okay? 1414 01:12:40,540 --> 01:12:44,329 But I can't take the job. It's a scam. 1415 01:12:44,580 --> 01:12:47,333 I can see them coming. They'll fire me one month later. 1416 01:12:47,940 --> 01:12:49,738 Where's Johnny? 1417 01:12:52,460 --> 01:12:55,851 Luisa, please. I'm begging you. I need to be on TV. 1418 01:12:57,620 --> 01:12:59,531 Okay. I'll take care of it. 1419 01:13:09,780 --> 01:13:11,214 Coming through. 1420 01:13:11,460 --> 01:13:13,258 Please, make way. Step aside. 1421 01:13:25,060 --> 01:13:26,892 You want an exclusive? 1422 01:13:27,140 --> 01:13:28,210 Of course I do. 1423 01:13:36,820 --> 01:13:38,618 Look, I'll let you interview him. 1424 01:13:39,700 --> 01:13:41,373 But you can't put it on the air. 1425 01:13:41,700 --> 01:13:43,498 I want you to give me the tape. 1426 01:13:44,300 --> 01:13:46,610 Listen, I can't do that. 1427 01:13:46,860 --> 01:13:49,500 I work for a TV station. Small, but it pays the bills. 1428 01:13:52,140 --> 01:13:53,175 What's your name? 1429 01:13:53,420 --> 01:13:54,774 Pilar Alvarez. 1430 01:13:55,460 --> 01:13:56,575 Pilar. 1431 01:13:56,860 --> 01:13:58,931 I'll say this woman to woman. 1432 01:14:00,420 --> 01:14:01,899 That tape 1433 01:14:03,660 --> 01:14:06,778 maybe all I have left of my husband. 1434 01:14:08,500 --> 01:14:09,979 I only want to make him happy. 1435 01:14:11,900 --> 01:14:15,495 I need a camera and a reporter who will respect him. 1436 01:14:15,980 --> 01:14:17,971 Who'll see him as a human being. 1437 01:14:18,220 --> 01:14:20,575 Who'll bring out the best in him. 1438 01:14:26,820 --> 01:14:28,618 - Good news. - What? 1439 01:14:28,860 --> 01:14:30,658 - Good news. - What? 1440 01:14:30,900 --> 01:14:32,334 Johnny made the deal. 1441 01:14:32,740 --> 01:14:35,858 Really? With Rumore Rumore? For how much? 1442 01:14:37,180 --> 01:14:40,218 - 200 thousand. - 200 thousand? Really? 1443 01:14:45,460 --> 01:14:47,258 Congratulations, my love. 1444 01:14:47,500 --> 01:14:49,696 Wait till the kids hear about it. 1445 01:14:49,940 --> 01:14:52,056 They'll be very proud of you. 1446 01:14:53,420 --> 01:14:55,218 Yes, sir. Good job. 1447 01:14:55,460 --> 01:14:57,053 Johnny did a good job. 1448 01:14:57,300 --> 01:15:01,134 I was a little worried at first but I'll end up thanking him. 1449 01:15:01,460 --> 01:15:04,816 Did I tell you or didn't I? It was worth it, wasn't it? 1450 01:15:06,140 --> 01:15:07,938 You were so right. 1451 01:15:11,620 --> 01:15:14,658 I'm the happiest guy in the world. 1452 01:15:20,820 --> 01:15:23,255 Lorenzo, where's Barbara? 1453 01:15:23,620 --> 01:15:25,099 She's here, she's coming over. 1454 01:15:26,580 --> 01:15:27,809 How do I look? 1455 01:15:29,060 --> 01:15:29,936 Well… 1456 01:15:31,580 --> 01:15:32,775 Have we got any make-up? 1457 01:15:33,540 --> 01:15:35,895 I do. Should I put some on him, Mom? 1458 01:15:36,260 --> 01:15:37,330 Sure. 1459 01:15:43,700 --> 01:15:45,896 Not too much, not too much. 1460 01:15:46,140 --> 01:15:46,698 Roberto, 1461 01:15:46,940 --> 01:15:51,252 we'll take you straight to the O.R. If you feel weak or dizzy 1462 01:15:51,500 --> 01:15:53,730 - let me know, okay? - I feel good. I'm ready. 1463 01:15:53,980 --> 01:15:55,129 We should get started. 1464 01:15:55,380 --> 01:15:58,133 Roberto, I'll be asking the questions, all right? 1465 01:15:58,540 --> 01:16:00,929 Hey, one thing. 1466 01:16:01,180 --> 01:16:03,490 How do we know the other channels aren't recording this? 1467 01:16:04,940 --> 01:16:08,331 It's in the contract. Only this camera will record. 1468 01:16:09,580 --> 01:16:11,491 Luisa, I'm nervous. 1469 01:16:12,460 --> 01:16:14,451 You're look gorgeous. 1470 01:16:18,820 --> 01:16:19,651 Ready, Roberto? 1471 01:16:20,060 --> 01:16:21,130 I'm ready. 1472 01:16:22,820 --> 01:16:23,855 Are you rolling? 1473 01:16:24,380 --> 01:16:25,370 Rolling. 1474 01:16:26,700 --> 01:16:28,179 Okay, Roberto. 1475 01:16:28,420 --> 01:16:32,015 I suppose the first thing everyone wants to know is how are you. 1476 01:16:32,420 --> 01:16:36,618 Well, now I know what it feels like to be an olive. 1477 01:16:37,380 --> 01:16:39,656 Actually I have a wonderful team 1478 01:16:39,900 --> 01:16:41,334 of doctors. They're taking great care of me. 1479 01:16:41,860 --> 01:16:44,090 Roberto, I have to ask you a question. 1480 01:16:44,340 --> 01:16:48,129 There's a lot of speculation about whether you came here to kill yourself. 1481 01:16:49,100 --> 01:16:52,252 No, that's completely false. That's not true. 1482 01:16:52,500 --> 01:16:56,255 I came looking for the Hotel Paraiso, where I spent my honeymoon 1483 01:16:56,500 --> 01:17:00,255 with my wife. And when I got here it was gone. They'd torn it down 1484 01:17:01,100 --> 01:17:03,853 and I found these ruins, this theater, 1485 01:17:04,420 --> 01:17:06,570 and I shouldn't have come in, but… 1486 01:17:07,020 --> 01:17:11,378 the guard, Claudio, caught me playing a childish prank. 1487 01:17:12,100 --> 01:17:15,377 So you actually came here to remember your honeymoon? 1488 01:17:15,700 --> 01:17:16,735 That's right. 1489 01:17:17,300 --> 01:17:19,098 I had an awful morning. 1490 01:17:19,340 --> 01:17:23,618 I thought it might be nice to spend another honeymoon here with my wife. 1491 01:17:23,940 --> 01:17:25,772 And this is where you landed? 1492 01:17:26,020 --> 01:17:27,818 Yeah, right here. 1493 01:17:28,060 --> 01:17:30,256 I swung around on the crane 1494 01:17:30,500 --> 01:17:33,253 and fell on this piece of an iron rod. 1495 01:17:33,500 --> 01:17:34,854 Is it very painful? 1496 01:17:35,620 --> 01:17:37,770 I wouldn't recommend it to anyone. 1497 01:17:38,300 --> 01:17:40,132 My head and neck, but… 1498 01:17:40,660 --> 01:17:43,174 they're giving me medication for that. 1499 01:17:44,940 --> 01:17:47,409 You work in advertising, isn't that right? 1500 01:17:47,740 --> 01:17:50,095 Yeah, it's been twenty years. 1501 01:17:50,340 --> 01:17:53,537 I heard you were the creator of "Life's little spark.“ 1502 01:17:53,780 --> 01:17:55,976 - Yeah. - Is there a story there? 1503 01:17:56,460 --> 01:17:58,417 Yeah, well, back then 1504 01:17:58,660 --> 01:18:01,652 I was a kid and I hadn't had children yet. 1505 01:18:02,300 --> 01:18:03,529 Barbara, sweetie. 1506 01:18:04,020 --> 01:18:05,055 That's my daughter. 1507 01:18:10,900 --> 01:18:11,436 It'll be fine. 1508 01:18:11,460 --> 01:18:12,450 It'll be fine. 1509 01:18:12,700 --> 01:18:13,656 Dad… 1510 01:18:18,060 --> 01:18:20,210 It's okay. I'll be fine. 1511 01:18:21,580 --> 01:18:24,174 Come on, sit up and take off your glasses. 1512 01:18:30,380 --> 01:18:32,178 Isn't she gorgeous? 1513 01:18:34,380 --> 01:18:36,132 Barbara's going to study abroad. 1514 01:18:36,380 --> 01:18:39,736 So she won't struggle with English like her father. 1515 01:18:41,780 --> 01:18:46,138 And my son Lorenzo dresses like a character from "The Matrix" now… 1516 01:18:46,380 --> 01:18:49,691 He'll drown someday in those rain boots. 1517 01:18:50,460 --> 01:18:53,532 But we all did crazy things at that age, didn't we? 1518 01:18:53,780 --> 01:18:54,929 I had spiked hair. 1519 01:18:56,940 --> 01:18:59,216 He needs understanding, don't you think? 1520 01:19:02,180 --> 01:19:04,456 Don't, Barbara, sweetie. 1521 01:19:08,300 --> 01:19:09,813 Stop crying- 1522 01:19:10,100 --> 01:19:11,932 You're on TV. 1523 01:19:12,620 --> 01:19:13,530 Sorry. 1524 01:19:17,500 --> 01:19:19,730 You love your family very much, don't you, Roberto? 1525 01:19:19,980 --> 01:19:22,256 I don't know how I'd live without them. 1526 01:19:24,300 --> 01:19:27,372 I'm sure they feel the same way about you. 1527 01:19:28,220 --> 01:19:29,415 Why don't you join him? 1528 01:19:35,020 --> 01:19:36,454 You look very pretty. 1529 01:19:49,380 --> 01:19:53,931 Well, Roberto, you're a very lucky man to have such a wonderful family. 1530 01:19:56,220 --> 01:19:57,255 I know. 1531 01:19:58,260 --> 01:20:00,251 I'm very proud of it. 1532 01:20:01,940 --> 01:20:04,011 Thank you for speaking with us, Roberto. 1533 01:20:04,740 --> 01:20:06,219 Thank you. 1534 01:20:09,500 --> 01:20:10,570 Dummy. 1535 01:20:11,420 --> 01:20:13,252 You're a dummy, Barbara. 1536 01:20:13,500 --> 01:20:15,093 I'll be fine, silly. 1537 01:20:18,580 --> 01:20:19,456 Pilar. 1538 01:20:20,300 --> 01:20:21,654 Pilar, don't do it. 1539 01:20:23,100 --> 01:20:26,377 It's not your problem. You're just doing your job. 1540 01:20:26,620 --> 01:20:28,850 You'll regret it your whole life. 1541 01:20:50,180 --> 01:20:51,739 I need a phone. 1542 01:21:01,300 --> 01:21:04,850 What are you doing? How dare you! It's a man in agony. 1543 01:21:05,100 --> 01:21:06,898 - What? - What did I say? 1544 01:21:10,860 --> 01:21:12,692 How is everything? Okay, right? 1545 01:21:12,980 --> 01:21:14,459 I think so. 1546 01:21:15,580 --> 01:21:16,615 You were right. 1547 01:21:17,060 --> 01:21:18,095 What about? 1548 01:21:18,340 --> 01:21:21,059 Bringing Barbara and all of us being together. 1549 01:21:21,300 --> 01:21:23,371 After they take out this rod 1550 01:21:23,620 --> 01:21:25,691 we're going to Paris, don't forget. 1551 01:21:26,780 --> 01:21:28,259 I won't. 1552 01:21:28,500 --> 01:21:30,696 It's Johnny. You're gonna flip. 1553 01:21:30,940 --> 01:21:32,738 They recorded the interview. 1554 01:21:32,980 --> 01:21:34,812 I don't know, a local station. 1555 01:21:35,060 --> 01:21:38,018 She's playing with us. I think she wants to make a deal. 1556 01:21:38,260 --> 01:21:39,170 Are you sure? 1557 01:21:39,420 --> 01:21:41,331 Yeah. She has the interview. 1558 01:21:41,580 --> 01:21:43,093 I knew it, damn it. 1559 01:21:43,700 --> 01:21:45,850 I want that tape, you hear me? 1560 01:21:46,380 --> 01:21:47,609 I'm on my way. 1561 01:21:49,820 --> 01:21:50,890 Dad? 1562 01:21:51,540 --> 01:21:52,496 How are you feeling? 1563 01:21:52,740 --> 01:21:54,253 I'm okay, son. 1564 01:21:55,220 --> 01:21:58,212 Hey, we have money now. 1565 01:21:58,580 --> 01:22:00,253 You can study anything you want. 1566 01:22:00,580 --> 01:22:02,412 You getting well is all that matters. 1567 01:22:02,740 --> 01:22:04,697 I'm serious, son. 1568 01:22:05,140 --> 01:22:06,938 Do anything you want, okay? 1569 01:22:07,700 --> 01:22:09,737 What you think is what matters. 1570 01:22:09,980 --> 01:22:11,732 Not what other people think. 1571 01:22:13,220 --> 01:22:14,096 Dad, what's wrong? 1572 01:22:14,340 --> 01:22:14,898 Dad! 1573 01:22:15,140 --> 01:22:16,574 You're stepping on me! 1574 01:22:17,580 --> 01:22:18,456 Sorry. 1575 01:22:23,700 --> 01:22:24,770 Listen. 1576 01:22:26,020 --> 01:22:27,579 Promise me one thing. 1577 01:22:28,020 --> 01:22:29,499 If I don't make it… 1578 01:22:29,740 --> 01:22:31,811 - You will. - Yeah, but… 1579 01:22:32,180 --> 01:22:36,253 if I don't make it, take off those boots, will you? 1580 01:22:36,860 --> 01:22:37,930 I promise. 1581 01:22:38,540 --> 01:22:39,814 That's my boy. 1582 01:22:48,020 --> 01:22:49,818 I love you, sweetie. 1583 01:22:51,620 --> 01:22:52,974 Me too, Dad. 1584 01:22:54,500 --> 01:22:56,616 It's time, Roberto. 1585 01:23:05,540 --> 01:23:06,974 I'm ready. 1586 01:23:18,020 --> 01:23:21,251 We gave you a light sedative, but you'll be awake until we get you 1587 01:23:21,500 --> 01:23:24,014 in the tent. You'll see everybody in a couple hours. 1588 01:23:24,260 --> 01:23:25,250 All right. 1589 01:23:29,820 --> 01:23:31,333 On three, all right? 1590 01:23:31,940 --> 01:23:32,657 Roberto. 1591 01:23:32,900 --> 01:23:35,414 Relax and let us do all the work, okay? 1592 01:23:36,740 --> 01:23:37,457 Okay. 1593 01:23:38,260 --> 01:23:39,773 - Shoulders ready? - Yeah. 1594 01:23:40,020 --> 01:23:41,340 - Hips ready? - Yeah. 1595 01:23:41,580 --> 01:23:42,900 - Feet ready? - Yeah. 1596 01:23:43,140 --> 01:23:44,096 - Board ready? - Yeah. 1597 01:23:44,340 --> 01:23:45,694 On three. 1598 01:23:46,100 --> 01:23:46,976 One. 1599 01:23:48,140 --> 01:23:48,857 Two. 1600 01:23:49,100 --> 01:23:49,612 Three! 1601 01:23:55,580 --> 01:23:57,093 Can you smell that? 1602 01:23:57,340 --> 01:23:58,853 It smells like summer. 1603 01:24:00,620 --> 01:24:02,133 Are you with us? 1604 01:24:02,660 --> 01:24:04,219 It smells like peaches. 1605 01:24:05,580 --> 01:24:08,936 I'd like to teach the world to sing 1606 01:24:09,580 --> 01:24:11,696 in perfect harmony… 1607 01:24:12,140 --> 01:24:14,529 Ma'am, stay here with me. 1608 01:25:34,180 --> 01:25:35,250 Ma'am. 1609 01:25:41,060 --> 01:25:42,414 Have you eaten? 1610 01:25:43,020 --> 01:25:45,170 I'm okay, thanks. Don't worry. 1611 01:25:45,980 --> 01:25:49,610 You should eat something. You've been working all night. 1612 01:25:50,980 --> 01:25:54,450 Go and get some water. Go with your sister. 1613 01:25:54,700 --> 01:25:55,770 Okay, Mom. 1614 01:26:03,620 --> 01:26:04,690 Claudio. 1615 01:26:04,940 --> 01:26:06,977 What if he doesn't make it? 1616 01:26:08,020 --> 01:26:09,249 He will. 1617 01:26:09,500 --> 01:26:10,570 He will. 1618 01:26:10,820 --> 01:26:15,098 Your husband needed hope, and you gave it to him. 1619 01:26:15,940 --> 01:26:16,975 You think? 1620 01:26:17,300 --> 01:26:20,372 Everybody needs something. A little spark. 1621 01:26:23,500 --> 01:26:24,820 "Life's little spark." 1622 01:26:44,300 --> 01:26:46,132 I know you have the tape. 1623 01:26:46,860 --> 01:26:48,692 See that man with the scarf? 1624 01:26:52,060 --> 01:26:53,573 That's Aguirre. 1625 01:26:54,700 --> 01:26:56,771 He brought two million euros. 1626 01:26:57,020 --> 01:26:58,533 I'll say no more. 1627 01:27:10,020 --> 01:27:11,090 Thanks. 1628 01:27:34,380 --> 01:27:35,415 Dad! 1629 01:27:49,700 --> 01:27:50,815 Dad! 1630 01:28:42,060 --> 01:28:43,858 Roberto Gomez is dead 1631 01:28:44,100 --> 01:28:46,899 after surgery performed in the operating tent. 1632 01:29:12,940 --> 01:29:17,696 Time and the world were on his side, but… 1633 01:29:18,100 --> 01:29:20,057 he died in the end. His family… 1634 01:31:23,860 --> 01:31:28,616 AS LUCK WOULD HAVE IT 109757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.