All language subtitles for How I Met Your Father s02e08 Rewardishment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,796 ♪ upbeat theme playing ♪ 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,300 ♪ Ba-ba-ba-ba, ba-ba-ba-ba ♪ 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,179 ♪ Ba-ba, da-da-da-da-da-da da-da-da ♪ 4 00:00:15,349 --> 00:00:19,311 Son, it's never too late in life to learn a new skill. 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,313 SOPHIE'S SON [on phone]: Says the woman who still can't whistle. 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,814 I can whistle! 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,527 [blowing] 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 SOPHIE'S SON: Please continue the story! 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,867 With pleasure. 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 [loud sigh] Hey, guys. 11 00:00:37,788 --> 00:00:40,374 Sweetie, you're drenched in sweat! 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,292 Were you chasing down Mr. Softee again? 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,836 Oh. No. 14 00:00:43,836 --> 00:00:46,338 Photo gig at a kid's birthday in Yonkers. 15 00:00:46,338 --> 00:00:48,257 I had to take four trains, 16 00:00:48,257 --> 00:00:50,801 two cabs, and one very creepy Uber. 17 00:00:50,801 --> 00:00:55,305 Look at you. Big round eyes like a sexy owl. 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,640 No! 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 Why don't you just learn to drive? 20 00:00:58,475 --> 00:01:01,103 Sophie and I got our learner's permits in college, 21 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 but then we realized driving is the worst! 22 00:01:03,814 --> 00:01:05,983 You have to be sober, you can't lie down, 23 00:01:05,983 --> 00:01:07,484 and you have to wear this ugly belt. 24 00:01:07,484 --> 00:01:08,861 SOPHIE: Mm! 25 00:01:08,861 --> 00:01:11,071 Don't even get me started on left turns. 26 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 What is this world where you just pull into the intersection 27 00:01:14,157 --> 00:01:16,827 and trust a stranger is not going to kill you? 28 00:01:16,827 --> 00:01:20,080 What's next? Anyone could just go into a store and purchase a gun? 29 00:01:20,664 --> 00:01:22,416 Is no one gonna tell her? 30 00:01:23,584 --> 00:01:26,003 How are two adults not able to drive? 31 00:01:26,003 --> 00:01:27,296 Pretty cocky for a guy 32 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 who can't even shave his own face. [shushing] 33 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 You swore you wouldn't tell a soul! 34 00:01:30,841 --> 00:01:33,302 It's time people knew. I'm sick of our arrangement! 35 00:01:33,302 --> 00:01:36,972 ♪ soft jazz playing ♪ 36 00:01:37,431 --> 00:01:39,308 I grew up with a live-in barber. 37 00:01:39,308 --> 00:01:41,226 I was raised to believe that shaving your own face 38 00:01:41,226 --> 00:01:43,770 is only something men from Essex did. 39 00:01:43,770 --> 00:01:45,063 Plus, it's scary. 40 00:01:45,564 --> 00:01:48,066 You're a New Yorker now. You gotta toughen up, kid! 41 00:01:48,066 --> 00:01:51,278 Oh, says the woman who's too scared to confront her coworker? 42 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 I told you about Rhonda in confidence! 43 00:01:52,988 --> 00:01:54,198 Who's Rhonda? 44 00:01:54,198 --> 00:01:55,282 ♪ 45 00:01:55,282 --> 00:01:56,408 R-Rhonda? 46 00:01:57,743 --> 00:01:59,369 Oh, my bad. 47 00:01:59,369 --> 00:02:00,621 Here's a breast. 48 00:02:02,247 --> 00:02:05,584 She keeps her dipping sauces on our printer. 49 00:02:06,251 --> 00:02:07,544 So, just talk to her. 50 00:02:07,544 --> 00:02:10,339 I can't. I'm extremely conflict-averse, 51 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 and she's terrifying. She eats the bones. 52 00:02:12,925 --> 00:02:14,218 [scoffs] 53 00:02:14,718 --> 00:02:16,887 At least I'm not a bar owner who can't chug a beer. 54 00:02:16,887 --> 00:02:19,139 That's right. He sips like a simp! 55 00:02:20,307 --> 00:02:23,602 Okay, fine. I don't chug. I prefer taking baby sips 56 00:02:23,602 --> 00:02:26,438 'cause beer is a little tickly. 57 00:02:26,438 --> 00:02:28,941 Hey, my creepy gym teacher was a little tickly, okay? 58 00:02:28,941 --> 00:02:30,275 Beer is delicious. 59 00:02:32,069 --> 00:02:33,695 Guys, I just had a brilliant idea. 60 00:02:33,695 --> 00:02:34,821 Oh, thank God because I thought 61 00:02:34,821 --> 00:02:37,616 we were gonna have to unpack his creepy gym teacher thing. 62 00:02:38,200 --> 00:02:40,744 Back in college, Jesse and I came up with 63 00:02:40,744 --> 00:02:42,746 th-this incredible motivational technique. 64 00:02:42,746 --> 00:02:43,789 - Hell yeah. - Right? 65 00:02:43,789 --> 00:02:46,458 - So some people respond to rewards. - Hm... 66 00:02:46,458 --> 00:02:48,961 Others respond to the fear of punishment. 67 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 That's right. 68 00:02:49,962 --> 00:02:51,713 So we combined the two 69 00:02:51,713 --> 00:02:54,967 - to create rewardishments. - Hm... 70 00:02:54,967 --> 00:02:57,177 Say we needed to get some laundry done. 71 00:02:57,177 --> 00:02:58,762 JESSE: We'd give ourselves a deadline, 72 00:02:58,762 --> 00:03:01,890 and if we made it, we'd reward ourselves with, say, 73 00:03:01,890 --> 00:03:04,268 a nice steak dinner. ♪ soft music ♪ 74 00:03:04,268 --> 00:03:06,854 But, if we didn't, we'd punish ourselves. 75 00:03:07,980 --> 00:03:08,981 [sighs] 76 00:03:08,981 --> 00:03:11,567 BOTH: Three, two, one. 77 00:03:11,567 --> 00:03:13,527 [zapping] [both screaming] 78 00:03:14,069 --> 00:03:15,571 Hot tip. 79 00:03:15,571 --> 00:03:17,531 Always pee before you tase. 80 00:03:19,032 --> 00:03:21,994 I say we give ourselves 48 hours 81 00:03:21,994 --> 00:03:23,287 to accomplish our goals. 82 00:03:23,287 --> 00:03:25,998 If one of us fails, we all get punished. 83 00:03:25,998 --> 00:03:29,501 But if we all succeed, we get a sweet, sweet reward. 84 00:03:29,501 --> 00:03:32,880 Ooh! Reward pitch. Have a group sleepover 85 00:03:32,880 --> 00:03:35,048 and put all of our beds together to create 86 00:03:35,048 --> 00:03:36,675 one giant bed. 87 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 - Like a mega bed? - You bet your ass! 88 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 - [excited squeal] - Alright, alright. We've got a reward. 89 00:03:40,888 --> 00:03:42,806 Now, the punishment. 90 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 I got it! 91 00:03:46,310 --> 00:03:48,020 The nastiest thing... 92 00:03:48,020 --> 00:03:50,272 [dripping] 93 00:03:50,272 --> 00:03:51,648 in this bar... 94 00:03:53,192 --> 00:03:54,985 is the drink mat. 95 00:03:54,985 --> 00:03:56,320 Full of, uh-huh, 96 00:03:56,320 --> 00:03:58,864 what we in the industry call "the drippings." 97 00:03:58,864 --> 00:04:02,701 All the spillage from all those drinks. 98 00:04:02,701 --> 00:04:05,454 So, I'm saying if, 48 hours from now, 99 00:04:05,454 --> 00:04:07,831 one of us fails to accomplish our goal, 100 00:04:08,707 --> 00:04:10,250 we each take a shot at the drippings. 101 00:04:10,250 --> 00:04:11,668 [retching] SOPHIE: No! 102 00:04:11,668 --> 00:04:13,170 Okay, we're doing this! 103 00:04:14,213 --> 00:04:17,716 Shave, chug, drive, drive, confront Rhonda. 104 00:04:17,716 --> 00:04:18,884 Let's go, team! 105 00:04:18,884 --> 00:04:20,052 Wait, Jesse! 106 00:04:20,052 --> 00:04:22,262 - Yeah? - What is your thing? 107 00:04:23,222 --> 00:04:25,849 My thing? Oh, well, I-I'm terrible at remembering people's goals, 108 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 but, hey! I just did it, so that's one down, five to go. 109 00:04:28,810 --> 00:04:30,312 Good luck, you guys! 110 00:04:30,312 --> 00:04:33,440 [all booing] [sighs] 111 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Alright, fine. 112 00:04:35,359 --> 00:04:36,985 There is... 113 00:04:36,985 --> 00:04:39,530 one thing I've never been able to accomplish. 114 00:04:39,530 --> 00:04:41,573 ♪ Sandstorm by Darude playing ♪ 115 00:04:41,573 --> 00:04:43,367 Back in my competitive hooping days, 116 00:04:43,367 --> 00:04:45,536 there was one trick I could never master. 117 00:04:46,036 --> 00:04:48,789 The "vertical lasso catch and release." 118 00:04:48,789 --> 00:04:50,207 [all groan] 119 00:04:50,207 --> 00:04:52,125 It, uh... [video stops] 120 00:04:52,125 --> 00:04:54,628 [emotional]: kept me from going to nationals in Orlando. 121 00:04:56,672 --> 00:04:59,591 Okay. You heard the man. This is his... creepy goal. 122 00:04:59,591 --> 00:05:01,635 Okay. Everybody has their thing. 123 00:05:01,635 --> 00:05:05,305 Rewardishment timer starts... now. [beep] 124 00:05:12,646 --> 00:05:14,147 ♪ 125 00:05:14,147 --> 00:05:16,191 Hey, look at you, J-Dog! You're doing your trick. 126 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 No, I'm not. This is just regular hooping. 127 00:05:18,193 --> 00:05:19,862 Jesse, we're just trying to be supportive. 128 00:05:19,862 --> 00:05:21,280 Nobody gets what you're trying to do. 129 00:05:21,280 --> 00:05:25,200 I already told you! A vertical lasso catch and release. 130 00:05:25,200 --> 00:05:28,787 The hoop is supposed to dance up my body, like a playful snake, 131 00:05:28,787 --> 00:05:32,124 and then launch into the air, and then I catch it on my leg. 132 00:05:32,124 --> 00:05:34,626 What about this don't you understand? 133 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 Why you want to do it, 134 00:05:35,669 --> 00:05:37,629 how it fits in with the rest of your personality, 135 00:05:37,629 --> 00:05:39,882 and why you ran out to buy new underwear just for this? 136 00:05:39,882 --> 00:05:43,385 They're not just underwear, okay? Those are regulation satin hula boxers. 137 00:05:43,385 --> 00:05:44,553 Do you want me to get "hoop hip"? 138 00:05:44,553 --> 00:05:47,806 No, dude, we want you to do your trick, so we can move on to our stuff. 139 00:05:47,806 --> 00:05:50,601 ♪ energetic music on radio ♪ 140 00:05:50,601 --> 00:05:52,728 Was that the catch or the release? 141 00:05:53,604 --> 00:05:54,688 ♪ 142 00:06:00,485 --> 00:06:01,987 [puts down glass] [gags] 143 00:06:02,571 --> 00:06:04,406 You barely consumed a single drop. 144 00:06:04,406 --> 00:06:06,700 There might be more beer in the glass now. 145 00:06:07,534 --> 00:06:09,828 This is supposed to be a safe space. 146 00:06:09,828 --> 00:06:11,413 ♪ 147 00:06:11,413 --> 00:06:13,832 There's really nothing to it. SID: Mm-hmm. 148 00:06:13,832 --> 00:06:17,294 Slow and steady. With the grain. 149 00:06:17,294 --> 00:06:20,464 Okay. Alright. Here goes nothing. 150 00:06:20,464 --> 00:06:21,673 Okay. 151 00:06:24,176 --> 00:06:25,385 - Whoa, whoa. Get the-- - Oh, my God. 152 00:06:25,385 --> 00:06:27,137 - Oh, my God! Oh, my God! Sid! - Okay! Okay! 153 00:06:27,137 --> 00:06:30,098 Whoa, whoa, whoa. You know, hey, m-maybe you're not ready. 154 00:06:30,098 --> 00:06:32,017 ♪ 155 00:06:32,017 --> 00:06:34,061 Rhonda, enough is enough. 156 00:06:34,061 --> 00:06:37,064 This is a shared workspace, and I need you to respect that. 157 00:06:39,066 --> 00:06:40,108 Perfect. 158 00:06:40,567 --> 00:06:43,862 Firm, clear, fair. The Ellen way. 159 00:06:43,862 --> 00:06:45,864 - What's the Ellen way? - Oh, my God... 160 00:06:46,490 --> 00:06:48,325 Nothing. I-I'm sorry. 161 00:06:50,077 --> 00:06:51,161 Rhonda, we need to talk. 162 00:06:51,161 --> 00:06:52,412 Me first. 163 00:06:55,165 --> 00:06:56,750 I got us an office snake. 164 00:06:57,835 --> 00:06:59,753 Don't mind the smell. 165 00:06:59,753 --> 00:07:01,839 Reptile musk is a defense mechanism, 166 00:07:01,839 --> 00:07:03,924 and my girl is very on edge. 167 00:07:04,508 --> 00:07:05,926 ♪ 168 00:07:06,343 --> 00:07:08,262 Jesse, I choked. 169 00:07:08,262 --> 00:07:11,056 I need you to teach me how to express my anger. 170 00:07:11,056 --> 00:07:13,225 What makes you think I know how to express my anger? 171 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 Damn it, you fickle disgrace of a toy! 172 00:07:16,603 --> 00:07:18,939 You're nothing compared to a jump rope! 173 00:07:18,939 --> 00:07:21,441 You piece of-- Yeah, no, I-I can help you. I think it's... 174 00:07:21,441 --> 00:07:24,361 ♪ 175 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 [bell ringing] 176 00:07:25,487 --> 00:07:29,032 Oh, my God. $500 for driving school? 177 00:07:29,408 --> 00:07:31,910 That's like a hundred $5 footlongs! 178 00:07:32,911 --> 00:07:35,455 Wow. I just did that in my head. 179 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 Damn. You're like a Goodwill Hunter. 180 00:07:39,918 --> 00:07:41,879 Doesn't matter. We have to learn how to drive 181 00:07:41,879 --> 00:07:43,297 because we don't wanna drink the drippings. 182 00:07:43,297 --> 00:07:44,298 Hm... 183 00:07:45,549 --> 00:07:47,718 Hi, Sophie and Valentina? 184 00:07:47,718 --> 00:07:49,344 My name is Phyllis. 185 00:07:49,344 --> 00:07:52,472 I've taught 4,000 people how to drive, 186 00:07:52,472 --> 00:07:55,309 including the two Gyllenhaal siblings. 187 00:07:56,894 --> 00:07:59,396 I just need you to pass a little eye exam. 188 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 Uh-huh. 189 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 - [quietly]: Whisper the answers to me. - [quietly]: What? Why? 190 00:08:03,650 --> 00:08:05,861 I can't see for shit, okay? Just help me. 191 00:08:09,031 --> 00:08:10,574 - G. - C! 192 00:08:10,574 --> 00:08:12,534 G. What are you, deaf, too? 193 00:08:12,534 --> 00:08:13,827 G. 194 00:08:15,078 --> 00:08:16,038 E. 195 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 C. 196 00:08:17,581 --> 00:08:19,708 No. E. 197 00:08:20,626 --> 00:08:22,961 Clearly you're cheating. 198 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 Sophie, I'll go get your enrollment paperwork. 199 00:08:25,422 --> 00:08:28,509 Valentina, get your eyes checked. 200 00:08:30,135 --> 00:08:32,054 Wait. You can't see? 201 00:08:32,054 --> 00:08:33,430 It's not that bad! 202 00:08:33,430 --> 00:08:36,433 I can see things up close, just not far away. 203 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Okay, so why don't you wear glasses? 204 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Ew, what am I, a liberal arts professor? 205 00:08:40,938 --> 00:08:43,774 [sighs] Okay, contacts. 206 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 [groans] 207 00:08:45,859 --> 00:08:48,278 [childish]: I'm scared of touching my eyes. 208 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 ♪ 209 00:08:49,363 --> 00:08:51,281 [normal]: I wanna change my goal. 210 00:08:51,281 --> 00:08:53,325 I need to learn how to put in contacts. 211 00:08:55,911 --> 00:08:57,079 I'll allow it. 212 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 What is happening here? 213 00:09:01,750 --> 00:09:05,254 Well, I decided to practice on a zone where no one would see it if I cut myself. 214 00:09:06,380 --> 00:09:08,257 Absolutely shredded my taint, so... 215 00:09:09,383 --> 00:09:12,386 onto the legs. Right. Okay... 216 00:09:13,387 --> 00:09:14,429 [sighs] SOPHIE: Okay. 217 00:09:17,474 --> 00:09:19,017 Oh, my God. [squeals] 218 00:09:19,017 --> 00:09:20,477 Oh, my God, I'm doing it. Look! 219 00:09:20,477 --> 00:09:21,812 I'm shaving! SOPHIE: You are! 220 00:09:21,812 --> 00:09:23,814 I'm like a regular Michael Phelps! 221 00:09:23,814 --> 00:09:25,524 Oh, my God! Oh! Oh! [screams] 222 00:09:25,524 --> 00:09:27,568 - Oh shit! Are you okay? - There's a lot of blood! 223 00:09:27,568 --> 00:09:29,987 Put pressure on it. Put pressure on it! [all yelling] 224 00:09:29,987 --> 00:09:32,573 It's fine. It's fine. Honestly, it's just a little nick. 225 00:09:32,573 --> 00:09:35,742 Oh, my God! I'm gonna die! Oh! Oh, my God! 226 00:09:35,742 --> 00:09:38,537 Sophie, if I die, you can have my garden gnome collection, 227 00:09:38,537 --> 00:09:41,832 but find them a nice place in the sun, would you-- Oh, my God... 228 00:09:41,832 --> 00:09:43,292 Hey! SID: Okay. Okay, that's enough! 229 00:09:43,292 --> 00:09:45,169 That's enough! I'm taking you to the hospital, okay!? 230 00:09:45,169 --> 00:09:47,296 - Oh! My-- [retches] - Put-- 231 00:09:47,296 --> 00:09:49,590 Just keep pressure on it! You're really bleeding, dude! 232 00:09:49,590 --> 00:09:50,757 Jesus Christ... 233 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 [Charlie yelling] 234 00:09:52,092 --> 00:09:53,719 CHARLIE: Oh! Careful with my taint! Ah! 235 00:09:58,974 --> 00:10:02,811 S-so I told the kidnapper that you can carve me up all you want. 236 00:10:02,811 --> 00:10:05,314 Just, just let the girl go. 237 00:10:05,856 --> 00:10:07,357 I know you cut yourself shaving. 238 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 Hey. You're a nurse. 239 00:10:10,485 --> 00:10:11,612 What gave it away? 240 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Well, I'm pretty sure I have this medical condition 241 00:10:15,449 --> 00:10:18,202 that prevents me from chugging beer. Do you know what it's called? 242 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 I saw two patients die this morning. 243 00:10:22,039 --> 00:10:23,332 From what I have? 244 00:10:27,419 --> 00:10:29,922 Dude, this sucks! We're gonna have to drink all the drippings, 245 00:10:29,922 --> 00:10:31,173 and it's gonna be my fault. 246 00:10:31,173 --> 00:10:33,342 No, it won't. It'll be mine. 247 00:10:33,342 --> 00:10:36,053 I mean, I'm way too scared to try shaving myself again. 248 00:10:36,512 --> 00:10:39,223 If only there was another way I could practice. 249 00:10:39,223 --> 00:10:42,142 NURSE: Someone will be right in to shave you for surgery, Mr. Smithyman. 250 00:10:45,646 --> 00:10:47,397 ♪ 251 00:10:47,397 --> 00:10:49,566 Okay. I'll be Rhonda, and you just be you. 252 00:10:49,566 --> 00:10:51,610 And just tell me how you feel about me, alright? Let 'er rip. 253 00:10:51,610 --> 00:10:53,487 Okay. It's about to rip. 254 00:10:53,487 --> 00:10:54,905 Here we go. 255 00:10:54,905 --> 00:10:56,698 [high-pitched]: Hey, Ellen. It's me, Rhonda. 256 00:10:56,698 --> 00:10:58,909 I'm a big old jerk who likes chicken, 257 00:10:58,909 --> 00:11:01,161 but not jerk chicken. Just chicken-chicken! 258 00:11:01,161 --> 00:11:02,287 I can't rip to this. 259 00:11:03,705 --> 00:11:06,291 Y-you sound like Julia Child. 260 00:11:06,291 --> 00:11:08,001 Also, the vibe in here is nothing like my office. 261 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 Okay, just focus, alright? 262 00:11:09,044 --> 00:11:11,713 W-we're not in my apartment. We're in your office. 263 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 [oven dings] My pizza bagel's ready. 264 00:11:14,299 --> 00:11:16,593 [high-pitched]: I mean, my chicken bagel's ready. 265 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 [whistling] 266 00:11:21,723 --> 00:11:23,392 Good day! 267 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Ready for your shave? 268 00:11:24,726 --> 00:11:26,228 Ready as I'll ever be. 269 00:11:26,228 --> 00:11:28,605 [nervous laugh] Oh, yeah. I feel you there. 270 00:11:29,481 --> 00:11:30,649 Right. 271 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 [exhales] 272 00:11:35,153 --> 00:11:36,697 Hey... 273 00:11:36,697 --> 00:11:38,448 Hey, look at this. I'm doing it. 274 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 - What? - What? 275 00:11:41,910 --> 00:11:43,537 ♪ 276 00:11:43,537 --> 00:11:45,080 Cross me off the list. 277 00:11:45,080 --> 00:11:47,124 I am a shaver! 278 00:11:47,124 --> 00:11:50,335 A celebratory drink to celebrate my smooth face, 279 00:11:50,335 --> 00:11:52,546 and Mr. Smithyman's successful triple bypass. 280 00:11:53,505 --> 00:11:55,090 Am I touching my eye? 281 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 No. [Valentina whining] 282 00:11:58,051 --> 00:11:59,928 Someone come help push the back of my neck! 283 00:12:00,345 --> 00:12:03,432 To my success, 284 00:12:03,432 --> 00:12:06,894 and to being one step closer to mega-bed. 285 00:12:09,188 --> 00:12:10,689 Ah! 286 00:12:10,689 --> 00:12:12,983 Spicy! Spicy? 287 00:12:12,983 --> 00:12:14,651 Why is champagne spicy? 288 00:12:15,068 --> 00:12:17,196 [singing quietly]: ♪ Squeezing peppers is such fun ♪ 289 00:12:17,196 --> 00:12:19,698 ♪ Squeezing peppers to burn Sid's tongue ♪ 290 00:12:20,782 --> 00:12:22,701 - Ooh. Oh man! - Look at that. We haven't got any water. 291 00:12:22,701 --> 00:12:24,912 We've only got this pint of beer. 292 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 Mm... Mm... 293 00:12:33,170 --> 00:12:34,421 Ah... 294 00:12:38,175 --> 00:12:39,176 I did it. 295 00:12:39,176 --> 00:12:40,677 I just chugged a beer! 296 00:12:41,553 --> 00:12:44,723 And I'm keeping it down! Okay, thank you, Charlie! 297 00:12:44,723 --> 00:12:46,975 I always knew there was a chugger inside of you, 298 00:12:46,975 --> 00:12:48,644 just waiting to chug. 299 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 Hey, look at that! I did me. 300 00:12:50,771 --> 00:12:53,190 I did Sid. Valentina... 301 00:12:53,190 --> 00:12:56,610 Why don't I put the contact in your eye to show you that it's no big deal? 302 00:12:57,444 --> 00:12:58,487 Hit me. 303 00:13:01,406 --> 00:13:05,327 Ow! Ow, ow, ow! My eye is burning! What the hell is happening? 304 00:13:05,327 --> 00:13:08,413 [nervous laugh] Probably had a bit of residual pepper juice on my fingers-- 305 00:13:08,413 --> 00:13:10,249 I need to go to a hospital! 306 00:13:10,249 --> 00:13:11,583 SID: Okay! Hospital! 307 00:13:11,583 --> 00:13:13,627 - Ow! Ow! - This way. This way. 308 00:13:13,627 --> 00:13:16,630 - CHARLIE: There we go! - Here we go! Here we go! 309 00:13:16,630 --> 00:13:17,631 ♪ 310 00:13:18,465 --> 00:13:20,217 You're doing great, sweetheart. 311 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 Thank you! 312 00:13:22,094 --> 00:13:25,055 I'm not gonna lie, I'm a little distracted by the students in the back. 313 00:13:26,056 --> 00:13:28,642 [sighs] Okay, make a left here. 314 00:13:28,642 --> 00:13:31,603 Actually, can we do left turns last? 315 00:13:31,603 --> 00:13:33,772 I'm more of a "three rights" kind of gal. 316 00:13:33,772 --> 00:13:37,234 Hey! This is driving school, not... 317 00:13:37,234 --> 00:13:40,320 "bump and grind" academy! Now, quit it! 318 00:13:41,363 --> 00:13:42,781 [sighs, gasps] 319 00:13:43,532 --> 00:13:44,992 [gasping] 320 00:13:44,992 --> 00:13:47,160 I think I'm having a heart attack! 321 00:13:47,160 --> 00:13:50,163 Can a single woman have a widow-maker? 322 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 Oh, my God! Oh God! Okay. Oh, my God. 323 00:13:53,417 --> 00:13:55,711 You're gonna be okay. You're... 324 00:13:55,711 --> 00:13:58,172 Oh, snap. She's, like, dying. 325 00:13:58,172 --> 00:13:59,798 [panting] 326 00:13:59,798 --> 00:14:02,050 Th-there's a hospital right up here. 327 00:14:02,050 --> 00:14:03,594 Y-you should make a left. 328 00:14:03,594 --> 00:14:05,387 D-do we have time for three rights? 329 00:14:06,805 --> 00:14:08,056 Left! [screaming] 330 00:14:08,056 --> 00:14:11,977 Make a left! Make a left! [whimpering, screaming] 331 00:14:12,728 --> 00:14:14,396 Okay, we're here. Let's Rhonda you up. 332 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 What does that mean? 333 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 Put on her blazer, 334 00:14:18,066 --> 00:14:19,568 and, uh-- Ooh! 335 00:14:19,568 --> 00:14:20,777 Okay. 336 00:14:22,154 --> 00:14:23,572 - [humming] - Pretty weird. 337 00:14:23,572 --> 00:14:24,823 ELLEN: Mm... 338 00:14:24,823 --> 00:14:25,741 Bingo. 339 00:14:25,741 --> 00:14:26,825 [high-pitched]: Ellen! 340 00:14:26,825 --> 00:14:28,785 A little lower, like... Ellen. 341 00:14:29,828 --> 00:14:32,122 - [lower]: Ellen. - That's too low. Ellen. 342 00:14:32,122 --> 00:14:33,498 - Ellen? - That's perfect! 343 00:14:34,458 --> 00:14:35,375 Ah! 344 00:14:36,668 --> 00:14:37,669 What are you doing here? 345 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 I came to feed my snake. Why is that man wearing my clothes? 346 00:14:41,590 --> 00:14:43,008 Where's Sonna Plane? 347 00:14:43,008 --> 00:14:45,511 - She's out of her terrarium! - We don't know! 348 00:14:45,511 --> 00:14:46,762 Wait, is there a snake on the loose? 349 00:14:46,762 --> 00:14:48,972 Why did you name your snake Sonna Plane? 350 00:14:48,972 --> 00:14:50,557 Oh. [laughs] 351 00:14:50,557 --> 00:14:52,476 I see what you did there, Rhonda. It's-- Ah! 352 00:14:53,602 --> 00:14:54,853 ♪ 353 00:14:55,395 --> 00:14:57,481 Oh! M-my brother got bit by a snake! 354 00:14:57,481 --> 00:14:59,358 I also have a mole I'd like to have checked. 355 00:15:00,442 --> 00:15:02,069 - Okay. - Guys, what are you doing here? 356 00:15:03,153 --> 00:15:04,863 Wait, Sophie? Why are you here? 357 00:15:04,863 --> 00:15:07,574 My driving instructor had a heart attack! 358 00:15:07,574 --> 00:15:10,494 Um, your friend choked and couldn't make a left turn, 359 00:15:10,494 --> 00:15:13,497 - so I had to drive her to the hospital. - It was so hot. 360 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Hickey for the hero? [giggles] 361 00:15:18,627 --> 00:15:20,295 You really need to grow up. 362 00:15:21,255 --> 00:15:24,299 ♪ 363 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 ♪ 364 00:15:29,137 --> 00:15:32,140 We're gonna have to wash your eye in a variety of liquids. 365 00:15:32,140 --> 00:15:34,351 You're gonna need three washes, six drops, 366 00:15:34,351 --> 00:15:36,144 cold gel, warm gel, 367 00:15:36,144 --> 00:15:37,896 then back to two more washes, 368 00:15:37,896 --> 00:15:40,649 probably another gel, 369 00:15:40,649 --> 00:15:42,860 we're gonna go for about four more drops, and then... 370 00:15:42,860 --> 00:15:45,028 ♪ 371 00:15:46,405 --> 00:15:48,574 Contacts have made contact. 372 00:15:48,574 --> 00:15:50,242 Hoo, after what my eyes have been through today, 373 00:15:50,242 --> 00:15:51,618 there's nothing they can't handle. 374 00:15:53,412 --> 00:15:54,913 That's what you guys look like? 375 00:15:55,789 --> 00:15:57,666 Wow. Most of you look pretty good. 376 00:15:58,333 --> 00:15:59,668 Cross my name off, too! 377 00:15:59,668 --> 00:16:01,795 - Wait, you told off Rhonda? - Oh, yeah. 378 00:16:01,795 --> 00:16:03,547 Somebody suck the poison out! 379 00:16:03,547 --> 00:16:06,466 There's no poison. I had her poison bags removed. 380 00:16:06,466 --> 00:16:08,177 Your father's being a real sissy. 381 00:16:08,177 --> 00:16:10,304 Did she say "father"? 382 00:16:10,304 --> 00:16:12,014 You know what, Rhonda? Enough. 383 00:16:12,014 --> 00:16:15,684 You can crowd my workspace and stink up this office with chicken, 384 00:16:15,684 --> 00:16:17,686 but you do not mess with Jesse. 385 00:16:17,686 --> 00:16:19,396 Jesse, I'm doing it! I'm telling her off! 386 00:16:19,396 --> 00:16:21,565 So proud of you. Can we please go to the hospital now? 387 00:16:21,565 --> 00:16:22,566 ELLEN: Oh! 388 00:16:23,400 --> 00:16:26,320 And then, I was like, "Take that, bitch!" 389 00:16:26,320 --> 00:16:29,114 But, I-I kept that inside 390 00:16:29,114 --> 00:16:31,408 because I would never say bitch. 391 00:16:32,743 --> 00:16:35,037 Well, only a few hours before midnight, 392 00:16:35,037 --> 00:16:36,830 and we still have two people on the board. 393 00:16:37,456 --> 00:16:40,250 - You want me to teach you how to drive? - Fine. 394 00:16:40,250 --> 00:16:42,836 But you have to let me teach you how to hula hoop. 395 00:16:43,378 --> 00:16:46,131 - You spin? - No, of course not. 396 00:16:46,131 --> 00:16:48,383 ♪ 397 00:16:48,383 --> 00:16:50,761 [gentle voice]: Okay, now that the car's in drive, 398 00:16:50,761 --> 00:16:53,222 you're going to slowly lift your foot off the brake 399 00:16:53,222 --> 00:16:56,600 and very gently apply that same foot to the gas pedal. 400 00:16:57,476 --> 00:17:00,646 Very good. Well done. 401 00:17:01,104 --> 00:17:04,858 I've never heard you speak in this weird, gentle voice before. 402 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 Oh yeah, it's my elementary school teacher voice. 403 00:17:06,652 --> 00:17:08,612 It's how I talk to keep the kids from peeing themselves 404 00:17:08,612 --> 00:17:10,447 when I take their smartphones away. 405 00:17:11,907 --> 00:17:14,535 There is absolutely no pressure, okay? But, 406 00:17:14,535 --> 00:17:16,954 - we've got a left-hand turn coming up. - Oh... 407 00:17:16,954 --> 00:17:19,915 So, we're just going to turn on your blinker 408 00:17:19,915 --> 00:17:21,959 - and get into the left lane... - [sighs] Okay. 409 00:17:21,959 --> 00:17:24,837 - [whining] - ...out into the intersection. 410 00:17:24,837 --> 00:17:27,005 [yelling whine] Coast is clear... 411 00:17:27,005 --> 00:17:29,216 [blinker clicking] 412 00:17:29,216 --> 00:17:31,093 Ah! I'm doing it! 413 00:17:31,093 --> 00:17:32,970 - I'm turning left! - Mm-hmm. 414 00:17:32,970 --> 00:17:35,848 [laughing] Check this out! 415 00:17:35,848 --> 00:17:38,016 - And another left! - Mm-hmm. 416 00:17:38,016 --> 00:17:40,519 [laughs] And another left! 417 00:17:41,812 --> 00:17:44,356 Ha! [gasps] I'm a professional driver. 418 00:17:44,356 --> 00:17:46,233 One-way street! [screaming] 419 00:17:46,233 --> 00:17:48,527 [cars honking] [gasping] 420 00:17:48,527 --> 00:17:51,154 Ho... [Jesse panting] 421 00:17:51,655 --> 00:17:53,198 [sighs] 422 00:17:53,198 --> 00:17:54,408 Why don't we celebrate, huh? 423 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 I just learned how to drive. I don't think I should be boozing. 424 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 But if you wanna be the designated driver... 425 00:18:00,330 --> 00:18:03,834 Well, that's sparkling cider, but I appreciate how responsible you are. 426 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 Ah. Aw... 427 00:18:06,378 --> 00:18:08,046 ♪ 428 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 We're almost out of time. 429 00:18:09,798 --> 00:18:11,717 You gonna practice your hoop trick or what? 430 00:18:11,717 --> 00:18:13,886 Mm. Yeah, I'm not gonna be able to do it. 431 00:18:13,886 --> 00:18:16,305 - You don't know that. - Yeah, I do. 432 00:18:16,305 --> 00:18:17,973 It-it's a mental thing. 433 00:18:17,973 --> 00:18:20,517 I mean, the truth is, I actually could do the vertical lasso for a while, 434 00:18:20,517 --> 00:18:21,894 and then I just lost it. 435 00:18:22,394 --> 00:18:24,897 Remember that video I showed you, the moment where I dropped the hoop? 436 00:18:24,897 --> 00:18:27,858 That's 'cause I just realized that my mom hadn't shown up. 437 00:18:28,525 --> 00:18:30,986 She was supposed to fly in from Iowa, and she flaked, and I don't know. 438 00:18:30,986 --> 00:18:33,780 There's something about not having a single family member 439 00:18:33,780 --> 00:18:35,782 in the audience to support me, you know? 440 00:18:37,659 --> 00:18:39,161 - Oh. - Yeah. 441 00:18:40,913 --> 00:18:42,164 Oy... 442 00:18:43,415 --> 00:18:44,625 So, what... 443 00:18:44,625 --> 00:18:48,587 What does a perfect vertical lasso catch and release... 444 00:18:48,587 --> 00:18:50,631 - Yeah. - ...[laughs] even look like? 445 00:18:50,631 --> 00:18:52,132 It truly does not matter. 446 00:18:52,132 --> 00:18:54,134 Come on. Show me. 447 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Okay. Okay. Here. 448 00:18:59,097 --> 00:19:00,682 Alright, well... 449 00:19:00,682 --> 00:19:02,559 [clears throat] here's a video 450 00:19:02,559 --> 00:19:05,062 of my favorite hooper doing it. 451 00:19:06,438 --> 00:19:08,148 Shut up. She was a legend, alright? 452 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 I used to have her posters all over my room as a kid. 453 00:19:10,067 --> 00:19:11,944 - Oh, I bet you did. - Mm-hmm. 454 00:19:12,361 --> 00:19:13,362 [giggles] 455 00:19:14,154 --> 00:19:16,156 Oh, my God. [gasps] 456 00:19:17,324 --> 00:19:18,867 She's pure magic. 457 00:19:21,119 --> 00:19:23,539 I love that you're so into this. 458 00:19:23,539 --> 00:19:24,540 [laughs] 459 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 [phone dings] 460 00:19:30,420 --> 00:19:31,839 Ooh, look at that. You... 461 00:19:31,839 --> 00:19:34,424 - matched with Dana. - [laughs] Uh, yeah. 462 00:19:34,424 --> 00:19:35,926 I'm sorry. That wasn't, uh... 463 00:19:35,926 --> 00:19:37,636 Oh. No. Why are you sorry? 464 00:19:38,262 --> 00:19:41,014 I don't know. Um, I'm not, I guess? 465 00:19:41,640 --> 00:19:43,725 I didn't know that you were back on the apps. 466 00:19:43,725 --> 00:19:45,769 Yeah. I was-- I mean, it's all very new, you know? 467 00:19:45,769 --> 00:19:47,604 I just figured it's been a while since Meredith, so... 468 00:19:47,604 --> 00:19:48,856 Oh, totally. 469 00:19:49,982 --> 00:19:51,066 I think it's great. 470 00:19:51,066 --> 00:19:53,193 Cool. Thanks. 471 00:19:54,236 --> 00:19:56,071 - We should get back. - Yeah. 472 00:19:56,071 --> 00:19:57,322 Oh! 473 00:19:58,031 --> 00:19:59,324 I know that I can drive now, 474 00:19:59,324 --> 00:20:01,827 but I will not be your personal chauffeur. 475 00:20:01,827 --> 00:20:04,204 Ho ho! Excuse me. Okay. 476 00:20:04,204 --> 00:20:05,330 She can drive! 477 00:20:05,330 --> 00:20:07,624 Cross her name off the list! [all cheering] 478 00:20:07,624 --> 00:20:09,877 And my vertical lasso catch and release... 479 00:20:10,669 --> 00:20:11,753 isn't gonna happen. 480 00:20:11,753 --> 00:20:14,131 Why would you say it like that? 481 00:20:14,131 --> 00:20:17,009 Sorry, guys. I'll do the honors of lining up the drippings. 482 00:20:17,009 --> 00:20:19,511 Seriously? You're not even gonna try? 483 00:20:20,304 --> 00:20:22,556 You said you couldn't do it without family... 484 00:20:25,058 --> 00:20:26,268 Is there more to that? 485 00:20:26,852 --> 00:20:30,606 I was gonna say that we're your family, but then that felt so corny, so I bailed. 486 00:20:30,606 --> 00:20:32,441 But we're almost out of time, so just try it! 487 00:20:33,358 --> 00:20:36,236 Screw it. Charlie! Assemble my collapsible hoop! 488 00:20:36,236 --> 00:20:38,238 - [Sophie clapping] - Oh, I thought you'd never ask. 489 00:20:39,907 --> 00:20:43,785 Sis! Put on Darude's 1999 EDM hit Sandstorm. 490 00:20:43,785 --> 00:20:45,412 Just look it up. 491 00:20:47,039 --> 00:20:48,999 [song starts playing] SID: Oh! 492 00:20:48,999 --> 00:20:51,168 [encouraging chatter] Uh-oh! 493 00:20:51,168 --> 00:20:53,003 Yeah, get it, baby! 494 00:20:54,379 --> 00:20:57,883 - Oh! - Jesse! Jesse! Jesse! Yeah! 495 00:20:58,967 --> 00:21:01,637 Uh-oh! Oh! Oh! 496 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 [cheering] 497 00:21:05,182 --> 00:21:06,975 [slow motion whooshing] 498 00:21:06,975 --> 00:21:10,479 ♪ inspirational synth music ♪ 499 00:21:12,147 --> 00:21:15,526 [slow motion whooshing] 500 00:21:15,526 --> 00:21:17,402 [slow motion screaming] 501 00:21:17,402 --> 00:21:19,696 [screaming] [all cheering] 502 00:21:19,696 --> 00:21:21,323 ♪ Sandstorm continues ♪ 503 00:21:21,323 --> 00:21:22,783 Yes! Yes! 504 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Yeah! 505 00:21:24,159 --> 00:21:25,911 - [all cheering] - Guys... 506 00:21:26,787 --> 00:21:29,831 It's 10 minutes past the deadline. We didn't make the cut. 507 00:21:29,831 --> 00:21:31,083 - [hoop drops] - What? 508 00:21:31,625 --> 00:21:33,669 No, it's good enough! We... 509 00:21:33,669 --> 00:21:35,796 We were so close. It's good enough! 510 00:21:35,796 --> 00:21:36,797 No! 511 00:21:38,131 --> 00:21:39,341 Them's the rules. 512 00:21:40,509 --> 00:21:42,886 We've gotta drink the drippings. 513 00:21:42,886 --> 00:21:44,012 ♪ 514 00:21:44,012 --> 00:21:48,016 [all groaning] 515 00:21:48,016 --> 00:21:49,142 [retching] 516 00:21:49,142 --> 00:21:52,896 ♪ How Dare You Want More by Bleachers playing ♪ 517 00:21:52,896 --> 00:21:54,147 [shudders] 518 00:21:54,147 --> 00:21:56,775 And that's how I learned to drive. 519 00:21:56,775 --> 00:22:00,195 And how we all got bacterial meningitis. 520 00:22:00,988 --> 00:22:02,406 ♪ How dare you want more ♪ 521 00:22:03,824 --> 00:22:05,450 ♪ How dare you want more ♪ 522 00:22:06,451 --> 00:22:08,453 ♪ Preacher preacher's calling from the floor ♪ 523 00:22:13,750 --> 00:22:16,712 ♪ Man of secrets, two lives that he's been living ♪ 524 00:22:16,712 --> 00:22:19,298 ♪ Stolen identity, stolen dreaming ♪ 525 00:22:19,298 --> 00:22:22,384 ♪ Who is he if he just go and tell it like it is? ♪ 526 00:22:22,384 --> 00:22:25,429 ♪ I'll bet he's dying to know, but how dare you want more ♪ 527 00:22:26,763 --> 00:22:28,265 ♪ How dare you want more ♪ 528 00:22:29,391 --> 00:22:31,935 ♪ Preacher preacher calling from the floor ♪ 529 00:22:31,935 --> 00:22:36,565 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey... ♪ 530 00:22:36,615 --> 00:22:41,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.