Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:08,694
Brenda: Where are you?
2
00:01:08,819 --> 00:01:10,821
Wes: I don't know.
3
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Brenda: You thinking about me?
4
00:01:16,618 --> 00:01:18,453
Wes: Yes.
5
00:01:18,579 --> 00:01:20,497
Always.
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,543
I can't stop.
7
00:01:28,338 --> 00:01:30,507
Brenda: You said
I was different.
8
00:01:52,404 --> 00:01:56,199
Jโ wait till the sun
shines, Nellie jโ
9
00:01:56,325 --> 00:02:00,037
jโ when the clouds go
driftin' by jโ
10
00:02:00,162 --> 00:02:04,166
jโ we will be so happy, Nellie jโ
11
00:02:04,291 --> 00:02:06,376
jโ don't let me hear
you sighin' jโ
12
00:02:06,501 --> 00:02:08,128
jโ I can't stand
to see you cryin' jโ
13
00:02:08,253 --> 00:02:12,257
jโ down lovers Lane
we'll wander jโ
14
00:02:12,382 --> 00:02:15,719
jโ sweetheart, you and I jโ
15
00:02:15,844 --> 00:02:20,474
j' if you will wait
till the sun shines, Nellie jโ
16
00:02:20,599 --> 00:02:24,519
jโ by, by, and by jโ
17
00:02:24,645 --> 00:02:29,024
jโ wait till the sun shines,
Nellie jโ
18
00:02:29,149 --> 00:02:32,819
jโ when the clouds go
driftin' by jโ
19
00:02:32,944 --> 00:02:36,782
jโ we will be happy, Nellie jโ
20
00:02:36,907 --> 00:02:39,159
jโ don't let me hear you
make a sigh jโ
21
00:02:39,284 --> 00:02:41,328
jโ don't let me hear you
make a sigh jโ
22
00:02:41,453 --> 00:02:43,705
jโ way down in lovers Lane jโ
23
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Fuck you!
24
00:03:35,841 --> 00:03:39,344
Sharon: You know, some things
may seem broken.
25
00:03:39,469 --> 00:03:43,056
But it usually just means
you stopped trying.
26
00:03:43,640 --> 00:03:45,308
Yes, sir.
27
00:04:13,170 --> 00:04:14,838
May I?
28
00:04:35,609 --> 00:04:37,319
Thanks.
29
00:04:50,499 --> 00:04:52,626
You're gonna want clean off
the back seat of your car
30
00:04:52,751 --> 00:04:54,169
so you can sleep lying down.
31
00:04:54,294 --> 00:04:57,339
Gonna make living
on the road a whole lot easier.
32
00:05:46,221 --> 00:05:48,431
Brenda: Squeeze it.
33
00:05:48,557 --> 00:05:53,061
Bear: / love you very much.
34
00:05:53,186 --> 00:05:54,872
Bear: I love you.
35
00:05:54,896 --> 00:05:57,983
- I love you.
- Why? Why?!
36
00:06:07,993 --> 00:06:10,120
Ah!
37
00:06:26,219 --> 00:06:29,306
Stop it. Just stop it.
38
00:06:50,535 --> 00:06:53,705
Brenda: Hi. It's Brenda.
I'll call you back. Bye.
39
00:06:53,830 --> 00:06:58,627
Hey, Brenda, it's Wes,
obviously.
40
00:06:58,752 --> 00:07:05,592
Just calling you again
and leaving you a message again.
41
00:07:05,717 --> 00:07:10,555
I just... I just needed...
Wanted to hear your voice.
42
00:07:12,974 --> 00:07:16,227
Stop it. It's done.
It's done and dusted.
43
00:07:16,353 --> 00:07:20,023
Just leave it.
Put the phone away.
44
00:07:20,148 --> 00:07:22,901
Hey, it's me again.
45
00:07:24,569 --> 00:07:25,987
You know, um...
46
00:07:27,989 --> 00:07:30,241
Fuck off!
47
00:07:30,367 --> 00:07:33,036
Maybe you and I...
48
00:07:35,246 --> 00:07:39,292
Oh, you little fucker!
49
00:07:56,142 --> 00:08:01,648
Get it together,
you pathetic piece of shit.
50
00:08:09,781 --> 00:08:11,449
Yes.
51
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Jโ I been around and I've played
the game jโ
52
00:08:19,457 --> 00:08:22,836
jโ I've been in love before jโ
53
00:08:22,961 --> 00:08:26,506
jโ I'm so confused,
but I can't complain jโ
54
00:08:26,631 --> 00:08:30,176
jโ I always knew the score jโ
55
00:08:30,301 --> 00:08:33,430
jโ all I need is another chance jโ
56
00:08:33,555 --> 00:08:35,849
jโ my heart is on the line jโ
57
00:08:35,974 --> 00:08:37,809
jโ but I'm all by myself jโ
58
00:08:39,519 --> 00:08:42,063
-jโ running alone jโ
59
00:08:42,897 --> 00:08:49,821
jโ and I won't let another
lover slip away again jโ
60
00:08:49,946 --> 00:08:54,367
jโ somebody tell me, tell me jโ
61
00:08:55,869 --> 00:08:57,620
Whoo-hoo-hoo!
62
00:08:59,247 --> 00:09:02,000
Whoo-hoo-hoo!
63
00:10:20,703 --> 00:10:22,831
Whoo-hoo-hoo!
64
00:11:35,486 --> 00:11:38,823
Oh, that's not... no.
65
00:12:25,078 --> 00:12:27,914
Man: Everything all right
over there, my friend?
66
00:12:30,333 --> 00:12:32,001
Over here.
67
00:12:45,265 --> 00:12:47,433
Is that all of it?
68
00:12:47,558 --> 00:12:51,020
Yeah, I guess.
69
00:12:54,774 --> 00:12:56,401
Man: Are you sure?
70
00:12:56,526 --> 00:12:59,445
Yeah, pretty sure I got...
71
00:13:01,364 --> 00:13:02,865
That was it.
72
00:13:04,367 --> 00:13:07,245
I didn't mean to disturb
your thing there.
73
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
Man: My thing?
74
00:13:11,582 --> 00:13:15,336
Your focus on
using the bathroom.
75
00:13:17,130 --> 00:13:20,174
Man: Ah. A bathroom.
76
00:13:20,300 --> 00:13:22,802
- Interesting.
- Wes: Yeah. I guess.
77
00:13:22,927 --> 00:13:28,474
As far as bathrooms go,
you got toilets, toilet paper.
78
00:13:31,311 --> 00:13:32,770
Usually.
79
00:13:32,895 --> 00:13:34,605
There's that.
80
00:13:34,731 --> 00:13:36,357
I'm assuming sinks.
81
00:13:36,482 --> 00:13:38,082
I didn't get
a good look on the way in...
82
00:13:39,402 --> 00:13:41,696
Was kind of in a rush.
83
00:13:41,821 --> 00:13:43,364
Man: I'd say
you're forgetting two
84
00:13:43,489 --> 00:13:46,326
of the most important
things here.
85
00:13:46,451 --> 00:13:48,953
The two of us.
86
00:13:49,078 --> 00:13:51,331
Huh? Yeah.
87
00:13:51,456 --> 00:13:53,166
Man: And if I'm here
and you're here,
88
00:13:53,291 --> 00:13:57,170
that means the potential
for conversation.
89
00:13:57,295 --> 00:13:59,797
So three things.
90
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
I don't really see conversation
as being part of...
91
00:14:03,051 --> 00:14:05,011
Man: Seems like
a good place for it.
92
00:14:05,136 --> 00:14:09,849
It's quiet, private,
and free from distraction.
93
00:14:09,974 --> 00:14:13,686
I'm not much of
a bathroom talker.
94
00:14:13,811 --> 00:14:15,188
Okay?
95
00:14:21,402 --> 00:14:24,405
Man: I hope you don't
mind me asking.
96
00:14:24,530 --> 00:14:27,825
Are you recovering
from inebriation?
97
00:14:27,950 --> 00:14:31,871
Yeah. Piss stinking inebriated.
98
00:14:31,996 --> 00:14:36,209
All by my lonesome at this
rest stop here in...
99
00:14:36,334 --> 00:14:39,128
Wherever the hell
this rest stop is.
100
00:14:41,005 --> 00:14:44,175
It's a nice little statement
on my life.
101
00:14:49,180 --> 00:14:52,183
Oh, shit.
102
00:14:52,308 --> 00:14:54,060
Man: Something wrong?
103
00:14:54,185 --> 00:14:58,147
Yeah, I just rubbed my face
after touching the toilet
104
00:14:58,272 --> 00:15:00,400
and god knows what else.
105
00:15:00,525 --> 00:15:03,069
- Man: That's funny.
- What is?
106
00:15:03,194 --> 00:15:07,365
Man: God knows what else.
What does it mean?
107
00:15:07,490 --> 00:15:10,618
It's just another way of saying
I have no clue what foul shit
108
00:15:10,743 --> 00:15:14,497
is swimming around
in my eyes right now.
109
00:15:14,622 --> 00:15:18,584
Man: Oh, well, in that case,
fecal matter, vomit particles,
110
00:15:18,709 --> 00:15:20,753
and the various remnants
of semen,
111
00:15:20,878 --> 00:15:24,924
as well as 127 different strains
of bacteria.
112
00:15:26,342 --> 00:15:28,261
Thanks.
That's strangely specific.
113
00:15:28,386 --> 00:15:29,887
Not at all comforting.
114
00:15:30,012 --> 00:15:31,657
Man: Would you like me
to name them for you?
115
00:15:31,681 --> 00:15:34,016
- Not really.
- Man: Very well.
116
00:15:34,142 --> 00:15:38,354
There should be a sink out there
if you want to freshen up.
117
00:15:38,479 --> 00:15:40,731
God only knows if it works.
118
00:15:40,857 --> 00:15:42,442
Wes: Sink's busted.
119
00:15:42,567 --> 00:15:44,110
- Oh.
- Man: Oh, dear.
120
00:15:44,235 --> 00:15:46,612
Well, I apologize.
121
00:15:46,737 --> 00:15:48,156
Don't worry. I'm not blaming you
122
00:15:48,281 --> 00:15:49,967
unless you're the maintenance
man or something.
123
00:15:49,991 --> 00:15:51,742
Man: Unfortunately, I am not
in charge of
124
00:15:51,868 --> 00:15:54,620
maintaining this establishment.
125
00:15:54,745 --> 00:15:59,000
Right now, I just want to wash
the vomit out of my eyes.
126
00:16:00,126 --> 00:16:03,963
Man: Remember,
it's not just vomit.
127
00:16:04,088 --> 00:16:06,174
Yeah, I got it.
128
00:16:08,968 --> 00:16:11,971
Man: Well, we've just had
our first conversation.
129
00:16:12,096 --> 00:16:16,976
Turns out you might
actually be a bathroom talker.
130
00:16:17,101 --> 00:16:19,687
You caught me on an off day.
131
00:16:19,812 --> 00:16:22,565
Man: What do you mean
by off day?
132
00:16:22,690 --> 00:16:24,901
I don't usually hang out
in public restrooms
133
00:16:25,026 --> 00:16:26,777
with no pants on.
134
00:16:26,903 --> 00:16:31,866
Man: Oh. So you're naked
from the waist down?
135
00:16:34,160 --> 00:16:38,789
No. No, I-I got underwear on.
136
00:16:42,001 --> 00:16:43,881
Man: You know, we've spoken
quite a bit already,
137
00:16:43,920 --> 00:16:47,298
yet we don't know
each other's names.
138
00:16:47,423 --> 00:16:50,343
That's true.
139
00:16:50,468 --> 00:16:52,136
Man: Well?
140
00:16:54,055 --> 00:16:56,390
Wes. My name's Wes.
141
00:16:56,516 --> 00:16:58,726
Man: Very nice to meet you, Wes.
142
00:17:01,771 --> 00:17:03,648
May I speak freely, Wes?
143
00:17:03,773 --> 00:17:05,816
Wes: Uh, sure.
144
00:17:05,942 --> 00:17:09,529
Man: Would you mind
stepping back into the stall?
145
00:17:09,654 --> 00:17:12,698
Yeah. No, I'm good. I'm good.
146
00:17:12,823 --> 00:17:14,383
Man: You're not in the least
bit curious
147
00:17:14,492 --> 00:17:15,993
as to what I have to say?
148
00:17:16,118 --> 00:17:18,746
I'm just not into
conversations with random dudes
149
00:17:18,871 --> 00:17:20,540
hiding out in bathroom stalls.
150
00:17:20,665 --> 00:17:22,643
Man: Yes, well, I wish I could
do something about that,
151
00:17:22,667 --> 00:17:26,254
but unfortunately, this is where
I find myself presently.
152
00:17:26,379 --> 00:17:28,965
Wes: You got like a stomach bug?
153
00:17:29,090 --> 00:17:31,759
Man: Some things are
beyond my control.
154
00:17:33,803 --> 00:17:35,221
Well, just hang in there, buddy.
155
00:17:35,346 --> 00:17:37,765
I'm sure it'll work itself out.
156
00:17:37,890 --> 00:17:39,725
Man: I appreciate your
optimism, Wes.
157
00:17:39,850 --> 00:17:41,519
Okay.
158
00:17:43,813 --> 00:17:46,399
Man: Don't you want
to know my name?
159
00:17:46,524 --> 00:17:49,068
Uh, sure.
160
00:17:49,193 --> 00:17:51,404
Man: Now, in order to properly
pronounce my name,
161
00:17:51,529 --> 00:17:54,657
I'll need you to do two things.
162
00:17:54,782 --> 00:17:59,870
First, stick out your tongue
then grab the tip of it
163
00:17:59,996 --> 00:18:03,833
gently between your first finger
and thumb.
164
00:18:03,958 --> 00:18:05,167
What the fuck?
165
00:18:05,293 --> 00:18:06,586
Seriously?
166
00:18:06,711 --> 00:18:08,462
Man: I know
it's a peculiar request,
167
00:18:08,588 --> 00:18:11,215
but I promise it is necessary.
168
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
- Okay.
- Man: You're doing it?
169
00:18:20,558 --> 00:18:22,226
- Yeah.
- Man: Very good.
170
00:18:22,351 --> 00:18:25,605
I haven't had a chance to tell
anyone my name for so long.
171
00:18:25,730 --> 00:18:27,189
I'm very excited.
172
00:18:27,315 --> 00:18:29,233
I'm glad I can help you out.
Let's speed it up.
173
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
Man: Okay. So you're holding
yourtongue?
174
00:18:32,069 --> 00:18:33,946
- I'm holding my tongue.
- Man: Excellent.
175
00:18:34,071 --> 00:18:37,867
Excellent, excellent.
Now repeat after me.
176
00:18:37,992 --> 00:18:39,744
Got another one.
177
00:18:39,869 --> 00:18:42,872
- Got another one?
- Man: Slow it down a bit.
178
00:18:46,250 --> 00:18:49,587
Man: Slower and grip tighter.
179
00:18:52,131 --> 00:18:55,384
Gha... ta... no... tho... a.
180
00:18:55,509 --> 00:18:57,511
Ghatanothoa: Yes, that's it!
181
00:18:59,305 --> 00:19:02,475
- Ghatanothoa?
- Ghatanothoa: Yes!
182
00:19:02,600 --> 00:19:06,020
What? Your... your name
is ghatanothoa?
183
00:19:06,145 --> 00:19:08,981
Ghatanothoa: Indeed it is.
Sorry for the theatrics.
184
00:19:09,106 --> 00:19:11,817
I'm a bit of a stickler
for proper enunciation.
185
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
It's fine, man.
186
00:19:13,361 --> 00:19:15,946
It's...
It's an interesting name.
187
00:19:16,072 --> 00:19:20,785
Ghatanothoa: It's the name of
a very lonely, very old god.
188
00:19:20,910 --> 00:19:22,787
That's who you were named after?
189
00:19:22,912 --> 00:19:27,333
So, like, hippie parents?
190
00:19:27,458 --> 00:19:28,876
Ghatanothoa: Not quite.
191
00:19:29,001 --> 00:19:30,753
I am he.
192
00:19:30,878 --> 00:19:32,630
You are who?
193
00:19:32,755 --> 00:19:35,174
Ghatanothoa: I am he.
194
00:19:35,299 --> 00:19:38,135
I am that god.
195
00:19:40,179 --> 00:19:42,390
Huh. Okay.
196
00:19:42,515 --> 00:19:47,103
So, what is this,
some weird role playing shit?
197
00:19:47,228 --> 00:19:49,522
It's like a iarping session.
198
00:19:49,647 --> 00:19:51,982
Do I get
to pick a god name, too?
199
00:19:52,108 --> 00:19:54,276
How about Thor?
200
00:19:56,487 --> 00:19:58,572
Ghatanothoa: Would you like me
to call you Thor?
201
00:19:58,698 --> 00:20:02,660
So you're a god living in
a rest stop bathroom in a stall
202
00:20:02,785 --> 00:20:05,663
that's glory hole adjacent.
Is that it?
203
00:20:05,788 --> 00:20:07,349
Ghatanothoa: I suppose
in some mythologies,
204
00:20:07,373 --> 00:20:09,125
you could say demigod.
205
00:20:09,250 --> 00:20:12,253
Titan would be more accurate,
but those are human constructs,
206
00:20:12,378 --> 00:20:16,090
limiting the full understanding
of what I truly am, Thor.
207
00:20:16,215 --> 00:20:18,175
Wes: Yeah, Wes is fine.
208
00:20:28,811 --> 00:20:30,521
Ghatanothoa:
209
00:20:41,574 --> 00:20:43,117
Don't do that!
210
00:20:43,242 --> 00:20:44,660
Do what?
211
00:20:44,785 --> 00:20:47,997
Ghatanothoa: Do not attempt
to look at me.
212
00:20:48,122 --> 00:20:51,250
This is your only warning, Wes.
213
00:21:36,796 --> 00:21:38,506
Is everything all right?
214
00:21:41,509 --> 00:21:43,177
Yeah.
215
00:21:50,059 --> 00:21:52,436
Yeah. Everything's great.
216
00:21:57,066 --> 00:21:58,567
Wes.
217
00:21:58,692 --> 00:22:00,528
What's that, baby?
218
00:22:02,279 --> 00:22:04,532
I told you not to look
in the stall.
219
00:22:17,503 --> 00:22:19,171
The fuck?
220
00:22:19,296 --> 00:22:21,757
Ghatanothoa: I warned you, Wes.
221
00:22:21,882 --> 00:22:24,218
No, no, no, no.
222
00:22:24,343 --> 00:22:26,303
Cut the shit.
What the fuck was that?
223
00:22:26,428 --> 00:22:28,764
Ghatanothoa: I'm trying to
explain everything,
224
00:22:28,889 --> 00:22:31,183
- if you would just...
- Bullshit, asshole!
225
00:22:31,308 --> 00:22:32,643
Ghatanothoa: Calm down.
226
00:22:32,768 --> 00:22:35,980
You saw me outside, huh?
You saw me outside.
227
00:22:36,105 --> 00:22:37,505
You... you shot me
up with something
228
00:22:37,565 --> 00:22:39,275
while I was passed out.
229
00:22:39,400 --> 00:22:41,861
And whatever you gave me is
starting to kick in now. Right?
230
00:22:41,986 --> 00:22:43,654
Ghatanothoa: Don't be silly,
Wes.
231
00:22:43,779 --> 00:22:46,198
What was it? Heroin? Pcp?
232
00:22:46,323 --> 00:22:51,453
Some experimental Russian
hallucinogenic neurotoxin shit?
233
00:22:52,538 --> 00:22:54,623
Ghatanothoa: Did you see her?
234
00:22:54,748 --> 00:22:57,710
See who?
235
00:22:57,835 --> 00:22:59,628
Ghatanothoa:
She's so tied to your misery
236
00:22:59,753 --> 00:23:02,256
that she's practically here
with us now.
237
00:23:02,381 --> 00:23:04,091
You don't know shit.
238
00:23:04,216 --> 00:23:05,676
Ghatanothoa: I know everything.
239
00:23:05,801 --> 00:23:07,011
In fact, I could provide you
240
00:23:07,136 --> 00:23:08,596
with the names
of all 12 contributors
241
00:23:08,721 --> 00:23:10,890
to the fecal matter
currently on your shirt,
242
00:23:11,015 --> 00:23:12,266
hands, and face.
243
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Would you like me to do
so alphabetically
244
00:23:14,268 --> 00:23:17,187
or chronologically as to
their date of contribution?
245
00:23:18,772 --> 00:23:20,983
You need help, man.
246
00:23:21,108 --> 00:23:23,819
Ghatanothoa: Technically, Wes,
I'm neither man nor woman.
247
00:23:28,198 --> 00:23:30,409
Why won't this door open?
248
00:23:30,534 --> 00:23:31,970
Ghatanothoa: I'm sorry,
but you're not going
249
00:23:31,994 --> 00:23:36,248
to be able to leave
until we're done here.
250
00:23:36,373 --> 00:23:38,542
Wes: Are you doing this?
251
00:23:38,667 --> 00:23:41,003
Are you doing this?!
252
00:23:42,296 --> 00:23:44,757
What is this, some kind of
remote locking mechanism?
253
00:23:44,882 --> 00:23:46,342
Ghatanothoa: We're not finished.
254
00:23:46,467 --> 00:23:49,178
Open the fucking door!
255
00:23:51,055 --> 00:23:54,058
Ghatanothoa: I'm sorry
you're so upset.
256
00:23:59,730 --> 00:24:02,024
Wes: Help!
257
00:24:02,274 --> 00:24:04,443
Help me! Help!
258
00:24:06,946 --> 00:24:10,199
Help me! God dammit!
259
00:24:10,699 --> 00:24:13,369
Ghatanothoa:
You're very agitated, Wes.
260
00:24:14,078 --> 00:24:15,579
Wes: What's happening?
261
00:24:15,704 --> 00:24:18,082
Ghatanothoa: It's a layer of
protection to hide us.
262
00:24:18,207 --> 00:24:20,668
I don't like this.
263
00:24:20,793 --> 00:24:25,130
Ghatanothoa: Are you agitated
because you saw Brenda?
264
00:24:25,255 --> 00:24:27,049
What did you say?
265
00:24:27,174 --> 00:24:29,385
Ghatanothoa: Judging by
the tenor of your voice,
266
00:24:29,510 --> 00:24:31,178
you've clearly heard me.
267
00:24:33,013 --> 00:24:35,307
I told you this wasn't random.
268
00:24:35,432 --> 00:24:38,310
I knew you would walk in sad
and miserable,
269
00:24:38,435 --> 00:24:41,188
tormented by regret,
full of feelings you've
270
00:24:41,313 --> 00:24:42,593
- never felt before.
- Wes: Aaah!
271
00:24:44,191 --> 00:24:46,610
Ghatanothoa: Looking for a way
to make them all go away.
272
00:24:46,735 --> 00:24:48,445
Fuck you!
273
00:24:50,072 --> 00:24:53,242
I want out! Now!
274
00:24:53,367 --> 00:24:55,494
Now! Let me out, god dammit!
275
00:24:55,619 --> 00:24:57,496
Let me out!
276
00:24:57,621 --> 00:24:59,999
Ghatanothoa: No one is coming to
help you, friend.
277
00:25:00,124 --> 00:25:02,418
You're all alone.
278
00:25:02,543 --> 00:25:04,962
Just like you prefer.
279
00:25:09,633 --> 00:25:11,468
I'm not awake.
280
00:25:11,593 --> 00:25:14,096
I'm still passed out
in the parking lot.
281
00:25:14,221 --> 00:25:16,265
Having a really vivid dream.
282
00:25:16,390 --> 00:25:18,809
- Ghatanothoa: Wes, please.
- A fucking nightmare.
283
00:25:18,934 --> 00:25:20,370
Ghatanothoa:
You know that's nonsense.
284
00:25:20,394 --> 00:25:23,230
A disease filled dreamland
285
00:25:23,355 --> 00:25:26,066
with a maniacal
bathroom stall monster.
286
00:25:26,191 --> 00:25:27,901
God, whatever.
287
00:25:30,863 --> 00:25:32,156
It's all a dream!
288
00:25:32,281 --> 00:25:33,907
- Ghatanothoa: Pull it together!
- Ah!
289
00:25:37,911 --> 00:25:40,581
All right.
290
00:25:40,706 --> 00:25:43,208
Whoa.
291
00:25:45,252 --> 00:25:47,087
Makes me wish I had driven
the extra 40 miles
292
00:25:47,212 --> 00:25:48,881
to the next rest stop.
293
00:25:49,006 --> 00:25:51,216
Ghatanothoa:
That wouldn't have helped.
294
00:25:51,341 --> 00:25:53,594
Why? Is there a troll
living in that one?
295
00:25:53,719 --> 00:25:56,472
Ghatanothoa: I've told you
this isn't a chance meeting.
296
00:25:56,597 --> 00:25:59,641
You were driven here
by an inescapable force.
297
00:25:59,767 --> 00:26:03,020
- Fate?
- Ghatanothoa: Yes, exactly, Wes.
298
00:26:03,937 --> 00:26:06,899
I am sorry
for raising my voice before.
299
00:26:07,024 --> 00:26:09,651
It's been a long time
since I've spoken to anyone.
300
00:26:09,777 --> 00:26:11,904
Yeah, you said that.
301
00:26:27,419 --> 00:26:29,963
Ghatanothoa: Careful.
302
00:26:36,095 --> 00:26:39,348
Ghatanothoa: Please
come back to the stall.
303
00:26:39,473 --> 00:26:41,266
We need to talk.
304
00:26:43,977 --> 00:26:46,146
Will you let me out if I do?
305
00:26:46,271 --> 00:26:48,857
Ghatanothoa: I want
so much to say yes,
306
00:26:48,982 --> 00:26:50,776
but I can't be certain.
307
00:26:50,901 --> 00:26:53,779
I don't want to make promises
I can't keep.
308
00:26:53,904 --> 00:26:56,907
Well, that's ominous as fuck.
309
00:26:57,032 --> 00:26:59,326
Ghatanothoa: It's the best
I can offer.
310
00:26:59,451 --> 00:27:01,328
What if I don't like your offer?
311
00:27:01,453 --> 00:27:04,081
Ghatanothoa:
What choice do you have?
312
00:27:04,206 --> 00:27:06,542
What choice do I have?
313
00:27:06,959 --> 00:27:08,961
Ghatanothoa:
You can't escape, Wes.
314
00:27:09,086 --> 00:27:12,381
And consider what just occurred.
Your only warning.
315
00:27:12,506 --> 00:27:15,134
You may not gaze upon me.
316
00:27:15,259 --> 00:27:19,138
Doing so will have
grave consequences for you.
317
00:27:19,263 --> 00:27:24,268
What kind of grave consequences?
318
00:27:24,393 --> 00:27:27,688
Ghatanothoa: To see my true form
would turn you into a horrid,
319
00:27:27,813 --> 00:27:31,150
grotesque shell,
devoid of humanity,
320
00:27:31,275 --> 00:27:34,194
a twisted affront to mankind,
321
00:27:34,319 --> 00:27:36,655
filling hearts with
terror and fear.
322
00:27:36,780 --> 00:27:39,158
A maniacal being
of pure madness.
323
00:27:39,283 --> 00:27:43,370
A creature so hideous it would
make men cry out to the heavens,
324
00:27:43,495 --> 00:27:46,415
demanding god explain
how something so foul
325
00:27:46,540 --> 00:27:49,668
could walk upon the earth.
326
00:27:49,793 --> 00:27:52,838
It would be a truly
horrible existence.
327
00:27:57,593 --> 00:28:01,138
Okay. Yeah.
I won't look into your hole.
328
00:28:07,686 --> 00:28:11,815
So what's a god like you doing
in a place like this?
329
00:28:11,940 --> 00:28:14,902
- Ghatanothoa: I beg your pardon?
- It's just a little joke.
330
00:28:15,027 --> 00:28:16,653
Forget it.
331
00:28:16,778 --> 00:28:18,339
Ghatanothoa: You like to make
jokes when you're nervous?
332
00:28:18,363 --> 00:28:19,865
I do. Hey, did you hear the one
333
00:28:19,990 --> 00:28:21,830
about the guy stuck
in the bathroom with a god?
334
00:28:21,950 --> 00:28:23,410
Ghatanothoa: So you are nervous.
335
00:28:23,535 --> 00:28:25,495
Wes: Wouldn't you be
if you were in my situation?
336
00:28:25,621 --> 00:28:27,557
Ghatanothoa: I could never
take your part in this.
337
00:28:27,581 --> 00:28:29,833
Our roles are very different.
338
00:28:29,958 --> 00:28:31,668
Lucky you.
339
00:28:31,793 --> 00:28:34,755
Man, it would be really great
to know if I'm having a stroke
340
00:28:34,880 --> 00:28:36,715
or just plain crazy right now.
341
00:28:36,840 --> 00:28:39,259
Ghatanothoa: It's neither.
I'm sorry.
342
00:28:39,384 --> 00:28:41,887
Ghatanothoa: What's funny?
343
00:28:42,012 --> 00:28:44,264
Uh, nothing. It's, uh...
344
00:28:44,389 --> 00:28:47,768
It's actually more amusing.
I'm sorry. I hear that a lot.
345
00:28:47,893 --> 00:28:51,063
It's like an automatic response
with no real meaning.
346
00:28:51,188 --> 00:28:53,607
You just throw it
into a conversation
347
00:28:53,732 --> 00:28:54,900
whenever there's a pause.
348
00:28:55,025 --> 00:28:56,860
"I'm sorry."
349
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
You fulfilled your human
obligation for the day.
350
00:28:59,863 --> 00:29:02,449
Ghatanothoa: I am being sincere
when I say it.
351
00:29:02,574 --> 00:29:05,244
It can't be easy
to be you right now.
352
00:29:05,369 --> 00:29:08,914
You didn't plan to end up here.
You didn't plan to find me.
353
00:29:09,039 --> 00:29:13,043
But it was fated to happen here
at this exact moment.
354
00:29:13,168 --> 00:29:16,964
Isn't fate just
someone else's plan?
355
00:29:17,089 --> 00:29:18,590
Ghatanothoa: In this instance,
yes.
356
00:29:18,715 --> 00:29:21,343
So who's plan this is? Yours?
357
00:29:21,468 --> 00:29:25,222
Ghatanothoa: No. I'm a piece of
this, just as you are.
358
00:29:25,347 --> 00:29:27,641
You can say we were both chosen.
359
00:29:29,977 --> 00:29:32,396
So, why me?
360
00:29:32,521 --> 00:29:34,898
Ghatanothoa: Believe me, Wes,
if it was up to me,
361
00:29:35,023 --> 00:29:38,443
I'd let you walk out that
door right now.
362
00:29:38,568 --> 00:29:41,738
So, who's it up to?
363
00:29:41,863 --> 00:29:45,993
Ghatanothoa: I'm sure you felt
something strange in the air.
364
00:29:46,118 --> 00:29:49,705
A change in the pressure,
a wind that doesn't blow
365
00:29:49,830 --> 00:29:51,832
quite right.
366
00:29:51,957 --> 00:29:55,752
The ground not as firm
as it once was.
367
00:29:55,877 --> 00:29:59,047
Just breathe.
368
00:29:59,464 --> 00:30:01,091
That's how it begins.
369
00:30:03,552 --> 00:30:06,847
And then this feeling grows
in your premonition.
370
00:31:02,778 --> 00:31:05,030
That feeling is what has been
pulling you
371
00:31:05,155 --> 00:31:08,158
and I towards one another,
372
00:31:08,283 --> 00:31:10,660
a force greater than gravity
373
00:31:10,786 --> 00:31:14,289
has merged us into one
synchronistic orbit.
374
00:31:14,414 --> 00:31:17,876
Our planes have rotated on
to the same axis.
375
00:31:25,842 --> 00:31:27,803
Wes:
376
00:31:31,014 --> 00:31:34,017
Ghatanothoa:
There's no way out, Wes.
377
00:31:34,142 --> 00:31:36,353
I have no clue
what the fuck is going on...
378
00:31:36,478 --> 00:31:38,039
Ghatanothoa: Please accept
that some things
379
00:31:38,063 --> 00:31:40,565
are beyond your comprehension.
380
00:31:41,233 --> 00:31:43,402
What happened to
the mood lighting?
381
00:31:43,527 --> 00:31:46,571
Ghatanothoa:
My powers are getting weaker,
382
00:31:46,696 --> 00:31:49,908
making it harder for me
to conceal our location.
383
00:31:50,033 --> 00:31:52,327
I need to conserve my strength.
384
00:31:52,452 --> 00:31:56,498
Can you just tell me what do
I need to do to get out of here?
385
00:31:57,999 --> 00:32:01,795
Ghatanothoa: The universe has
a favor to ask.
386
00:32:03,547 --> 00:32:05,298
A favor?
387
00:32:05,424 --> 00:32:06,675
So, what is it?
388
00:32:06,800 --> 00:32:09,594
Does the universe
need help moving? Hm?
389
00:32:09,719 --> 00:32:12,556
Or maybe the universe
just needs a couple bucks.
390
00:32:12,681 --> 00:32:14,766
I think I torched
my wallet last night,
391
00:32:14,891 --> 00:32:17,936
but there might be some change
in between my car seats.
392
00:32:18,061 --> 00:32:20,355
A fucking favor?!
393
00:32:20,480 --> 00:32:22,315
This is coming
from the same universe
394
00:32:22,441 --> 00:32:25,902
that's been taking a dump on me
for some time, man!
395
00:32:26,027 --> 00:32:28,155
Ghatanothoa: You repeatedly
blame the universe
396
00:32:28,280 --> 00:32:29,948
for your problems, Wes.
397
00:32:30,073 --> 00:32:32,159
Why haven't you
taken responsibility
398
00:32:32,284 --> 00:32:35,454
for your own actions?
399
00:32:35,579 --> 00:32:37,664
You don't know me.
400
00:32:37,789 --> 00:32:41,001
You don't know anything
about me, pal.
401
00:32:41,126 --> 00:32:44,045
Ghatanothoa: We both know
that's not true.
402
00:32:44,171 --> 00:32:49,217
Tell me about that knot
in the pit of your stomach.
403
00:32:51,261 --> 00:32:54,598
What did you do, Wes?
404
00:32:54,723 --> 00:32:57,309
This... this is bullshit.
405
00:33:09,112 --> 00:33:10,832
Ghatanothoa: I know
this isn't easy for you.
406
00:33:10,864 --> 00:33:12,324
Just give me a minute.
407
00:33:12,449 --> 00:33:13,926
Ghatanothoa: I need you to focus
on the present.
408
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
Just give me a goddamn minute.
409
00:33:29,299 --> 00:33:32,135
You can't be here.
You have to go.
410
00:33:35,013 --> 00:33:38,225
Now!
411
00:33:38,350 --> 00:33:39,684
Stay out of my head!
412
00:33:39,809 --> 00:33:41,895
Ghatanothoa: You can't hide
in your memories.
413
00:33:42,020 --> 00:33:43,438
The hell I can't.
414
00:33:43,563 --> 00:33:45,982
Ghatanothoa: I need your mind
here with me.
415
00:33:49,486 --> 00:33:51,071
You said I was different.
416
00:33:51,196 --> 00:33:52,756
Ghatanothoa:
You said she was different.
417
00:33:52,781 --> 00:33:54,074
Shut up.
418
00:33:54,199 --> 00:33:55,384
Ghatanothoa: You said
she was different.
419
00:33:55,408 --> 00:33:57,035
Brenda: You said
I was different.
420
00:33:57,160 --> 00:33:58,262
Ghatanothoa: You said she was...
You said she was different.
421
00:33:58,286 --> 00:33:59,955
Brenda: You said
I was different.
422
00:34:00,080 --> 00:34:02,160
- Ghatanothoa: You said she was different.
- Shut up!
423
00:34:02,207 --> 00:34:04,393
- You said I was different.
- Ghatanothoa: You said she was different.
424
00:34:04,417 --> 00:34:07,178
- You said I was different.
- Ghatanothoa: You said she was different.
425
00:34:10,215 --> 00:34:11,442
Ghatanothoa: I told you not
to go back there.
426
00:34:11,466 --> 00:34:12,801
That's not fair.
427
00:34:12,926 --> 00:34:15,053
Ghatanothoa: You have
no concept of fair.
428
00:34:15,178 --> 00:34:18,473
I said stop, now!
429
00:34:18,807 --> 00:34:22,310
You will stay
here, and you will listen
430
00:34:22,435 --> 00:34:24,104
to what I have to say!
431
00:34:24,229 --> 00:34:26,356
Brenda: Wes?
432
00:34:26,815 --> 00:34:28,567
Wes:
433
00:34:43,748 --> 00:34:46,960
Ghatanothoa: I'll stop.
But you cannot leave, Wes.
434
00:34:47,085 --> 00:34:49,296
Not even into your memories.
435
00:35:01,683 --> 00:35:02,934
Ghatanothoa: How about a story?
436
00:35:03,059 --> 00:35:05,270
Fuck you.
437
00:35:05,395 --> 00:35:08,106
Ghatanothoa: Once there was
a being of pure energy
438
00:35:08,231 --> 00:35:12,444
all alone in an ocean
of infinite nothing.
439
00:35:12,569 --> 00:35:15,530
Until it discovered the power
to give physical form
440
00:35:15,655 --> 00:35:18,617
to its thoughts and feelings.
441
00:35:18,742 --> 00:35:20,869
This power disturbed...
442
00:35:25,081 --> 00:35:27,542
Wes: Oh, sorry, the whole
ear bleeding thing
443
00:35:27,667 --> 00:35:32,088
really freaked me out,
and I had to... I had to go.
444
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
I'm still listening.
445
00:35:34,215 --> 00:35:36,176
Ghatanothoa: This power dis...
446
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
Ghatanothoa: Unbelievable.
447
00:35:40,096 --> 00:35:41,181
This power...
448
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
Ghatanothoa: Are you done?
449
00:35:49,439 --> 00:35:52,359
I'm done.
450
00:35:52,484 --> 00:35:54,444
Continue.
451
00:35:54,569 --> 00:35:58,239
Ghatanothoa: This power
disturbed him greatly.
452
00:35:58,365 --> 00:36:01,701
It just couldn't stop
these thoughts and feelings
453
00:36:01,826 --> 00:36:04,037
from filling the empty void.
454
00:36:04,162 --> 00:36:06,790
They became
his unwanted children.
455
00:36:06,915 --> 00:36:11,419
Enraged by their presence,
he set out to destroy them.
456
00:36:11,544 --> 00:36:16,007
During the conflict, his oldest
child sliced through his side.
457
00:36:16,132 --> 00:36:18,510
The blood that flowed
from the wound
458
00:36:18,635 --> 00:36:20,720
filled the infinite nothing,
459
00:36:20,845 --> 00:36:24,265
becoming the planets
and the stars
460
00:36:24,391 --> 00:36:27,060
and life.
461
00:36:28,478 --> 00:36:31,690
He watched in horror
as his precious void
462
00:36:31,815 --> 00:36:34,234
filled with feelings.
463
00:36:34,359 --> 00:36:37,112
He begged his children
to close the wound,
464
00:36:37,237 --> 00:36:41,157
to stop any more new life
from forming.
465
00:36:41,282 --> 00:36:45,078
His children agreed, but only if
he would let this new life
466
00:36:45,203 --> 00:36:47,414
continue to exist.
467
00:36:47,539 --> 00:36:49,541
He conceded.
468
00:36:49,666 --> 00:36:53,795
But he so loathed humanity
that he secretly created
469
00:36:53,920 --> 00:36:58,967
a being of pure destruction,
capable of undoing all life
470
00:36:59,092 --> 00:37:03,722
and returning back
to the infinite nothing.
471
00:37:03,847 --> 00:37:07,350
He created... me.
472
00:37:10,061 --> 00:37:12,731
Doing so greatly weakened him,
473
00:37:12,856 --> 00:37:14,691
allowing my siblings
to overpower him
474
00:37:14,816 --> 00:37:17,819
and lock him away
in the deepest, darkest pit
475
00:37:17,944 --> 00:37:21,072
in the deepest, darkest ocean.
476
00:37:21,197 --> 00:37:24,743
Then they hid me away
in the ether.
477
00:37:24,868 --> 00:37:28,288
And there I remained until now.
478
00:37:30,707 --> 00:37:33,126
Am I...
479
00:37:33,251 --> 00:37:36,129
In hell?
480
00:37:36,254 --> 00:37:39,007
Ghatanothoa: What do you
think heโ is?
481
00:37:39,132 --> 00:37:41,926
I used to think
it was other people.
482
00:37:42,051 --> 00:37:46,473
And this here makes
a pretty compelling case.
483
00:37:47,265 --> 00:37:49,368
Ghatanothoa: All cultures
believe in some kind of hell,
484
00:37:49,392 --> 00:37:51,895
just as they believe
in some kind of god.
485
00:37:52,020 --> 00:37:55,190
I wonder how many of them
believe god hangs out in
486
00:37:55,315 --> 00:37:58,443
rest stop bathrooms
waiting to blow up the world.
487
00:37:58,568 --> 00:38:01,237
Ghatanothoa: I don't want that
to happen, Wes.
488
00:38:01,362 --> 00:38:04,699
I want to stop this.
489
00:38:04,824 --> 00:38:10,789
I've started feeling a
connection to life and humanity.
490
00:38:10,914 --> 00:38:14,334
I'm starting to enter
into my corporeal presence.
491
00:38:14,459 --> 00:38:16,252
Yeah. You feeling
all right in there?
492
00:38:16,377 --> 00:38:20,131
Ghatanothoa: My power to hide
from my father is fading.
493
00:38:20,256 --> 00:38:22,550
He's already broken free
from his prison
494
00:38:22,675 --> 00:38:24,469
and is searching for me.
495
00:38:24,594 --> 00:38:27,514
Once I fully enter
into the material world,
496
00:38:27,639 --> 00:38:30,683
I'll fulfill my father's
purpose for me...
497
00:38:30,809 --> 00:38:35,980
The total annihilation
of all life in the universe.
498
00:38:36,105 --> 00:38:41,069
The total annihilation
of all life in the universe?
499
00:38:41,194 --> 00:38:45,740
Ghatanothoa: And only you can
stop my transformation.
500
00:38:45,865 --> 00:38:51,663
Only you can give me what I need
to return to my ethereal form.
501
00:38:53,540 --> 00:38:55,750
I need you to satisfy
these feelings
502
00:38:55,875 --> 00:38:58,962
that have awakened to me.
503
00:38:59,087 --> 00:39:01,381
Quiet them.
504
00:39:01,506 --> 00:39:05,593
There's only one
part of you that can do that.
505
00:39:19,065 --> 00:39:22,318
Man: We're continuing to study
the works of the great masters.
506
00:39:22,443 --> 00:39:25,405
And today we are discussing
the artist shahud.
507
00:39:25,530 --> 00:39:27,740
Most well-known for his
elaborate sculptures
508
00:39:27,866 --> 00:39:29,576
and surrealistic vases,
509
00:39:29,701 --> 00:39:33,872
he's considered to be
the founder of what would...
510
00:39:35,582 --> 00:39:38,376
Ghatanothoa: Wes, stop.
511
00:39:38,501 --> 00:39:40,461
Is someone out there?!
512
00:39:40,587 --> 00:39:43,256
Man: Depicting several nude
figures dancing atop
513
00:39:43,381 --> 00:39:45,550
a three legged elk.
514
00:39:45,675 --> 00:39:48,428
Goddamn kids.
515
00:39:48,553 --> 00:39:51,055
Ghatanothoa: This will not
end well, Wes.
516
00:39:51,180 --> 00:39:53,308
Anybody!
517
00:39:53,433 --> 00:39:57,186
Man: The pieces remain edible
to this very day.
518
00:40:01,149 --> 00:40:02,650
Hello?!
519
00:40:02,775 --> 00:40:04,903
Man: The head was found
several days later.
520
00:40:05,028 --> 00:40:07,113
Help!
521
00:40:07,238 --> 00:40:09,365
Man: Of abstract statues.
522
00:40:09,490 --> 00:40:12,577
Many of which feel modern
in nature.
523
00:40:12,702 --> 00:40:16,331
The countryside led to
an exploration of haystacks,
524
00:40:16,456 --> 00:40:19,042
and he began to incorporate
these pastoral qualities
525
00:40:19,167 --> 00:40:21,252
into his cubist seascapes.
526
00:40:21,377 --> 00:40:23,838
These works continued
to receive little
527
00:40:23,963 --> 00:40:25,506
or no attention.
528
00:40:29,969 --> 00:40:33,598
Please! Help!
529
00:40:36,601 --> 00:40:38,121
Gary: Why the hell is
this door locked?
530
00:40:38,186 --> 00:40:40,063
Someone in there?
531
00:40:40,188 --> 00:40:42,982
Ghatanothoa: Do not answer him.
532
00:40:44,817 --> 00:40:47,695
Ghatanothoa:
You don't want this, Wes.
533
00:40:47,820 --> 00:40:50,323
I'm in here!
534
00:40:50,448 --> 00:40:52,492
Gary: Open the door. Now!
535
00:40:52,617 --> 00:40:56,663
Listen, I've been trying
to get it open all day, sir.
536
00:40:56,788 --> 00:40:58,081
It's... it's stuck!
537
00:40:58,206 --> 00:41:00,083
Ghatanothoa:
There will be consequences.
538
00:41:00,208 --> 00:41:02,126
Gary: Let me the hell in.
539
00:41:02,251 --> 00:41:04,337
Open the door, ghat.
540
00:41:06,714 --> 00:41:08,091
Ghatanothoa: So be it.
541
00:41:15,473 --> 00:41:17,684
- The door!
- Hold it there.
542
00:41:19,268 --> 00:41:21,104
Don't let the door...
543
00:41:21,229 --> 00:41:23,106
Ah!
544
00:41:25,274 --> 00:41:27,485
Gary: What the hell
is going on in here?
545
00:41:27,610 --> 00:41:30,029
Why are you blocking the door?
546
00:41:30,154 --> 00:41:32,156
And where the hell
are your pants?
547
00:41:32,281 --> 00:41:35,535
It's a very long story.
548
00:41:35,660 --> 00:41:37,161
Did you sleep in here
last night?
549
00:41:37,286 --> 00:41:40,164
Passed out.
Are you the maintenance man?
550
00:41:40,289 --> 00:41:42,542
I'm the property supervisor.
551
00:41:42,667 --> 00:41:44,836
Gary. I see.
552
00:41:44,961 --> 00:41:48,464
Sir, it is an absolute
pleasure to meet you.
553
00:41:48,589 --> 00:41:50,800
You don't have a crowbar on you,
do you?
554
00:41:50,925 --> 00:41:52,969
What the hell
are you talking about?
555
00:41:56,097 --> 00:41:58,516
Why the hell won't this...
556
00:41:58,641 --> 00:42:00,435
Did you do something
to this door?
557
00:42:00,560 --> 00:42:02,353
Look, I didn't do anything,
I swear.
558
00:42:02,478 --> 00:42:04,689
Well, then who the hell
is responsible?
559
00:42:04,814 --> 00:42:07,150
Ghatanothoa: I am.
560
00:42:09,986 --> 00:42:12,530
Oh, you have a friend in here.
561
00:42:12,655 --> 00:42:15,783
You know, there are hotels all
up and down the stretch of road.
562
00:42:15,908 --> 00:42:19,328
Plenty of cheap ones, too.
563
00:42:19,454 --> 00:42:22,165
No, no, it's...
It's not like that, Gary.
564
00:42:22,290 --> 00:42:23,624
Well, whatever
the hell it's like,
565
00:42:23,750 --> 00:42:25,918
just get this damn door open
and y'all move on
566
00:42:26,044 --> 00:42:27,670
- up out of here.
- Sounds great.
567
00:42:27,795 --> 00:42:30,506
Ghatanothoa: I'm afraid that's
not going to happen, Gary.
568
00:42:32,884 --> 00:42:34,844
And why is that, fella?
569
00:42:34,969 --> 00:42:36,512
Ghatanothoa:
You're a part of this now.
570
00:42:41,684 --> 00:42:44,187
Wes: Oh, no. No, no.
571
00:42:44,312 --> 00:42:46,773
No. No, ghat.
572
00:42:46,898 --> 00:42:48,274
Listen, I got an idea.
573
00:42:48,399 --> 00:42:50,610
How about you open the door,
let me out.
574
00:42:50,735 --> 00:42:52,653
Then you can explain
all of this to Gary.
575
00:42:52,779 --> 00:42:57,241
And hey, maybe Gary can satisfy
your corporeal-ness.
576
00:42:57,366 --> 00:43:00,787
Ghatanothoa: Gary has a
different part to play in this.
577
00:43:00,912 --> 00:43:04,415
Gary: The hell I do.
I'm calling the police.
578
00:43:04,540 --> 00:43:06,334
Good idea. Let's do that.
579
00:43:06,459 --> 00:43:08,299
Ghatanothoa: Do you think
talking to the police
580
00:43:08,336 --> 00:43:11,589
is wise, given your situation?
581
00:43:11,714 --> 00:43:15,843
Hey, maybe you can let me call
a cab first. Just a quick...
582
00:43:15,968 --> 00:43:17,512
Hey, hey, hey, hey, hey.
583
00:43:17,637 --> 00:43:19,806
- You stay right there.
- Okay.
584
00:43:19,931 --> 00:43:21,724
Gary: Can't get a signal.
585
00:43:21,849 --> 00:43:24,852
Ghatanothoa: I don't think Gary
is aware of the danger he's in.
586
00:43:24,977 --> 00:43:27,438
Yeah. Yeah, I'm real scared now.
587
00:43:27,563 --> 00:43:28,856
Excuse me, sir.
588
00:43:28,981 --> 00:43:30,261
There we go.
589
00:43:30,358 --> 00:43:31,585
Ghatanothoa: Hang up the phone,
Gary.
590
00:43:31,609 --> 00:43:32,985
- Wes: Gary.
- One second.
591
00:43:33,111 --> 00:43:35,613
Ghatanothoa: I said...
Hang up the phone!
592
00:43:35,738 --> 00:43:38,741
Gary: What the hell you got
going on here?
593
00:43:38,866 --> 00:43:40,785
I-I don't know this guy.
594
00:43:40,910 --> 00:43:42,179
I've had a seriously messed up
couple of days,
595
00:43:42,203 --> 00:43:43,746
and I just want to go home.
596
00:43:43,871 --> 00:43:45,540
He's the man you need
to speak to.
597
00:43:45,665 --> 00:43:47,875
Go get him, Gary.
598
00:43:48,000 --> 00:43:50,586
- All right, you, party's over.
- Party's over!
599
00:43:50,711 --> 00:43:52,213
Gary: You open up this door
right now,
600
00:43:52,338 --> 00:43:53,965
and the both of
y'all get on y'all way.
601
00:43:54,090 --> 00:43:56,968
- Ghatanothoa: No!
- Listen to Gary, ghat.
602
00:43:57,093 --> 00:43:58,445
Ghatanothoa:
As long as he is here,
603
00:43:58,469 --> 00:44:00,847
he is a hindrance
to what needs to be done.
604
00:44:00,972 --> 00:44:04,433
Then let him stay and do
whatever it is you need.
605
00:44:04,559 --> 00:44:06,644
Ghatanothoa:
You were chosen for this.
606
00:44:06,769 --> 00:44:10,815
As for Gary, now that he's here,
I can't let him leave.
607
00:44:10,940 --> 00:44:13,067
He may tell someone
what he's seen.
608
00:44:13,192 --> 00:44:16,988
That will bring a risk
of further interference.
609
00:44:17,113 --> 00:44:20,074
I can't have that.
610
00:44:20,199 --> 00:44:22,535
Wait, wait. What...
What are you going to do?
611
00:44:22,660 --> 00:44:25,538
Ghatanothoa:
What has to be done now.
612
00:44:25,663 --> 00:44:28,332
Look, I'm not going to ask you
again, freak.
613
00:44:28,457 --> 00:44:31,002
Let me the fuck out of here!
614
00:44:32,545 --> 00:44:35,298
Ghatanothoa: Wes,
step into the stall.
615
00:44:36,632 --> 00:44:39,260
I'll take care of everything.
616
00:44:41,429 --> 00:44:43,639
Wes!
617
00:44:50,146 --> 00:44:51,146
I'm sorry.
618
00:45:04,827 --> 00:45:07,163
What the hell is happening
with the lights?
619
00:45:25,181 --> 00:45:29,018
Oh, my god.
620
00:45:29,143 --> 00:45:30,561
Ghatanothoa: Yes.
621
00:45:30,686 --> 00:45:32,438
Gary:
622
00:45:42,156 --> 00:45:43,824
Gary! Hang on to me!
623
00:45:52,416 --> 00:45:54,794
Please stop!
624
00:47:39,065 --> 00:47:41,192
Stalk much?
625
00:47:43,569 --> 00:47:46,280
Are you stalking her?
626
00:47:48,407 --> 00:47:49,487
I'm just joking.
627
00:47:49,533 --> 00:47:51,452
I'm just joking.
628
00:47:51,577 --> 00:47:55,539
I don't really think
you're her type anyway.
629
00:47:55,664 --> 00:47:57,416
Why?
630
00:47:57,541 --> 00:47:58,959
Well, she's... she's pretty hot.
631
00:47:59,085 --> 00:48:01,670
I can see why you'd
go for her, but...
632
00:48:01,796 --> 00:48:04,632
But she wouldn't go for me,
you think?
633
00:48:04,757 --> 00:48:06,133
You got to look at the eyes.
634
00:48:06,258 --> 00:48:07,611
I mean, she's... she's really
trying to explore
635
00:48:07,635 --> 00:48:10,805
all of her options still.
636
00:48:10,930 --> 00:48:12,932
And I'm not...
637
00:48:13,057 --> 00:48:15,976
I'm not?
638
00:48:17,978 --> 00:48:20,231
You think that's what you want.
639
00:48:20,356 --> 00:48:23,651
But I see someone
that's ready to settle down.
640
00:48:25,027 --> 00:48:29,990
Are you... are you offering?
641
00:48:30,116 --> 00:48:33,494
Whoa. We just met, dude.
642
00:48:33,619 --> 00:48:35,413
Actually, we haven't.
643
00:48:35,538 --> 00:48:37,373
I'm Wes.
644
00:48:37,498 --> 00:48:39,083
Brenda.
645
00:48:39,208 --> 00:48:41,585
Wes: Brenda.
646
00:48:41,710 --> 00:48:44,046
It's nice to meet you, Brenda.
647
00:48:44,171 --> 00:48:47,007
Nice to meet you, too, Wes.
648
00:48:48,092 --> 00:48:50,386
Brenda.
649
00:48:57,101 --> 00:48:59,311
Ghatanothoa:
There's something about them,
650
00:48:59,437 --> 00:49:00,688
the fact they can go
651
00:49:00,813 --> 00:49:05,776
from being so full of life
so quickly.
652
00:49:07,611 --> 00:49:09,280
Wouldn't you agree?
653
00:49:12,074 --> 00:49:13,451
Wes?
654
00:49:13,576 --> 00:49:17,246
I'm glad you find us
so fascinating.
655
00:49:17,371 --> 00:49:19,623
Ghatanothoa: I feel like
we've both learned something
656
00:49:19,748 --> 00:49:22,376
from this experience.
657
00:49:22,501 --> 00:49:24,295
What's that?
658
00:49:24,420 --> 00:49:28,382
Ghatanothoa: Exactly what my
corporeal form is capable of.
659
00:49:31,427 --> 00:49:34,013
I need to move around a bit.
660
00:49:40,561 --> 00:49:43,981
Ghatanothoa: I do apologize
about the mess.
661
00:49:44,106 --> 00:49:47,067
I may have gotten
a bit carried away.
662
00:50:05,127 --> 00:50:06,855
Ghatanothoa: I'd like to think
he'd be happier knowing
663
00:50:06,879 --> 00:50:10,508
how important his sacrifice was.
664
00:50:10,633 --> 00:50:13,093
Too bad you can't ask him.
665
00:50:21,435 --> 00:50:23,062
Why?
666
00:50:23,187 --> 00:50:25,499
Ghatanothoa: I told you the fate
of all life in the universe
667
00:50:25,523 --> 00:50:27,358
is at stake here.
668
00:50:27,483 --> 00:50:31,946
I can't let anyone stand in
the way of what we need to do.
669
00:50:32,071 --> 00:50:34,490
What do we need to?
670
00:50:34,615 --> 00:50:37,117
Specifically,
what do I need to do
671
00:50:37,243 --> 00:50:40,037
to end this fucking nightmare?!
672
00:50:40,162 --> 00:50:43,958
Ghatanothoa: You need to satisfy
my physical form.
673
00:50:56,011 --> 00:50:57,263
And that's it?
674
00:50:57,388 --> 00:51:00,724
- Ghatanothoa: Of course.
- And then I can go?
675
00:51:00,849 --> 00:51:03,143
Ghatanothoa: Yes.
676
00:51:06,146 --> 00:51:07,856
I don't think I can.
677
00:51:07,982 --> 00:51:10,067
Ghatanothoa:
I believe in you, Wes.
678
00:51:11,318 --> 00:51:14,280
I believe you can rise
to the occasion.
679
00:51:20,494 --> 00:51:22,037
Once you have given me
what I need,
680
00:51:22,162 --> 00:51:24,164
your part of the ritual
will be complete.
681
00:51:24,290 --> 00:51:25,666
You can do it.
682
00:51:25,791 --> 00:51:29,420
Ghatanothoa: I will then release
my hold on you.
683
00:51:29,545 --> 00:51:31,922
I know. It's a lot to ask.
684
00:51:32,047 --> 00:51:34,925
I can't.
685
00:51:35,050 --> 00:51:36,410
Ghatanothoa:
Once we are done here,
686
00:51:36,468 --> 00:51:38,721
I will return
to my ethereal form.
687
00:51:38,846 --> 00:51:42,850
My father will no longer
be able to find me.
688
00:51:42,975 --> 00:51:46,687
It's for the universe, Wes,
the whole universe.
689
00:51:46,812 --> 00:51:48,856
Ghatanothoa: Even now,
I can feel his presence.
690
00:51:48,981 --> 00:51:51,358
This is not my happy place.
691
00:51:51,483 --> 00:51:54,945
Ghatanothoa: It took a great
deal of his strength to escape.
692
00:51:57,156 --> 00:51:59,491
In his current state,
my brothers and sisters
693
00:51:59,617 --> 00:52:03,370
will have no trouble
returning him to his prison.
694
00:52:03,495 --> 00:52:05,497
Let's go, Gary!
695
00:52:07,416 --> 00:52:10,252
Ghatanothoa: Once he is locked
away, the universe will be safe.
696
00:52:10,377 --> 00:52:13,464
Wes: If there's anyone
out there...
697
00:52:13,589 --> 00:52:14,923
Ghatanothoa:
But he grows stronger
698
00:52:15,049 --> 00:52:16,425
with every passing moment.
699
00:52:16,550 --> 00:52:19,386
That's why it's so important
we do this now.
700
00:52:21,180 --> 00:52:24,808
Fuck it. Let's do this.
701
00:52:24,933 --> 00:52:26,268
Ghatanothoa:
It's a great service
702
00:52:26,393 --> 00:52:27,686
you're performing here, Wes.
703
00:52:27,811 --> 00:52:30,356
A service no one
but you can perform.
704
00:52:30,481 --> 00:52:32,650
Okay.
If you could just be quiet.
705
00:52:32,775 --> 00:52:34,485
Ghatanothoa: Of course.
706
00:52:40,783 --> 00:52:42,451
Wes: Ah.
707
00:52:47,039 --> 00:52:48,749
Ghatanothoa:
What the hell is that?
708
00:52:48,874 --> 00:52:51,877
Wes: What? Well, I thought...
709
00:52:52,002 --> 00:52:53,837
Ghatanothoa:
You thought your human penis
710
00:52:53,962 --> 00:52:56,507
was going to save the universe?
711
00:52:56,632 --> 00:52:58,352
- The way you were...
- Ghatanothoa:
712
00:52:58,467 --> 00:53:01,178
Your genitals
are of no significance.
713
00:53:01,303 --> 00:53:03,972
Well, you don't have to be mean
about it!
714
00:53:06,141 --> 00:53:10,145
So what exactly do you
want from me, then?
715
00:53:12,147 --> 00:53:14,858
Ghatanothoa:
I need your liver, Wes.
716
00:53:17,861 --> 00:53:19,822
Wait. What? My... my liver?
717
00:53:19,947 --> 00:53:22,741
Ghatanothoa: Yes.
A piece of it will do.
718
00:53:22,866 --> 00:53:25,160
Yeah, but I kind of need it.
719
00:53:25,285 --> 00:53:26,925
Ghatanothoa: I'm not asking
for all of it.
720
00:53:26,995 --> 00:53:30,040
You could live a perfectly
normal life with just 25%.
721
00:53:30,165 --> 00:53:31,583
It does regenerate.
722
00:53:31,709 --> 00:53:34,044
- 25%?
- Ghatanothoa: Might I remind you
723
00:53:34,169 --> 00:53:35,462
you were perfectly willing
724
00:53:35,587 --> 00:53:38,382
to give me your penis
a few moments ago.
725
00:53:38,507 --> 00:53:41,093
I wasn't going to give you...
726
00:53:41,218 --> 00:53:43,429
Let's just move past that.
727
00:53:43,554 --> 00:53:47,808
How, ghat? How do you expect me
to give you my liver?
728
00:53:47,933 --> 00:53:50,060
It is inside me. Hm?
729
00:53:50,185 --> 00:53:52,730
What, you got a doctor
in there with you?
730
00:53:52,855 --> 00:53:54,940
Ghatanothoa: I'm afraid not.
731
00:53:55,065 --> 00:53:57,901
This sacrifice
must be given to me
732
00:53:58,026 --> 00:54:01,947
by you willingly.
733
00:54:02,072 --> 00:54:04,575
Wes: Holy shit.
734
00:54:04,700 --> 00:54:07,327
You're fucking nuts.
I'm not doing it.
735
00:54:07,453 --> 00:54:10,080
I don't care
how many people it saves.
736
00:54:10,205 --> 00:54:11,540
Oh. Oh.
737
00:54:11,665 --> 00:54:14,126
Ghatanothoa: This is no time
to be selfish.
738
00:54:14,251 --> 00:54:17,588
Selfish? Selfish?
739
00:54:17,713 --> 00:54:21,341
Listen, you're talking about
cutting out a major organ, man.
740
00:54:21,467 --> 00:54:24,344
Excuse me for being
a tad selfish.
741
00:54:24,470 --> 00:54:27,097
Ghatanothoa: It's a moment of
pain and discomfort in exchange
742
00:54:27,222 --> 00:54:29,308
for all life in the universe.
743
00:54:29,433 --> 00:54:32,853
If you don't do this,
you and everyone else will die.
744
00:54:32,978 --> 00:54:35,314
What could be more selfish?
745
00:54:35,439 --> 00:54:38,609
Well, I guess we're all just
a bunch of selfish assholes.
746
00:54:38,734 --> 00:54:40,444
Might as well let us all die.
747
00:54:40,569 --> 00:54:42,154
Ghatanothoa:
I don't believe that.
748
00:54:42,279 --> 00:54:46,867
Humanity is full of unselfish
acts of self-sacrifice.
749
00:54:46,992 --> 00:54:49,119
Then I got news for you, pal.
750
00:54:49,244 --> 00:54:54,416
All those unselfish acts
were done for selfish reasons.
751
00:54:54,541 --> 00:54:57,377
- Ghatanothoa: You're wrong.
- Am I?
752
00:54:59,379 --> 00:55:01,799
How about I tell you a story?
753
00:55:01,924 --> 00:55:03,759
Ghatanothoa:
We don't have time for that.
754
00:55:03,884 --> 00:55:05,302
Wes: It's my liver you want.
755
00:55:05,427 --> 00:55:08,138
So you're going to listen
to my story.
756
00:55:08,263 --> 00:55:13,477
Once upon a time,
there was my dad.
757
00:55:13,602 --> 00:55:16,647
He worked a good paying job,
making enough so my mom
758
00:55:16,772 --> 00:55:18,607
didn't have to work.
759
00:55:18,732 --> 00:55:20,442
But god damn,
he made sure we knew
760
00:55:20,567 --> 00:55:24,571
every fucking dime that came
into that house came from him.
761
00:55:26,990 --> 00:55:29,493
He especially liked letting
my mom know.
762
00:55:32,037 --> 00:55:35,874
He used it as an excuse
to torment her,
763
00:55:35,999 --> 00:55:38,669
berating her in public,
cheating on her.
764
00:55:43,382 --> 00:55:47,970
You know what he said to me
after she blew her brains out?
765
00:55:48,095 --> 00:55:53,016
He said, "son,
she was a selfish woman."
766
00:55:53,141 --> 00:55:57,271
Ghatanothoa: This is not
a productive use of our time.
767
00:55:57,396 --> 00:56:02,276
You see, taking care
of me and my mom
768
00:56:02,401 --> 00:56:05,821
seems totally unselfish,
but for him,
769
00:56:05,946 --> 00:56:09,366
it was just a way to force her
to put up with his shit.
770
00:56:11,159 --> 00:56:13,179
- Ghatanothoa: Wes, I...
- So don't think for a second
771
00:56:13,203 --> 00:56:16,206
that all those do gooding
assholes out there
772
00:56:16,331 --> 00:56:17,749
don't have ulterior motives.
773
00:56:17,875 --> 00:56:19,751
- Ghatanothoa: Wes...
- Even Mother Teresa
774
00:56:19,877 --> 00:56:22,087
was just out to get
a little first class upgrade
775
00:56:22,212 --> 00:56:23,881
on her ticket to heaven.
776
00:56:24,006 --> 00:56:25,733
- Ghatanothoa: I understand.
- No, you don't!
777
00:56:25,757 --> 00:56:29,970
So let me be clear.
Kindness, generosity...
778
00:56:30,095 --> 00:56:32,055
No, in the end,
it's all about control.
779
00:56:33,557 --> 00:56:35,475
It's all about dominance.
780
00:56:35,601 --> 00:56:39,062
A way to show you are
better than everyone else.
781
00:56:40,647 --> 00:56:44,067
So don't come at me with
that altruism bullshit
782
00:56:44,192 --> 00:56:46,069
because I grew up
with a dear old dad
783
00:56:46,194 --> 00:56:48,030
who had a black belt
in that shit!
784
00:56:54,119 --> 00:56:56,413
Ghatanothoa: Don't you at least
want to feel good about
785
00:56:56,538 --> 00:56:58,916
something in your life?
786
00:56:59,041 --> 00:57:01,835
I stopped feeling
a long time ago.
787
00:57:15,974 --> 00:57:17,684
Ghatanothoa: He's close, Wes.
788
00:57:21,521 --> 00:57:24,232
It's kind of beautiful.
789
00:57:24,358 --> 00:57:26,777
Like a vast expansion
of nothing.
790
00:57:26,902 --> 00:57:30,072
Ghatanothoa: What you said
is not true.
791
00:57:30,197 --> 00:57:32,366
What's not true?
792
00:57:32,491 --> 00:57:34,785
Ghatanothoa:
That you stopped feeling.
793
00:57:34,910 --> 00:57:36,828
It's the first time
in a long time,
794
00:57:36,954 --> 00:57:40,916
but you're feeling something
right now, and it frightens you.
795
00:57:44,878 --> 00:57:47,339
Would you do it for her?
796
00:57:51,093 --> 00:57:53,679
I thought she was perfect.
797
00:57:57,766 --> 00:58:03,230
Thought she was the one
who would fill the nothing
798
00:58:03,355 --> 00:58:05,607
inside me.
799
00:58:05,732 --> 00:58:09,027
Just make me normal.
800
00:58:10,779 --> 00:58:12,614
But she wasn't.
801
00:58:12,739 --> 00:58:16,159
Just like that,
she was like all the others.
802
00:58:16,284 --> 00:58:20,122
Ghatanothoa: She didn't look at
you like the others.
803
00:58:20,247 --> 00:58:23,333
You thought she would,
but she didn't.
804
00:58:27,504 --> 00:58:31,842
She was hurt.
She was heartbroken.
805
00:58:34,136 --> 00:58:35,470
She trusted you.
806
00:58:35,595 --> 00:58:36,763
I love you, Wes.
807
00:58:36,888 --> 00:58:38,432
Ghatanothoa:
And you broke that trust.
808
00:58:38,557 --> 00:58:40,851
You devastated her.
You broke her heart.
809
00:58:40,976 --> 00:58:44,646
You felt that pain,
and you cannot stop feeling it.
810
00:58:44,771 --> 00:58:47,107
Fuck you!
811
00:59:10,505 --> 00:59:13,967
Bear: I love you very much.
812
00:59:41,119 --> 00:59:44,539
I love you very much.
813
00:59:46,958 --> 00:59:49,628
I love you very much.
814
00:59:53,340 --> 00:59:55,425
Aaah!
815
01:00:13,151 --> 01:00:16,071
Never felt pain like in my life.
816
01:00:16,196 --> 01:00:19,699
Ghatanothoa: It was the smallest
fraction of what I'm capable of.
817
01:00:22,744 --> 01:00:24,329
Wes: I think I pissed myself.
818
01:00:24,454 --> 01:00:26,873
Ghatanothoa: You did a little.
819
01:00:28,041 --> 01:00:30,794
I feel like death.
820
01:00:30,919 --> 01:00:33,880
Ghatanothoa: I'm sorry I had to
do that, but I warned you.
821
01:00:55,694 --> 01:00:59,656
I look like death.
822
01:01:06,037 --> 01:01:09,124
Ghatanothoa: Wes.
823
01:01:18,300 --> 01:01:20,677
I look like death.
824
01:01:24,014 --> 01:01:26,266
Ghatanothoa: Are you all right?
825
01:01:26,391 --> 01:01:28,977
I look like death.
826
01:01:29,102 --> 01:01:30,478
Ghatanothoa: Please stop.
827
01:01:39,487 --> 01:01:41,990
I'm gonna die here.
828
01:01:42,115 --> 01:01:45,076
Ghatanothoa: You're wasting time
with these games.
829
01:01:45,202 --> 01:01:46,870
Wasting time?
830
01:01:50,040 --> 01:01:53,126
Well, then let's
pick up the pace, shall we?
831
01:01:57,088 --> 01:01:59,758
Daddy?!
832
01:01:59,883 --> 01:02:01,803
Ghatanothoa: What are you doing?
833
01:02:01,843 --> 01:02:04,471
You're looking
for your son, right?
834
01:02:04,596 --> 01:02:06,306
He's here.
835
01:02:06,431 --> 01:02:09,684
And he's been a bad boy, daddy!
836
01:02:09,809 --> 01:02:11,019
Ghatanothoa: Stop that!
837
01:02:11,144 --> 01:02:12,354
Come get him.
838
01:02:18,568 --> 01:02:20,904
What was that?
839
01:02:24,783 --> 01:02:26,243
Ghatanothoa: He's found us.
840
01:02:58,316 --> 01:02:59,985
Aaah!
841
01:03:01,778 --> 01:03:03,822
Ah!
842
01:03:18,378 --> 01:03:21,256
Ghatanothoa:
I can't protect us much longer.
843
01:03:29,514 --> 01:03:31,933
You can't let it end like this.
844
01:03:35,520 --> 01:03:39,983
Her memory has to be
worth something.
845
01:03:40,108 --> 01:03:44,237
If the world goes away,
she goes away with it.
846
01:03:46,072 --> 01:03:49,034
There won't be anyone left
to remember her.
847
01:03:54,372 --> 01:03:57,667
Memories are curious.
848
01:03:57,792 --> 01:03:59,711
They fade over time.
849
01:03:59,836 --> 01:04:03,465
Or they can be taken from you.
850
01:04:03,590 --> 01:04:09,346
It's hard when you can't recall
something that was so important.
851
01:04:09,471 --> 01:04:13,892
A face that once
made you so happy.
852
01:04:14,017 --> 01:04:17,937
Robbed from your memory forever.
853
01:04:18,063 --> 01:04:21,524
Why did you take her away?
854
01:04:21,649 --> 01:04:24,235
Ghatanothoa: So you can see
what's at stake.
855
01:04:48,176 --> 01:04:51,679
Just one more time.
856
01:04:52,931 --> 01:04:55,975
Please. I'll do what you want.
857
01:04:56,101 --> 01:04:57,519
And I'll give you
what you asked.
858
01:04:57,644 --> 01:04:59,687
Let me see her one more time.
859
01:05:01,314 --> 01:05:02,440
Please.
860
01:05:02,565 --> 01:05:04,192
Ghatanothoa: Very well.
861
01:05:11,199 --> 01:05:13,118
-Hey.
862
01:05:16,037 --> 01:05:18,081
What's this?
863
01:05:18,206 --> 01:05:25,130
Um, two months, three days,
864
01:05:25,255 --> 01:05:28,425
10 hours anniversary present.
865
01:05:30,468 --> 01:05:32,804
Oh, my god. I totally forgot.
866
01:05:32,929 --> 01:05:34,615
I'm going to run out right now
and get you something.
867
01:05:34,639 --> 01:05:37,350
No, no. It's too late.
Just open it. It's fine.
868
01:05:44,858 --> 01:05:47,485
Squeeze it.
869
01:05:48,194 --> 01:05:49,194
Wes: Okay.
870
01:05:49,279 --> 01:05:52,866
Bear: I love you very much.
871
01:06:00,957 --> 01:06:03,710
I think that bear
might be on to something.
872
01:06:09,382 --> 01:06:11,134
Thank you.
873
01:06:15,221 --> 01:06:17,432
She was happy.
874
01:06:17,557 --> 01:06:19,225
Ghatanothoa: And?
875
01:06:20,810 --> 01:06:23,438
And I was happy with her.
876
01:06:23,563 --> 01:06:25,315
Ghatanothoa:
And that frightened you.
877
01:06:25,440 --> 01:06:29,152
Even now, your feelings
tear you up inside.
878
01:06:29,277 --> 01:06:34,657
Feelings of loneliness, love,
compassion, hate
879
01:06:34,782 --> 01:06:36,951
all fighting within you.
880
01:06:37,076 --> 01:06:39,746
Pure and raw.
881
01:06:39,871 --> 01:06:42,081
Locked away inside you.
882
01:06:42,207 --> 01:06:45,126
That's what I need from you.
883
01:06:48,254 --> 01:06:50,673
Let her live on.
884
01:07:25,500 --> 01:07:27,293
Will it hurt?
885
01:07:27,418 --> 01:07:29,712
Ghatanothoa: Very much.
886
01:07:37,220 --> 01:07:40,014
Ghatanothoa:
It's on the other side, Wes.
887
01:08:14,799 --> 01:08:18,011
- Ghatanothoa: Hurry, Wes.
- Oh, please make it stop!
888
01:08:18,136 --> 01:08:19,887
Ghatanothoa: You have to finish.
889
01:08:25,560 --> 01:08:27,687
Aaah!
890
01:08:31,316 --> 01:08:33,234
Brenda: What is this?
891
01:12:13,746 --> 01:12:15,665
Ghat?
892
01:12:44,443 --> 01:12:47,154
Ghatanothoa: It is finished.
893
01:12:47,280 --> 01:12:49,657
I have returned to the ether.
894
01:12:51,868 --> 01:12:53,911
The threat has passed.
895
01:12:58,875 --> 01:13:02,712
I saved the universe.
896
01:13:06,507 --> 01:13:08,843
I'm a hero.
897
01:13:08,968 --> 01:13:10,177
Ghatanothoa: No.
898
01:13:10,303 --> 01:13:12,388
Heroes are remembered.
899
01:13:12,513 --> 01:13:14,891
You will be forgotten.
900
01:13:15,016 --> 01:13:17,435
And that's what you deserve.
901
01:13:18,436 --> 01:13:21,272
- No.
- Ghatanothoa: It's what we both deserve.
902
01:13:26,319 --> 01:13:29,280
Ghatanothoa: We are beings
of pure destruction, Wes.
903
01:13:31,574 --> 01:13:34,619
Ghatanothoa: You and I don't
belong in this beautiful world.
904
01:13:38,831 --> 01:13:39,999
Ghatanothoa: Goodbye, Wes.
905
01:14:18,746 --> 01:14:21,791
Bear: I see...
906
01:14:57,618 --> 01:15:01,414
Jโ wait till the sun
shines, Nellie jโ
907
01:15:01,539 --> 01:15:05,251
jโ when the clouds go
driftin' by jโ
908
01:15:05,376 --> 01:15:09,380
jโ we will be so happy, Nellie jโ
909
01:15:09,505 --> 01:15:11,590
jโ don't let me hear
you sighin' jโ
910
01:15:11,716 --> 01:15:13,342
jโ I can't stand
to see you cryin' jโ
911
01:15:13,467 --> 01:15:17,471
jโ down lovers Lane
we'll wander jโ
912
01:15:17,596 --> 01:15:20,933
jโ sweetheart, you and I jโ
913
01:15:21,058 --> 01:15:25,688
jโ if you will wait
till the sun shines, Nellie jโ
914
01:15:25,813 --> 01:15:29,734
jโ by, by, and by jโ
915
01:15:29,859 --> 01:15:34,238
jโ wait till the sun shines,
Nellie jโ
916
01:15:34,363 --> 01:15:38,034
jโ when the clouds go
driftin' by jโ
917
01:15:38,159 --> 01:15:41,996
jโ we will be happy, Nellie jโ
918
01:15:42,121 --> 01:15:44,373
jโ don't let me hear you
make a sigh jโ
919
01:15:44,498 --> 01:15:46,542
jโ don't let me hear you
make a sigh jโ
920
01:15:46,667 --> 01:15:49,920
jโ way down in lovers Lane
we will wander jโ
921
01:15:50,046 --> 01:15:53,674
jโ sweetheart, you and I jโ
922
01:15:53,799 --> 01:15:56,093
jโ we'll be so happy together jโ
923
01:15:56,218 --> 01:15:58,262
jโ but in all depends
on the weather jโ
924
01:15:58,387 --> 01:16:00,097
jโ oh, Nellie jโ
925
01:16:00,222 --> 01:16:02,600
jโ oh, Nellie jโ
926
01:16:02,725 --> 01:16:05,895
jโ don't just sit there
and sigh jโ
927
01:16:06,020 --> 01:16:07,730
jโ if you will wait jโ
928
01:16:07,855 --> 01:16:10,900
jโ till the sun shines, Nellie jโ
929
01:16:11,025 --> 01:16:13,152
-jโ in the sweet jโ
-jโ in the sweet jโ
930
01:16:13,277 --> 01:16:15,237
-jโ in the sweet jโ
-jโ just be discreet jโ
931
01:16:15,362 --> 01:16:22,703
jโ and wait till the sweet
by and by jโ
932
01:19:03,239 --> 01:19:04,907
- Party's over!
- Party's over!
64336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.