All language subtitles for Glorious.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:08,694 Brenda: Where are you? 2 00:01:08,819 --> 00:01:10,821 Wes: I don't know. 3 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Brenda: You thinking about me? 4 00:01:16,618 --> 00:01:18,453 Wes: Yes. 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,497 Always. 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,543 I can't stop. 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,507 Brenda: You said I was different. 8 00:01:52,404 --> 00:01:56,199 Jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 9 00:01:56,325 --> 00:02:00,037 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 10 00:02:00,162 --> 00:02:04,166 jโ€œ we will be so happy, Nellie jโ€œ 11 00:02:04,291 --> 00:02:06,376 jโ€œ don't let me hear you sighin' jโ€œ 12 00:02:06,501 --> 00:02:08,128 jโ€œ I can't stand to see you cryin' jโ€œ 13 00:02:08,253 --> 00:02:12,257 jโ€œ down lovers Lane we'll wander jโ€œ 14 00:02:12,382 --> 00:02:15,719 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 15 00:02:15,844 --> 00:02:20,474 j' if you will wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 16 00:02:20,599 --> 00:02:24,519 jโ€œ by, by, and by jโ€œ 17 00:02:24,645 --> 00:02:29,024 jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 18 00:02:29,149 --> 00:02:32,819 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 19 00:02:32,944 --> 00:02:36,782 jโ€œ we will be happy, Nellie jโ€œ 20 00:02:36,907 --> 00:02:39,159 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 21 00:02:39,284 --> 00:02:41,328 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 22 00:02:41,453 --> 00:02:43,705 jโ€œ way down in lovers Lane jโ€œ 23 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Fuck you! 24 00:03:35,841 --> 00:03:39,344 Sharon: You know, some things may seem broken. 25 00:03:39,469 --> 00:03:43,056 But it usually just means you stopped trying. 26 00:03:43,640 --> 00:03:45,308 Yes, sir. 27 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 May I? 28 00:04:35,609 --> 00:04:37,319 Thanks. 29 00:04:50,499 --> 00:04:52,626 You're gonna want clean off the back seat of your car 30 00:04:52,751 --> 00:04:54,169 so you can sleep lying down. 31 00:04:54,294 --> 00:04:57,339 Gonna make living on the road a whole lot easier. 32 00:05:46,221 --> 00:05:48,431 Brenda: Squeeze it. 33 00:05:48,557 --> 00:05:53,061 Bear: / love you very much. 34 00:05:53,186 --> 00:05:54,872 Bear: I love you. 35 00:05:54,896 --> 00:05:57,983 - I love you. - Why? Why?! 36 00:06:07,993 --> 00:06:10,120 Ah! 37 00:06:26,219 --> 00:06:29,306 Stop it. Just stop it. 38 00:06:50,535 --> 00:06:53,705 Brenda: Hi. It's Brenda. I'll call you back. Bye. 39 00:06:53,830 --> 00:06:58,627 Hey, Brenda, it's Wes, obviously. 40 00:06:58,752 --> 00:07:05,592 Just calling you again and leaving you a message again. 41 00:07:05,717 --> 00:07:10,555 I just... I just needed... Wanted to hear your voice. 42 00:07:12,974 --> 00:07:16,227 Stop it. It's done. It's done and dusted. 43 00:07:16,353 --> 00:07:20,023 Just leave it. Put the phone away. 44 00:07:20,148 --> 00:07:22,901 Hey, it's me again. 45 00:07:24,569 --> 00:07:25,987 You know, um... 46 00:07:27,989 --> 00:07:30,241 Fuck off! 47 00:07:30,367 --> 00:07:33,036 Maybe you and I... 48 00:07:35,246 --> 00:07:39,292 Oh, you little fucker! 49 00:07:56,142 --> 00:08:01,648 Get it together, you pathetic piece of shit. 50 00:08:09,781 --> 00:08:11,449 Yes. 51 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Jโ€œ I been around and I've played the game jโ€œ 52 00:08:19,457 --> 00:08:22,836 jโ€œ I've been in love before jโ€œ 53 00:08:22,961 --> 00:08:26,506 jโ€œ I'm so confused, but I can't complain jโ€œ 54 00:08:26,631 --> 00:08:30,176 jโ€œ I always knew the score jโ€œ 55 00:08:30,301 --> 00:08:33,430 jโ€œ all I need is another chance jโ€œ 56 00:08:33,555 --> 00:08:35,849 jโ€œ my heart is on the line jโ€œ 57 00:08:35,974 --> 00:08:37,809 jโ€œ but I'm all by myself jโ€œ 58 00:08:39,519 --> 00:08:42,063 -jโ€œ running alone jโ€œ 59 00:08:42,897 --> 00:08:49,821 jโ€œ and I won't let another lover slip away again jโ€œ 60 00:08:49,946 --> 00:08:54,367 jโ€œ somebody tell me, tell me jโ€œ 61 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 Whoo-hoo-hoo! 62 00:08:59,247 --> 00:09:02,000 Whoo-hoo-hoo! 63 00:10:20,703 --> 00:10:22,831 Whoo-hoo-hoo! 64 00:11:35,486 --> 00:11:38,823 Oh, that's not... no. 65 00:12:25,078 --> 00:12:27,914 Man: Everything all right over there, my friend? 66 00:12:30,333 --> 00:12:32,001 Over here. 67 00:12:45,265 --> 00:12:47,433 Is that all of it? 68 00:12:47,558 --> 00:12:51,020 Yeah, I guess. 69 00:12:54,774 --> 00:12:56,401 Man: Are you sure? 70 00:12:56,526 --> 00:12:59,445 Yeah, pretty sure I got... 71 00:13:01,364 --> 00:13:02,865 That was it. 72 00:13:04,367 --> 00:13:07,245 I didn't mean to disturb your thing there. 73 00:13:09,497 --> 00:13:11,457 Man: My thing? 74 00:13:11,582 --> 00:13:15,336 Your focus on using the bathroom. 75 00:13:17,130 --> 00:13:20,174 Man: Ah. A bathroom. 76 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 - Interesting. - Wes: Yeah. I guess. 77 00:13:22,927 --> 00:13:28,474 As far as bathrooms go, you got toilets, toilet paper. 78 00:13:31,311 --> 00:13:32,770 Usually. 79 00:13:32,895 --> 00:13:34,605 There's that. 80 00:13:34,731 --> 00:13:36,357 I'm assuming sinks. 81 00:13:36,482 --> 00:13:38,082 I didn't get a good look on the way in... 82 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 Was kind of in a rush. 83 00:13:41,821 --> 00:13:43,364 Man: I'd say you're forgetting two 84 00:13:43,489 --> 00:13:46,326 of the most important things here. 85 00:13:46,451 --> 00:13:48,953 The two of us. 86 00:13:49,078 --> 00:13:51,331 Huh? Yeah. 87 00:13:51,456 --> 00:13:53,166 Man: And if I'm here and you're here, 88 00:13:53,291 --> 00:13:57,170 that means the potential for conversation. 89 00:13:57,295 --> 00:13:59,797 So three things. 90 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 I don't really see conversation as being part of... 91 00:14:03,051 --> 00:14:05,011 Man: Seems like a good place for it. 92 00:14:05,136 --> 00:14:09,849 It's quiet, private, and free from distraction. 93 00:14:09,974 --> 00:14:13,686 I'm not much of a bathroom talker. 94 00:14:13,811 --> 00:14:15,188 Okay? 95 00:14:21,402 --> 00:14:24,405 Man: I hope you don't mind me asking. 96 00:14:24,530 --> 00:14:27,825 Are you recovering from inebriation? 97 00:14:27,950 --> 00:14:31,871 Yeah. Piss stinking inebriated. 98 00:14:31,996 --> 00:14:36,209 All by my lonesome at this rest stop here in... 99 00:14:36,334 --> 00:14:39,128 Wherever the hell this rest stop is. 100 00:14:41,005 --> 00:14:44,175 It's a nice little statement on my life. 101 00:14:49,180 --> 00:14:52,183 Oh, shit. 102 00:14:52,308 --> 00:14:54,060 Man: Something wrong? 103 00:14:54,185 --> 00:14:58,147 Yeah, I just rubbed my face after touching the toilet 104 00:14:58,272 --> 00:15:00,400 and god knows what else. 105 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 - Man: That's funny. - What is? 106 00:15:03,194 --> 00:15:07,365 Man: God knows what else. What does it mean? 107 00:15:07,490 --> 00:15:10,618 It's just another way of saying I have no clue what foul shit 108 00:15:10,743 --> 00:15:14,497 is swimming around in my eyes right now. 109 00:15:14,622 --> 00:15:18,584 Man: Oh, well, in that case, fecal matter, vomit particles, 110 00:15:18,709 --> 00:15:20,753 and the various remnants of semen, 111 00:15:20,878 --> 00:15:24,924 as well as 127 different strains of bacteria. 112 00:15:26,342 --> 00:15:28,261 Thanks. That's strangely specific. 113 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 Not at all comforting. 114 00:15:30,012 --> 00:15:31,657 Man: Would you like me to name them for you? 115 00:15:31,681 --> 00:15:34,016 - Not really. - Man: Very well. 116 00:15:34,142 --> 00:15:38,354 There should be a sink out there if you want to freshen up. 117 00:15:38,479 --> 00:15:40,731 God only knows if it works. 118 00:15:40,857 --> 00:15:42,442 Wes: Sink's busted. 119 00:15:42,567 --> 00:15:44,110 - Oh. - Man: Oh, dear. 120 00:15:44,235 --> 00:15:46,612 Well, I apologize. 121 00:15:46,737 --> 00:15:48,156 Don't worry. I'm not blaming you 122 00:15:48,281 --> 00:15:49,967 unless you're the maintenance man or something. 123 00:15:49,991 --> 00:15:51,742 Man: Unfortunately, I am not in charge of 124 00:15:51,868 --> 00:15:54,620 maintaining this establishment. 125 00:15:54,745 --> 00:15:59,000 Right now, I just want to wash the vomit out of my eyes. 126 00:16:00,126 --> 00:16:03,963 Man: Remember, it's not just vomit. 127 00:16:04,088 --> 00:16:06,174 Yeah, I got it. 128 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 Man: Well, we've just had our first conversation. 129 00:16:12,096 --> 00:16:16,976 Turns out you might actually be a bathroom talker. 130 00:16:17,101 --> 00:16:19,687 You caught me on an off day. 131 00:16:19,812 --> 00:16:22,565 Man: What do you mean by off day? 132 00:16:22,690 --> 00:16:24,901 I don't usually hang out in public restrooms 133 00:16:25,026 --> 00:16:26,777 with no pants on. 134 00:16:26,903 --> 00:16:31,866 Man: Oh. So you're naked from the waist down? 135 00:16:34,160 --> 00:16:38,789 No. No, I-I got underwear on. 136 00:16:42,001 --> 00:16:43,881 Man: You know, we've spoken quite a bit already, 137 00:16:43,920 --> 00:16:47,298 yet we don't know each other's names. 138 00:16:47,423 --> 00:16:50,343 That's true. 139 00:16:50,468 --> 00:16:52,136 Man: Well? 140 00:16:54,055 --> 00:16:56,390 Wes. My name's Wes. 141 00:16:56,516 --> 00:16:58,726 Man: Very nice to meet you, Wes. 142 00:17:01,771 --> 00:17:03,648 May I speak freely, Wes? 143 00:17:03,773 --> 00:17:05,816 Wes: Uh, sure. 144 00:17:05,942 --> 00:17:09,529 Man: Would you mind stepping back into the stall? 145 00:17:09,654 --> 00:17:12,698 Yeah. No, I'm good. I'm good. 146 00:17:12,823 --> 00:17:14,383 Man: You're not in the least bit curious 147 00:17:14,492 --> 00:17:15,993 as to what I have to say? 148 00:17:16,118 --> 00:17:18,746 I'm just not into conversations with random dudes 149 00:17:18,871 --> 00:17:20,540 hiding out in bathroom stalls. 150 00:17:20,665 --> 00:17:22,643 Man: Yes, well, I wish I could do something about that, 151 00:17:22,667 --> 00:17:26,254 but unfortunately, this is where I find myself presently. 152 00:17:26,379 --> 00:17:28,965 Wes: You got like a stomach bug? 153 00:17:29,090 --> 00:17:31,759 Man: Some things are beyond my control. 154 00:17:33,803 --> 00:17:35,221 Well, just hang in there, buddy. 155 00:17:35,346 --> 00:17:37,765 I'm sure it'll work itself out. 156 00:17:37,890 --> 00:17:39,725 Man: I appreciate your optimism, Wes. 157 00:17:39,850 --> 00:17:41,519 Okay. 158 00:17:43,813 --> 00:17:46,399 Man: Don't you want to know my name? 159 00:17:46,524 --> 00:17:49,068 Uh, sure. 160 00:17:49,193 --> 00:17:51,404 Man: Now, in order to properly pronounce my name, 161 00:17:51,529 --> 00:17:54,657 I'll need you to do two things. 162 00:17:54,782 --> 00:17:59,870 First, stick out your tongue then grab the tip of it 163 00:17:59,996 --> 00:18:03,833 gently between your first finger and thumb. 164 00:18:03,958 --> 00:18:05,167 What the fuck? 165 00:18:05,293 --> 00:18:06,586 Seriously? 166 00:18:06,711 --> 00:18:08,462 Man: I know it's a peculiar request, 167 00:18:08,588 --> 00:18:11,215 but I promise it is necessary. 168 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 - Okay. - Man: You're doing it? 169 00:18:20,558 --> 00:18:22,226 - Yeah. - Man: Very good. 170 00:18:22,351 --> 00:18:25,605 I haven't had a chance to tell anyone my name for so long. 171 00:18:25,730 --> 00:18:27,189 I'm very excited. 172 00:18:27,315 --> 00:18:29,233 I'm glad I can help you out. Let's speed it up. 173 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 Man: Okay. So you're holding yourtongue? 174 00:18:32,069 --> 00:18:33,946 - I'm holding my tongue. - Man: Excellent. 175 00:18:34,071 --> 00:18:37,867 Excellent, excellent. Now repeat after me. 176 00:18:37,992 --> 00:18:39,744 Got another one. 177 00:18:39,869 --> 00:18:42,872 - Got another one? - Man: Slow it down a bit. 178 00:18:46,250 --> 00:18:49,587 Man: Slower and grip tighter. 179 00:18:52,131 --> 00:18:55,384 Gha... ta... no... tho... a. 180 00:18:55,509 --> 00:18:57,511 Ghatanothoa: Yes, that's it! 181 00:18:59,305 --> 00:19:02,475 - Ghatanothoa? - Ghatanothoa: Yes! 182 00:19:02,600 --> 00:19:06,020 What? Your... your name is ghatanothoa? 183 00:19:06,145 --> 00:19:08,981 Ghatanothoa: Indeed it is. Sorry for the theatrics. 184 00:19:09,106 --> 00:19:11,817 I'm a bit of a stickler for proper enunciation. 185 00:19:11,942 --> 00:19:13,235 It's fine, man. 186 00:19:13,361 --> 00:19:15,946 It's... It's an interesting name. 187 00:19:16,072 --> 00:19:20,785 Ghatanothoa: It's the name of a very lonely, very old god. 188 00:19:20,910 --> 00:19:22,787 That's who you were named after? 189 00:19:22,912 --> 00:19:27,333 So, like, hippie parents? 190 00:19:27,458 --> 00:19:28,876 Ghatanothoa: Not quite. 191 00:19:29,001 --> 00:19:30,753 I am he. 192 00:19:30,878 --> 00:19:32,630 You are who? 193 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Ghatanothoa: I am he. 194 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 I am that god. 195 00:19:40,179 --> 00:19:42,390 Huh. Okay. 196 00:19:42,515 --> 00:19:47,103 So, what is this, some weird role playing shit? 197 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 It's like a iarping session. 198 00:19:49,647 --> 00:19:51,982 Do I get to pick a god name, too? 199 00:19:52,108 --> 00:19:54,276 How about Thor? 200 00:19:56,487 --> 00:19:58,572 Ghatanothoa: Would you like me to call you Thor? 201 00:19:58,698 --> 00:20:02,660 So you're a god living in a rest stop bathroom in a stall 202 00:20:02,785 --> 00:20:05,663 that's glory hole adjacent. Is that it? 203 00:20:05,788 --> 00:20:07,349 Ghatanothoa: I suppose in some mythologies, 204 00:20:07,373 --> 00:20:09,125 you could say demigod. 205 00:20:09,250 --> 00:20:12,253 Titan would be more accurate, but those are human constructs, 206 00:20:12,378 --> 00:20:16,090 limiting the full understanding of what I truly am, Thor. 207 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 Wes: Yeah, Wes is fine. 208 00:20:28,811 --> 00:20:30,521 Ghatanothoa: 209 00:20:41,574 --> 00:20:43,117 Don't do that! 210 00:20:43,242 --> 00:20:44,660 Do what? 211 00:20:44,785 --> 00:20:47,997 Ghatanothoa: Do not attempt to look at me. 212 00:20:48,122 --> 00:20:51,250 This is your only warning, Wes. 213 00:21:36,796 --> 00:21:38,506 Is everything all right? 214 00:21:41,509 --> 00:21:43,177 Yeah. 215 00:21:50,059 --> 00:21:52,436 Yeah. Everything's great. 216 00:21:57,066 --> 00:21:58,567 Wes. 217 00:21:58,692 --> 00:22:00,528 What's that, baby? 218 00:22:02,279 --> 00:22:04,532 I told you not to look in the stall. 219 00:22:17,503 --> 00:22:19,171 The fuck? 220 00:22:19,296 --> 00:22:21,757 Ghatanothoa: I warned you, Wes. 221 00:22:21,882 --> 00:22:24,218 No, no, no, no. 222 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 Cut the shit. What the fuck was that? 223 00:22:26,428 --> 00:22:28,764 Ghatanothoa: I'm trying to explain everything, 224 00:22:28,889 --> 00:22:31,183 - if you would just... - Bullshit, asshole! 225 00:22:31,308 --> 00:22:32,643 Ghatanothoa: Calm down. 226 00:22:32,768 --> 00:22:35,980 You saw me outside, huh? You saw me outside. 227 00:22:36,105 --> 00:22:37,505 You... you shot me up with something 228 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 while I was passed out. 229 00:22:39,400 --> 00:22:41,861 And whatever you gave me is starting to kick in now. Right? 230 00:22:41,986 --> 00:22:43,654 Ghatanothoa: Don't be silly, Wes. 231 00:22:43,779 --> 00:22:46,198 What was it? Heroin? Pcp? 232 00:22:46,323 --> 00:22:51,453 Some experimental Russian hallucinogenic neurotoxin shit? 233 00:22:52,538 --> 00:22:54,623 Ghatanothoa: Did you see her? 234 00:22:54,748 --> 00:22:57,710 See who? 235 00:22:57,835 --> 00:22:59,628 Ghatanothoa: She's so tied to your misery 236 00:22:59,753 --> 00:23:02,256 that she's practically here with us now. 237 00:23:02,381 --> 00:23:04,091 You don't know shit. 238 00:23:04,216 --> 00:23:05,676 Ghatanothoa: I know everything. 239 00:23:05,801 --> 00:23:07,011 In fact, I could provide you 240 00:23:07,136 --> 00:23:08,596 with the names of all 12 contributors 241 00:23:08,721 --> 00:23:10,890 to the fecal matter currently on your shirt, 242 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 hands, and face. 243 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Would you like me to do so alphabetically 244 00:23:14,268 --> 00:23:17,187 or chronologically as to their date of contribution? 245 00:23:18,772 --> 00:23:20,983 You need help, man. 246 00:23:21,108 --> 00:23:23,819 Ghatanothoa: Technically, Wes, I'm neither man nor woman. 247 00:23:28,198 --> 00:23:30,409 Why won't this door open? 248 00:23:30,534 --> 00:23:31,970 Ghatanothoa: I'm sorry, but you're not going 249 00:23:31,994 --> 00:23:36,248 to be able to leave until we're done here. 250 00:23:36,373 --> 00:23:38,542 Wes: Are you doing this? 251 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 Are you doing this?! 252 00:23:42,296 --> 00:23:44,757 What is this, some kind of remote locking mechanism? 253 00:23:44,882 --> 00:23:46,342 Ghatanothoa: We're not finished. 254 00:23:46,467 --> 00:23:49,178 Open the fucking door! 255 00:23:51,055 --> 00:23:54,058 Ghatanothoa: I'm sorry you're so upset. 256 00:23:59,730 --> 00:24:02,024 Wes: Help! 257 00:24:02,274 --> 00:24:04,443 Help me! Help! 258 00:24:06,946 --> 00:24:10,199 Help me! God dammit! 259 00:24:10,699 --> 00:24:13,369 Ghatanothoa: You're very agitated, Wes. 260 00:24:14,078 --> 00:24:15,579 Wes: What's happening? 261 00:24:15,704 --> 00:24:18,082 Ghatanothoa: It's a layer of protection to hide us. 262 00:24:18,207 --> 00:24:20,668 I don't like this. 263 00:24:20,793 --> 00:24:25,130 Ghatanothoa: Are you agitated because you saw Brenda? 264 00:24:25,255 --> 00:24:27,049 What did you say? 265 00:24:27,174 --> 00:24:29,385 Ghatanothoa: Judging by the tenor of your voice, 266 00:24:29,510 --> 00:24:31,178 you've clearly heard me. 267 00:24:33,013 --> 00:24:35,307 I told you this wasn't random. 268 00:24:35,432 --> 00:24:38,310 I knew you would walk in sad and miserable, 269 00:24:38,435 --> 00:24:41,188 tormented by regret, full of feelings you've 270 00:24:41,313 --> 00:24:42,593 - never felt before. - Wes: Aaah! 271 00:24:44,191 --> 00:24:46,610 Ghatanothoa: Looking for a way to make them all go away. 272 00:24:46,735 --> 00:24:48,445 Fuck you! 273 00:24:50,072 --> 00:24:53,242 I want out! Now! 274 00:24:53,367 --> 00:24:55,494 Now! Let me out, god dammit! 275 00:24:55,619 --> 00:24:57,496 Let me out! 276 00:24:57,621 --> 00:24:59,999 Ghatanothoa: No one is coming to help you, friend. 277 00:25:00,124 --> 00:25:02,418 You're all alone. 278 00:25:02,543 --> 00:25:04,962 Just like you prefer. 279 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 I'm not awake. 280 00:25:11,593 --> 00:25:14,096 I'm still passed out in the parking lot. 281 00:25:14,221 --> 00:25:16,265 Having a really vivid dream. 282 00:25:16,390 --> 00:25:18,809 - Ghatanothoa: Wes, please. - A fucking nightmare. 283 00:25:18,934 --> 00:25:20,370 Ghatanothoa: You know that's nonsense. 284 00:25:20,394 --> 00:25:23,230 A disease filled dreamland 285 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 with a maniacal bathroom stall monster. 286 00:25:26,191 --> 00:25:27,901 God, whatever. 287 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 It's all a dream! 288 00:25:32,281 --> 00:25:33,907 - Ghatanothoa: Pull it together! - Ah! 289 00:25:37,911 --> 00:25:40,581 All right. 290 00:25:40,706 --> 00:25:43,208 Whoa. 291 00:25:45,252 --> 00:25:47,087 Makes me wish I had driven the extra 40 miles 292 00:25:47,212 --> 00:25:48,881 to the next rest stop. 293 00:25:49,006 --> 00:25:51,216 Ghatanothoa: That wouldn't have helped. 294 00:25:51,341 --> 00:25:53,594 Why? Is there a troll living in that one? 295 00:25:53,719 --> 00:25:56,472 Ghatanothoa: I've told you this isn't a chance meeting. 296 00:25:56,597 --> 00:25:59,641 You were driven here by an inescapable force. 297 00:25:59,767 --> 00:26:03,020 - Fate? - Ghatanothoa: Yes, exactly, Wes. 298 00:26:03,937 --> 00:26:06,899 I am sorry for raising my voice before. 299 00:26:07,024 --> 00:26:09,651 It's been a long time since I've spoken to anyone. 300 00:26:09,777 --> 00:26:11,904 Yeah, you said that. 301 00:26:27,419 --> 00:26:29,963 Ghatanothoa: Careful. 302 00:26:36,095 --> 00:26:39,348 Ghatanothoa: Please come back to the stall. 303 00:26:39,473 --> 00:26:41,266 We need to talk. 304 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 Will you let me out if I do? 305 00:26:46,271 --> 00:26:48,857 Ghatanothoa: I want so much to say yes, 306 00:26:48,982 --> 00:26:50,776 but I can't be certain. 307 00:26:50,901 --> 00:26:53,779 I don't want to make promises I can't keep. 308 00:26:53,904 --> 00:26:56,907 Well, that's ominous as fuck. 309 00:26:57,032 --> 00:26:59,326 Ghatanothoa: It's the best I can offer. 310 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 What if I don't like your offer? 311 00:27:01,453 --> 00:27:04,081 Ghatanothoa: What choice do you have? 312 00:27:04,206 --> 00:27:06,542 What choice do I have? 313 00:27:06,959 --> 00:27:08,961 Ghatanothoa: You can't escape, Wes. 314 00:27:09,086 --> 00:27:12,381 And consider what just occurred. Your only warning. 315 00:27:12,506 --> 00:27:15,134 You may not gaze upon me. 316 00:27:15,259 --> 00:27:19,138 Doing so will have grave consequences for you. 317 00:27:19,263 --> 00:27:24,268 What kind of grave consequences? 318 00:27:24,393 --> 00:27:27,688 Ghatanothoa: To see my true form would turn you into a horrid, 319 00:27:27,813 --> 00:27:31,150 grotesque shell, devoid of humanity, 320 00:27:31,275 --> 00:27:34,194 a twisted affront to mankind, 321 00:27:34,319 --> 00:27:36,655 filling hearts with terror and fear. 322 00:27:36,780 --> 00:27:39,158 A maniacal being of pure madness. 323 00:27:39,283 --> 00:27:43,370 A creature so hideous it would make men cry out to the heavens, 324 00:27:43,495 --> 00:27:46,415 demanding god explain how something so foul 325 00:27:46,540 --> 00:27:49,668 could walk upon the earth. 326 00:27:49,793 --> 00:27:52,838 It would be a truly horrible existence. 327 00:27:57,593 --> 00:28:01,138 Okay. Yeah. I won't look into your hole. 328 00:28:07,686 --> 00:28:11,815 So what's a god like you doing in a place like this? 329 00:28:11,940 --> 00:28:14,902 - Ghatanothoa: I beg your pardon? - It's just a little joke. 330 00:28:15,027 --> 00:28:16,653 Forget it. 331 00:28:16,778 --> 00:28:18,339 Ghatanothoa: You like to make jokes when you're nervous? 332 00:28:18,363 --> 00:28:19,865 I do. Hey, did you hear the one 333 00:28:19,990 --> 00:28:21,830 about the guy stuck in the bathroom with a god? 334 00:28:21,950 --> 00:28:23,410 Ghatanothoa: So you are nervous. 335 00:28:23,535 --> 00:28:25,495 Wes: Wouldn't you be if you were in my situation? 336 00:28:25,621 --> 00:28:27,557 Ghatanothoa: I could never take your part in this. 337 00:28:27,581 --> 00:28:29,833 Our roles are very different. 338 00:28:29,958 --> 00:28:31,668 Lucky you. 339 00:28:31,793 --> 00:28:34,755 Man, it would be really great to know if I'm having a stroke 340 00:28:34,880 --> 00:28:36,715 or just plain crazy right now. 341 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 Ghatanothoa: It's neither. I'm sorry. 342 00:28:39,384 --> 00:28:41,887 Ghatanothoa: What's funny? 343 00:28:42,012 --> 00:28:44,264 Uh, nothing. It's, uh... 344 00:28:44,389 --> 00:28:47,768 It's actually more amusing. I'm sorry. I hear that a lot. 345 00:28:47,893 --> 00:28:51,063 It's like an automatic response with no real meaning. 346 00:28:51,188 --> 00:28:53,607 You just throw it into a conversation 347 00:28:53,732 --> 00:28:54,900 whenever there's a pause. 348 00:28:55,025 --> 00:28:56,860 "I'm sorry." 349 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 You fulfilled your human obligation for the day. 350 00:28:59,863 --> 00:29:02,449 Ghatanothoa: I am being sincere when I say it. 351 00:29:02,574 --> 00:29:05,244 It can't be easy to be you right now. 352 00:29:05,369 --> 00:29:08,914 You didn't plan to end up here. You didn't plan to find me. 353 00:29:09,039 --> 00:29:13,043 But it was fated to happen here at this exact moment. 354 00:29:13,168 --> 00:29:16,964 Isn't fate just someone else's plan? 355 00:29:17,089 --> 00:29:18,590 Ghatanothoa: In this instance, yes. 356 00:29:18,715 --> 00:29:21,343 So who's plan this is? Yours? 357 00:29:21,468 --> 00:29:25,222 Ghatanothoa: No. I'm a piece of this, just as you are. 358 00:29:25,347 --> 00:29:27,641 You can say we were both chosen. 359 00:29:29,977 --> 00:29:32,396 So, why me? 360 00:29:32,521 --> 00:29:34,898 Ghatanothoa: Believe me, Wes, if it was up to me, 361 00:29:35,023 --> 00:29:38,443 I'd let you walk out that door right now. 362 00:29:38,568 --> 00:29:41,738 So, who's it up to? 363 00:29:41,863 --> 00:29:45,993 Ghatanothoa: I'm sure you felt something strange in the air. 364 00:29:46,118 --> 00:29:49,705 A change in the pressure, a wind that doesn't blow 365 00:29:49,830 --> 00:29:51,832 quite right. 366 00:29:51,957 --> 00:29:55,752 The ground not as firm as it once was. 367 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Just breathe. 368 00:29:59,464 --> 00:30:01,091 That's how it begins. 369 00:30:03,552 --> 00:30:06,847 And then this feeling grows in your premonition. 370 00:31:02,778 --> 00:31:05,030 That feeling is what has been pulling you 371 00:31:05,155 --> 00:31:08,158 and I towards one another, 372 00:31:08,283 --> 00:31:10,660 a force greater than gravity 373 00:31:10,786 --> 00:31:14,289 has merged us into one synchronistic orbit. 374 00:31:14,414 --> 00:31:17,876 Our planes have rotated on to the same axis. 375 00:31:25,842 --> 00:31:27,803 Wes: 376 00:31:31,014 --> 00:31:34,017 Ghatanothoa: There's no way out, Wes. 377 00:31:34,142 --> 00:31:36,353 I have no clue what the fuck is going on... 378 00:31:36,478 --> 00:31:38,039 Ghatanothoa: Please accept that some things 379 00:31:38,063 --> 00:31:40,565 are beyond your comprehension. 380 00:31:41,233 --> 00:31:43,402 What happened to the mood lighting? 381 00:31:43,527 --> 00:31:46,571 Ghatanothoa: My powers are getting weaker, 382 00:31:46,696 --> 00:31:49,908 making it harder for me to conceal our location. 383 00:31:50,033 --> 00:31:52,327 I need to conserve my strength. 384 00:31:52,452 --> 00:31:56,498 Can you just tell me what do I need to do to get out of here? 385 00:31:57,999 --> 00:32:01,795 Ghatanothoa: The universe has a favor to ask. 386 00:32:03,547 --> 00:32:05,298 A favor? 387 00:32:05,424 --> 00:32:06,675 So, what is it? 388 00:32:06,800 --> 00:32:09,594 Does the universe need help moving? Hm? 389 00:32:09,719 --> 00:32:12,556 Or maybe the universe just needs a couple bucks. 390 00:32:12,681 --> 00:32:14,766 I think I torched my wallet last night, 391 00:32:14,891 --> 00:32:17,936 but there might be some change in between my car seats. 392 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 A fucking favor?! 393 00:32:20,480 --> 00:32:22,315 This is coming from the same universe 394 00:32:22,441 --> 00:32:25,902 that's been taking a dump on me for some time, man! 395 00:32:26,027 --> 00:32:28,155 Ghatanothoa: You repeatedly blame the universe 396 00:32:28,280 --> 00:32:29,948 for your problems, Wes. 397 00:32:30,073 --> 00:32:32,159 Why haven't you taken responsibility 398 00:32:32,284 --> 00:32:35,454 for your own actions? 399 00:32:35,579 --> 00:32:37,664 You don't know me. 400 00:32:37,789 --> 00:32:41,001 You don't know anything about me, pal. 401 00:32:41,126 --> 00:32:44,045 Ghatanothoa: We both know that's not true. 402 00:32:44,171 --> 00:32:49,217 Tell me about that knot in the pit of your stomach. 403 00:32:51,261 --> 00:32:54,598 What did you do, Wes? 404 00:32:54,723 --> 00:32:57,309 This... this is bullshit. 405 00:33:09,112 --> 00:33:10,832 Ghatanothoa: I know this isn't easy for you. 406 00:33:10,864 --> 00:33:12,324 Just give me a minute. 407 00:33:12,449 --> 00:33:13,926 Ghatanothoa: I need you to focus on the present. 408 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 Just give me a goddamn minute. 409 00:33:29,299 --> 00:33:32,135 You can't be here. You have to go. 410 00:33:35,013 --> 00:33:38,225 Now! 411 00:33:38,350 --> 00:33:39,684 Stay out of my head! 412 00:33:39,809 --> 00:33:41,895 Ghatanothoa: You can't hide in your memories. 413 00:33:42,020 --> 00:33:43,438 The hell I can't. 414 00:33:43,563 --> 00:33:45,982 Ghatanothoa: I need your mind here with me. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,071 You said I was different. 416 00:33:51,196 --> 00:33:52,756 Ghatanothoa: You said she was different. 417 00:33:52,781 --> 00:33:54,074 Shut up. 418 00:33:54,199 --> 00:33:55,384 Ghatanothoa: You said she was different. 419 00:33:55,408 --> 00:33:57,035 Brenda: You said I was different. 420 00:33:57,160 --> 00:33:58,262 Ghatanothoa: You said she was... You said she was different. 421 00:33:58,286 --> 00:33:59,955 Brenda: You said I was different. 422 00:34:00,080 --> 00:34:02,160 - Ghatanothoa: You said she was different. - Shut up! 423 00:34:02,207 --> 00:34:04,393 - You said I was different. - Ghatanothoa: You said she was different. 424 00:34:04,417 --> 00:34:07,178 - You said I was different. - Ghatanothoa: You said she was different. 425 00:34:10,215 --> 00:34:11,442 Ghatanothoa: I told you not to go back there. 426 00:34:11,466 --> 00:34:12,801 That's not fair. 427 00:34:12,926 --> 00:34:15,053 Ghatanothoa: You have no concept of fair. 428 00:34:15,178 --> 00:34:18,473 I said stop, now! 429 00:34:18,807 --> 00:34:22,310 You will stay here, and you will listen 430 00:34:22,435 --> 00:34:24,104 to what I have to say! 431 00:34:24,229 --> 00:34:26,356 Brenda: Wes? 432 00:34:26,815 --> 00:34:28,567 Wes: 433 00:34:43,748 --> 00:34:46,960 Ghatanothoa: I'll stop. But you cannot leave, Wes. 434 00:34:47,085 --> 00:34:49,296 Not even into your memories. 435 00:35:01,683 --> 00:35:02,934 Ghatanothoa: How about a story? 436 00:35:03,059 --> 00:35:05,270 Fuck you. 437 00:35:05,395 --> 00:35:08,106 Ghatanothoa: Once there was a being of pure energy 438 00:35:08,231 --> 00:35:12,444 all alone in an ocean of infinite nothing. 439 00:35:12,569 --> 00:35:15,530 Until it discovered the power to give physical form 440 00:35:15,655 --> 00:35:18,617 to its thoughts and feelings. 441 00:35:18,742 --> 00:35:20,869 This power disturbed... 442 00:35:25,081 --> 00:35:27,542 Wes: Oh, sorry, the whole ear bleeding thing 443 00:35:27,667 --> 00:35:32,088 really freaked me out, and I had to... I had to go. 444 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 I'm still listening. 445 00:35:34,215 --> 00:35:36,176 Ghatanothoa: This power dis... 446 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 Ghatanothoa: Unbelievable. 447 00:35:40,096 --> 00:35:41,181 This power... 448 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 Ghatanothoa: Are you done? 449 00:35:49,439 --> 00:35:52,359 I'm done. 450 00:35:52,484 --> 00:35:54,444 Continue. 451 00:35:54,569 --> 00:35:58,239 Ghatanothoa: This power disturbed him greatly. 452 00:35:58,365 --> 00:36:01,701 It just couldn't stop these thoughts and feelings 453 00:36:01,826 --> 00:36:04,037 from filling the empty void. 454 00:36:04,162 --> 00:36:06,790 They became his unwanted children. 455 00:36:06,915 --> 00:36:11,419 Enraged by their presence, he set out to destroy them. 456 00:36:11,544 --> 00:36:16,007 During the conflict, his oldest child sliced through his side. 457 00:36:16,132 --> 00:36:18,510 The blood that flowed from the wound 458 00:36:18,635 --> 00:36:20,720 filled the infinite nothing, 459 00:36:20,845 --> 00:36:24,265 becoming the planets and the stars 460 00:36:24,391 --> 00:36:27,060 and life. 461 00:36:28,478 --> 00:36:31,690 He watched in horror as his precious void 462 00:36:31,815 --> 00:36:34,234 filled with feelings. 463 00:36:34,359 --> 00:36:37,112 He begged his children to close the wound, 464 00:36:37,237 --> 00:36:41,157 to stop any more new life from forming. 465 00:36:41,282 --> 00:36:45,078 His children agreed, but only if he would let this new life 466 00:36:45,203 --> 00:36:47,414 continue to exist. 467 00:36:47,539 --> 00:36:49,541 He conceded. 468 00:36:49,666 --> 00:36:53,795 But he so loathed humanity that he secretly created 469 00:36:53,920 --> 00:36:58,967 a being of pure destruction, capable of undoing all life 470 00:36:59,092 --> 00:37:03,722 and returning back to the infinite nothing. 471 00:37:03,847 --> 00:37:07,350 He created... me. 472 00:37:10,061 --> 00:37:12,731 Doing so greatly weakened him, 473 00:37:12,856 --> 00:37:14,691 allowing my siblings to overpower him 474 00:37:14,816 --> 00:37:17,819 and lock him away in the deepest, darkest pit 475 00:37:17,944 --> 00:37:21,072 in the deepest, darkest ocean. 476 00:37:21,197 --> 00:37:24,743 Then they hid me away in the ether. 477 00:37:24,868 --> 00:37:28,288 And there I remained until now. 478 00:37:30,707 --> 00:37:33,126 Am I... 479 00:37:33,251 --> 00:37:36,129 In hell? 480 00:37:36,254 --> 00:37:39,007 Ghatanothoa: What do you think heโ€ is? 481 00:37:39,132 --> 00:37:41,926 I used to think it was other people. 482 00:37:42,051 --> 00:37:46,473 And this here makes a pretty compelling case. 483 00:37:47,265 --> 00:37:49,368 Ghatanothoa: All cultures believe in some kind of hell, 484 00:37:49,392 --> 00:37:51,895 just as they believe in some kind of god. 485 00:37:52,020 --> 00:37:55,190 I wonder how many of them believe god hangs out in 486 00:37:55,315 --> 00:37:58,443 rest stop bathrooms waiting to blow up the world. 487 00:37:58,568 --> 00:38:01,237 Ghatanothoa: I don't want that to happen, Wes. 488 00:38:01,362 --> 00:38:04,699 I want to stop this. 489 00:38:04,824 --> 00:38:10,789 I've started feeling a connection to life and humanity. 490 00:38:10,914 --> 00:38:14,334 I'm starting to enter into my corporeal presence. 491 00:38:14,459 --> 00:38:16,252 Yeah. You feeling all right in there? 492 00:38:16,377 --> 00:38:20,131 Ghatanothoa: My power to hide from my father is fading. 493 00:38:20,256 --> 00:38:22,550 He's already broken free from his prison 494 00:38:22,675 --> 00:38:24,469 and is searching for me. 495 00:38:24,594 --> 00:38:27,514 Once I fully enter into the material world, 496 00:38:27,639 --> 00:38:30,683 I'll fulfill my father's purpose for me... 497 00:38:30,809 --> 00:38:35,980 The total annihilation of all life in the universe. 498 00:38:36,105 --> 00:38:41,069 The total annihilation of all life in the universe? 499 00:38:41,194 --> 00:38:45,740 Ghatanothoa: And only you can stop my transformation. 500 00:38:45,865 --> 00:38:51,663 Only you can give me what I need to return to my ethereal form. 501 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 I need you to satisfy these feelings 502 00:38:55,875 --> 00:38:58,962 that have awakened to me. 503 00:38:59,087 --> 00:39:01,381 Quiet them. 504 00:39:01,506 --> 00:39:05,593 There's only one part of you that can do that. 505 00:39:19,065 --> 00:39:22,318 Man: We're continuing to study the works of the great masters. 506 00:39:22,443 --> 00:39:25,405 And today we are discussing the artist shahud. 507 00:39:25,530 --> 00:39:27,740 Most well-known for his elaborate sculptures 508 00:39:27,866 --> 00:39:29,576 and surrealistic vases, 509 00:39:29,701 --> 00:39:33,872 he's considered to be the founder of what would... 510 00:39:35,582 --> 00:39:38,376 Ghatanothoa: Wes, stop. 511 00:39:38,501 --> 00:39:40,461 Is someone out there?! 512 00:39:40,587 --> 00:39:43,256 Man: Depicting several nude figures dancing atop 513 00:39:43,381 --> 00:39:45,550 a three legged elk. 514 00:39:45,675 --> 00:39:48,428 Goddamn kids. 515 00:39:48,553 --> 00:39:51,055 Ghatanothoa: This will not end well, Wes. 516 00:39:51,180 --> 00:39:53,308 Anybody! 517 00:39:53,433 --> 00:39:57,186 Man: The pieces remain edible to this very day. 518 00:40:01,149 --> 00:40:02,650 Hello?! 519 00:40:02,775 --> 00:40:04,903 Man: The head was found several days later. 520 00:40:05,028 --> 00:40:07,113 Help! 521 00:40:07,238 --> 00:40:09,365 Man: Of abstract statues. 522 00:40:09,490 --> 00:40:12,577 Many of which feel modern in nature. 523 00:40:12,702 --> 00:40:16,331 The countryside led to an exploration of haystacks, 524 00:40:16,456 --> 00:40:19,042 and he began to incorporate these pastoral qualities 525 00:40:19,167 --> 00:40:21,252 into his cubist seascapes. 526 00:40:21,377 --> 00:40:23,838 These works continued to receive little 527 00:40:23,963 --> 00:40:25,506 or no attention. 528 00:40:29,969 --> 00:40:33,598 Please! Help! 529 00:40:36,601 --> 00:40:38,121 Gary: Why the hell is this door locked? 530 00:40:38,186 --> 00:40:40,063 Someone in there? 531 00:40:40,188 --> 00:40:42,982 Ghatanothoa: Do not answer him. 532 00:40:44,817 --> 00:40:47,695 Ghatanothoa: You don't want this, Wes. 533 00:40:47,820 --> 00:40:50,323 I'm in here! 534 00:40:50,448 --> 00:40:52,492 Gary: Open the door. Now! 535 00:40:52,617 --> 00:40:56,663 Listen, I've been trying to get it open all day, sir. 536 00:40:56,788 --> 00:40:58,081 It's... it's stuck! 537 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Ghatanothoa: There will be consequences. 538 00:41:00,208 --> 00:41:02,126 Gary: Let me the hell in. 539 00:41:02,251 --> 00:41:04,337 Open the door, ghat. 540 00:41:06,714 --> 00:41:08,091 Ghatanothoa: So be it. 541 00:41:15,473 --> 00:41:17,684 - The door! - Hold it there. 542 00:41:19,268 --> 00:41:21,104 Don't let the door... 543 00:41:21,229 --> 00:41:23,106 Ah! 544 00:41:25,274 --> 00:41:27,485 Gary: What the hell is going on in here? 545 00:41:27,610 --> 00:41:30,029 Why are you blocking the door? 546 00:41:30,154 --> 00:41:32,156 And where the hell are your pants? 547 00:41:32,281 --> 00:41:35,535 It's a very long story. 548 00:41:35,660 --> 00:41:37,161 Did you sleep in here last night? 549 00:41:37,286 --> 00:41:40,164 Passed out. Are you the maintenance man? 550 00:41:40,289 --> 00:41:42,542 I'm the property supervisor. 551 00:41:42,667 --> 00:41:44,836 Gary. I see. 552 00:41:44,961 --> 00:41:48,464 Sir, it is an absolute pleasure to meet you. 553 00:41:48,589 --> 00:41:50,800 You don't have a crowbar on you, do you? 554 00:41:50,925 --> 00:41:52,969 What the hell are you talking about? 555 00:41:56,097 --> 00:41:58,516 Why the hell won't this... 556 00:41:58,641 --> 00:42:00,435 Did you do something to this door? 557 00:42:00,560 --> 00:42:02,353 Look, I didn't do anything, I swear. 558 00:42:02,478 --> 00:42:04,689 Well, then who the hell is responsible? 559 00:42:04,814 --> 00:42:07,150 Ghatanothoa: I am. 560 00:42:09,986 --> 00:42:12,530 Oh, you have a friend in here. 561 00:42:12,655 --> 00:42:15,783 You know, there are hotels all up and down the stretch of road. 562 00:42:15,908 --> 00:42:19,328 Plenty of cheap ones, too. 563 00:42:19,454 --> 00:42:22,165 No, no, it's... It's not like that, Gary. 564 00:42:22,290 --> 00:42:23,624 Well, whatever the hell it's like, 565 00:42:23,750 --> 00:42:25,918 just get this damn door open and y'all move on 566 00:42:26,044 --> 00:42:27,670 - up out of here. - Sounds great. 567 00:42:27,795 --> 00:42:30,506 Ghatanothoa: I'm afraid that's not going to happen, Gary. 568 00:42:32,884 --> 00:42:34,844 And why is that, fella? 569 00:42:34,969 --> 00:42:36,512 Ghatanothoa: You're a part of this now. 570 00:42:41,684 --> 00:42:44,187 Wes: Oh, no. No, no. 571 00:42:44,312 --> 00:42:46,773 No. No, ghat. 572 00:42:46,898 --> 00:42:48,274 Listen, I got an idea. 573 00:42:48,399 --> 00:42:50,610 How about you open the door, let me out. 574 00:42:50,735 --> 00:42:52,653 Then you can explain all of this to Gary. 575 00:42:52,779 --> 00:42:57,241 And hey, maybe Gary can satisfy your corporeal-ness. 576 00:42:57,366 --> 00:43:00,787 Ghatanothoa: Gary has a different part to play in this. 577 00:43:00,912 --> 00:43:04,415 Gary: The hell I do. I'm calling the police. 578 00:43:04,540 --> 00:43:06,334 Good idea. Let's do that. 579 00:43:06,459 --> 00:43:08,299 Ghatanothoa: Do you think talking to the police 580 00:43:08,336 --> 00:43:11,589 is wise, given your situation? 581 00:43:11,714 --> 00:43:15,843 Hey, maybe you can let me call a cab first. Just a quick... 582 00:43:15,968 --> 00:43:17,512 Hey, hey, hey, hey, hey. 583 00:43:17,637 --> 00:43:19,806 - You stay right there. - Okay. 584 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Gary: Can't get a signal. 585 00:43:21,849 --> 00:43:24,852 Ghatanothoa: I don't think Gary is aware of the danger he's in. 586 00:43:24,977 --> 00:43:27,438 Yeah. Yeah, I'm real scared now. 587 00:43:27,563 --> 00:43:28,856 Excuse me, sir. 588 00:43:28,981 --> 00:43:30,261 There we go. 589 00:43:30,358 --> 00:43:31,585 Ghatanothoa: Hang up the phone, Gary. 590 00:43:31,609 --> 00:43:32,985 - Wes: Gary. - One second. 591 00:43:33,111 --> 00:43:35,613 Ghatanothoa: I said... Hang up the phone! 592 00:43:35,738 --> 00:43:38,741 Gary: What the hell you got going on here? 593 00:43:38,866 --> 00:43:40,785 I-I don't know this guy. 594 00:43:40,910 --> 00:43:42,179 I've had a seriously messed up couple of days, 595 00:43:42,203 --> 00:43:43,746 and I just want to go home. 596 00:43:43,871 --> 00:43:45,540 He's the man you need to speak to. 597 00:43:45,665 --> 00:43:47,875 Go get him, Gary. 598 00:43:48,000 --> 00:43:50,586 - All right, you, party's over. - Party's over! 599 00:43:50,711 --> 00:43:52,213 Gary: You open up this door right now, 600 00:43:52,338 --> 00:43:53,965 and the both of y'all get on y'all way. 601 00:43:54,090 --> 00:43:56,968 - Ghatanothoa: No! - Listen to Gary, ghat. 602 00:43:57,093 --> 00:43:58,445 Ghatanothoa: As long as he is here, 603 00:43:58,469 --> 00:44:00,847 he is a hindrance to what needs to be done. 604 00:44:00,972 --> 00:44:04,433 Then let him stay and do whatever it is you need. 605 00:44:04,559 --> 00:44:06,644 Ghatanothoa: You were chosen for this. 606 00:44:06,769 --> 00:44:10,815 As for Gary, now that he's here, I can't let him leave. 607 00:44:10,940 --> 00:44:13,067 He may tell someone what he's seen. 608 00:44:13,192 --> 00:44:16,988 That will bring a risk of further interference. 609 00:44:17,113 --> 00:44:20,074 I can't have that. 610 00:44:20,199 --> 00:44:22,535 Wait, wait. What... What are you going to do? 611 00:44:22,660 --> 00:44:25,538 Ghatanothoa: What has to be done now. 612 00:44:25,663 --> 00:44:28,332 Look, I'm not going to ask you again, freak. 613 00:44:28,457 --> 00:44:31,002 Let me the fuck out of here! 614 00:44:32,545 --> 00:44:35,298 Ghatanothoa: Wes, step into the stall. 615 00:44:36,632 --> 00:44:39,260 I'll take care of everything. 616 00:44:41,429 --> 00:44:43,639 Wes! 617 00:44:50,146 --> 00:44:51,146 I'm sorry. 618 00:45:04,827 --> 00:45:07,163 What the hell is happening with the lights? 619 00:45:25,181 --> 00:45:29,018 Oh, my god. 620 00:45:29,143 --> 00:45:30,561 Ghatanothoa: Yes. 621 00:45:30,686 --> 00:45:32,438 Gary: 622 00:45:42,156 --> 00:45:43,824 Gary! Hang on to me! 623 00:45:52,416 --> 00:45:54,794 Please stop! 624 00:47:39,065 --> 00:47:41,192 Stalk much? 625 00:47:43,569 --> 00:47:46,280 Are you stalking her? 626 00:47:48,407 --> 00:47:49,487 I'm just joking. 627 00:47:49,533 --> 00:47:51,452 I'm just joking. 628 00:47:51,577 --> 00:47:55,539 I don't really think you're her type anyway. 629 00:47:55,664 --> 00:47:57,416 Why? 630 00:47:57,541 --> 00:47:58,959 Well, she's... she's pretty hot. 631 00:47:59,085 --> 00:48:01,670 I can see why you'd go for her, but... 632 00:48:01,796 --> 00:48:04,632 But she wouldn't go for me, you think? 633 00:48:04,757 --> 00:48:06,133 You got to look at the eyes. 634 00:48:06,258 --> 00:48:07,611 I mean, she's... she's really trying to explore 635 00:48:07,635 --> 00:48:10,805 all of her options still. 636 00:48:10,930 --> 00:48:12,932 And I'm not... 637 00:48:13,057 --> 00:48:15,976 I'm not? 638 00:48:17,978 --> 00:48:20,231 You think that's what you want. 639 00:48:20,356 --> 00:48:23,651 But I see someone that's ready to settle down. 640 00:48:25,027 --> 00:48:29,990 Are you... are you offering? 641 00:48:30,116 --> 00:48:33,494 Whoa. We just met, dude. 642 00:48:33,619 --> 00:48:35,413 Actually, we haven't. 643 00:48:35,538 --> 00:48:37,373 I'm Wes. 644 00:48:37,498 --> 00:48:39,083 Brenda. 645 00:48:39,208 --> 00:48:41,585 Wes: Brenda. 646 00:48:41,710 --> 00:48:44,046 It's nice to meet you, Brenda. 647 00:48:44,171 --> 00:48:47,007 Nice to meet you, too, Wes. 648 00:48:48,092 --> 00:48:50,386 Brenda. 649 00:48:57,101 --> 00:48:59,311 Ghatanothoa: There's something about them, 650 00:48:59,437 --> 00:49:00,688 the fact they can go 651 00:49:00,813 --> 00:49:05,776 from being so full of life so quickly. 652 00:49:07,611 --> 00:49:09,280 Wouldn't you agree? 653 00:49:12,074 --> 00:49:13,451 Wes? 654 00:49:13,576 --> 00:49:17,246 I'm glad you find us so fascinating. 655 00:49:17,371 --> 00:49:19,623 Ghatanothoa: I feel like we've both learned something 656 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 from this experience. 657 00:49:22,501 --> 00:49:24,295 What's that? 658 00:49:24,420 --> 00:49:28,382 Ghatanothoa: Exactly what my corporeal form is capable of. 659 00:49:31,427 --> 00:49:34,013 I need to move around a bit. 660 00:49:40,561 --> 00:49:43,981 Ghatanothoa: I do apologize about the mess. 661 00:49:44,106 --> 00:49:47,067 I may have gotten a bit carried away. 662 00:50:05,127 --> 00:50:06,855 Ghatanothoa: I'd like to think he'd be happier knowing 663 00:50:06,879 --> 00:50:10,508 how important his sacrifice was. 664 00:50:10,633 --> 00:50:13,093 Too bad you can't ask him. 665 00:50:21,435 --> 00:50:23,062 Why? 666 00:50:23,187 --> 00:50:25,499 Ghatanothoa: I told you the fate of all life in the universe 667 00:50:25,523 --> 00:50:27,358 is at stake here. 668 00:50:27,483 --> 00:50:31,946 I can't let anyone stand in the way of what we need to do. 669 00:50:32,071 --> 00:50:34,490 What do we need to? 670 00:50:34,615 --> 00:50:37,117 Specifically, what do I need to do 671 00:50:37,243 --> 00:50:40,037 to end this fucking nightmare?! 672 00:50:40,162 --> 00:50:43,958 Ghatanothoa: You need to satisfy my physical form. 673 00:50:56,011 --> 00:50:57,263 And that's it? 674 00:50:57,388 --> 00:51:00,724 - Ghatanothoa: Of course. - And then I can go? 675 00:51:00,849 --> 00:51:03,143 Ghatanothoa: Yes. 676 00:51:06,146 --> 00:51:07,856 I don't think I can. 677 00:51:07,982 --> 00:51:10,067 Ghatanothoa: I believe in you, Wes. 678 00:51:11,318 --> 00:51:14,280 I believe you can rise to the occasion. 679 00:51:20,494 --> 00:51:22,037 Once you have given me what I need, 680 00:51:22,162 --> 00:51:24,164 your part of the ritual will be complete. 681 00:51:24,290 --> 00:51:25,666 You can do it. 682 00:51:25,791 --> 00:51:29,420 Ghatanothoa: I will then release my hold on you. 683 00:51:29,545 --> 00:51:31,922 I know. It's a lot to ask. 684 00:51:32,047 --> 00:51:34,925 I can't. 685 00:51:35,050 --> 00:51:36,410 Ghatanothoa: Once we are done here, 686 00:51:36,468 --> 00:51:38,721 I will return to my ethereal form. 687 00:51:38,846 --> 00:51:42,850 My father will no longer be able to find me. 688 00:51:42,975 --> 00:51:46,687 It's for the universe, Wes, the whole universe. 689 00:51:46,812 --> 00:51:48,856 Ghatanothoa: Even now, I can feel his presence. 690 00:51:48,981 --> 00:51:51,358 This is not my happy place. 691 00:51:51,483 --> 00:51:54,945 Ghatanothoa: It took a great deal of his strength to escape. 692 00:51:57,156 --> 00:51:59,491 In his current state, my brothers and sisters 693 00:51:59,617 --> 00:52:03,370 will have no trouble returning him to his prison. 694 00:52:03,495 --> 00:52:05,497 Let's go, Gary! 695 00:52:07,416 --> 00:52:10,252 Ghatanothoa: Once he is locked away, the universe will be safe. 696 00:52:10,377 --> 00:52:13,464 Wes: If there's anyone out there... 697 00:52:13,589 --> 00:52:14,923 Ghatanothoa: But he grows stronger 698 00:52:15,049 --> 00:52:16,425 with every passing moment. 699 00:52:16,550 --> 00:52:19,386 That's why it's so important we do this now. 700 00:52:21,180 --> 00:52:24,808 Fuck it. Let's do this. 701 00:52:24,933 --> 00:52:26,268 Ghatanothoa: It's a great service 702 00:52:26,393 --> 00:52:27,686 you're performing here, Wes. 703 00:52:27,811 --> 00:52:30,356 A service no one but you can perform. 704 00:52:30,481 --> 00:52:32,650 Okay. If you could just be quiet. 705 00:52:32,775 --> 00:52:34,485 Ghatanothoa: Of course. 706 00:52:40,783 --> 00:52:42,451 Wes: Ah. 707 00:52:47,039 --> 00:52:48,749 Ghatanothoa: What the hell is that? 708 00:52:48,874 --> 00:52:51,877 Wes: What? Well, I thought... 709 00:52:52,002 --> 00:52:53,837 Ghatanothoa: You thought your human penis 710 00:52:53,962 --> 00:52:56,507 was going to save the universe? 711 00:52:56,632 --> 00:52:58,352 - The way you were... - Ghatanothoa: 712 00:52:58,467 --> 00:53:01,178 Your genitals are of no significance. 713 00:53:01,303 --> 00:53:03,972 Well, you don't have to be mean about it! 714 00:53:06,141 --> 00:53:10,145 So what exactly do you want from me, then? 715 00:53:12,147 --> 00:53:14,858 Ghatanothoa: I need your liver, Wes. 716 00:53:17,861 --> 00:53:19,822 Wait. What? My... my liver? 717 00:53:19,947 --> 00:53:22,741 Ghatanothoa: Yes. A piece of it will do. 718 00:53:22,866 --> 00:53:25,160 Yeah, but I kind of need it. 719 00:53:25,285 --> 00:53:26,925 Ghatanothoa: I'm not asking for all of it. 720 00:53:26,995 --> 00:53:30,040 You could live a perfectly normal life with just 25%. 721 00:53:30,165 --> 00:53:31,583 It does regenerate. 722 00:53:31,709 --> 00:53:34,044 - 25%? - Ghatanothoa: Might I remind you 723 00:53:34,169 --> 00:53:35,462 you were perfectly willing 724 00:53:35,587 --> 00:53:38,382 to give me your penis a few moments ago. 725 00:53:38,507 --> 00:53:41,093 I wasn't going to give you... 726 00:53:41,218 --> 00:53:43,429 Let's just move past that. 727 00:53:43,554 --> 00:53:47,808 How, ghat? How do you expect me to give you my liver? 728 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 It is inside me. Hm? 729 00:53:50,185 --> 00:53:52,730 What, you got a doctor in there with you? 730 00:53:52,855 --> 00:53:54,940 Ghatanothoa: I'm afraid not. 731 00:53:55,065 --> 00:53:57,901 This sacrifice must be given to me 732 00:53:58,026 --> 00:54:01,947 by you willingly. 733 00:54:02,072 --> 00:54:04,575 Wes: Holy shit. 734 00:54:04,700 --> 00:54:07,327 You're fucking nuts. I'm not doing it. 735 00:54:07,453 --> 00:54:10,080 I don't care how many people it saves. 736 00:54:10,205 --> 00:54:11,540 Oh. Oh. 737 00:54:11,665 --> 00:54:14,126 Ghatanothoa: This is no time to be selfish. 738 00:54:14,251 --> 00:54:17,588 Selfish? Selfish? 739 00:54:17,713 --> 00:54:21,341 Listen, you're talking about cutting out a major organ, man. 740 00:54:21,467 --> 00:54:24,344 Excuse me for being a tad selfish. 741 00:54:24,470 --> 00:54:27,097 Ghatanothoa: It's a moment of pain and discomfort in exchange 742 00:54:27,222 --> 00:54:29,308 for all life in the universe. 743 00:54:29,433 --> 00:54:32,853 If you don't do this, you and everyone else will die. 744 00:54:32,978 --> 00:54:35,314 What could be more selfish? 745 00:54:35,439 --> 00:54:38,609 Well, I guess we're all just a bunch of selfish assholes. 746 00:54:38,734 --> 00:54:40,444 Might as well let us all die. 747 00:54:40,569 --> 00:54:42,154 Ghatanothoa: I don't believe that. 748 00:54:42,279 --> 00:54:46,867 Humanity is full of unselfish acts of self-sacrifice. 749 00:54:46,992 --> 00:54:49,119 Then I got news for you, pal. 750 00:54:49,244 --> 00:54:54,416 All those unselfish acts were done for selfish reasons. 751 00:54:54,541 --> 00:54:57,377 - Ghatanothoa: You're wrong. - Am I? 752 00:54:59,379 --> 00:55:01,799 How about I tell you a story? 753 00:55:01,924 --> 00:55:03,759 Ghatanothoa: We don't have time for that. 754 00:55:03,884 --> 00:55:05,302 Wes: It's my liver you want. 755 00:55:05,427 --> 00:55:08,138 So you're going to listen to my story. 756 00:55:08,263 --> 00:55:13,477 Once upon a time, there was my dad. 757 00:55:13,602 --> 00:55:16,647 He worked a good paying job, making enough so my mom 758 00:55:16,772 --> 00:55:18,607 didn't have to work. 759 00:55:18,732 --> 00:55:20,442 But god damn, he made sure we knew 760 00:55:20,567 --> 00:55:24,571 every fucking dime that came into that house came from him. 761 00:55:26,990 --> 00:55:29,493 He especially liked letting my mom know. 762 00:55:32,037 --> 00:55:35,874 He used it as an excuse to torment her, 763 00:55:35,999 --> 00:55:38,669 berating her in public, cheating on her. 764 00:55:43,382 --> 00:55:47,970 You know what he said to me after she blew her brains out? 765 00:55:48,095 --> 00:55:53,016 He said, "son, she was a selfish woman." 766 00:55:53,141 --> 00:55:57,271 Ghatanothoa: This is not a productive use of our time. 767 00:55:57,396 --> 00:56:02,276 You see, taking care of me and my mom 768 00:56:02,401 --> 00:56:05,821 seems totally unselfish, but for him, 769 00:56:05,946 --> 00:56:09,366 it was just a way to force her to put up with his shit. 770 00:56:11,159 --> 00:56:13,179 - Ghatanothoa: Wes, I... - So don't think for a second 771 00:56:13,203 --> 00:56:16,206 that all those do gooding assholes out there 772 00:56:16,331 --> 00:56:17,749 don't have ulterior motives. 773 00:56:17,875 --> 00:56:19,751 - Ghatanothoa: Wes... - Even Mother Teresa 774 00:56:19,877 --> 00:56:22,087 was just out to get a little first class upgrade 775 00:56:22,212 --> 00:56:23,881 on her ticket to heaven. 776 00:56:24,006 --> 00:56:25,733 - Ghatanothoa: I understand. - No, you don't! 777 00:56:25,757 --> 00:56:29,970 So let me be clear. Kindness, generosity... 778 00:56:30,095 --> 00:56:32,055 No, in the end, it's all about control. 779 00:56:33,557 --> 00:56:35,475 It's all about dominance. 780 00:56:35,601 --> 00:56:39,062 A way to show you are better than everyone else. 781 00:56:40,647 --> 00:56:44,067 So don't come at me with that altruism bullshit 782 00:56:44,192 --> 00:56:46,069 because I grew up with a dear old dad 783 00:56:46,194 --> 00:56:48,030 who had a black belt in that shit! 784 00:56:54,119 --> 00:56:56,413 Ghatanothoa: Don't you at least want to feel good about 785 00:56:56,538 --> 00:56:58,916 something in your life? 786 00:56:59,041 --> 00:57:01,835 I stopped feeling a long time ago. 787 00:57:15,974 --> 00:57:17,684 Ghatanothoa: He's close, Wes. 788 00:57:21,521 --> 00:57:24,232 It's kind of beautiful. 789 00:57:24,358 --> 00:57:26,777 Like a vast expansion of nothing. 790 00:57:26,902 --> 00:57:30,072 Ghatanothoa: What you said is not true. 791 00:57:30,197 --> 00:57:32,366 What's not true? 792 00:57:32,491 --> 00:57:34,785 Ghatanothoa: That you stopped feeling. 793 00:57:34,910 --> 00:57:36,828 It's the first time in a long time, 794 00:57:36,954 --> 00:57:40,916 but you're feeling something right now, and it frightens you. 795 00:57:44,878 --> 00:57:47,339 Would you do it for her? 796 00:57:51,093 --> 00:57:53,679 I thought she was perfect. 797 00:57:57,766 --> 00:58:03,230 Thought she was the one who would fill the nothing 798 00:58:03,355 --> 00:58:05,607 inside me. 799 00:58:05,732 --> 00:58:09,027 Just make me normal. 800 00:58:10,779 --> 00:58:12,614 But she wasn't. 801 00:58:12,739 --> 00:58:16,159 Just like that, she was like all the others. 802 00:58:16,284 --> 00:58:20,122 Ghatanothoa: She didn't look at you like the others. 803 00:58:20,247 --> 00:58:23,333 You thought she would, but she didn't. 804 00:58:27,504 --> 00:58:31,842 She was hurt. She was heartbroken. 805 00:58:34,136 --> 00:58:35,470 She trusted you. 806 00:58:35,595 --> 00:58:36,763 I love you, Wes. 807 00:58:36,888 --> 00:58:38,432 Ghatanothoa: And you broke that trust. 808 00:58:38,557 --> 00:58:40,851 You devastated her. You broke her heart. 809 00:58:40,976 --> 00:58:44,646 You felt that pain, and you cannot stop feeling it. 810 00:58:44,771 --> 00:58:47,107 Fuck you! 811 00:59:10,505 --> 00:59:13,967 Bear: I love you very much. 812 00:59:41,119 --> 00:59:44,539 I love you very much. 813 00:59:46,958 --> 00:59:49,628 I love you very much. 814 00:59:53,340 --> 00:59:55,425 Aaah! 815 01:00:13,151 --> 01:00:16,071 Never felt pain like in my life. 816 01:00:16,196 --> 01:00:19,699 Ghatanothoa: It was the smallest fraction of what I'm capable of. 817 01:00:22,744 --> 01:00:24,329 Wes: I think I pissed myself. 818 01:00:24,454 --> 01:00:26,873 Ghatanothoa: You did a little. 819 01:00:28,041 --> 01:00:30,794 I feel like death. 820 01:00:30,919 --> 01:00:33,880 Ghatanothoa: I'm sorry I had to do that, but I warned you. 821 01:00:55,694 --> 01:00:59,656 I look like death. 822 01:01:06,037 --> 01:01:09,124 Ghatanothoa: Wes. 823 01:01:18,300 --> 01:01:20,677 I look like death. 824 01:01:24,014 --> 01:01:26,266 Ghatanothoa: Are you all right? 825 01:01:26,391 --> 01:01:28,977 I look like death. 826 01:01:29,102 --> 01:01:30,478 Ghatanothoa: Please stop. 827 01:01:39,487 --> 01:01:41,990 I'm gonna die here. 828 01:01:42,115 --> 01:01:45,076 Ghatanothoa: You're wasting time with these games. 829 01:01:45,202 --> 01:01:46,870 Wasting time? 830 01:01:50,040 --> 01:01:53,126 Well, then let's pick up the pace, shall we? 831 01:01:57,088 --> 01:01:59,758 Daddy?! 832 01:01:59,883 --> 01:02:01,803 Ghatanothoa: What are you doing? 833 01:02:01,843 --> 01:02:04,471 You're looking for your son, right? 834 01:02:04,596 --> 01:02:06,306 He's here. 835 01:02:06,431 --> 01:02:09,684 And he's been a bad boy, daddy! 836 01:02:09,809 --> 01:02:11,019 Ghatanothoa: Stop that! 837 01:02:11,144 --> 01:02:12,354 Come get him. 838 01:02:18,568 --> 01:02:20,904 What was that? 839 01:02:24,783 --> 01:02:26,243 Ghatanothoa: He's found us. 840 01:02:58,316 --> 01:02:59,985 Aaah! 841 01:03:01,778 --> 01:03:03,822 Ah! 842 01:03:18,378 --> 01:03:21,256 Ghatanothoa: I can't protect us much longer. 843 01:03:29,514 --> 01:03:31,933 You can't let it end like this. 844 01:03:35,520 --> 01:03:39,983 Her memory has to be worth something. 845 01:03:40,108 --> 01:03:44,237 If the world goes away, she goes away with it. 846 01:03:46,072 --> 01:03:49,034 There won't be anyone left to remember her. 847 01:03:54,372 --> 01:03:57,667 Memories are curious. 848 01:03:57,792 --> 01:03:59,711 They fade over time. 849 01:03:59,836 --> 01:04:03,465 Or they can be taken from you. 850 01:04:03,590 --> 01:04:09,346 It's hard when you can't recall something that was so important. 851 01:04:09,471 --> 01:04:13,892 A face that once made you so happy. 852 01:04:14,017 --> 01:04:17,937 Robbed from your memory forever. 853 01:04:18,063 --> 01:04:21,524 Why did you take her away? 854 01:04:21,649 --> 01:04:24,235 Ghatanothoa: So you can see what's at stake. 855 01:04:48,176 --> 01:04:51,679 Just one more time. 856 01:04:52,931 --> 01:04:55,975 Please. I'll do what you want. 857 01:04:56,101 --> 01:04:57,519 And I'll give you what you asked. 858 01:04:57,644 --> 01:04:59,687 Let me see her one more time. 859 01:05:01,314 --> 01:05:02,440 Please. 860 01:05:02,565 --> 01:05:04,192 Ghatanothoa: Very well. 861 01:05:11,199 --> 01:05:13,118 -Hey. 862 01:05:16,037 --> 01:05:18,081 What's this? 863 01:05:18,206 --> 01:05:25,130 Um, two months, three days, 864 01:05:25,255 --> 01:05:28,425 10 hours anniversary present. 865 01:05:30,468 --> 01:05:32,804 Oh, my god. I totally forgot. 866 01:05:32,929 --> 01:05:34,615 I'm going to run out right now and get you something. 867 01:05:34,639 --> 01:05:37,350 No, no. It's too late. Just open it. It's fine. 868 01:05:44,858 --> 01:05:47,485 Squeeze it. 869 01:05:48,194 --> 01:05:49,194 Wes: Okay. 870 01:05:49,279 --> 01:05:52,866 Bear: I love you very much. 871 01:06:00,957 --> 01:06:03,710 I think that bear might be on to something. 872 01:06:09,382 --> 01:06:11,134 Thank you. 873 01:06:15,221 --> 01:06:17,432 She was happy. 874 01:06:17,557 --> 01:06:19,225 Ghatanothoa: And? 875 01:06:20,810 --> 01:06:23,438 And I was happy with her. 876 01:06:23,563 --> 01:06:25,315 Ghatanothoa: And that frightened you. 877 01:06:25,440 --> 01:06:29,152 Even now, your feelings tear you up inside. 878 01:06:29,277 --> 01:06:34,657 Feelings of loneliness, love, compassion, hate 879 01:06:34,782 --> 01:06:36,951 all fighting within you. 880 01:06:37,076 --> 01:06:39,746 Pure and raw. 881 01:06:39,871 --> 01:06:42,081 Locked away inside you. 882 01:06:42,207 --> 01:06:45,126 That's what I need from you. 883 01:06:48,254 --> 01:06:50,673 Let her live on. 884 01:07:25,500 --> 01:07:27,293 Will it hurt? 885 01:07:27,418 --> 01:07:29,712 Ghatanothoa: Very much. 886 01:07:37,220 --> 01:07:40,014 Ghatanothoa: It's on the other side, Wes. 887 01:08:14,799 --> 01:08:18,011 - Ghatanothoa: Hurry, Wes. - Oh, please make it stop! 888 01:08:18,136 --> 01:08:19,887 Ghatanothoa: You have to finish. 889 01:08:25,560 --> 01:08:27,687 Aaah! 890 01:08:31,316 --> 01:08:33,234 Brenda: What is this? 891 01:12:13,746 --> 01:12:15,665 Ghat? 892 01:12:44,443 --> 01:12:47,154 Ghatanothoa: It is finished. 893 01:12:47,280 --> 01:12:49,657 I have returned to the ether. 894 01:12:51,868 --> 01:12:53,911 The threat has passed. 895 01:12:58,875 --> 01:13:02,712 I saved the universe. 896 01:13:06,507 --> 01:13:08,843 I'm a hero. 897 01:13:08,968 --> 01:13:10,177 Ghatanothoa: No. 898 01:13:10,303 --> 01:13:12,388 Heroes are remembered. 899 01:13:12,513 --> 01:13:14,891 You will be forgotten. 900 01:13:15,016 --> 01:13:17,435 And that's what you deserve. 901 01:13:18,436 --> 01:13:21,272 - No. - Ghatanothoa: It's what we both deserve. 902 01:13:26,319 --> 01:13:29,280 Ghatanothoa: We are beings of pure destruction, Wes. 903 01:13:31,574 --> 01:13:34,619 Ghatanothoa: You and I don't belong in this beautiful world. 904 01:13:38,831 --> 01:13:39,999 Ghatanothoa: Goodbye, Wes. 905 01:14:18,746 --> 01:14:21,791 Bear: I see... 906 01:14:57,618 --> 01:15:01,414 Jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 907 01:15:01,539 --> 01:15:05,251 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 908 01:15:05,376 --> 01:15:09,380 jโ€œ we will be so happy, Nellie jโ€œ 909 01:15:09,505 --> 01:15:11,590 jโ€œ don't let me hear you sighin' jโ€œ 910 01:15:11,716 --> 01:15:13,342 jโ€œ I can't stand to see you cryin' jโ€œ 911 01:15:13,467 --> 01:15:17,471 jโ€œ down lovers Lane we'll wander jโ€œ 912 01:15:17,596 --> 01:15:20,933 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 913 01:15:21,058 --> 01:15:25,688 jโ€œ if you will wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 914 01:15:25,813 --> 01:15:29,734 jโ€œ by, by, and by jโ€œ 915 01:15:29,859 --> 01:15:34,238 jโ€œ wait till the sun shines, Nellie jโ€œ 916 01:15:34,363 --> 01:15:38,034 jโ€œ when the clouds go driftin' by jโ€œ 917 01:15:38,159 --> 01:15:41,996 jโ€œ we will be happy, Nellie jโ€œ 918 01:15:42,121 --> 01:15:44,373 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 919 01:15:44,498 --> 01:15:46,542 jโ€œ don't let me hear you make a sigh jโ€œ 920 01:15:46,667 --> 01:15:49,920 jโ€œ way down in lovers Lane we will wander jโ€œ 921 01:15:50,046 --> 01:15:53,674 jโ€œ sweetheart, you and I jโ€œ 922 01:15:53,799 --> 01:15:56,093 jโ€œ we'll be so happy together jโ€œ 923 01:15:56,218 --> 01:15:58,262 jโ€œ but in all depends on the weather jโ€œ 924 01:15:58,387 --> 01:16:00,097 jโ€œ oh, Nellie jโ€œ 925 01:16:00,222 --> 01:16:02,600 jโ€œ oh, Nellie jโ€œ 926 01:16:02,725 --> 01:16:05,895 jโ€œ don't just sit there and sigh jโ€œ 927 01:16:06,020 --> 01:16:07,730 jโ€œ if you will wait jโ€œ 928 01:16:07,855 --> 01:16:10,900 jโ€œ till the sun shines, Nellie jโ€œ 929 01:16:11,025 --> 01:16:13,152 -jโ€œ in the sweet jโ€œ -jโ€œ in the sweet jโ€œ 930 01:16:13,277 --> 01:16:15,237 -jโ€œ in the sweet jโ€œ -jโ€œ just be discreet jโ€œ 931 01:16:15,362 --> 01:16:22,703 jโ€œ and wait till the sweet by and by jโ€œ 932 01:19:03,239 --> 01:19:04,907 - Party's over! - Party's over! 64336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.