All language subtitles for Family Guy s21e15 Adoptation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,728 --> 00:00:05,129 ? ? 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,651 Well, should we say prayers first? 3 00:00:10,654 --> 00:00:12,487 (laughter) 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,472 (laughs): Can you imagine? 5 00:00:14,566 --> 00:00:15,732 What a bunch of losers. 6 00:00:15,826 --> 00:00:18,552 Oh, sometimes I like the kind of trash we are. 7 00:00:18,554 --> 00:00:20,236 So, how'd everyone sleep? 8 00:00:20,331 --> 00:00:21,331 - Fine. - Good. 9 00:00:21,557 --> 00:00:24,074 Not good. I heard Meg having a one-some. 10 00:00:24,168 --> 00:00:26,910 Oh, I had the most random dream. 11 00:00:27,004 --> 00:00:28,170 Peter, you were there. 12 00:00:28,397 --> 00:00:29,632 - Uh-huh. - We were at home. 13 00:00:29,656 --> 00:00:30,839 Except in my dream... 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,749 Oh, Brian, wait, you got to hear this. 15 00:00:32,901 --> 00:00:34,734 Our house looked like Grandma's house, 16 00:00:34,753 --> 00:00:36,633 and for some reason, I was in my underwear, 17 00:00:36,738 --> 00:00:38,238 shaking a big bag of kibble. 18 00:00:38,256 --> 00:00:41,016 Meg, you spilled Doritos on the carpet, 19 00:00:41,093 --> 00:00:42,909 and I was trying to vacuum them up, 20 00:00:43,002 --> 00:00:46,262 but the vacuum had hair all over it for some reason. 21 00:00:46,415 --> 00:00:47,597 Imagine that. 22 00:00:47,749 --> 00:00:50,007 And, Chris, you were wearing a tie 23 00:00:50,102 --> 00:00:52,435 'cause you had an interview at the brewery, 24 00:00:52,588 --> 00:00:53,845 if you can believe it. 25 00:00:53,922 --> 00:00:55,088 (chuckles) 26 00:00:55,181 --> 00:00:57,348 Well, that is one crazy dream. 27 00:00:57,368 --> 00:00:59,442 LOIS: That's not even the crazy part. 28 00:00:59,595 --> 00:01:02,278 - (crunching) - Brian, I asked you to drive him, 29 00:01:02,431 --> 00:01:04,931 but you kept saying your car was in Nevada. 30 00:01:04,950 --> 00:01:07,024 Wow, that is nuts. 31 00:01:07,044 --> 00:01:09,285 - (whispers): Stewie! - (grunting) 32 00:01:09,438 --> 00:01:10,954 Ah, screw it. 33 00:01:11,106 --> 00:01:13,940 (crackling, zapping) 34 00:01:13,959 --> 00:01:15,291 (people screaming) 35 00:01:15,444 --> 00:01:17,344 - Whew. - Oh, thank God. 36 00:01:20,039 --> 00:01:21,873 (shivers) This is still better. 37 00:01:21,967 --> 00:01:23,299 S-S-Still better. 38 00:01:23,468 --> 00:01:24,784 S-Still so much better. 39 00:01:24,803 --> 00:01:27,470 And, Peter, you wanted to go swimming in our pool, 40 00:01:27,623 --> 00:01:29,789 - which of course we don't have. - Uh-huh. 41 00:01:29,791 --> 00:01:32,550 LOIS: You had this ridiculously giant towel. 42 00:01:32,569 --> 00:01:33,569 Uh-huh. 43 00:01:33,645 --> 00:01:35,962 Oh, and get this: it had Nemo on it. 44 00:01:36,055 --> 00:01:38,481 Oh, boy, that-that is, that is some dream. 45 00:01:38,634 --> 00:01:40,409 (cell phone ringing) 46 00:01:40,485 --> 00:01:42,911 LOIS: And he was wearing giant sunglasses. 47 00:01:43,138 --> 00:01:44,228 Uh-huh. 48 00:01:44,248 --> 00:01:46,397 Poor bastard's stuck hearing a wife dream. 49 00:01:46,417 --> 00:01:48,808 Yeah, I kept telling you to pick it up, pick it up, 50 00:01:48,827 --> 00:01:50,810 but there was cotton in my mouth. 51 00:01:50,829 --> 00:01:51,829 Oh, my goodness. 52 00:01:51,922 --> 00:01:53,571 My uncle died this way. 53 00:01:53,740 --> 00:01:55,718 LOIS: Oh, and we had cats for some reason. 54 00:01:55,742 --> 00:01:56,925 Uh-huh. 55 00:01:57,152 --> 00:02:00,077 Uhp, I backed up all the way into the show before us. 56 00:02:00,155 --> 00:02:01,655 Wife talking about her dream. 57 00:02:01,673 --> 00:02:03,473 Homer, you've got company. 58 00:02:05,269 --> 00:02:07,010 Why are there two sets of prices? 59 00:02:07,104 --> 00:02:09,104 One's the Emmy-winner discount. 60 00:02:09,255 --> 00:02:10,922 Ah. 61 00:02:11,016 --> 00:02:12,849 Black coffee and toast, please. 62 00:02:13,001 --> 00:02:16,836 ? It seems today that all you see ? 63 00:02:16,855 --> 00:02:20,115 ? Is violence in movies and sex on TV ? 64 00:02:20,342 --> 00:02:23,267 ? But where are those good old-fashioned values ? 65 00:02:23,361 --> 00:02:26,437 ? On which we used to rely? ? 66 00:02:26,457 --> 00:02:29,958 ? Lucky there's a family guy ? 67 00:02:30,109 --> 00:02:33,462 ? Lucky there's a man who positively can do ? 68 00:02:33,613 --> 00:02:35,130 ? All the things that make us ? 69 00:02:35,207 --> 00:02:36,539 ? Laugh and cry ? 70 00:02:36,692 --> 00:02:42,387 ? He's... a... Fam... ily... Guy! ? 71 00:02:43,140 --> 00:02:45,348 ? ? 72 00:02:48,370 --> 00:02:50,887 Oh, so wonderful to see you all. 73 00:02:51,039 --> 00:02:53,148 The kids are getting so big. 74 00:02:53,317 --> 00:02:54,891 Especially Chris. 75 00:02:55,043 --> 00:02:56,634 Is he diabetic? 76 00:02:56,728 --> 00:02:59,229 We don't see doctors, but we're pretty sure. 77 00:02:59,323 --> 00:03:00,638 May I take your order? 78 00:03:00,732 --> 00:03:02,732 Crayons and a silly map, please. 79 00:03:02,884 --> 00:03:04,326 Excellent choice. 80 00:03:04,477 --> 00:03:05,913 ANNOUNCER: We interrupt this program 81 00:03:05,937 --> 00:03:08,054 for a Channel Five special report. 82 00:03:08,073 --> 00:03:09,164 Good evening, Quahog. 83 00:03:09,315 --> 00:03:11,315 The Exxon Pewterschmidt has crashed 84 00:03:11,335 --> 00:03:13,226 and released millions of gallons of oil 85 00:03:13,319 --> 00:03:16,004 into the Gulf of Mexico, contaminating marine life 86 00:03:16,155 --> 00:03:18,898 and causing irreparable damage to the ecosystem. 87 00:03:18,917 --> 00:03:21,676 Two anonymous whistleblowers blame negligence. 88 00:03:21,828 --> 00:03:24,420 They cut corners left and right. This was inevitable. 89 00:03:24,573 --> 00:03:26,589 What happened to the oil-covered little crab? 90 00:03:26,742 --> 00:03:28,666 He, uh, he-he had to leave. 91 00:03:28,685 --> 00:03:31,411 - Did you eat the little crab? - They cut a lot of corners! 92 00:03:31,504 --> 00:03:33,763 Oh, my God, those poor fish. 93 00:03:33,857 --> 00:03:35,190 They're in water. 94 00:03:35,359 --> 00:03:37,378 If they can't get clean in water, where can they get clean? 95 00:03:37,402 --> 00:03:39,085 This is serious, Daddy. 96 00:03:39,178 --> 00:03:40,511 Sweetie, if it was so serious, 97 00:03:40,531 --> 00:03:43,532 we'd flip to me in a boardroom with a crisis team. 98 00:03:45,685 --> 00:03:47,427 Ah, I didn't grab my drink. 99 00:03:47,429 --> 00:03:49,262 Mr. Pewterschmidt, it's imperative 100 00:03:49,281 --> 00:03:52,874 we do immediate damage control, or your stock will plummet. 101 00:03:54,102 --> 00:03:54,951 See what I'm doing here? 102 00:03:55,120 --> 00:03:57,045 The "throw the money at it" gesture. 103 00:03:57,196 --> 00:03:58,691 Pay someone to do something worse 104 00:03:58,715 --> 00:04:00,290 so everyone forgets my thing. 105 00:04:00,384 --> 00:04:01,384 Cue the video. 106 00:04:01,552 --> 00:04:04,702 (film whirring, beeping) 107 00:04:04,721 --> 00:04:06,471 ? ? 108 00:04:07,616 --> 00:04:09,707 Hi. I'm Joseph Hazelwood, 109 00:04:09,785 --> 00:04:12,468 former captain of the Exxon Valdez 110 00:04:12,621 --> 00:04:16,456 and 1987 Anchorage Ballroom Dance Champion. 111 00:04:16,474 --> 00:04:17,957 That gets a little overshadowed, 112 00:04:18,051 --> 00:04:20,569 but it doesn't diminish the accomplishment. 113 00:04:20,645 --> 00:04:23,071 Anyway, as someone who single-handedly spilled 114 00:04:23,222 --> 00:04:27,075 11 million gallons of oil into the Prince William Sound, 115 00:04:27,152 --> 00:04:30,637 I know a thing or two about evading responsibility. 116 00:04:30,806 --> 00:04:33,230 Just find a scapegoat to blame it on. 117 00:04:33,308 --> 00:04:35,232 The number two man in the company 118 00:04:35,310 --> 00:04:36,901 or a relative. 119 00:04:36,920 --> 00:04:38,661 Perhaps a son-in-law. 120 00:04:38,814 --> 00:04:42,424 A simpleton to blame things on. 121 00:04:47,505 --> 00:04:48,763 Ow! 122 00:04:48,915 --> 00:04:50,006 Ah! 123 00:04:50,158 --> 00:04:52,325 There's some kind of force field. 124 00:04:52,344 --> 00:04:54,344 Ah! Ah! 125 00:04:54,496 --> 00:04:57,163 Daddy, you are not blaming this on Peter. 126 00:04:57,182 --> 00:04:58,998 Some other options are a donation 127 00:04:59,092 --> 00:05:00,683 and a photo op at an orphanage. 128 00:05:00,777 --> 00:05:02,852 Or building a Holocaust memorial. 129 00:05:03,004 --> 00:05:06,072 Ugh, haven't those Nazis been praised enough? 130 00:05:11,012 --> 00:05:12,770 Hello, hello. 131 00:05:12,864 --> 00:05:15,531 Welcome to Our Lady of the Immaculate Anus. 132 00:05:15,626 --> 00:05:17,350 I think that word is "Agnes." 133 00:05:17,369 --> 00:05:18,518 Oh, no. 134 00:05:18,611 --> 00:05:20,870 That's the only reason I volunteered here. 135 00:05:21,022 --> 00:05:23,373 I need a photo with an orphan. Are you in charge? 136 00:05:23,467 --> 00:05:26,468 Oh, no, I just volunteers on weekends. 137 00:05:26,619 --> 00:05:29,045 I love kids, and I'm an expert at going, 138 00:05:29,197 --> 00:05:31,381 "Tsk, tsk, tsk." 139 00:05:31,475 --> 00:05:33,290 Uh, that one looks the least filthy. 140 00:05:34,293 --> 00:05:36,719 Okay, let's get a picture so I can get out of here. 141 00:05:36,872 --> 00:05:38,952 I bet you're only here 'cause you did something bad 142 00:05:39,040 --> 00:05:41,185 and think a photo with an orphan will fix it. 143 00:05:41,209 --> 00:05:42,375 Well, duh. 144 00:05:42,560 --> 00:05:45,153 Then if you want a photo, you have to buy me candy. 145 00:05:45,304 --> 00:05:47,155 I'm not buying you candy. Go to hell. 146 00:05:47,382 --> 00:05:50,141 There's plenty of other CEOs who will. 147 00:05:50,160 --> 00:05:51,326 And Andrew Cuomo. 148 00:05:51,477 --> 00:05:53,887 Who wants to see my nipple rings? 149 00:05:53,905 --> 00:05:57,573 Now bring that face over here for an unwanted smooch. 150 00:05:57,726 --> 00:06:00,226 Okay, fine. We'll go across the street to Rexall's 151 00:06:00,245 --> 00:06:01,986 and get some menthol jellies. 152 00:06:02,005 --> 00:06:03,320 You like menthol jellies? 153 00:06:03,489 --> 00:06:06,424 Oh, what am I saying? Every kid loves menthol jellies. 154 00:06:07,493 --> 00:06:09,827 What's going on? Do you have Parkinson's? 155 00:06:09,921 --> 00:06:11,404 No, I'm skipping. 156 00:06:11,497 --> 00:06:13,998 Skipping? Never heard of it. 157 00:06:14,092 --> 00:06:15,833 Hey, how many of these orphans are really just 158 00:06:15,852 --> 00:06:18,077 adult little people hiding from the law? 159 00:06:18,096 --> 00:06:21,005 Just the ones in large bonnets smoking cigars. 160 00:06:21,024 --> 00:06:24,250 My people groped Judy Garland something awful. 161 00:06:24,269 --> 00:06:25,568 Look it up. 162 00:06:28,606 --> 00:06:31,274 Kind of a dick move to open a candy store 163 00:06:31,426 --> 00:06:33,493 across the street from an orphanage. 164 00:06:35,780 --> 00:06:37,591 Sorry, we have to hold an adult's hand 165 00:06:37,615 --> 00:06:38,948 when we cross the street. 166 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 No, it's fine. 167 00:06:40,268 --> 00:06:41,988 I just can't remember the last time 168 00:06:42,103 --> 00:06:44,028 someone held my hand. 169 00:06:44,105 --> 00:06:45,696 It's kind of nice. 170 00:06:45,716 --> 00:06:47,882 So, what happened to your parents? 171 00:06:48,034 --> 00:06:50,552 They left me on the orphanage steps as a baby. 172 00:06:50,703 --> 00:06:54,130 That should be funny to me, but for some reason, it's not. 173 00:06:54,224 --> 00:06:56,132 Well, thank you for the candy. 174 00:06:56,284 --> 00:06:57,726 I actually enjoyed it. 175 00:06:57,877 --> 00:06:59,710 You're good company. 176 00:06:59,730 --> 00:07:02,355 ? ? 177 00:07:08,739 --> 00:07:11,130 You know, this is a crazy thought, 178 00:07:11,224 --> 00:07:13,299 but you're crammed in this filthy place 179 00:07:13,318 --> 00:07:14,892 while I've got a gigantic house. 180 00:07:14,911 --> 00:07:17,303 - Why don't you come live with me? - Really? 181 00:07:17,322 --> 00:07:18,821 Yeah. I could buy you. 182 00:07:18,974 --> 00:07:21,324 - You mean adopt? - Oh, whatever they call it. 183 00:07:21,418 --> 00:07:22,895 It'll be nice to have you around. 184 00:07:22,919 --> 00:07:25,569 Why, we'll make a better team than the Brooks Brothers. 185 00:07:25,589 --> 00:07:27,922 Hey, I can make boxy suits. 186 00:07:28,074 --> 00:07:29,424 And I only know lacrosse guys. 187 00:07:29,651 --> 00:07:30,811 ANNOUNCER: Brooks Brothers: 188 00:07:30,835 --> 00:07:33,428 look sharp at your sexual assault trial. 189 00:07:33,579 --> 00:07:35,505 What do you say? Want to come live with us? 190 00:07:35,657 --> 00:07:37,657 Well, I've never had a parent to tell me 191 00:07:37,750 --> 00:07:40,417 not to go home with strangers, so sure. 192 00:07:40,470 --> 00:07:42,064 Great, why don't you go wait in the car. 193 00:07:42,088 --> 00:07:43,975 I'm just gonna get a receipt in case we get home 194 00:07:43,999 --> 00:07:45,923 and you have a clubfoot or something. 195 00:07:45,942 --> 00:07:47,500 - I don't. - Uh, yeah, 196 00:07:47,519 --> 00:07:49,402 I'll-I'll probably just grab the receipt. 197 00:07:53,933 --> 00:07:55,450 ? ? 198 00:07:56,787 --> 00:07:59,345 For our top story tonight, we go to the statehouse 199 00:07:59,438 --> 00:08:01,198 with Uncomfortable Audio Delay Gina. 200 00:08:01,291 --> 00:08:02,540 Gina? 201 00:08:07,964 --> 00:08:10,373 - We seem to be having a prob... - That's right, Tom. 202 00:08:10,467 --> 00:08:13,543 I just found out my father adopted a little girl. 203 00:08:13,695 --> 00:08:15,361 - Carter? - Yeah, if he wanted a little girl, 204 00:08:15,380 --> 00:08:16,932 we could've just given him Stewie. 205 00:08:16,956 --> 00:08:19,382 Whoa! And good morning to you, too, Pop. 206 00:08:19,534 --> 00:08:20,716 I just don't get it. 207 00:08:20,869 --> 00:08:23,478 I mean, Daddy's never taken an interest in kids. 208 00:08:23,629 --> 00:08:26,797 Can anyone say "tax deduction"? 209 00:08:26,891 --> 00:08:29,225 (slurping) 210 00:08:29,377 --> 00:08:30,467 Yeah, you proud of that? 211 00:08:30,487 --> 00:08:31,969 You proud of your comment, Brian? 212 00:08:31,988 --> 00:08:33,470 Taking aim at hypocrisy? 213 00:08:33,565 --> 00:08:35,639 Exposing the underbelly of human nature? 214 00:08:35,733 --> 00:08:37,383 - Uhp, I said "belly." - BRIAN: Belly?! 215 00:08:37,402 --> 00:08:39,402 Ugh, fine. 216 00:08:39,571 --> 00:08:41,571 - (panting) - There we go, kick the leg. 217 00:08:41,665 --> 00:08:43,505 That's how I know you're having a good time. 218 00:08:43,558 --> 00:08:44,999 I just don't get it. 219 00:08:45,151 --> 00:08:46,409 I was raised by our nanny. 220 00:08:46,578 --> 00:08:49,170 I mean, Daddy didn't even learn my name until I was eight. 221 00:08:49,339 --> 00:08:50,730 Well, what was it? 222 00:08:50,748 --> 00:08:53,566 - Lois. - Oh. 223 00:08:53,659 --> 00:08:56,160 Every birthday, I begged him to take me to the zoo, 224 00:08:56,254 --> 00:08:58,346 and Mother made him take me. 225 00:08:58,573 --> 00:09:00,014 But it was the '80s. 226 00:09:00,241 --> 00:09:02,241 Daddy was always too busy making 227 00:09:02,260 --> 00:09:03,721 giant cell phone deals on the beach. 228 00:09:03,745 --> 00:09:05,502 - (knocking) - Not now, Lois. 229 00:09:05,522 --> 00:09:06,837 What about the zoo? 230 00:09:06,857 --> 00:09:08,414 I'll take you to the trading floor 231 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 on Wall Street instead. 232 00:09:10,009 --> 00:09:11,434 Now, that's a zoo. 233 00:09:11,528 --> 00:09:13,677 Ah, the guy, the guy on the other end is laughing. 234 00:09:13,771 --> 00:09:16,923 LOIS: We never made it to the zoo. 235 00:09:16,941 --> 00:09:19,926 My God, that poor little girl needs help. 236 00:09:19,928 --> 00:09:22,929 Check it out. Brian's got a belly rub erection. 237 00:09:22,947 --> 00:09:25,448 (laughter) 238 00:09:25,600 --> 00:09:28,042 Oh, precious. Precious moments. 239 00:09:31,214 --> 00:09:32,863 Welcome, everyone. 240 00:09:32,883 --> 00:09:34,941 Oh, Mother, I came as soon as I heard. 241 00:09:35,110 --> 00:09:37,110 Now, where is the little girl? Is she okay? 242 00:09:37,128 --> 00:09:38,811 Oh, she's fine. 243 00:09:38,871 --> 00:09:41,890 She and Carter are painting each other's nails. 244 00:09:42,041 --> 00:09:44,559 What? He never did that with me. 245 00:09:44,786 --> 00:09:46,710 Your nails are already yellow. 246 00:09:46,730 --> 00:09:48,563 Yeah, the toes are the first to die. 247 00:09:48,732 --> 00:09:50,652 Just add some blue; it'll make it a nice green. 248 00:09:50,792 --> 00:09:51,882 We're out of blue. 249 00:09:51,902 --> 00:09:53,713 Well, then just slap some googly eyes on them 250 00:09:53,737 --> 00:09:55,311 and we've got ten little Minions. 251 00:09:55,405 --> 00:09:56,812 I like Minions. 252 00:09:56,907 --> 00:09:58,430 Not sexually. 253 00:09:58,483 --> 00:10:01,484 I realize bringing that up suggests otherwise. 254 00:10:01,578 --> 00:10:02,818 Now you say something. 255 00:10:02,971 --> 00:10:04,971 I'm not calling you my aunt, by the way, 256 00:10:05,064 --> 00:10:06,305 so get that out of your head. 257 00:10:06,324 --> 00:10:08,249 Well, I'm sure this will all end 258 00:10:08,476 --> 00:10:10,476 as soon as Daddy gets a business call. 259 00:10:10,495 --> 00:10:13,421 There's a Mr. Important on the line. 260 00:10:13,572 --> 00:10:15,148 Tell him he'll have to wait. 261 00:10:15,166 --> 00:10:16,832 (gasps) What? 262 00:10:17,001 --> 00:10:19,260 Well, Daddy would always take business calls 263 00:10:19,412 --> 00:10:20,595 when I would play with him. 264 00:10:20,746 --> 00:10:21,746 (clears throat) 265 00:10:21,823 --> 00:10:25,007 It's Mr. Important from the, uh... 266 00:10:25,160 --> 00:10:26,492 "massage place." 267 00:10:26,585 --> 00:10:29,771 Oh. Of course I'll take it. You got to say that part. 268 00:10:32,776 --> 00:10:34,591 ANNOUNCER: We now return to Harry Potter 269 00:10:34,686 --> 00:10:36,611 and the Phone Call of Awkwardness. 270 00:10:36,762 --> 00:10:37,946 Yeah, Hermione? 271 00:10:38,173 --> 00:10:40,097 Hey, it's me, Harry. 272 00:10:40,116 --> 00:10:42,784 Um, remember that time I, um... 273 00:10:43,011 --> 00:10:44,786 I caught your snitch? 274 00:10:45,013 --> 00:10:46,770 Yeah, well, you may want 275 00:10:46,790 --> 00:10:48,939 to have your chamber of secrets checked 276 00:10:48,959 --> 00:10:50,625 because, um, it's possible 277 00:10:50,776 --> 00:10:53,202 I may have given you Hogwarts. 278 00:10:53,371 --> 00:10:55,296 As you know, I insist my children 279 00:10:55,523 --> 00:10:57,373 are always taken care of financially. 280 00:10:57,467 --> 00:11:00,376 So, Tatum, I'm giving you this American Express card. 281 00:11:00,470 --> 00:11:01,952 But what about me, Daddy? 282 00:11:02,121 --> 00:11:03,454 I-I'm your daughter, too. 283 00:11:03,473 --> 00:11:05,715 Don't think for a moment I forgot about you, Lois. 284 00:11:05,809 --> 00:11:08,476 I'm giving you this Native American Express card. 285 00:11:08,627 --> 00:11:10,979 - Why? - I think you mean "how." 286 00:11:11,130 --> 00:11:12,221 That's offensive. 287 00:11:12,298 --> 00:11:13,898 I laughed. 288 00:11:18,655 --> 00:11:20,708 - (light dance music playing) - Care to dance? 289 00:11:20,732 --> 00:11:21,990 Sure. 290 00:11:23,384 --> 00:11:25,368 Boy, you're a great dancer. 291 00:11:28,406 --> 00:11:29,831 Mind if I cut in? 292 00:11:29,907 --> 00:11:31,224 Mind if I cut one? 293 00:11:31,242 --> 00:11:32,742 - (farts) - Uhp, too late. 294 00:11:32,894 --> 00:11:36,337 All right, I got to go take a not-wetting-the-hair shower. 295 00:11:39,067 --> 00:11:41,917 ANNOUNCER: We now return to House Hunters: Australia. 296 00:11:42,070 --> 00:11:45,329 So I carve boomerangs, and me wife is an 11-inch spider. 297 00:11:45,348 --> 00:11:46,756 Our budget is $7 million. 298 00:11:46,850 --> 00:11:49,091 We're looking for something close to the city center 299 00:11:49,244 --> 00:11:50,404 but with enough natural light 300 00:11:50,428 --> 00:11:52,078 so that we can maintain our sunburns. 301 00:11:52,096 --> 00:11:55,339 And just look at these spacious walk-in closets. 302 00:11:55,358 --> 00:11:58,026 Crikey, I might have to buy a second shirt. 303 00:11:58,177 --> 00:11:59,602 Lois, there you are. 304 00:11:59,754 --> 00:12:00,920 Don't you want to hang out with the family? 305 00:12:00,938 --> 00:12:03,531 Oh, (chuckles) I just needed to get some air. 306 00:12:03,758 --> 00:12:04,758 Look, I know your father 307 00:12:04,868 --> 00:12:07,276 wasn't there for you growing up, and it hurt, 308 00:12:07,445 --> 00:12:08,611 but you overcame that. 309 00:12:08,705 --> 00:12:10,854 You're the glue that holds this family together. 310 00:12:10,948 --> 00:12:14,283 Ah, thanks, Brian. I guess you're right. 311 00:12:14,377 --> 00:12:15,670 CARTER: Listen up! Everyone in the van! 312 00:12:15,694 --> 00:12:17,603 We're taking Tatum to the zoo! 313 00:12:17,696 --> 00:12:18,788 The zoo? 314 00:12:18,940 --> 00:12:21,824 The zoo? What-what, are we returning Chris? 315 00:12:21,976 --> 00:12:22,976 (knocking) 316 00:12:23,053 --> 00:12:24,679 Hey, Meg, did you hear we're going to the zoo? 317 00:12:24,703 --> 00:12:26,779 What, are-are we returning Chris? 318 00:12:26,798 --> 00:12:27,798 (knocking) 319 00:12:27,873 --> 00:12:29,393 Hey, Chris, we're going to the zoo. 320 00:12:29,542 --> 00:12:31,095 - What, are we returning Chr... - (slaps) 321 00:12:31,119 --> 00:12:35,454 CHRIS: Keep my name out your (bleep) mouth! 322 00:12:35,473 --> 00:12:38,900 PETER: Wow, dude, it was a zoo joke. 323 00:12:39,127 --> 00:12:43,279 CHRIS: Keep my name out your (bleep) mouth! 324 00:12:46,076 --> 00:12:47,891 Just a heads-up: I have an itinerary 325 00:12:47,985 --> 00:12:50,319 that we have to stick to or I'll get really angry. 326 00:12:50,413 --> 00:12:51,913 Everyone loves a guy like me. 327 00:12:52,064 --> 00:12:53,414 All right, let's go. 328 00:12:53,641 --> 00:12:57,810 How is it always 25 degrees hotter here than anywhere else? 329 00:12:57,829 --> 00:12:59,736 Mom, are you okay? 330 00:12:59,756 --> 00:13:02,423 Oh, of course I'm okay. Why wouldn't I be okay? 331 00:13:02,500 --> 00:13:04,150 I'm at the zoo! 332 00:13:04,243 --> 00:13:05,985 After 30 years of asking Daddy 333 00:13:06,154 --> 00:13:08,487 to take me to the zoo, here I am! 334 00:13:08,506 --> 00:13:09,983 What else do you want, honey? Huh? 335 00:13:10,007 --> 00:13:12,749 My clothes? My car? You want to screw my husband? 336 00:13:12,844 --> 00:13:14,751 I wouldn't. I hear that husband of hers 337 00:13:14,771 --> 00:13:16,771 ain't hitting the mark, if you catch my drift. 338 00:13:16,922 --> 00:13:19,273 Lois, will you take this little one to the bathroom? 339 00:13:19,425 --> 00:13:20,757 Fine. 340 00:13:20,852 --> 00:13:23,778 We'll wait here for you while I read this sign out loud. 341 00:13:24,005 --> 00:13:26,114 "No flash photography." 342 00:13:26,341 --> 00:13:28,932 Huh, I guess that means no photos with flashes, 343 00:13:29,026 --> 00:13:30,434 if I'm reading this right. 344 00:13:30,453 --> 00:13:33,121 Interesting. Is there anyone who hasn't read this sign? 345 00:13:33,272 --> 00:13:34,872 I can summarize it for you. 346 00:13:36,851 --> 00:13:38,793 (toilet flushing) 347 00:13:39,945 --> 00:13:41,838 So unfair. 348 00:13:42,707 --> 00:13:44,874 Ugh, I look like Ron Weasley. 349 00:13:45,026 --> 00:13:48,194 I'm now a real estate broker in Winnersh. 350 00:13:48,212 --> 00:13:49,846 (door creaks) 351 00:13:50,807 --> 00:13:53,199 Tatum? Tatum? 352 00:13:53,217 --> 00:13:55,529 WOMAN: Could you be quiet? I'm trying to wipe myself 353 00:13:55,553 --> 00:13:58,295 with the thinnest toilet paper known to humankind. 354 00:13:58,314 --> 00:14:00,481 Why does that require silence? 355 00:14:01,726 --> 00:14:02,966 Tatum?! 356 00:14:03,060 --> 00:14:04,393 Oh, hey, Lois. What's wrong? 357 00:14:04,562 --> 00:14:07,304 Peter, you got to help me. I lost Tatum! 358 00:14:07,473 --> 00:14:10,140 Uh, we went into the bathroom, but now she's gone! 359 00:14:10,160 --> 00:14:13,219 Well, if this isn't an excuse to climb a giraffe's neck, 360 00:14:13,388 --> 00:14:14,388 I don't know what is. 361 00:14:14,480 --> 00:14:15,496 You see her? 362 00:14:15,648 --> 00:14:17,907 No, but do you see those hippos doing it? 363 00:14:18,001 --> 00:14:19,500 Giraffe! 364 00:14:23,989 --> 00:14:26,507 ? ? 365 00:14:28,511 --> 00:14:29,511 There you are, Lois. 366 00:14:29,629 --> 00:14:31,328 I bought Tatum this stuffed penguin 367 00:14:31,347 --> 00:14:33,514 that didn't require washing blood and semen off it 368 00:14:33,716 --> 00:14:35,241 like the one you found for Stewie. 369 00:14:35,259 --> 00:14:36,425 Wha-wha-whaa? 370 00:14:36,577 --> 00:14:40,246 Uh, Daddy, I-I sort of lost Tatum. 371 00:14:40,264 --> 00:14:43,082 - You what?! - I swear it was an accident. 372 00:14:43,084 --> 00:14:45,084 Don't worry, Lois. We'll split up and look for her. 373 00:14:45,177 --> 00:14:47,436 On it. (grunts) 374 00:14:47,588 --> 00:14:50,198 Damn it, Chris! Now that's gonna be in our Fox promo. 375 00:14:50,349 --> 00:14:51,660 - Sorry, Dad. - Sorry, Dad. 376 00:14:51,684 --> 00:14:52,849 ANNOUNCER: Tonight on Fox: 377 00:14:52,869 --> 00:14:55,945 Chris Griffin meets... Chris Griffin? 378 00:14:56,039 --> 00:14:57,947 Aw, there it goes. 379 00:14:58,041 --> 00:14:59,582 Sorry. 380 00:15:02,378 --> 00:15:04,119 Hey, you looking for that kid? 381 00:15:04,272 --> 00:15:07,215 Grab those keys and come in here and I'll tell you where she is. 382 00:15:07,442 --> 00:15:08,549 Ha. Nice try. 383 00:15:08,701 --> 00:15:10,659 I see that other wolf hiding behind the rock. 384 00:15:10,795 --> 00:15:12,720 Come on. Hey, you like scotch? 385 00:15:12,871 --> 00:15:15,948 I got a 21-year Macallan in here. Let's have a drink. 386 00:15:15,967 --> 00:15:18,300 How does a wolf get a 21-year Macallan? 387 00:15:18,394 --> 00:15:20,061 It was a gift from a friend. 388 00:15:20,137 --> 00:15:21,137 Pretty good friend. 389 00:15:21,213 --> 00:15:23,046 - Hey, what do you do? - I'm a writer. 390 00:15:23,066 --> 00:15:25,377 -Wait a minute. What's your name? -Brian Griffin. 391 00:15:25,401 --> 00:15:27,384 Brian Griffin? I knew I recognized you. 392 00:15:27,478 --> 00:15:28,478 I read your book. 393 00:15:28,629 --> 00:15:30,479 You read Faster Than the Speed of Love? 394 00:15:30,573 --> 00:15:32,723 I sure did, and thanks for saying the title. 395 00:15:32,742 --> 00:15:35,368 Well, maybe I will come in for a Macallan. 396 00:15:37,138 --> 00:15:39,321 ? ? 397 00:15:39,474 --> 00:15:41,624 He didn't read my book. 398 00:15:44,479 --> 00:15:47,980 So I said, "What, are we returning Chris?" 399 00:15:48,073 --> 00:15:50,316 Chris is my son. 400 00:15:50,334 --> 00:15:52,001 All right, too smart for the room. 401 00:15:52,153 --> 00:15:53,002 What else? What else? 402 00:15:53,096 --> 00:15:54,465 Uh, you know, I hear the elephants 403 00:15:54,489 --> 00:15:55,629 are asking for a raise. 404 00:15:55,856 --> 00:15:58,491 Yeah, they're tired of working for peanuts. 405 00:15:58,584 --> 00:16:00,175 Why aren't you guys laughing? 406 00:16:00,328 --> 00:16:01,844 Our hyena president was shot. 407 00:16:01,938 --> 00:16:04,163 I know it's not a big deal in the human world, 408 00:16:04,181 --> 00:16:05,273 but it mattered to us. 409 00:16:05,500 --> 00:16:08,317 But please continue. We want to feel normal. 410 00:16:09,504 --> 00:16:10,669 Any sign of Tatum? 411 00:16:10,688 --> 00:16:12,929 - No. - What's going on over there? 412 00:16:13,024 --> 00:16:14,657 (people murmuring) 413 00:16:16,861 --> 00:16:18,995 ? ? 414 00:16:20,681 --> 00:16:23,349 Oh, my God! Tatum's in the gorilla pit! 415 00:16:23,367 --> 00:16:25,367 Oh, no. (yawns) 416 00:16:25,520 --> 00:16:27,536 Sorry, that was a bad time to yawn. 417 00:16:27,688 --> 00:16:29,630 ? ? 418 00:16:34,211 --> 00:16:35,544 Good afternoon. I'm Tom Tucker, 419 00:16:35,638 --> 00:16:37,638 live on the scene at Newport Zoo, 420 00:16:37,807 --> 00:16:40,199 where a young girl has fallen into the gorilla pit. 421 00:16:40,217 --> 00:16:42,535 The zoo wrangler, or a man in khaki shorts 422 00:16:42,553 --> 00:16:44,036 I can only assume is an expert, 423 00:16:44,055 --> 00:16:46,797 is now being lowered into the pit to rescue the child. 424 00:16:46,874 --> 00:16:48,185 - (gorillas snarling) - (man screaming) 425 00:16:48,209 --> 00:16:51,043 And is now being ripped limb from limb. 426 00:16:51,062 --> 00:16:52,447 - (screaming stops) - Uhp, hang on. 427 00:16:52,471 --> 00:16:55,230 He appears to be okay and is now exiting the pit. 428 00:16:55,325 --> 00:16:57,011 Nope, correction, that's just his face. 429 00:16:57,035 --> 00:16:59,660 A gorilla has ripped it off and is wearing it 430 00:16:59,812 --> 00:17:01,871 and is now walking out of the park. 431 00:17:03,574 --> 00:17:06,909 Say, could you direct me to your town's banana district? 432 00:17:07,036 --> 00:17:09,228 ? ? 433 00:17:09,246 --> 00:17:11,589 Somebody, please! Save her! 434 00:17:18,255 --> 00:17:19,474 Lois, what the hell are you doing? 435 00:17:19,498 --> 00:17:20,848 I have to, Brian. 436 00:17:20,999 --> 00:17:22,165 This is all my fault. 437 00:17:22,185 --> 00:17:23,976 (grunts) 438 00:17:24,762 --> 00:17:26,187 (roaring) 439 00:17:26,338 --> 00:17:28,004 - (grunts) - (people gasp) 440 00:17:28,024 --> 00:17:29,357 - Lois! - Mom! 441 00:17:29,508 --> 00:17:32,342 Wow, from this angle, you can really see Lois's roots. 442 00:17:32,362 --> 00:17:34,086 (gorillas growling) 443 00:17:34,105 --> 00:17:36,346 Nice gorillas. 444 00:17:36,366 --> 00:17:38,532 I'm a big fan of your glue. 445 00:17:38,684 --> 00:17:40,409 They do make good glue. 446 00:17:42,263 --> 00:17:43,520 My God, I can't watch. 447 00:17:43,539 --> 00:17:46,932 Look, a baby gorilla who can't stop sneezing. 448 00:17:47,025 --> 00:17:49,001 (sneezing) 449 00:17:52,273 --> 00:17:53,273 ALL: Aw. 450 00:17:53,365 --> 00:17:54,548 LOIS: Peter! 451 00:17:56,052 --> 00:17:58,386 (growling) 452 00:17:58,613 --> 00:18:00,888 Peter, what do I do?! 453 00:18:01,039 --> 00:18:02,448 Tell them about your dream! 454 00:18:02,541 --> 00:18:04,800 What? They can't understand me! 455 00:18:04,952 --> 00:18:07,428 Doesn't matter. It's all tone and body language. 456 00:18:07,563 --> 00:18:09,600 Trust me, they'll know they don't want to be there. 457 00:18:09,624 --> 00:18:12,474 Well, uh, it's interesting you should say that 458 00:18:12,627 --> 00:18:15,385 'cause I did have a particularly weird dream last night. 459 00:18:15,479 --> 00:18:16,940 Tell them how you were in our house 460 00:18:16,964 --> 00:18:19,407 but it was somehow different than our regular house. 461 00:18:19,558 --> 00:18:21,224 Well, we were in our house, 462 00:18:21,318 --> 00:18:23,371 except the laundry machine was in our kitchen, 463 00:18:23,395 --> 00:18:24,561 if you can believe it. 464 00:18:24,655 --> 00:18:26,639 And it wasn't like our normal laundry machine. 465 00:18:26,732 --> 00:18:28,042 It was more like our refrigerator. 466 00:18:28,066 --> 00:18:29,346 PETER: Yeah, run with that. 467 00:18:29,419 --> 00:18:32,811 Oh, and Bonnie's brother was there, too, for some reason, 468 00:18:32,905 --> 00:18:34,813 which is totally random 'cause I haven't seen him 469 00:18:34,832 --> 00:18:36,832 in, like, oh, my God, seven years. 470 00:18:36,984 --> 00:18:39,093 But, you know, I did see a Facebook post of him 471 00:18:39,244 --> 00:18:40,428 from, like, a month ago, 472 00:18:40,579 --> 00:18:42,482 so maybe that had something to do with it. 473 00:18:42,506 --> 00:18:43,580 Let's just go. 474 00:18:43,599 --> 00:18:45,266 No. I want to hear how this ends, 475 00:18:45,435 --> 00:18:46,675 then tell her my dream. 476 00:18:46,827 --> 00:18:49,161 Anyway, I was doing the wash, 477 00:18:49,180 --> 00:18:51,272 and smoke was coming out the machine, 478 00:18:51,423 --> 00:18:53,774 but it was more like a fog than a smoke. 479 00:18:53,851 --> 00:18:55,609 Lois! 480 00:18:55,836 --> 00:18:57,903 ? ? 481 00:19:04,178 --> 00:19:05,527 Thanks for saving my life. 482 00:19:05,680 --> 00:19:07,196 Well, it was kind of my fault 483 00:19:07,348 --> 00:19:09,105 you were there in the first place. 484 00:19:09,200 --> 00:19:11,016 I hope you can forgive me. 485 00:19:11,109 --> 00:19:13,127 I always wanted a big sister. 486 00:19:13,278 --> 00:19:15,337 ? ? 487 00:19:18,209 --> 00:19:19,358 How dumb do you have to be 488 00:19:19,451 --> 00:19:21,785 to walk into a gorilla pit, eh, Brian? 489 00:19:21,879 --> 00:19:22,619 Brian? 490 00:19:22,713 --> 00:19:25,139 So, you've all read my book? 491 00:19:25,366 --> 00:19:27,624 ? ? 492 00:19:27,643 --> 00:19:30,627 They had read my book; they just didn't like it. 493 00:19:30,646 --> 00:19:34,540 And, Daddy, I'm so sorry for the way I acted. 494 00:19:34,558 --> 00:19:35,891 I guess I was just jealous 495 00:19:35,985 --> 00:19:37,985 of all the attention you were giving Tatum 496 00:19:38,154 --> 00:19:41,155 and afraid that she'd taken my place as your daughter. 497 00:19:41,306 --> 00:19:44,566 Lois, the reason I've been giving Tatum so much attention 498 00:19:44,660 --> 00:19:47,828 is because I know how badly I screwed up with you. 499 00:19:48,055 --> 00:19:51,740 I was never there, and it's the biggest regret of my life. 500 00:19:51,834 --> 00:19:54,335 I'd give anything to go back and have a second chance 501 00:19:54,486 --> 00:19:56,486 to be a better father to you. 502 00:19:56,506 --> 00:19:59,548 Unfortunately, Tatum's as close as I'll get. 503 00:20:03,571 --> 00:20:06,013 Well, I'm sorry I became a bit of a monster. 504 00:20:06,164 --> 00:20:07,497 I was just jealous. 505 00:20:07,591 --> 00:20:08,682 Trust me, that was nothing. 506 00:20:08,909 --> 00:20:10,709 When you were born, Babs was so jealous 507 00:20:10,745 --> 00:20:12,002 of the attention you got, 508 00:20:12,170 --> 00:20:14,688 she used to put your head in the oven and try to cook you. 509 00:20:14,840 --> 00:20:16,840 - Did I never tell you that? - What? No. 510 00:20:16,859 --> 00:20:19,251 That's... that's kind of disturbing. 511 00:20:19,270 --> 00:20:21,177 Yeah, well, that's the Pewterschmidts. 512 00:20:21,272 --> 00:20:23,422 CARTER (to the tune of The Brady Bunch theme): ? The Pewterschmidts ? 513 00:20:23,440 --> 00:20:25,366 ? The Pewterschmidts ? 514 00:20:25,517 --> 00:20:27,161 ? We had three other kids who did not live ? 515 00:20:27,185 --> 00:20:28,369 ? Ba ba da ba. ? 516 00:20:32,616 --> 00:20:33,949 ? ? 517 00:20:34,101 --> 00:20:37,527 Look at this, all of us eating together as a family. 518 00:20:37,621 --> 00:20:39,955 This is the closeness we missed with Lois. 519 00:20:40,107 --> 00:20:41,048 What? 520 00:20:41,125 --> 00:20:43,033 I said this is the closeness 521 00:20:43,127 --> 00:20:44,610 we missed with Lois! 522 00:20:44,628 --> 00:20:46,870 - Tatum, how's your applesauce? - What? 523 00:20:46,889 --> 00:20:49,139 This isn't working. You have to leave. 524 00:20:50,393 --> 00:20:52,801 - What's happening? - They can't hear each other. 525 00:20:52,878 --> 00:20:54,979 Ha. Big table. 526 00:20:55,003 --> 00:20:57,003 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 527 00:20:57,053 --> 00:21:01,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.