Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,240 --> 00:01:48,710
Master
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,470
I've already asked a lot of refugees
3
00:01:50,760 --> 00:01:51,350
They all call it
4
00:01:51,470 --> 00:01:52,800
I don't know who Liu Qingqing is
5
00:02:02,680 --> 00:02:03,760
What happened to what I asked you to do
6
00:02:04,520 --> 00:02:05,040
Hui Shizi
7
00:02:05,520 --> 00:02:06,040
Has become
8
00:02:07,760 --> 00:02:08,240
Brocade Xuan
9
00:02:08,800 --> 00:02:10,070
I want you to do something at once
10
00:02:24,680 --> 00:02:26,150
Come and make way. Make way
11
00:02:26,310 --> 00:02:27,200
It's about her
12
00:02:35,960 --> 00:02:36,430
Big Brother
13
00:02:36,990 --> 00:02:38,080
What does it say here
14
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
This is the notice issued by the new commander-in-chief
15
00:02:40,430 --> 00:02:41,550
The explanation day is in Shing Mun Square
16
00:02:41,750 --> 00:02:43,680
Will personally resettle these displaced beggars
17
00:02:43,990 --> 00:02:44,750
Want me to say
18
00:02:44,960 --> 00:02:47,830
Those beggars made Yaozhou City smoky
19
00:02:48,150 --> 00:02:49,960
You shouldn't have let them wander around the city
20
00:02:50,310 --> 00:02:50,710
Yeah
21
00:02:50,750 --> 00:02:51,800
Yeah
22
00:02:51,870 --> 00:02:52,830
Yeah
23
00:02:53,030 --> 00:02:54,120
It should have been settled a long time ago
24
00:02:54,120 --> 00:02:54,870
Yeah, yeah, isn't it
25
00:02:54,870 --> 00:02:56,520
Maybe it's a good chance to kill him
26
00:03:04,120 --> 00:03:04,680
Lord Han
27
00:03:05,200 --> 00:03:07,710
Which one did you say Zuo Jinglun sang?
28
00:03:08,430 --> 00:03:10,150
Just the little food we donated
29
00:03:10,430 --> 00:03:11,360
A drop in the bucket
30
00:03:11,550 --> 00:03:13,030
He won't last a few days at all
31
00:03:13,550 --> 00:03:14,240
Oops
32
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
At the end of the day
33
00:03:15,990 --> 00:03:16,640
Is
34
00:03:17,030 --> 00:03:17,960
Be young and energetic
35
00:03:18,240 --> 00:03:19,080
Be impetuous
36
00:03:20,640 --> 00:03:22,830
But it is by relying on the ancestral shade
37
00:03:22,920 --> 00:03:25,310
There is a rich constantly chauffeur in the present official position
38
00:03:26,310 --> 00:03:28,590
I just met with the wealthy businessmen in Yaozhou
39
00:03:28,640 --> 00:03:28,960
Hmm
40
00:03:28,960 --> 00:03:29,920
They have all promised
41
00:03:30,270 --> 00:03:32,990
I will never donate a grain to Zuo Jinglun
42
00:03:38,800 --> 00:03:39,550
You said
43
00:03:40,310 --> 00:03:41,400
The refugees
44
00:03:41,960 --> 00:03:43,400
If you know the left economy,
45
00:03:43,710 --> 00:03:45,520
There is not so much food at all
46
00:03:47,750 --> 00:03:48,640
What will happen
47
00:03:49,360 --> 00:03:50,310
Don't worry, Lord Han
48
00:03:50,400 --> 00:03:52,360
Xiaguan has already arranged it properly
49
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Drink
50
00:03:58,870 --> 00:03:59,360
Master
51
00:03:59,800 --> 00:04:01,270
I'm in all the streets and alleys of the city
52
00:04:01,270 --> 00:04:02,270
Notices have been posted
53
00:04:02,710 --> 00:04:04,360
Make sure that refugees and beggars can see
54
00:04:05,200 --> 00:04:05,710
Good job
55
00:04:20,150 --> 00:04:21,080
How's it going, Ba Jiu
56
00:04:21,480 --> 00:04:22,030
Does it still hurt
57
00:04:24,950 --> 00:04:25,680
Let me ask you something
58
00:04:26,360 --> 00:04:26,870
Say
59
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
You said I was last night
60
00:04:28,950 --> 00:04:30,390
Didn't catch the woman's fine work
61
00:04:30,600 --> 00:04:31,840
Why is the prince so angry
62
00:04:33,950 --> 00:04:35,600
What is the relationship between the prince and that woman's fine work
63
00:04:37,550 --> 00:04:38,190
What are you laughing at
64
00:04:38,190 --> 00:04:38,990
Say it quickly
65
00:04:40,950 --> 00:04:41,480
Bajiu ah
66
00:04:42,120 --> 00:04:42,990
You just have to remember
67
00:04:43,430 --> 00:04:44,680
What about the woman's fine work
68
00:04:44,680 --> 00:04:45,920
It is very important to the master
69
00:04:46,920 --> 00:04:48,430
If you can find her
70
00:04:48,600 --> 00:04:49,990
You can turn your merits into crimes
71
00:05:10,550 --> 00:05:11,190
Let's go
72
00:05:12,190 --> 00:05:12,600
Take it
73
00:05:12,600 --> 00:05:13,360
Lord Xie
74
00:05:14,190 --> 00:05:14,920
Xie Guan Ye
75
00:05:16,600 --> 00:05:17,480
Thank you, my Lord
76
00:05:17,870 --> 00:05:18,600
Go ahead
77
00:05:20,720 --> 00:05:21,430
What's it called
78
00:05:21,750 --> 00:05:22,480
Liu Chunhua
79
00:05:24,430 --> 00:05:25,160
Who is it
80
00:05:26,190 --> 00:05:27,600
It is also from Qingzhou
81
00:05:27,840 --> 00:05:28,550
Come on, come on
82
00:05:28,550 --> 00:05:29,630
Go, go, go
83
00:05:31,510 --> 00:05:32,240
What's it called
84
00:05:43,990 --> 00:05:44,680
Lord Xie
85
00:05:46,390 --> 00:05:47,120
Xiaguan
86
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
See also Viceroy
87
00:05:48,630 --> 00:05:49,600
See also Viceroy
88
00:05:54,680 --> 00:05:55,310
Exemption from courtesy
89
00:06:03,750 --> 00:06:04,480
How's it going
90
00:06:05,800 --> 00:06:07,040
All the displaced people in the city
91
00:06:07,240 --> 00:06:07,840
They're all here
92
00:06:08,750 --> 00:06:10,120
Waiting for the next officer to give it to them
93
00:06:10,240 --> 00:06:11,720
Enter the register one by one
94
00:06:12,280 --> 00:06:13,550
You can take it to the north of the city for resettlement
95
00:06:16,160 --> 00:06:17,040
It's done well
96
00:06:17,600 --> 00:06:17,990
Go ahead
97
00:06:19,240 --> 00:06:19,920
Xie Shizi
98
00:06:25,680 --> 00:06:26,720
I didn't expect to come to Yaozhou
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,600
I can't believe such a good thing happened
100
00:06:28,870 --> 00:06:29,750
The new governor here
101
00:06:29,950 --> 00:06:31,360
Not only to give us food
102
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
And said he would give us land
103
00:06:33,550 --> 00:06:34,240
That's great
104
00:06:34,430 --> 00:06:35,720
We finally have a home
105
00:06:36,120 --> 00:06:36,800
Have a home
106
00:07:11,120 --> 00:07:11,920
Sister
107
00:07:12,950 --> 00:07:13,990
What's wrong with you
108
00:07:15,720 --> 00:07:16,480
You guys are here first
109
00:07:19,480 --> 00:07:20,120
I'll check it out
110
00:07:39,920 --> 00:07:40,430
Qing Qing
111
00:07:40,990 --> 00:07:41,630
You're here
112
00:07:43,390 --> 00:07:43,990
That's right
113
00:07:45,120 --> 00:07:45,920
I'm coming
114
00:07:47,190 --> 00:07:48,310
I've come to take your life
115
00:07:59,310 --> 00:08:00,310
Left economy
116
00:08:01,430 --> 00:08:02,360
Have you ever thought about it
117
00:08:03,630 --> 00:08:05,310
One day I will come and kill you
118
00:08:07,800 --> 00:08:08,720
I've been waiting
119
00:08:10,550 --> 00:08:11,870
When this moment comes,
120
00:08:12,840 --> 00:08:13,950
In this case
121
00:08:14,160 --> 00:08:14,870
Just die
122
00:08:14,870 --> 00:08:16,750
The governor of Yaozhou is such a good person
123
00:08:17,240 --> 00:08:17,950
Sister
124
00:08:18,280 --> 00:08:19,950
Why did you kill him
125
00:08:20,840 --> 00:08:23,120
We finally got a place to live
126
00:08:23,720 --> 00:08:24,950
As soon as the left viceroy dies
127
00:08:25,390 --> 00:08:28,160
Don't we have another empty joy
128
00:08:30,550 --> 00:08:31,840
You are the governor of Yaozhou
129
00:08:33,190 --> 00:08:33,870
Master-prince
130
00:08:34,280 --> 00:08:35,120
Don't come forward
131
00:08:35,280 --> 00:08:35,870
A prince
132
00:08:36,310 --> 00:08:37,160
Those who disobey orders are beheaded
133
00:08:41,600 --> 00:08:42,240
Miss Liu
134
00:08:42,990 --> 00:08:44,560
My master is the governor of Yaozhou
135
00:08:45,080 --> 00:08:45,790
On one's shoulders
136
00:08:45,790 --> 00:08:47,670
Life and death safety of people in Yaozhou
137
00:08:48,390 --> 00:08:49,600
The reason he did that to you
138
00:08:50,200 --> 00:08:51,560
It is also out of helplessness
139
00:08:59,120 --> 00:09:00,630
Since I got out of Peach Blossom Dock
140
00:09:01,480 --> 00:09:02,560
I made up my mind
141
00:09:04,510 --> 00:09:05,320
Kill you
142
00:09:07,560 --> 00:09:08,910
There can be no wavering
143
00:09:10,150 --> 00:09:10,990
I know
144
00:09:15,560 --> 00:09:16,120
Qing Qing
145
00:09:25,440 --> 00:09:25,870
A prince
146
00:09:25,870 --> 00:09:26,360
Master
147
00:09:34,440 --> 00:09:34,990
Qing Qing
148
00:09:35,990 --> 00:09:36,750
What are you doing now
149
00:09:38,790 --> 00:09:39,560
Don't you forget us
150
00:09:39,560 --> 00:09:40,440
Are you here for something
151
00:09:41,990 --> 00:09:42,840
You don't kill him
152
00:09:43,360 --> 00:09:44,120
I'll kill for you
153
00:09:45,560 --> 00:09:46,600
Why are you still protecting him
154
00:09:47,270 --> 00:09:48,200
You can't kill him yet
155
00:09:51,990 --> 00:09:53,120
How come you are always like this
156
00:09:55,200 --> 00:09:56,630
Every time I make up my mind to kill him,
157
00:09:56,670 --> 00:09:58,480
Just show mercy again and again
158
00:10:07,960 --> 00:10:08,990
Listen to me, everybody
159
00:10:08,990 --> 00:10:09,870
Don't be fooled by them
160
00:10:10,150 --> 00:10:11,360
They are long out of food
161
00:10:11,560 --> 00:10:13,870
All the food is held by wealthy businessmen
162
00:10:14,200 --> 00:10:16,510
Where did he get the food to settle us?
163
00:10:16,510 --> 00:10:17,120
Right
164
00:10:17,320 --> 00:10:18,870
Those lands are also wasteland
165
00:10:19,030 --> 00:10:20,270
Zuo Jinglun is using us
166
00:10:20,440 --> 00:10:21,510
To reclaim this wasteland
167
00:10:21,790 --> 00:10:23,080
When these lands are reclaimed,
168
00:10:23,270 --> 00:10:24,870
He will take these lands back
169
00:10:24,870 --> 00:10:25,440
That's right
170
00:10:25,440 --> 00:10:26,080
It's all a lie to us
171
00:10:26,080 --> 00:10:26,870
We want food
172
00:10:26,870 --> 00:10:27,990
Can't trust them
173
00:10:27,990 --> 00:10:29,270
We don't believe you anymore
174
00:10:29,630 --> 00:10:30,750
Can't trust them
175
00:10:30,750 --> 00:10:32,150
I can't trust them anymore
176
00:10:32,510 --> 00:10:33,510
You heard me, didn't you
177
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
Zuo Jinglun is not a good person
178
00:10:36,600 --> 00:10:37,870
I'll kill him now
179
00:10:41,030 --> 00:10:41,960
Give us food
180
00:10:41,960 --> 00:10:43,600
We want food
181
00:10:44,870 --> 00:10:46,510
Give us food
182
00:10:48,270 --> 00:10:48,870
Master
183
00:10:49,720 --> 00:10:50,630
What should we do
184
00:10:51,560 --> 00:10:52,630
Go to stabilize the people first
185
00:10:53,440 --> 00:10:54,670
Remember not to hurt them
186
00:10:55,320 --> 00:10:55,840
But
187
00:10:56,030 --> 00:10:56,630
Go
188
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
Give us food
189
00:10:58,510 --> 00:10:59,390
Zuo Jinglun is playing with us
190
00:10:59,390 --> 00:10:59,990
Yes
191
00:11:00,990 --> 00:11:02,790
There's something wrong with these people
192
00:11:03,320 --> 00:11:04,910
Ladies and gentlemen, be calm
193
00:11:05,480 --> 00:11:07,790
The governor of Yaozhou will not give up on everyone
194
00:11:08,480 --> 00:11:10,120
We need food.-please take it easy
195
00:11:10,150 --> 00:11:12,600
We want food
196
00:11:17,320 --> 00:11:19,270
Ask for food
197
00:11:25,870 --> 00:11:26,990
Protect the viceroy
198
00:11:27,510 --> 00:11:28,200
Yes
199
00:11:48,270 --> 00:11:48,790
Are you all right
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,630
They don't look like normal beggars
201
00:11:53,790 --> 00:11:54,840
They're assassins
202
00:11:57,080 --> 00:11:58,960
Pretending to be a beggar to assassinate me
203
00:12:00,200 --> 00:12:01,440
Stop me from resettling refugees
204
00:12:03,030 --> 00:12:03,390
Ah
205
00:12:03,910 --> 00:12:04,750
Ah yes
206
00:12:06,390 --> 00:12:07,510
It is the negligence of Xiaguan
207
00:12:14,360 --> 00:12:14,840
Don't move
208
00:12:14,840 --> 00:12:15,440
Ba Kowloon
209
00:12:16,320 --> 00:12:16,960
Keep alive
210
00:12:17,480 --> 00:12:18,240
Is a prince
211
00:12:36,270 --> 00:12:36,750
A prince
212
00:12:37,150 --> 00:12:38,120
They all took poison and killed themselves
213
00:12:38,510 --> 00:12:39,440
It seems that they had a premeditated plan
214
00:12:43,910 --> 00:12:44,600
People
215
00:12:45,630 --> 00:12:47,080
I am Zuo Jinglun, the governor of Yaozhou
216
00:12:48,120 --> 00:12:49,670
Take charge of all affairs in Yaozhou by decree
217
00:12:50,720 --> 00:12:51,670
I assure you
218
00:12:52,390 --> 00:12:53,480
Not only will there be food
219
00:12:53,990 --> 00:12:55,030
I will also give you land
220
00:12:55,910 --> 00:12:57,480
You don't have to starve and freeze anymore
221
00:12:57,720 --> 00:12:59,080
The government's grain depot is empty
222
00:12:59,510 --> 00:13:00,630
Where did you get the food
223
00:13:01,150 --> 00:13:02,630
We didn't see the food with our own eyes
224
00:13:02,630 --> 00:13:03,750
How can I trust you
225
00:13:03,750 --> 00:13:04,390
Yeah
226
00:13:04,600 --> 00:13:05,750
None of us saw any grain
227
00:13:05,750 --> 00:13:06,840
How can I believe it
228
00:13:08,750 --> 00:13:10,510
The viceroy has found the missing official food
229
00:13:11,790 --> 00:13:12,320
In addition
230
00:13:12,870 --> 00:13:15,720
I have asked for grain transfer from other states
231
00:13:16,360 --> 00:13:17,750
We can never run out of grain in Yaozhou
232
00:13:20,440 --> 00:13:20,960
Ba Kowloon
233
00:13:25,150 --> 00:13:26,560
Who knows what's in it
234
00:13:26,990 --> 00:13:28,720
Maybe it's sand
235
00:13:29,150 --> 00:13:30,720
Is it food
236
00:13:30,870 --> 00:13:31,990
Liar, right? This
237
00:13:33,990 --> 00:13:35,030
Seeing is believing
238
00:13:41,480 --> 00:13:42,750
Real food
239
00:13:42,870 --> 00:13:43,790
It's really food
240
00:13:43,790 --> 00:13:45,270
How can this, this be possible
241
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
Governor Zuo didn't lie to us
242
00:13:46,270 --> 00:13:47,390
There is no deception
243
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
There is really food
244
00:13:49,840 --> 00:13:51,200
We were wrong about him
245
00:13:53,600 --> 00:13:55,320
You are all the people of my dynasty
246
00:13:56,390 --> 00:13:57,840
Your Majesty loves the people like a son today
247
00:13:58,270 --> 00:13:58,870
Let's go
248
00:13:58,870 --> 00:14:00,360
How can I sit back and watch you
249
00:14:01,270 --> 00:14:01,870
That's right
250
00:14:02,630 --> 00:14:04,030
Those lands are still wasteland
251
00:14:05,200 --> 00:14:06,630
But as long as you are willing to cultivate
252
00:14:07,120 --> 00:14:07,750
To pioneer
253
00:14:08,560 --> 00:14:09,960
That will become your fertile land
254
00:14:11,510 --> 00:14:12,720
Our viceroy assures you
255
00:14:13,670 --> 00:14:14,870
Those lands are yours
256
00:14:15,910 --> 00:14:17,270
I have ordered people to register
257
00:14:17,870 --> 00:14:18,630
There will never be a fake
258
00:14:21,360 --> 00:14:22,960
If someone makes things difficult again,
259
00:14:24,080 --> 00:14:25,870
You can meet me at the Dudufu at any time
260
00:14:26,750 --> 00:14:28,630
He is the biggest official in Yaozhou
261
00:14:29,030 --> 00:14:30,840
He can't lie when he talks
262
00:14:31,320 --> 00:14:31,750
Yeah
263
00:14:31,750 --> 00:14:32,320
Ladies and gentlemen
264
00:14:32,510 --> 00:14:34,750
Since the left viceroy gave us food,
265
00:14:34,750 --> 00:14:35,790
Give us the land again
266
00:14:36,360 --> 00:14:37,750
He is our reborn benefactor
267
00:14:37,750 --> 00:14:38,670
Yeah yeah
268
00:14:38,750 --> 00:14:40,270
Reconstruct benefactor
269
00:14:40,270 --> 00:14:43,030
Thank you, Viceroy Zuo
270
00:14:43,910 --> 00:14:48,240
Thank you, Viceroy Zuo
271
00:14:48,600 --> 00:14:49,440
Get up quickly
272
00:14:50,440 --> 00:14:51,910
You register in order
273
00:14:52,240 --> 00:14:53,840
Then you can get your land
274
00:14:54,910 --> 00:14:56,480
You don't have to be displaced anymore
275
00:14:56,910 --> 00:14:57,840
Sure
276
00:14:58,560 --> 00:14:59,840
We finally have a home
277
00:14:59,840 --> 00:15:00,720
There is land
278
00:15:01,240 --> 00:15:02,480
Go and register
279
00:15:02,790 --> 00:15:03,630
Register
280
00:15:03,990 --> 00:15:04,600
Go
281
00:15:05,080 --> 00:15:05,670
Go
282
00:15:12,600 --> 00:15:13,270
Walk, walk
283
00:15:14,840 --> 00:15:16,630
Is the position of official food exposed
284
00:15:18,120 --> 00:15:18,750
Han Fu
285
00:15:20,270 --> 00:15:21,360
Don't settle the people yet
286
00:15:23,750 --> 00:15:24,270
Yes
287
00:15:24,440 --> 00:15:24,910
Viceroy
288
00:15:25,440 --> 00:15:25,960
Yes
289
00:15:34,360 --> 00:15:35,120
Qing Qing
290
00:15:36,150 --> 00:15:36,870
Qing Qing
291
00:15:38,510 --> 00:15:38,990
A prince
292
00:15:38,990 --> 00:15:39,750
Master
293
00:15:40,200 --> 00:15:40,720
A prince
294
00:15:40,750 --> 00:15:41,440
Master
295
00:15:53,840 --> 00:15:55,600
There are so many people around the prince
296
00:15:56,790 --> 00:15:57,720
How can you get hurt
297
00:15:59,200 --> 00:15:59,990
Back to Princess Royal
298
00:16:00,870 --> 00:16:01,910
It happened suddenly
299
00:16:02,990 --> 00:16:03,790
No one expected it
300
00:16:05,320 --> 00:16:05,870
Ba Kowloon
301
00:16:07,080 --> 00:16:09,990
As the leader of the close bodyguard around the prince, you
302
00:16:10,360 --> 00:16:11,720
Let the prince get hurt
303
00:16:12,270 --> 00:16:13,320
What are you to blame for
304
00:16:14,360 --> 00:16:15,030
Subordinates know their sins
305
00:16:16,560 --> 00:16:18,440
Forgive my subordinates for not protecting the prince
306
00:16:20,790 --> 00:16:22,630
Did you find out where the assassin came from
307
00:16:23,600 --> 00:16:24,240
Subordinate
308
00:16:25,120 --> 00:16:25,630
Still working on it
309
00:16:27,120 --> 00:16:29,120
You think it's getting useless
310
00:16:41,510 --> 00:16:42,200
Princess Royal
311
00:16:43,120 --> 00:16:44,030
The Imperial Doctor said
312
00:16:44,390 --> 00:16:45,750
Master didn't hurt the key
313
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
As long as you have a good life and rest for a few days,
314
00:16:48,030 --> 00:16:49,270
It will get better soon
315
00:16:51,150 --> 00:16:52,670
Since the prince arrived in Yaozhou,
316
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Repeated changes
317
00:16:55,870 --> 00:16:56,440
Now
318
00:16:57,150 --> 00:16:58,360
With such a heavy injury again
319
00:16:59,960 --> 00:17:01,670
How can my palace not worry
320
00:17:21,040 --> 00:17:21,800
Master
321
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
You're awake
322
00:17:44,150 --> 00:17:45,120
Prince, you're awake
323
00:17:46,120 --> 00:17:46,910
The carriage is ready
324
00:17:47,320 --> 00:17:48,040
This time, Miss Liu and them
325
00:17:48,040 --> 00:17:49,080
It should be in the ruined temple in the north of the city
326
00:17:51,670 --> 00:17:52,230
A prince
327
00:17:52,520 --> 00:17:53,390
So Dr. Xiao said
328
00:17:53,390 --> 00:17:54,120
You are seriously injured
329
00:17:54,120 --> 00:17:54,760
Can't walk
330
00:17:55,390 --> 00:17:56,080
Go away
331
00:17:56,630 --> 00:17:57,600
If you go,
332
00:17:58,320 --> 00:17:59,150
Can you take me with you
333
00:18:23,710 --> 00:18:24,190
Qing Qing
334
00:18:25,950 --> 00:18:26,630
Are we
335
00:18:28,520 --> 00:18:30,080
I'll never kill Zuo Jinglun
336
00:18:34,840 --> 00:18:36,710
We were obviously going to kill him
337
00:18:37,800 --> 00:18:38,950
Instead, he saved his life
338
00:18:40,630 --> 00:18:41,120
Qing Qing
339
00:18:42,670 --> 00:18:43,710
I really don't know
340
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
What do you think
341
00:18:46,000 --> 00:18:46,910
I was going to kill him
342
00:18:48,470 --> 00:18:49,710
But he is the governor of Yaozhou
343
00:18:50,600 --> 00:18:51,430
If he dies
344
00:18:52,080 --> 00:18:53,360
How are those people resettled
345
00:18:54,190 --> 00:18:55,470
Wouldn't it be displaced again
346
00:18:56,080 --> 00:18:57,950
But even if Zuo Jinglun doesn't resettle those refugees,
347
00:18:57,950 --> 00:18:59,710
It's the same. Someone will resettle them
348
00:19:01,470 --> 00:19:02,910
But Zuo Jinglun lied to you
349
00:19:02,910 --> 00:19:04,870
It is a fact to hurt Taohuawu
350
00:19:05,280 --> 00:19:06,000
If the left economy
351
00:19:06,000 --> 00:19:07,430
Break into Peach Blossom Dock with people
352
00:19:08,080 --> 00:19:09,320
What about our people
353
00:19:15,080 --> 00:19:16,120
Zuo Jinglun must die
354
00:19:18,470 --> 00:19:18,950
Qing Qing
355
00:19:20,120 --> 00:19:20,670
You promise me
356
00:19:21,870 --> 00:19:23,670
If you see Zuo Jinglun again, you must kill him
357
00:19:25,710 --> 00:19:26,190
Ba Kowloon
358
00:19:26,760 --> 00:19:27,870
Can you see the prince
359
00:19:28,760 --> 00:19:30,230
The prince went out with Jin Xuan
360
00:19:30,910 --> 00:19:32,150
The prince has injuries on his body
361
00:19:32,560 --> 00:19:33,800
How could you let him out
362
00:19:33,800 --> 00:19:34,280
Subordinate
363
00:19:39,430 --> 00:19:40,120
Where did he go
364
00:19:40,470 --> 00:19:41,150
Jin Xuan said
365
00:19:41,800 --> 00:19:42,950
They went to the ruined temple in the north of the city
366
00:19:51,560 --> 00:19:52,120
Qing Qing
367
00:19:52,600 --> 00:19:53,280
Left economy
368
00:19:53,470 --> 00:19:54,600
I have something to say to you
369
00:19:55,430 --> 00:19:56,280
How dare you come over
370
00:19:56,430 --> 00:19:57,120
Shen Feiyang
371
00:19:57,800 --> 00:19:59,430
My master said he had something to say to Miss Liu
372
00:19:59,430 --> 00:20:00,560
Can you stop being so impulsive
373
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
Put the sword down first
374
00:20:14,560 --> 00:20:15,080
Left economy
375
00:20:16,710 --> 00:20:18,320
Do you really think I can't kill you again
376
00:20:21,670 --> 00:20:23,040
Naturally, you want to kill me
377
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
I am sorry for you
378
00:20:28,150 --> 00:20:28,630
Qing Qing
379
00:20:29,560 --> 00:20:30,520
Stop talking nonsense to him
380
00:20:38,760 --> 00:20:39,280
What are you trying to say
381
00:20:46,430 --> 00:20:47,670
Since you dare to come to me again
382
00:20:49,760 --> 00:20:50,280
Then let me ask you something
383
00:20:52,910 --> 00:20:54,080
Why did you lie to me
384
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
Why do you want to escape marriage
385
00:21:00,120 --> 00:21:00,800
Miss Liu
386
00:21:01,280 --> 00:21:02,840
My master was forced to do so
387
00:21:02,870 --> 00:21:03,390
He
388
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
I know you're full of lies
389
00:21:08,120 --> 00:21:11,000
Try my best to leave Taohuawu
390
00:21:11,760 --> 00:21:12,600
Exhaustion of means
391
00:21:14,560 --> 00:21:16,190
I still save you again and again
392
00:21:16,910 --> 00:21:17,390
Protect you
393
00:21:17,950 --> 00:21:18,910
Stand in front of you
394
00:21:25,120 --> 00:21:25,670
I'm sorry
395
00:21:26,870 --> 00:21:28,870
If you have a trace of sincerity for me,
396
00:21:30,280 --> 00:21:32,560
You won't trick me with sweet words
397
00:21:34,390 --> 00:21:35,760
Can't use dragon and phoenix jade pendant
398
00:21:36,910 --> 00:21:38,280
To steal my token
399
00:21:39,280 --> 00:21:41,080
Won't leave me at the wedding
400
00:21:43,230 --> 00:21:43,950
Your heart
401
00:21:45,360 --> 00:21:48,560
Never took care of me in the slightest way
402
00:21:49,390 --> 00:21:50,760
I am Liu Qingqing in your heart
403
00:21:51,120 --> 00:21:52,280
It's not worth mentioning at all
404
00:21:53,190 --> 00:21:53,870
That's not true
405
00:21:57,360 --> 00:21:58,870
Every word I say to you
406
00:22:01,120 --> 00:22:02,190
It's all true
407
00:22:04,080 --> 00:22:05,600
Do you think I'll still believe you
408
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
That's not true
409
00:22:07,120 --> 00:22:07,710
Lun Er
410
00:22:09,040 --> 00:22:09,630
Lun Er
411
00:22:12,360 --> 00:22:12,840
Lun Er
412
00:22:15,560 --> 00:22:17,520
Take these two assassins down for me
413
00:22:18,910 --> 00:22:19,950
Stand down, everybody
414
00:22:22,000 --> 00:22:22,390
Lun Er
415
00:22:24,870 --> 00:22:25,560
Lun Er-Master
416
00:22:30,230 --> 00:22:30,630
Lun Er
417
00:22:32,710 --> 00:22:34,520
What the hell are you doing
418
00:22:37,280 --> 00:22:39,760
You, my mother and son live together
419
00:22:41,120 --> 00:22:42,950
If anything happens to you
420
00:22:44,320 --> 00:22:47,360
How do you let your mother live
421
00:22:50,800 --> 00:22:51,280
Mother
422
00:22:53,840 --> 00:22:55,670
I owe you all this
423
00:22:57,870 --> 00:22:59,190
I am sorry for her
424
00:23:06,710 --> 00:23:07,360
Left economy
425
00:23:10,560 --> 00:23:11,430
Off you go
426
00:23:14,870 --> 00:23:15,560
Take down
427
00:23:17,470 --> 00:23:18,000
Lun Er
428
00:23:18,670 --> 00:23:19,120
Mother
429
00:23:19,470 --> 00:23:20,190
Let's go back
430
00:23:22,630 --> 00:23:23,280
Mother
431
00:23:23,560 --> 00:23:24,430
Let's go back
432
00:23:24,430 --> 00:23:25,080
Lun Er
433
00:23:25,710 --> 00:23:26,560
Lun Er
434
00:23:26,910 --> 00:23:27,800
Stand down, everybody
435
00:23:28,710 --> 00:23:29,320
Lun Er
436
00:23:37,040 --> 00:23:37,470
Qing Qing
437
00:23:39,760 --> 00:23:41,320
I will definitely give you an explanation
438
00:23:44,390 --> 00:23:44,800
Mother
439
00:23:45,800 --> 00:23:46,190
Go
440
00:23:48,150 --> 00:23:48,800
Go mother
441
00:23:49,470 --> 00:23:50,040
Lun Er
442
00:23:50,150 --> 00:23:50,670
Let's go
443
00:23:51,120 --> 00:23:51,870
Lun Er
444
00:23:52,910 --> 00:23:53,430
Go
445
00:24:13,000 --> 00:24:14,760
You could have killed Zuo Jinglun just now
446
00:24:14,760 --> 00:24:15,630
Why are you again
447
00:24:16,840 --> 00:24:17,390
Needless to say
448
00:24:19,870 --> 00:24:20,430
Flying
449
00:24:23,430 --> 00:24:24,870
I have my own decision on this matter
450
00:24:58,190 --> 00:24:58,760
Lun Er
451
00:25:01,630 --> 00:25:02,950
You silly boy
452
00:25:07,600 --> 00:25:08,630
You and that girl
453
00:25:10,230 --> 00:25:11,800
What the hell is going on
454
00:25:15,870 --> 00:25:16,360
Mother
455
00:25:18,560 --> 00:25:19,600
You just stop asking
456
00:25:33,760 --> 00:25:35,520
Why on earth is this
457
00:25:43,000 --> 00:25:43,430
Mother
458
00:25:45,470 --> 00:25:46,390
You promised the child
459
00:25:47,870 --> 00:25:49,080
Don't embarrass you
460
00:25:50,520 --> 00:25:51,080
Good or not
461
00:25:53,870 --> 00:25:54,800
You promised the child
462
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
Mother promised you
463
00:26:50,390 --> 00:26:50,910
Your Excellency
464
00:26:52,190 --> 00:26:52,600
Your Excellency
465
00:26:53,230 --> 00:26:54,040
Now that Zuo Jinglun has
466
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
Found the official food we hid
467
00:26:56,190 --> 00:26:57,800
It doesn't help now and in the past
468
00:26:58,280 --> 00:26:59,560
If he leaves eyeliner there,
469
00:26:59,950 --> 00:27:01,280
Aren't we in danger
470
00:27:03,230 --> 00:27:04,760
There is a particularly important thing there
471
00:27:05,230 --> 00:27:06,080
Maybe it can save my life
472
00:27:07,560 --> 00:27:09,230
I'm going to get it back tonight anyway
473
00:27:12,120 --> 00:27:13,360
It really underestimates the left economy
474
00:27:14,320 --> 00:27:15,950
I didn't expect him to find that place
475
00:27:17,520 --> 00:27:18,360
If I had known, I shouldn't have
476
00:27:18,360 --> 00:27:19,360
Leave that thing there
477
00:27:21,710 --> 00:27:22,430
Is the horse ready
478
00:27:22,560 --> 00:27:23,080
The horse is ready
479
00:27:23,190 --> 00:27:23,710
Just outside the city
480
00:27:24,120 --> 00:27:24,630
Your Excellency, please
481
00:27:25,320 --> 00:27:25,710
Go
482
00:27:33,470 --> 00:27:34,840
The prince still needs to stay in bed
483
00:27:34,840 --> 00:27:35,630
Have a good rest
484
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Don't get out of bed and walk around at will
485
00:27:40,120 --> 00:27:41,000
I'm going to leave next
486
00:27:53,910 --> 00:27:54,320
A prince
487
00:27:55,430 --> 00:27:55,910
Han Fu moved
488
00:28:03,870 --> 00:28:04,520
Prepare clothes
489
00:28:05,560 --> 00:28:06,040
A prince
490
00:28:06,560 --> 00:28:07,150
Your injuries
491
00:28:10,360 --> 00:28:10,800
No hindrance
492
00:28:12,870 --> 00:28:13,320
Yes
493
00:28:19,670 --> 00:28:20,080
Drive
494
00:28:20,430 --> 00:28:20,800
Drive
495
00:28:24,040 --> 00:28:24,470
Your Excellency
496
00:28:24,560 --> 00:28:25,520
There seems to be no one around
497
00:28:25,800 --> 00:28:26,600
Still have to be careful
498
00:28:26,950 --> 00:28:27,360
Yes
499
00:28:33,470 --> 00:28:33,870
Who
500
00:28:34,390 --> 00:28:34,800
I
501
00:28:37,080 --> 00:28:37,520
Your Excellency
502
00:28:37,710 --> 00:28:38,320
Why are you here
503
00:28:38,430 --> 00:28:39,600
I can't believe you're still alive
504
00:28:40,800 --> 00:28:41,280
Not good
505
00:28:46,600 --> 00:28:47,150
Official food is still there
506
00:28:47,430 --> 00:28:48,150
Sure enough, I was cheated
507
00:29:04,150 --> 00:29:04,560
Squat down
508
00:29:04,670 --> 00:29:05,080
Don't move
509
00:29:05,280 --> 00:29:05,670
Squat down
510
00:29:15,000 --> 00:29:15,560
You guys
511
00:29:23,870 --> 00:29:24,320
A prince
512
00:29:24,950 --> 00:29:25,950
All the official food is here
31333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.