All language subtitles for FBI.International.S02E15.1080p.WEB.H264-PLZPROPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:02,912 Just tap if it's too much, okay? 2 00:00:05,372 --> 00:00:07,639 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,941 Ben. 4 00:00:08,942 --> 00:00:10,576 You're kidding. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,745 I'm flattered you came by to check on me, though. 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,947 Thinking about doing some traditional cooking. 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,081 My place? 8 00:00:34,134 --> 00:00:35,334 Hey, Smitty. 9 00:00:35,335 --> 00:00:36,302 - Hey. - Hey. 10 00:00:36,303 --> 00:00:37,403 Where's Scott? 11 00:00:37,404 --> 00:00:38,704 Conference in DC. 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,372 He's giving a presentation to legats 13 00:00:40,373 --> 00:00:41,874 from all over the world 14 00:00:41,875 --> 00:00:44,176 about our team's activities and casework. 15 00:00:44,177 --> 00:00:45,744 I'm sure it will be well-received. 16 00:00:45,745 --> 00:00:48,147 Well, I know how I feel about our team. 17 00:00:48,148 --> 00:00:49,948 - Uh-oh, here we go. - What? 18 00:00:49,949 --> 00:00:52,918 Raines always gets sentimental three drinks in. 19 00:00:52,919 --> 00:00:54,953 - Like clockwork. - All right. Come on, come on. 20 00:00:54,954 --> 00:00:56,288 For real, for real. 21 00:00:56,289 --> 00:00:59,425 The thing I love most about the Fly Team is, 22 00:00:59,426 --> 00:01:01,360 we're actually a family. 23 00:01:01,361 --> 00:01:02,628 I don't know if that's because we're stuck here 24 00:01:02,629 --> 00:01:04,630 on the other side of the world, 25 00:01:04,631 --> 00:01:07,499 or we're just damn good at what we do. 26 00:01:07,500 --> 00:01:11,036 But I know how much I appreciate y'all 27 00:01:11,037 --> 00:01:12,438 and how much you mean to me. 28 00:01:12,439 --> 00:01:14,573 That is actually very sweet. 29 00:01:14,574 --> 00:01:16,708 - Cheers. - Uh, are you daft? 30 00:01:16,709 --> 00:01:18,243 You can't cheers with water. 31 00:01:18,244 --> 00:01:19,478 Why not? 32 00:01:19,479 --> 00:01:21,313 Because it's bad luck. 33 00:01:21,314 --> 00:01:23,282 Come on. Cheers. 34 00:01:23,283 --> 00:01:24,851 Don't say I didn't warn you. 35 00:01:27,120 --> 00:01:28,854 Let's go. I'm getting you a proper drink. 36 00:01:28,855 --> 00:01:30,055 Ooh. 37 00:01:30,056 --> 00:01:32,090 And uh, let's see a snap of that bloke 38 00:01:32,091 --> 00:01:33,459 you've been shagging. 39 00:01:33,460 --> 00:01:35,928 I mean, dating. 40 00:01:35,929 --> 00:01:37,596 I don't even know if I have one. 41 00:01:37,597 --> 00:01:40,799 Please. 42 00:01:40,800 --> 00:01:42,134 He's cute. 43 00:01:42,135 --> 00:01:43,602 He is, isn't he? 44 00:01:43,603 --> 00:01:45,405 And you look really happy, Jamie. 45 00:01:46,840 --> 00:01:47,874 I am. 46 00:01:49,776 --> 00:01:51,477 - Two more, please. - No problem. 47 00:01:59,719 --> 00:02:01,154 How's it going with Maya? 48 00:02:02,956 --> 00:02:04,923 Uh, she struggles a bit with the odd hours. 49 00:02:04,924 --> 00:02:07,059 Days I disappear, can't check in. 50 00:02:07,060 --> 00:02:08,594 Struggles? 51 00:02:08,595 --> 00:02:10,929 She doesn't like it. 52 00:02:10,930 --> 00:02:15,067 Well, she'd be crazy not to hold onto you with both hands. 53 00:03:59,806 --> 00:04:01,139 Everything all right? 54 00:04:01,140 --> 00:04:02,541 Oh yeah, nothing. 55 00:04:02,542 --> 00:04:04,009 Why did we get called in on a Sunday? 56 00:04:04,010 --> 00:04:05,777 Apparently a Hungarian cop iced a couple of people 57 00:04:05,778 --> 00:04:07,346 in their apartment last night. 58 00:04:07,347 --> 00:04:10,248 Government offices are buzzing all over Budapest. 59 00:04:10,249 --> 00:04:11,450 A cop? 60 00:04:14,554 --> 00:04:15,821 - Hey. - Hey. 61 00:04:15,822 --> 00:04:17,656 Great, everyone's here. 62 00:04:17,657 --> 00:04:20,092 Our victims are Juci and Ferenc Oláh, 63 00:04:20,093 --> 00:04:22,427 killed in their home last night in District 6. 64 00:04:22,428 --> 00:04:24,930 The neighbors heard the gunshot, looked out the window, 65 00:04:24,931 --> 00:04:28,100 and saw a Hungarian National Police officer 66 00:04:28,101 --> 00:04:29,501 fleeing the scene. 67 00:04:29,502 --> 00:04:30,936 Why are we getting involved? 68 00:04:30,937 --> 00:04:33,205 The HNP Director of Police Oversight 69 00:04:33,206 --> 00:04:34,473 reached out to Washington, 70 00:04:34,474 --> 00:04:36,041 asking for our investigative assistance. 71 00:04:36,042 --> 00:04:38,076 And I just had a call with the director himself. 72 00:04:38,077 --> 00:04:39,211 What'd he say? 73 00:04:39,212 --> 00:04:40,879 It was a "good chance to assist 74 00:04:40,880 --> 00:04:42,547 our host country's counterparts." 75 00:04:42,548 --> 00:04:44,750 In 2000, the Hungarian National Police 76 00:04:44,751 --> 00:04:47,386 had an embarrassing blemish on its record 77 00:04:47,387 --> 00:04:50,088 when a menu was discovered for accepting bribes. 78 00:04:50,089 --> 00:04:51,890 The London papers called the HNP 79 00:04:51,891 --> 00:04:53,859 "the best police force money can buy," 80 00:04:53,860 --> 00:04:54,926 and our host has been trying to quash 81 00:04:54,927 --> 00:04:56,762 that reputation ever since. 82 00:04:56,763 --> 00:04:59,131 They do not need a fresh stain on their department. 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,600 I know Captain Agoston Manko from there. 84 00:05:01,601 --> 00:05:03,035 Worked a couple of cases with him, 85 00:05:03,036 --> 00:05:05,170 including the festival bombing last year. 86 00:05:05,171 --> 00:05:06,471 Yeah, I know him. 87 00:05:06,472 --> 00:05:07,773 Not the most pleasant personality. 88 00:05:07,774 --> 00:05:08,874 That's an understatement. 89 00:05:08,875 --> 00:05:10,275 I got a bad hit off him. 90 00:05:10,276 --> 00:05:13,111 So everyone keep their heads cool, stay professional. 91 00:05:13,112 --> 00:05:15,147 We're walking into a wasp's nest over there, 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,416 and we don't know where the sting is coming from. 93 00:05:17,417 --> 00:05:18,785 I have a rapport with him. 94 00:05:22,955 --> 00:05:25,557 Happy to run lead on this since Forrester's gone. 95 00:05:25,558 --> 00:05:26,858 Or you can. 96 00:05:26,859 --> 00:05:30,929 Not that you need my permission, of course. 97 00:05:30,930 --> 00:05:32,431 No. 98 00:05:32,432 --> 00:05:34,800 You should, absolutely. 99 00:05:34,801 --> 00:05:36,768 You're gonna be a boss yourself one day, 100 00:05:36,769 --> 00:05:38,136 and this will be a good opportunity 101 00:05:38,137 --> 00:05:39,971 to get some experience under your belt. 102 00:05:39,972 --> 00:05:41,573 Great. 103 00:05:41,574 --> 00:05:43,142 Let's roll out. 104 00:05:52,418 --> 00:05:53,618 David? 105 00:05:53,619 --> 00:05:55,587 You're Ben Erdos's partner, right? 106 00:05:55,588 --> 00:05:56,822 I'm Jamie Kellett. We met at Zizi's. 107 00:05:56,823 --> 00:05:58,623 Ah, yes. Yes, of course. 108 00:05:58,624 --> 00:06:00,459 Uh, FBI. 109 00:06:00,460 --> 00:06:03,195 Uh, Oversight bring you in to assist our investigation? 110 00:06:03,196 --> 00:06:05,197 They did. Hey, have you seen Ben? 111 00:06:05,198 --> 00:06:06,565 I haven't been able to reach him. 112 00:06:06,566 --> 00:06:08,500 He hasn't been here today. 113 00:06:08,501 --> 00:06:11,670 I tried to phone him, text him, but he hasn't answered. 114 00:06:11,671 --> 00:06:13,371 He's scheduled to work? 115 00:06:13,372 --> 00:06:16,108 This is all hands on deck. 116 00:06:16,109 --> 00:06:16,976 Right. 117 00:06:16,977 --> 00:06:18,944 - Thank you. - Hey. 118 00:06:18,945 --> 00:06:21,246 He's been acting, uh... 119 00:06:21,247 --> 00:06:22,781 how... how do you say, uh... 120 00:06:22,782 --> 00:06:24,716 What, off? 121 00:06:24,717 --> 00:06:26,284 Detached. 122 00:06:26,285 --> 00:06:28,220 Cold, closed. 123 00:06:28,221 --> 00:06:30,956 It's not like him. 124 00:06:30,957 --> 00:06:33,693 - I have to... - Yeah, of course. 125 00:06:41,701 --> 00:06:43,335 Captain Manko. 126 00:06:43,336 --> 00:06:44,804 Agent Vo. 127 00:06:46,806 --> 00:06:48,940 We were told you could use our assistance. 128 00:06:48,941 --> 00:06:51,076 I want to make it clear that right now, 129 00:06:51,077 --> 00:06:53,111 we only have an eyewitness account 130 00:06:53,112 --> 00:06:55,981 pointing a finger at HNP officer leaving the scene. 131 00:06:55,982 --> 00:06:57,449 We don't know if that's accurate 132 00:06:57,450 --> 00:06:59,918 or if the perpetrator could have been an imposter 133 00:06:59,919 --> 00:07:01,720 wearing a similar uniform. 134 00:07:01,721 --> 00:07:02,988 To what gain? 135 00:07:02,989 --> 00:07:04,523 To make my department look bad, 136 00:07:04,524 --> 00:07:05,757 to throw us off the scent... 137 00:07:05,758 --> 00:07:07,058 I can think of a number of reasons. 138 00:07:07,059 --> 00:07:09,528 But whatever is the explanation, 139 00:07:09,529 --> 00:07:11,396 I will have the answers soon. 140 00:07:11,397 --> 00:07:13,498 Can we see the crime scene? 141 00:07:13,499 --> 00:07:15,367 Of course. 142 00:07:15,368 --> 00:07:17,769 I'll escort you myself. 143 00:07:20,706 --> 00:07:22,040 We'll need ballistics of the bullets 144 00:07:22,041 --> 00:07:23,742 found in the bodies, shell casings, 145 00:07:23,743 --> 00:07:25,844 or if any bullets exited the bodies 146 00:07:25,845 --> 00:07:27,179 and embedded in the walls. 147 00:07:27,180 --> 00:07:28,713 Of course. 148 00:07:28,714 --> 00:07:30,949 Also, I suggest that you inventory everyone's firearms, 149 00:07:30,950 --> 00:07:33,518 do a round count, perform gunshot residue tests 150 00:07:33,519 --> 00:07:34,754 on all of your officers. 151 00:07:37,390 --> 00:07:39,958 We can call in an FBI forensics team, the best in the world. 152 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 They can be here in seven hours. 153 00:07:41,294 --> 00:07:44,996 Our crime scene technicians can handle it. 154 00:07:44,997 --> 00:07:46,898 The husband, Ferenc Oláh, 155 00:07:46,899 --> 00:07:49,301 was working for Gedeon Architects here in Budapest. 156 00:07:49,302 --> 00:07:51,036 From the proposals and RFPs left out on the desk, 157 00:07:51,037 --> 00:07:52,938 it looks like his firm was recently named 158 00:07:52,939 --> 00:07:55,340 a finalist to build a new football stadium in Debrecen. 159 00:07:55,341 --> 00:07:58,076 Contract's worth nearly a billion U.S. 160 00:07:58,077 --> 00:08:00,145 Uh, the wife, Juci Oláh... 161 00:08:00,146 --> 00:08:02,781 She worked for a charity organization, Toolbox. 162 00:08:02,782 --> 00:08:05,016 They uh, they build houses for the poor. 163 00:08:05,017 --> 00:08:06,651 Like Habitat for Humanity? 164 00:08:06,652 --> 00:08:07,886 Yes. 165 00:08:07,887 --> 00:08:09,421 Maybe we should look into her. 166 00:08:09,422 --> 00:08:11,157 For her charity work? 167 00:08:12,959 --> 00:08:15,660 Corruption is corruption. 168 00:08:15,661 --> 00:08:18,296 Shouldn't we exhaust all leads? 169 00:08:18,297 --> 00:08:20,532 Absolutely, we should. 170 00:08:31,477 --> 00:08:34,212 She heard a noise that sounded like gunshots. 171 00:08:34,213 --> 00:08:35,047 And then? 172 00:08:45,424 --> 00:08:46,725 She looked through the peephole 173 00:08:46,726 --> 00:08:48,860 and she saw clear as day a police officer 174 00:08:48,861 --> 00:08:50,362 standing at the neighbor's door. 175 00:08:50,363 --> 00:08:52,464 But that was very fast for the police to arrive. 176 00:08:56,502 --> 00:08:58,103 Then she saw the officer hurry away, 177 00:08:58,104 --> 00:09:00,138 and she thought that was strange behavior. 178 00:09:00,139 --> 00:09:01,539 What happened next? 179 00:09:06,178 --> 00:09:07,579 She went to check on the neighbor's apartment, 180 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 because she has a key. 181 00:09:10,182 --> 00:09:13,852 What I saw in there was horrible. 182 00:09:13,853 --> 00:09:15,387 Those poor, poor people. 183 00:09:15,388 --> 00:09:18,824 They were so nice. 184 00:09:20,826 --> 00:09:21,927 Who would do this? 185 00:09:21,928 --> 00:09:23,428 We're going to find that out. 186 00:09:38,911 --> 00:09:40,679 She has a brother who works in the Hungarian parliament, 187 00:09:40,680 --> 00:09:42,981 but she wasn't sure if the police could be trusted 188 00:09:42,982 --> 00:09:44,884 after what she saw. 189 00:09:47,153 --> 00:09:50,855 Thank you for your time. 190 00:09:54,493 --> 00:09:56,361 Nothing from the rest of the neighbors. 191 00:09:56,362 --> 00:09:59,264 Either they were sleeping or didn't see or hear anything 192 00:09:59,265 --> 00:10:00,799 at the time of the murders. 193 00:10:00,800 --> 00:10:02,167 Nothing looks stolen from inside. 194 00:10:02,168 --> 00:10:03,468 None of the desk drawers were forced, 195 00:10:03,469 --> 00:10:05,804 jewelry and money untouched in the bedroom. 196 00:10:05,805 --> 00:10:07,073 This was a professional hit. 197 00:10:09,075 --> 00:10:10,642 That looks like a surveillance camera 198 00:10:10,643 --> 00:10:11,943 above that shop. 199 00:10:11,944 --> 00:10:13,712 Maybe the video will show us something. 200 00:10:13,713 --> 00:10:15,747 Good eyes. 201 00:10:15,748 --> 00:10:17,550 Let's check it out. 202 00:10:25,124 --> 00:10:26,758 Good morning. 203 00:10:26,759 --> 00:10:28,393 English? Ah, good. 204 00:10:28,394 --> 00:10:30,829 You want guitar, bass, maybe drums? 205 00:10:30,830 --> 00:10:32,330 Nah, we're with the FBI, 206 00:10:32,331 --> 00:10:34,866 helping out the Hungarian police. 207 00:10:34,867 --> 00:10:35,900 You have a camera out front. 208 00:10:35,901 --> 00:10:36,935 What? 209 00:10:36,936 --> 00:10:38,169 Your camera out front. 210 00:10:38,170 --> 00:10:39,738 Ah, yes. Camera, yes. 211 00:10:39,739 --> 00:10:41,606 Does it record? 212 00:10:41,607 --> 00:10:42,907 I'm not the owner. 213 00:10:42,908 --> 00:10:44,109 Do you have a monitor 214 00:10:44,110 --> 00:10:45,443 where you can see what's on the camera? 215 00:10:45,444 --> 00:10:47,579 What? 216 00:10:47,580 --> 00:10:49,881 I need to know if your camera records. 217 00:10:49,882 --> 00:10:51,016 There's some equipment out back. 218 00:10:51,017 --> 00:10:52,218 I never use it. 219 00:10:53,019 --> 00:10:53,986 Mm-hmm. 220 00:10:59,258 --> 00:11:01,659 Surprisingly current. 221 00:11:06,165 --> 00:11:07,599 Hey, you mind if we take this? 222 00:11:07,600 --> 00:11:09,702 Shout, shout, knock yourself out. 223 00:11:21,714 --> 00:11:22,981 Who's that? 224 00:11:22,982 --> 00:11:25,384 Parents of the deceased, Ferenc Oláh. 225 00:11:29,889 --> 00:11:31,289 May I? 226 00:11:31,290 --> 00:11:34,426 Mr. and Mrs. Oláh, do you speak English? 227 00:11:34,427 --> 00:11:38,296 I'm Cameron Vo with the United States FBI. 228 00:11:38,297 --> 00:11:40,565 We're investigating last night's tragic shooting 229 00:11:40,566 --> 00:11:42,967 alongside the Hungarian National Police. 230 00:11:42,968 --> 00:11:44,135 And I would just like to say 231 00:11:44,136 --> 00:11:45,470 that I'm very sorry for your loss. 232 00:11:45,471 --> 00:11:47,772 - The United States? - Yes. 233 00:11:47,773 --> 00:11:50,308 We're based here in Budapest, and we provide support 234 00:11:50,309 --> 00:11:51,910 and expertise to the police here. 235 00:11:51,911 --> 00:11:53,044 But we don't understand. 236 00:11:53,045 --> 00:11:56,214 Who would... who would do this? 237 00:11:56,215 --> 00:11:58,550 We are working to discover that. 238 00:11:58,551 --> 00:12:01,119 Our son was a lion. 239 00:12:01,120 --> 00:12:03,121 Honest, hardworking. 240 00:12:03,122 --> 00:12:04,689 He never had trouble. 241 00:12:04,690 --> 00:12:06,057 Is there anyone you can think of who might have 242 00:12:06,058 --> 00:12:08,059 been envious of his success? 243 00:12:08,060 --> 00:12:09,861 Envious? No. 244 00:12:09,862 --> 00:12:12,163 He had many friends. Many. 245 00:12:12,164 --> 00:12:13,698 Could fill up this room. 246 00:12:13,699 --> 00:12:17,001 Ferenc never hurt anyone. 247 00:12:17,002 --> 00:12:20,505 - He was... - It's okay, Enéh. 248 00:12:20,506 --> 00:12:22,240 Be strong. 249 00:12:22,241 --> 00:12:26,578 Anything you need from us, we will give to you. 250 00:12:26,579 --> 00:12:30,014 We must... we must help. 251 00:12:30,015 --> 00:12:31,316 Thank you. 252 00:12:31,317 --> 00:12:33,985 I'll update you guys if we have anything. 253 00:12:33,986 --> 00:12:36,488 In the meantime, here's my card. 254 00:12:36,489 --> 00:12:39,023 So if you think of anything, anything at all, 255 00:12:39,024 --> 00:12:40,693 please phone me. 256 00:12:46,332 --> 00:12:47,966 Hey, Cam. We got the video. 257 00:12:47,967 --> 00:12:49,635 You need to see it right away. 258 00:12:54,974 --> 00:12:56,975 Ben, you need to call me as soon as you get this. 259 00:13:03,716 --> 00:13:05,016 What? 260 00:13:05,017 --> 00:13:06,284 Despite your personal feelings, 261 00:13:06,285 --> 00:13:07,719 I'm assuming you'll investigate this 262 00:13:07,720 --> 00:13:09,154 with the same amount of professionalism 263 00:13:09,155 --> 00:13:10,488 as if it were any other case. 264 00:13:10,489 --> 00:13:12,491 What are you talking about? 265 00:13:20,366 --> 00:13:21,933 This is from the music shop camera 266 00:13:21,934 --> 00:13:24,569 at the time of the murders. 267 00:13:43,455 --> 00:13:45,524 That's your boyfriend Ben, correct? 268 00:14:01,607 --> 00:14:05,143 I need an honest assessment of your headspace right now. 269 00:14:05,144 --> 00:14:08,179 To the extent that you're owed one? 270 00:14:08,180 --> 00:14:11,049 My headspace is, there's an explanation to that video 271 00:14:11,050 --> 00:14:12,952 that doesn't make Ben a murderer. 272 00:14:14,153 --> 00:14:15,920 Are you sleeping together? 273 00:14:15,921 --> 00:14:18,790 And please don't say that's irrelevant to the case. 274 00:14:18,791 --> 00:14:21,159 Ben and I have been intimate, yes. 275 00:14:21,160 --> 00:14:23,861 But if you think I would ever let personal feelings 276 00:14:23,862 --> 00:14:27,131 interfere with finding the truth, 277 00:14:27,132 --> 00:14:29,300 you don't know me as well as I thought you did, Cam. 278 00:14:29,301 --> 00:14:31,269 Ben is our number one suspect right now. 279 00:14:31,270 --> 00:14:33,738 We have video evidence he was at the crime scene 280 00:14:33,739 --> 00:14:35,139 following the murders. 281 00:14:35,140 --> 00:14:37,008 He has gone MIA at the headquarters here. 282 00:14:37,009 --> 00:14:39,577 He is not at home, and he is not answering his phone. 283 00:14:39,578 --> 00:14:41,879 - It looks bad. - It does, yeah. 284 00:14:41,880 --> 00:14:43,982 So we have to operate under the theory 285 00:14:43,983 --> 00:14:47,719 that Ben Erdos committed these murders. 286 00:14:47,720 --> 00:14:50,855 Do I think the man I'm seeing is a cold-blooded killer? 287 00:14:50,856 --> 00:14:52,824 No, I don't. 288 00:14:52,825 --> 00:14:54,559 But that won't stop me from finding the truth, 289 00:14:54,560 --> 00:14:56,694 no matter what theory you're operating under. 290 00:14:56,695 --> 00:14:59,430 I will find the truth, and I will do it objectively. 291 00:14:59,431 --> 00:15:02,267 But I am not investigating it from that angle. 292 00:15:02,268 --> 00:15:03,368 Sorry, I won't. 293 00:15:16,348 --> 00:15:19,684 Our first priority is to find Ben Erdos. 294 00:15:19,685 --> 00:15:21,719 He was last seen on surveillance camera 295 00:15:21,720 --> 00:15:23,121 leaving the victims' home. 296 00:15:23,122 --> 00:15:24,989 His current location is unknown. 297 00:15:24,990 --> 00:15:28,126 We must consider that he is armed and dangerous. 298 00:15:28,127 --> 00:15:30,462 Deadly force is on the table. 299 00:15:37,236 --> 00:15:38,470 You good? 300 00:15:41,006 --> 00:15:42,607 We need full access to what cases 301 00:15:42,608 --> 00:15:44,142 you and Ben were working on. 302 00:15:44,143 --> 00:15:47,045 Maybe there's an explanation on why he's unreachable, 303 00:15:47,046 --> 00:15:48,546 or why he was at the murder site. 304 00:15:48,547 --> 00:15:49,647 From an old case? 305 00:15:49,648 --> 00:15:51,783 Yes. 306 00:15:51,784 --> 00:15:54,052 Uh, okay. 307 00:15:54,053 --> 00:15:56,487 Uh, that's Ben's desk. 308 00:15:56,488 --> 00:15:58,856 He's not the... The most organized partner, 309 00:15:58,857 --> 00:16:01,225 but he's very thorough. 310 00:16:01,226 --> 00:16:03,929 You have authorization to look through anything. 311 00:16:10,002 --> 00:16:13,571 I don't believe Ben did this. 312 00:16:13,572 --> 00:16:15,340 I appreciate that. 313 00:16:28,387 --> 00:16:29,620 How's Kellett? 314 00:16:29,621 --> 00:16:31,456 Probably regretting her decision 315 00:16:31,457 --> 00:16:33,191 to let me run lead on this case. 316 00:16:33,192 --> 00:16:35,927 But other than that, she said she's good to go. 317 00:16:35,928 --> 00:16:37,396 What do you say? 318 00:16:39,531 --> 00:16:42,133 I have to take her at her word. 319 00:16:42,134 --> 00:16:44,035 Cam, this is a heated case. 320 00:16:44,036 --> 00:16:45,536 A lot of eyeballs. 321 00:16:45,537 --> 00:16:47,205 Regardless of how you feel about Jamie 322 00:16:47,206 --> 00:16:49,841 as a friend and colleague, protect yourself... 323 00:16:49,842 --> 00:16:51,609 And her. 324 00:16:51,610 --> 00:16:53,845 Because that protection might come in the form 325 00:16:53,846 --> 00:16:57,082 of pulling her off this investigation. 326 00:17:00,152 --> 00:17:02,153 - You're Agent Vo? - Yes. 327 00:17:02,154 --> 00:17:03,821 I brought Ben Erdos an informant 328 00:17:03,822 --> 00:17:05,490 about five months ago. 329 00:17:05,491 --> 00:17:08,760 A drug pusher, lowball dealer in the Fundai Mafia. 330 00:17:08,761 --> 00:17:10,728 - Hungarian mob. - That's right. 331 00:17:10,729 --> 00:17:12,630 - You turned him? - Yes. 332 00:17:12,631 --> 00:17:14,298 I thought if you're looking for a different way 333 00:17:14,299 --> 00:17:16,334 to reach out to Ben, maybe go through Gaspar. 334 00:17:16,335 --> 00:17:18,469 Captain Manko waved me off, so I'm coming to you. 335 00:17:18,470 --> 00:17:21,140 That's a good thought. Where can we find him? 336 00:17:24,576 --> 00:17:29,180 Béla Gaspar. 337 00:17:29,181 --> 00:17:31,883 These are my friends Vo and Raines with the FBI. 338 00:17:31,884 --> 00:17:33,518 Oh, man. 339 00:17:33,519 --> 00:17:35,753 We need to know how would you reach out to Officer Erdos 340 00:17:35,754 --> 00:17:38,623 when you had information to sell. 341 00:17:38,624 --> 00:17:40,725 Or we can publicly arrest you, put you in a marked unit, 342 00:17:40,726 --> 00:17:43,194 and march you right in front of the HNP headquarters' 343 00:17:43,195 --> 00:17:45,229 front door so all your friends will know 344 00:17:45,230 --> 00:17:47,032 you're working with the police. 345 00:17:53,305 --> 00:17:54,672 Erdos gave me a number. 346 00:17:54,673 --> 00:17:56,607 I send 999 text, we meet. 347 00:17:56,608 --> 00:17:58,409 - Where? - Széchenyi Bath. 348 00:17:58,410 --> 00:18:00,111 We share information in the sauna. 349 00:18:00,112 --> 00:18:01,612 That way no... 350 00:18:01,613 --> 00:18:03,247 Send him a 999 text now. 351 00:18:03,248 --> 00:18:04,482 Tell him you'll meet him there in 30 minutes, 352 00:18:04,483 --> 00:18:05,917 and you've got information that'll help 353 00:18:05,918 --> 00:18:07,552 get him out of this mess. 354 00:18:07,553 --> 00:18:08,686 What mess? 355 00:18:08,687 --> 00:18:09,987 Just do it. 356 00:18:29,041 --> 00:18:30,541 Unlike Captain Manko, I'd like to bring 357 00:18:30,542 --> 00:18:31,943 Ben in without gunfire. 358 00:18:31,944 --> 00:18:33,010 Let's spread out. 359 00:19:43,081 --> 00:19:46,251 Sorry. 360 00:19:56,194 --> 00:19:57,496 Shh, shh. 361 00:20:05,304 --> 00:20:08,306 It's me, it's me, it's me, it's me. 362 00:20:08,307 --> 00:20:10,041 You need to give me a minute to explain. 363 00:20:10,042 --> 00:20:11,609 - I can't do that. - Jamie, please. 364 00:20:11,610 --> 00:20:13,144 Everyone thinks you shot and killed an innocent couple. 365 00:20:13,145 --> 00:20:14,478 I know. 366 00:20:14,479 --> 00:20:15,980 I realized that when I heard the radio call 367 00:20:15,981 --> 00:20:17,615 go out that they were murdered. But I'm being set up. 368 00:20:17,616 --> 00:20:19,250 You should have contacted someone. 369 00:20:19,251 --> 00:20:21,185 - I don't know who I can trust. - You can trust me! 370 00:20:21,186 --> 00:20:23,120 Think of the position you're putting me in. 371 00:20:23,121 --> 00:20:24,922 - I can't look the other way. - I know. 372 00:20:24,923 --> 00:20:27,191 I know, all right? I'm sorry. I just... 373 00:20:27,192 --> 00:20:29,327 They have a video of you leaving the crime scene. 374 00:20:29,328 --> 00:20:31,629 No. No. Not at that time. 375 00:20:31,630 --> 00:20:33,364 So you were there? 376 00:20:33,365 --> 00:20:35,733 I met Ferenc Oláh because the Fundai Mafia 377 00:20:35,734 --> 00:20:36,734 warned him to back off of his bid 378 00:20:36,735 --> 00:20:38,402 for the soccer stadium. 379 00:20:38,403 --> 00:20:42,306 They have their own person they want to win that contract. 380 00:20:42,307 --> 00:20:44,041 Is it documented? 381 00:20:44,042 --> 00:20:45,676 Yes. 382 00:20:45,677 --> 00:20:48,079 Yes, there's a case file on my laptop. 383 00:20:48,080 --> 00:20:50,114 I called it "Zold" to make it private. 384 00:20:50,115 --> 00:20:51,983 It will confirm why I met with Ferenc Oláh, 385 00:20:51,984 --> 00:20:53,618 and the metadata will show that I created it 386 00:20:53,619 --> 00:20:55,186 prior to our interview. 387 00:20:55,187 --> 00:20:58,122 The video shows you leaving the scene after the murder. 388 00:20:58,123 --> 00:21:00,391 When I left at 8:00 p.m., the couple was still alive. 389 00:21:00,392 --> 00:21:02,861 I assured them that I would investigate. 390 00:21:04,162 --> 00:21:05,763 Does the video have a timestamp? 391 00:21:05,764 --> 00:21:08,432 Yes, you leaving much later. 392 00:21:08,433 --> 00:21:09,433 Then it's true. 393 00:21:09,434 --> 00:21:10,801 What's true? 394 00:21:10,802 --> 00:21:12,069 Another case I was following 395 00:21:12,070 --> 00:21:13,971 led to Fundai Mafia accounting books. 396 00:21:13,972 --> 00:21:16,307 I found this payment made by a corrupt banker 397 00:21:16,308 --> 00:21:18,409 to a router that links to an HNP credit union, 398 00:21:18,410 --> 00:21:20,845 but it didn't reveal the account number. 399 00:21:20,846 --> 00:21:22,279 Do you see? 400 00:21:22,280 --> 00:21:24,849 Someone inside the HNP is on the Mafia's payroll 401 00:21:24,850 --> 00:21:25,950 and is framing me. 402 00:21:25,951 --> 00:21:27,518 They changed the timestamp. 403 00:21:27,519 --> 00:21:28,853 Who? 404 00:21:28,854 --> 00:21:31,489 There is an Officer Nagy, works in Organized Crime. 405 00:21:31,490 --> 00:21:32,723 She led us here. 406 00:21:32,724 --> 00:21:35,059 - Also my captain. - Manko? 407 00:21:35,060 --> 00:21:36,661 When I told him about the accounting books, 408 00:21:36,662 --> 00:21:38,095 he wanted to see them. 409 00:21:38,096 --> 00:21:39,597 He said he would send them to Oversight 410 00:21:39,598 --> 00:21:40,898 but he never did, and I couldn't 411 00:21:40,899 --> 00:21:42,099 find the books in the office. 412 00:21:42,100 --> 00:21:43,934 - And now this. - Okay, fine. 413 00:21:43,935 --> 00:21:45,569 Come in under FBI protection. 414 00:21:45,570 --> 00:21:47,104 We will keep you safe. 415 00:21:47,105 --> 00:21:48,906 All this time in Budapest, you still don't understand 416 00:21:48,907 --> 00:21:50,508 how Hungary works. 417 00:21:50,509 --> 00:21:52,043 There will be no protection. 418 00:21:54,746 --> 00:21:55,846 He's here! 419 00:22:00,352 --> 00:22:01,352 Kellett! 420 00:22:07,259 --> 00:22:09,627 - What happened? - Ben was here. 421 00:22:09,628 --> 00:22:12,029 He rigged the lights to create a diversion and get away. 422 00:22:12,030 --> 00:22:13,664 - Did he say anything to you? - Yes. 423 00:22:13,665 --> 00:22:14,832 That he was innocent. 424 00:22:14,833 --> 00:22:16,200 That someone inside the HNP 425 00:22:16,201 --> 00:22:18,803 is working for the Fundai Mafia to frame him. 426 00:22:18,804 --> 00:22:20,404 And he just got away? 427 00:22:20,405 --> 00:22:22,840 Look, if you're not up for catching him, just say it! 428 00:22:22,841 --> 00:22:25,309 My head is fully in this! 429 00:22:25,310 --> 00:22:28,279 Quit questioning that! 430 00:22:38,023 --> 00:22:40,791 I want you to know I don't think Ben did this. 431 00:22:40,792 --> 00:22:42,293 I think he was set up. 432 00:22:42,294 --> 00:22:45,229 And that's not girlfriend me talking, that's FBI me. 433 00:22:45,230 --> 00:22:47,465 I looked him in his eyes, and I believe him. 434 00:22:47,466 --> 00:22:49,800 If I'm right, then we're wasting time 435 00:22:49,801 --> 00:22:51,736 while the real killer plots something else 436 00:22:51,737 --> 00:22:53,105 or covers his tracks. 437 00:22:58,577 --> 00:23:01,879 Look, a payment was made from the Fundai Mafia 438 00:23:01,880 --> 00:23:03,547 to someone in the HNP. 439 00:23:03,548 --> 00:23:05,983 Ben says he found that payment in an accounting book 440 00:23:05,984 --> 00:23:07,651 that has since disappeared. 441 00:23:07,652 --> 00:23:09,687 If he found it, then we can too. 442 00:23:09,688 --> 00:23:12,256 And if we can track that payment to the recipient, 443 00:23:12,257 --> 00:23:17,528 then we can find out who here is framing Ben. 444 00:23:17,529 --> 00:23:19,530 I'll be honest, Vo isn't really seeing 445 00:23:19,531 --> 00:23:20,998 eye to eye with me on this. 446 00:23:20,999 --> 00:23:24,368 So if you're not, either, I won't hold it against you. 447 00:23:24,369 --> 00:23:26,070 I'll help look into it. 448 00:23:26,071 --> 00:23:27,204 Great. 449 00:23:27,205 --> 00:23:28,706 But if you're wrong about him, 450 00:23:28,707 --> 00:23:30,909 I won't hesitate to bring him down. 451 00:23:40,752 --> 00:23:45,022 You said Ben mentioned a "Zold" file, or "Green" file? 452 00:23:45,023 --> 00:23:46,924 There's no file named that on his laptop, 453 00:23:46,925 --> 00:23:49,160 or anywhere on the HNP database. 454 00:23:49,161 --> 00:23:50,995 Okay, well, then maybe... 455 00:23:50,996 --> 00:23:52,830 There's no file that references Ferenc 456 00:23:52,831 --> 00:23:55,599 or Juci Oláh named anything. 457 00:23:55,600 --> 00:23:58,002 It doesn't exist. 458 00:23:58,003 --> 00:24:00,938 - Ben lied to you to get away. - Captain. 459 00:24:00,939 --> 00:24:02,807 This glass was taken from the crime scene. 460 00:24:02,808 --> 00:24:04,375 It has Ferenc Oláh's blood on it, 461 00:24:04,376 --> 00:24:07,279 and it also has a fingerprint that matches Ben Erdos. 462 00:24:10,549 --> 00:24:12,383 We've had an officer stationed at Erdos's flat 463 00:24:12,384 --> 00:24:13,784 just in case he showed his face. 464 00:24:13,785 --> 00:24:15,085 They just reported gunshots. 465 00:24:15,086 --> 00:24:16,420 It's only five blocks from here. 466 00:24:38,043 --> 00:24:40,444 - Kellett. - Upstairs. 467 00:24:40,445 --> 00:24:41,979 - Are you shot? - I don't think so. 468 00:24:41,980 --> 00:24:44,582 - You okay? - Yeah. I'm okay. 469 00:25:07,906 --> 00:25:09,274 All clear. 470 00:25:15,080 --> 00:25:16,648 No sign of Ben Erdos? 471 00:25:19,484 --> 00:25:20,619 Who is this? 472 00:25:29,194 --> 00:25:31,562 I was watching the flat when I heard gunshots. 473 00:25:31,563 --> 00:25:33,030 I raced up the hall. 474 00:25:33,031 --> 00:25:34,632 A man was fleeing the apartment. 475 00:25:34,633 --> 00:25:37,935 I... I didn't get a good look at him. 476 00:25:37,936 --> 00:25:39,470 Was it Ben? 477 00:25:39,471 --> 00:25:40,871 I can't be sure. 478 00:25:40,872 --> 00:25:44,808 Can't, or you don't want to identify your partner? 479 00:25:44,809 --> 00:25:48,979 I don't know! I... it could have been him. 480 00:25:48,980 --> 00:25:52,182 I tried to get my gun up, but before I could, he... 481 00:25:54,352 --> 00:25:56,287 You have to come in now. 482 00:25:56,288 --> 00:25:57,988 David has just been shot. 483 00:25:57,989 --> 00:25:59,556 If you're lying to me, I swear to God 484 00:25:59,557 --> 00:26:02,426 I will put the bracelets on you myself. 485 00:26:02,427 --> 00:26:04,262 You're off the case, Jamie. 486 00:26:05,830 --> 00:26:08,065 - What? - Go home. 487 00:26:08,066 --> 00:26:10,235 - You're benching me? - Yes. 488 00:26:15,907 --> 00:26:17,441 This is how you run lead on a case? 489 00:26:17,442 --> 00:26:21,178 Well, then let me tell you... You're not ready yet. 490 00:26:41,099 --> 00:26:42,967 - Jamie. - Hey. 491 00:26:42,968 --> 00:26:44,501 I don't know what kind of power trip 492 00:26:44,502 --> 00:26:46,837 Vo thinks she's on right now, but she's out of her mind. 493 00:26:46,838 --> 00:26:48,605 - Jamie... - I gave her an inch, 494 00:26:48,606 --> 00:26:49,974 and she taking the whole damn mile. 495 00:26:49,975 --> 00:26:51,775 - Jamie! - What... I'm calling you 496 00:26:51,776 --> 00:26:53,877 because I need someone with actual experience 497 00:26:53,878 --> 00:26:55,846 looking over the case since Forrester's MIA. 498 00:26:55,847 --> 00:26:57,481 She's in way over her head, 499 00:26:57,482 --> 00:27:00,751 and there are actual lives on the line, including mine. 500 00:27:00,752 --> 00:27:02,319 Are you ready to listen to me now? 501 00:27:02,320 --> 00:27:03,921 Go ahead. 502 00:27:03,922 --> 00:27:05,856 I think you are too close to the suspect in this case 503 00:27:05,857 --> 00:27:08,125 to see things clearly. 504 00:27:08,126 --> 00:27:09,593 I think you should do as Vo asks, 505 00:27:09,594 --> 00:27:11,295 go home, cool down, 506 00:27:11,296 --> 00:27:13,698 and let this investigation run its course. 507 00:27:16,468 --> 00:27:18,135 Jamie? 508 00:27:28,346 --> 00:27:29,646 Here's Erdos's laptop. 509 00:27:29,647 --> 00:27:31,181 Thank you. 510 00:27:31,182 --> 00:27:32,684 You sure you know what you're doing? 511 00:27:36,821 --> 00:27:38,188 I was taught that when everything 512 00:27:38,189 --> 00:27:39,556 is breaking against you, 513 00:27:39,557 --> 00:27:41,258 you have a plan, 514 00:27:41,259 --> 00:27:43,660 and you don't let anything distract you from that plan. 515 00:27:43,661 --> 00:27:45,696 Keep your head down, 516 00:27:45,697 --> 00:27:48,232 do the work, plow forward, 517 00:27:48,233 --> 00:27:50,567 and if you're sure you're right, 518 00:27:50,568 --> 00:27:53,170 you trust that feeling. 519 00:27:53,171 --> 00:27:54,638 Smart. 520 00:27:54,639 --> 00:27:56,373 You get that from Forrester? 521 00:27:56,374 --> 00:27:58,208 No. 522 00:27:58,209 --> 00:28:00,144 From watching you. 523 00:28:23,501 --> 00:28:24,902 You're not benched. 524 00:28:24,903 --> 00:28:27,137 I just made a show of taking you off the case 525 00:28:27,138 --> 00:28:30,107 because I want you working without HNP's knowledge. 526 00:28:30,108 --> 00:28:32,776 The files not on Ben's computer? 527 00:28:32,777 --> 00:28:33,977 The one he marked "Zold"? 528 00:28:33,978 --> 00:28:36,447 Raines saw that it was there... 529 00:28:36,448 --> 00:28:37,948 Or used to be there, 530 00:28:37,949 --> 00:28:40,417 only it had been erased since the murder. 531 00:28:40,418 --> 00:28:42,686 So that would take someone inside the HNP 532 00:28:42,687 --> 00:28:45,055 with access to their system. 533 00:28:45,056 --> 00:28:48,292 So unless Ben was hiding in the air conditioning vent, 534 00:28:48,293 --> 00:28:50,527 I don't think it was him. 535 00:28:50,528 --> 00:28:51,862 And plus, murder at his apartment? 536 00:28:51,863 --> 00:28:53,730 Fingerprints on a glass? 537 00:28:53,731 --> 00:28:55,866 Are you really gonna date someone that sloppy? 538 00:28:55,867 --> 00:28:57,501 So you want the HNP to think I'm standing down 539 00:28:57,502 --> 00:28:59,136 while I investigate them? 540 00:28:59,137 --> 00:29:01,305 Correct. Here's Ben's laptop. 541 00:29:01,306 --> 00:29:06,110 Find out who erased the file, who's framing him. 542 00:29:06,111 --> 00:29:07,911 I have to get back to work. 543 00:29:07,912 --> 00:29:10,481 We're trying to identify the body in Ben's apartment, 544 00:29:10,482 --> 00:29:12,049 see how it fits in. 545 00:29:12,050 --> 00:29:14,185 And Raines is working on the accounting payoff angle. 546 00:29:16,221 --> 00:29:18,889 Cameron. 547 00:29:18,890 --> 00:29:20,858 I made a statement back at the crime scene... 548 00:29:20,859 --> 00:29:22,727 Get back to work already. 549 00:29:31,302 --> 00:29:33,237 Why aren't you at the hospital, Officer? 550 00:29:33,238 --> 00:29:35,205 Because I want to catch the man who shot me. 551 00:29:35,206 --> 00:29:37,941 If that's my partner, then... Then so be it. 552 00:29:37,942 --> 00:29:40,878 But I'm not resting, sir, until I bring in the shooter. 553 00:29:40,879 --> 00:29:43,714 The body in Erdos's apartment... 554 00:29:43,715 --> 00:29:45,349 Ottó Bognár. 555 00:29:45,350 --> 00:29:47,985 Another bidder for the soccer stadium contract in Debrecen. 556 00:29:47,986 --> 00:29:50,320 He had an anonymous text on his phone luring him 557 00:29:50,321 --> 00:29:52,156 - to Erdos's apartment. - A second bidder? 558 00:29:52,157 --> 00:29:54,591 Yeah, and check this out. 559 00:29:54,592 --> 00:29:56,727 Nandor Kis is the third bidder. 560 00:29:56,728 --> 00:29:58,228 You're not gonna believe this. 561 00:29:58,229 --> 00:30:01,231 His uncle is Szilveszter Kis, 562 00:30:01,232 --> 00:30:03,901 high-ranking lieutenant for the Fundai Mafia. 563 00:30:03,902 --> 00:30:06,503 - Okay. - Two bidders eliminated. 564 00:30:06,504 --> 00:30:08,972 Only one left, with what I would consider strong ties 565 00:30:08,973 --> 00:30:10,541 to the Hungarian mob. 566 00:30:10,542 --> 00:30:12,609 You think they paid Ben to kill these people? 567 00:30:12,610 --> 00:30:13,844 It happened in New York. 568 00:30:13,845 --> 00:30:15,245 Caracappa and Eppolito. 569 00:30:15,246 --> 00:30:17,814 Two NYPD detectives performed dozens of hits 570 00:30:17,815 --> 00:30:19,616 for the Gambino crime family. 571 00:30:31,429 --> 00:30:32,930 Ben. 572 00:30:32,931 --> 00:30:34,965 You have to believe me, Jamie, I'm innocent. 573 00:30:34,966 --> 00:30:36,767 I wasn't even at my apartment today. 574 00:30:36,768 --> 00:30:37,901 I've been trying to clear my name, 575 00:30:37,902 --> 00:30:39,570 but I'm sinking in quicksand. 576 00:30:39,571 --> 00:30:41,004 I have your laptop. 577 00:30:41,005 --> 00:30:42,339 You believe me? 578 00:30:42,340 --> 00:30:43,907 The file you opened for the Oláhs? 579 00:30:43,908 --> 00:30:46,144 Someone inside the HNP erased it. 580 00:30:47,779 --> 00:30:49,746 You believe me now? 581 00:30:49,747 --> 00:30:51,916 - Jamie? - Yes. 582 00:30:53,618 --> 00:30:57,955 Okay. Thank you. Look, Jamie... 583 00:30:57,956 --> 00:30:59,690 Tell me exactly how someone could erase 584 00:30:59,691 --> 00:31:01,391 a file that you originated. 585 00:31:01,392 --> 00:31:03,627 They would have to have access to my RMS account 586 00:31:03,628 --> 00:31:05,429 using Wi-Fi at headquarters. 587 00:31:05,430 --> 00:31:07,564 They would also need to have my password 588 00:31:07,565 --> 00:31:10,667 and a two-party verification code texted to my phone. 589 00:31:54,979 --> 00:31:56,446 David? 590 00:31:56,447 --> 00:31:57,948 What are you doing here? 591 00:31:57,949 --> 00:32:00,150 I was about to ask you the same thing. 592 00:32:00,151 --> 00:32:01,551 Yeah, but why here? 593 00:32:01,552 --> 00:32:03,253 I only texted Ben. 594 00:32:03,254 --> 00:32:04,621 You're shocked we're monitoring 595 00:32:04,622 --> 00:32:06,990 a dirty cop's phone? 596 00:32:06,991 --> 00:32:08,458 Then I assume the rest of the department 597 00:32:08,459 --> 00:32:10,827 is right behind you. 598 00:32:10,828 --> 00:32:12,563 Call out to them. 599 00:32:16,401 --> 00:32:19,303 You were the one cloning his phone. 600 00:32:19,304 --> 00:32:21,371 You were the one with access to his laptop. 601 00:32:21,372 --> 00:32:23,340 You were the one who could erase the file 602 00:32:23,341 --> 00:32:25,409 from inside HNP headquarters. 603 00:32:25,410 --> 00:32:28,045 And you were the only one on scene at Ben's apartment 604 00:32:28,046 --> 00:32:30,781 when the second murder took place. 605 00:32:30,782 --> 00:32:32,549 The body armor was a nice touch. 606 00:32:32,550 --> 00:32:35,085 What'd you do, shoot the vest, then put it on? 607 00:32:47,131 --> 00:32:48,398 Hey, I'm not... 608 00:32:48,399 --> 00:32:49,700 Shut up! 609 00:33:08,586 --> 00:33:10,220 You framed me. 610 00:33:10,221 --> 00:33:13,056 The Fundai Mafia wanted to cut you in, but I said no. 611 00:33:13,057 --> 00:33:15,158 Better to make you the fall guy. 612 00:33:15,159 --> 00:33:16,693 Why? 613 00:33:16,694 --> 00:33:18,495 Because I knew you would never take the bribe. 614 00:33:18,496 --> 00:33:19,931 You're too decent. 615 00:33:26,371 --> 00:33:27,637 What now? 616 00:33:27,638 --> 00:33:29,272 You kill me here? 617 00:33:29,273 --> 00:33:30,941 An arrest gone awry. 618 00:33:30,942 --> 00:33:32,509 This bitch caught in the crossfire. 619 00:33:32,510 --> 00:33:33,777 It'll be... 620 00:33:33,778 --> 00:33:36,646 He's not the only one I texted. 621 00:33:49,660 --> 00:33:50,927 We got it? 622 00:33:50,928 --> 00:33:53,230 Yes. 623 00:33:53,231 --> 00:33:54,631 Light him up, Raines. 624 00:33:54,632 --> 00:33:56,600 Say the word. 625 00:33:56,601 --> 00:33:58,702 Drop the gun, David, 626 00:33:58,703 --> 00:34:01,305 and you can still live through this. 627 00:34:03,508 --> 00:34:05,275 Blind him. 628 00:34:45,450 --> 00:34:49,419 How long have you been working for the Fundai Mafia? 629 00:34:49,420 --> 00:34:50,755 Two years. 630 00:34:52,223 --> 00:34:54,958 I, um... 631 00:34:54,959 --> 00:34:58,863 I started out making sure they wouldn't, uh... 632 00:35:00,865 --> 00:35:02,833 I would tip them off to police activity. 633 00:35:02,834 --> 00:35:04,869 You son of a bitch. 634 00:35:07,972 --> 00:35:09,140 Go on. 635 00:35:12,009 --> 00:35:16,947 The money got better and better. 636 00:35:16,948 --> 00:35:20,050 I... I gave them a few files on their rivals. 637 00:35:20,051 --> 00:35:22,686 Why Ferenc Oláh and Ottó Bognár? 638 00:35:22,687 --> 00:35:25,322 The Mafia wanted that contract. 639 00:35:25,323 --> 00:35:27,225 Neither Oláh nor Bognár would submit. 640 00:35:30,027 --> 00:35:32,529 Ben was investigating another case, 641 00:35:32,530 --> 00:35:37,400 and I knew he was close to figuring it all out. 642 00:35:37,401 --> 00:35:41,404 So you kill Oláh and Bognár for the Mafia, 643 00:35:41,405 --> 00:35:43,540 you pin the whole thing on your partner, 644 00:35:43,541 --> 00:35:46,276 their guy gets the billion- dollar stadium contract, 645 00:35:46,277 --> 00:35:52,048 and you get to keep being their rat. 646 00:35:52,049 --> 00:35:55,987 Yes. 647 00:36:12,069 --> 00:36:14,638 When we collected the music shop video, 648 00:36:14,639 --> 00:36:16,439 we handed it to him. 649 00:36:16,440 --> 00:36:18,675 He manipulated the timestamp to make it look like 650 00:36:18,676 --> 00:36:20,577 you were exiting after the murders. 651 00:36:20,578 --> 00:36:22,212 He also planted your fingerprint 652 00:36:22,213 --> 00:36:24,948 on the glass at the scene for the crime lab to find. 653 00:36:24,949 --> 00:36:26,449 He had you pinned in. 654 00:36:26,450 --> 00:36:29,052 But he didn't factor in the FBI's tenacity, 655 00:36:29,053 --> 00:36:30,854 even when all signs pointed my way. 656 00:36:30,855 --> 00:36:32,556 No, he didn't. 657 00:36:39,397 --> 00:36:40,831 Thank you. 658 00:36:42,600 --> 00:36:44,368 For everything. 659 00:36:55,246 --> 00:36:57,280 One thing they don't teach you at the academy... 660 00:36:57,281 --> 00:36:59,783 How to stay awake for days on end without sleep. 661 00:36:59,784 --> 00:37:01,718 Oh, that's easy. 662 00:37:01,719 --> 00:37:05,722 Middle drawer, snacks. 663 00:37:05,723 --> 00:37:10,160 Bottom drawer, caffeine. 664 00:37:10,161 --> 00:37:12,696 And when the case is over and you're ready to celebrate... 665 00:37:16,300 --> 00:37:19,102 What? What? How? 666 00:37:19,103 --> 00:37:20,503 Oh! 667 00:37:20,504 --> 00:37:23,540 Okay, I just got off the phone with Forrester. 668 00:37:23,541 --> 00:37:26,543 Washington was very pleased with our efforts here. 669 00:37:26,544 --> 00:37:29,346 The director of the HNP spoke to the director of the bureau 670 00:37:29,347 --> 00:37:31,348 to commend us, and Scott was able to reference 671 00:37:31,349 --> 00:37:34,918 this case in his presentation to the other legats. 672 00:37:34,919 --> 00:37:37,654 I told him how solid you were on this one. 673 00:37:37,655 --> 00:37:38,989 He'll make sure everyone knows. 674 00:37:38,990 --> 00:37:40,457 - Team effort. - Well, in that case, 675 00:37:40,458 --> 00:37:43,526 I'm buying breakfast at Lang Bistro. 676 00:37:43,527 --> 00:37:46,496 I was hoping for a medal, but I'll take brekkie. 677 00:37:46,497 --> 00:37:47,697 Start without me. 678 00:37:47,698 --> 00:37:49,333 I gotta take care of something first. 679 00:37:52,370 --> 00:37:54,971 - Awesome job, girl. - Thanks. 680 00:37:54,972 --> 00:37:56,439 Think you're up to be a boss full-time one day? 681 00:37:56,440 --> 00:37:58,308 Hmm. 682 00:37:58,309 --> 00:38:00,577 Hell yeah. 683 00:38:13,391 --> 00:38:15,592 Oh, hi. 684 00:38:15,593 --> 00:38:17,460 You just gonna go right back living there 685 00:38:17,461 --> 00:38:18,762 after a guy was murdered inside? 686 00:38:18,763 --> 00:38:20,263 Sure, why not? 687 00:38:20,264 --> 00:38:22,466 I didn't kill him. 688 00:38:24,935 --> 00:38:26,503 Uh-oh. 689 00:38:26,504 --> 00:38:27,972 I know that look. 690 00:38:31,475 --> 00:38:33,777 I think we should cool things off for a bit. 691 00:38:33,778 --> 00:38:35,712 What? 692 00:38:35,713 --> 00:38:36,813 Why? 693 00:38:36,814 --> 00:38:38,548 You didn't trust me. 694 00:38:38,549 --> 00:38:39,983 What do you mean? 695 00:38:39,984 --> 00:38:42,686 I told you I'd protect you, and you didn't trust me. 696 00:38:42,687 --> 00:38:43,887 What, at the baths? 697 00:38:43,888 --> 00:38:46,790 Yes, at the baths. 698 00:38:46,791 --> 00:38:48,191 Jamie, I just wasn't sure... 699 00:38:48,192 --> 00:38:50,026 You rigged the lights before I got there, 700 00:38:50,027 --> 00:38:52,028 which means you thought about it ahead of time 701 00:38:52,029 --> 00:38:53,697 and you didn't trust me. 702 00:38:53,698 --> 00:38:54,998 I was innocent, Jamie. 703 00:38:54,999 --> 00:38:57,233 And I never doubted that, 704 00:38:57,234 --> 00:39:00,070 but you didn't believe in me enough to know that was true. 705 00:39:00,071 --> 00:39:02,472 You didn't trust me enough to tell me anything 706 00:39:02,473 --> 00:39:06,042 about the corruption you discovered from the jump. 707 00:39:06,043 --> 00:39:08,645 You left me scrambling to defend you, 708 00:39:08,646 --> 00:39:12,116 putting my job on the line, instead of confiding in me. 709 00:39:14,985 --> 00:39:17,220 And that's not how I operate. 710 00:39:17,221 --> 00:39:21,192 Not professionally, and certainly not personally. 711 00:39:23,594 --> 00:39:28,231 I have a really small circle of trust, Ben. 712 00:39:28,232 --> 00:39:31,101 Once you step outside of that, 713 00:39:31,102 --> 00:39:33,837 it's damn near impossible to get back in. 714 00:39:33,838 --> 00:39:35,906 Come on, Jamie. 715 00:39:40,010 --> 00:39:42,078 Jamie!51117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.