Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:04,440
Just tap if it's too much, okay?
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,890
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
3
00:00:07,890 --> 00:00:09,200
Ben.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,860
You're kidding.
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,040
I'm flattered you came by
to check on me, though.
6
00:00:13,030 --> 00:00:15,200
Thinking about doing
some traditional cooking.
7
00:00:15,210 --> 00:00:16,350
My place?
8
00:00:34,400 --> 00:00:35,610
Hey, Smitty.
9
00:00:35,610 --> 00:00:36,540
- Hey.
- Hey.
10
00:00:36,540 --> 00:00:37,640
Where's Scott?
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,950
Conference in DC.
12
00:00:38,960 --> 00:00:40,650
He's giving a presentation
to legats
13
00:00:40,650 --> 00:00:42,140
from all over the world
14
00:00:42,130 --> 00:00:44,440
about our team's activities
and casework.
15
00:00:44,440 --> 00:00:46,030
I'm sure it will
be well-received.
16
00:00:46,030 --> 00:00:48,410
Well, I know
how I feel about our team.
17
00:00:48,410 --> 00:00:50,240
- Uh-oh, here we go.
- What?
18
00:00:50,240 --> 00:00:53,170
Raines always gets
sentimental three drinks in.
19
00:00:53,180 --> 00:00:55,220
- Like clockwork.
- All right. Come on, come on.
20
00:00:55,210 --> 00:00:56,560
For real, for real.
21
00:00:56,560 --> 00:00:59,670
The thing I love most
about the Fly Team is,
22
00:00:59,670 --> 00:01:01,600
we're actually a family.
23
00:01:01,600 --> 00:01:02,840
I don't know if that's
because we're stuck here
24
00:01:02,840 --> 00:01:04,910
on the other side of the world,
25
00:01:04,910 --> 00:01:07,780
or we're just damn good
at what we do.
26
00:01:07,780 --> 00:01:11,300
But I know how much
I appreciate y'all
27
00:01:11,300 --> 00:01:12,720
and how much you mean to me.
28
00:01:12,710 --> 00:01:14,850
That is actually very sweet.
29
00:01:14,850 --> 00:01:16,960
- Cheers.
- Uh, are you daft?
30
00:01:16,960 --> 00:01:18,480
You can't cheers with water.
31
00:01:18,480 --> 00:01:19,720
Why not?
32
00:01:19,720 --> 00:01:21,550
Because it's bad luck.
33
00:01:21,550 --> 00:01:23,520
Come on. Cheers.
34
00:01:23,520 --> 00:01:25,110
Don't say I didn't warn you.
35
00:01:27,380 --> 00:01:29,110
Let's go.
I'm getting you a proper drink.
36
00:01:29,110 --> 00:01:30,320
Ooh.
37
00:01:30,320 --> 00:01:32,360
And uh,
let's see a snap of that bloke
38
00:01:32,350 --> 00:01:33,700
you've been shagging.
39
00:01:33,700 --> 00:01:36,190
I mean, dating.
40
00:01:36,190 --> 00:01:37,850
I don't even know
if I have one.
41
00:01:37,840 --> 00:01:41,020
Please.
42
00:01:41,020 --> 00:01:42,370
He's cute.
43
00:01:42,360 --> 00:01:43,840
He is, isn't he?
44
00:01:43,850 --> 00:01:45,650
And you look
really happy, Jamie.
45
00:01:47,090 --> 00:01:48,130
I am.
46
00:01:50,060 --> 00:01:51,720
- Two more, please.
- No problem.
47
00:01:59,930 --> 00:02:01,350
How's it going with Maya?
48
00:02:03,210 --> 00:02:05,180
Uh, she struggles a bit
with the odd hours.
49
00:02:05,180 --> 00:02:07,320
Days I disappear,
can't check in.
50
00:02:07,320 --> 00:02:08,840
Struggles?
51
00:02:08,840 --> 00:02:11,220
She doesn't like it.
52
00:02:11,220 --> 00:02:15,330
Well, she'd be crazy not to
hold onto you with both hands.
53
00:04:00,020 --> 00:04:01,370
Everything all right?
54
00:04:01,370 --> 00:04:02,790
Oh yeah, nothing.
55
00:04:02,780 --> 00:04:04,270
Why did we get called in
on a Sunday?
56
00:04:04,270 --> 00:04:06,000
Apparently a Hungarian cop
iced a couple of people
57
00:04:05,990 --> 00:04:07,580
in their apartment last night.
58
00:04:07,580 --> 00:04:10,480
Government offices are buzzing
all over Budapest.
59
00:04:10,480 --> 00:04:11,690
A cop?
60
00:04:14,790 --> 00:04:16,030
- Hey.
- Hey.
61
00:04:16,040 --> 00:04:17,900
Great, everyone's here.
62
00:04:17,900 --> 00:04:20,350
Our victims
are Juci and Ferenc Oláh,
63
00:04:20,350 --> 00:04:22,660
killed in their home last night
in District 6.
64
00:04:22,660 --> 00:04:25,180
The neighbors heard the
gunshot, looked out the window,
65
00:04:25,180 --> 00:04:28,320
and saw a Hungarian National
Police officer
66
00:04:28,320 --> 00:04:29,740
fleeing the scene.
67
00:04:29,740 --> 00:04:31,190
Why are we getting involved?
68
00:04:31,190 --> 00:04:33,430
The HNP Director
of Police Oversight
69
00:04:33,430 --> 00:04:34,710
reached out to Washington,
70
00:04:34,710 --> 00:04:36,300
asking for our investigative assistance.
71
00:04:36,300 --> 00:04:38,300
And I just had a call
with the director himself.
72
00:04:38,300 --> 00:04:39,440
What'd he say?
73
00:04:39,440 --> 00:04:41,130
It was a
"good chance to assist
74
00:04:41,130 --> 00:04:42,790
our host country's
counterparts."
75
00:04:42,790 --> 00:04:45,000
In 2000, the Hungarian
National Police
76
00:04:45,000 --> 00:04:47,590
had an embarrassing blemish
on its record
77
00:04:47,580 --> 00:04:50,310
when a menu was discovered
for accepting bribes.
78
00:04:50,310 --> 00:04:52,140
The London papers
called the HNP
79
00:04:52,140 --> 00:04:54,110
"the best police force
money can buy,"
80
00:04:54,110 --> 00:04:55,150
and our host has been
trying to quash
81
00:04:55,140 --> 00:04:57,000
that reputation ever since.
82
00:04:57,010 --> 00:04:59,390
They do not need a fresh stain
on their department.
83
00:04:59,390 --> 00:05:01,840
I know Captain Agoston Manko
from there.
84
00:05:01,840 --> 00:05:03,290
Worked a couple of cases
with him,
85
00:05:03,290 --> 00:05:05,360
including the festival bombing
last year.
86
00:05:05,360 --> 00:05:06,670
Yeah, I know him.
87
00:05:06,670 --> 00:05:07,980
Not the most
pleasant personality.
88
00:05:07,980 --> 00:05:09,090
That's an understatement.
89
00:05:09,090 --> 00:05:10,510
I got a bad hit off him.
90
00:05:10,500 --> 00:05:13,370
So everyone keep their heads
cool, stay professional.
91
00:05:13,370 --> 00:05:15,410
We're walking into a
wasp's nest over there,
92
00:05:15,410 --> 00:05:17,650
and we don't know where
the sting is coming from.
93
00:05:17,650 --> 00:05:19,000
I have a rapport with him.
94
00:05:23,210 --> 00:05:25,770
Happy to run lead on this
since Forrester's gone.
95
00:05:25,760 --> 00:05:27,070
Or you can.
96
00:05:27,070 --> 00:05:31,140
Not that you need
my permission, of course.
97
00:05:31,140 --> 00:05:32,660
No.
98
00:05:32,660 --> 00:05:35,040
You should, absolutely.
99
00:05:35,050 --> 00:05:37,020
You're gonna be
a boss yourself one day,
100
00:05:37,010 --> 00:05:38,360
and this will be
a good opportunity
101
00:05:38,360 --> 00:05:40,190
to get some experience
under your belt.
102
00:05:40,190 --> 00:05:41,810
Great.
103
00:05:41,810 --> 00:05:43,330
Let's roll out.
104
00:05:52,650 --> 00:05:53,860
David?
105
00:05:53,860 --> 00:05:55,830
You're Ben Erdos's
partner, right?
106
00:05:55,820 --> 00:05:57,030
I'm Jamie Kellett.
We met at Zizi's.
107
00:05:57,030 --> 00:05:58,830
Ah, yes. Yes, of course.
108
00:05:58,830 --> 00:06:00,690
Uh, FBI.
109
00:06:00,690 --> 00:06:03,380
Uh, Oversight bring you in
to assist our investigation?
110
00:06:03,380 --> 00:06:05,380
They did.
Hey, have you seen Ben?
111
00:06:05,390 --> 00:06:06,770
I haven't been able
to reach him.
112
00:06:06,770 --> 00:06:08,700
He hasn't been here today.
113
00:06:08,700 --> 00:06:11,910
I tried to phone him, text him,
but he hasn't answered.
114
00:06:11,910 --> 00:06:13,600
He's scheduled to work?
115
00:06:13,600 --> 00:06:16,330
This is all hands on deck.
116
00:06:16,330 --> 00:06:17,190
Right.
117
00:06:17,190 --> 00:06:19,160
Thank you.
- Hey.
118
00:06:19,160 --> 00:06:21,440
He's been acting, uh--
119
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
how--how do you say, uh--
120
00:06:22,960 --> 00:06:24,890
What, off?
121
00:06:24,890 --> 00:06:26,480
Detached.
122
00:06:26,480 --> 00:06:28,410
Cold, closed.
123
00:06:28,410 --> 00:06:31,210
It's not like him.
124
00:06:31,200 --> 00:06:33,890
I have to--
- Yeah, of course.
125
00:06:41,910 --> 00:06:43,530
Captain Manko.
126
00:06:43,530 --> 00:06:44,980
Agent Vo.
127
00:06:47,010 --> 00:06:49,150
We were told you could
use our assistance.
128
00:06:49,150 --> 00:06:51,330
I want to make it clear
that right now,
129
00:06:51,330 --> 00:06:53,370
we only have
an eyewitness account
130
00:06:53,360 --> 00:06:56,230
pointing a finger at HNP
officer leaving the scene.
131
00:06:56,230 --> 00:06:57,680
We don't know
if that's accurate
132
00:06:57,680 --> 00:07:00,100
or if the perpetrator
could have been an imposter
133
00:07:00,100 --> 00:07:01,930
wearing a similar uniform.
134
00:07:01,930 --> 00:07:03,210
To what gain?
135
00:07:03,200 --> 00:07:04,720
To make my department
look bad,
136
00:07:04,720 --> 00:07:05,960
to throw us off the scent--
137
00:07:05,960 --> 00:07:07,270
I can think
of a number of reasons.
138
00:07:07,280 --> 00:07:09,730
But whatever is
the explanation,
139
00:07:09,730 --> 00:07:11,590
I will have the answers soon.
140
00:07:11,590 --> 00:07:13,730
Can we see the crime scene?
141
00:07:13,730 --> 00:07:15,590
Of course.
142
00:07:15,590 --> 00:07:17,940
I'll escort you myself.
143
00:07:20,910 --> 00:07:22,260
We'll need ballistics
of the bullets
144
00:07:22,260 --> 00:07:23,950
found in the bodies,
shell casings,
145
00:07:23,950 --> 00:07:26,060
or if any bullets
exited the bodies
146
00:07:26,050 --> 00:07:27,360
and embedded in the walls.
147
00:07:27,360 --> 00:07:28,910
Of course.
148
00:07:28,920 --> 00:07:31,160
Also, I suggest that you
inventory everyone's firearms,
149
00:07:31,160 --> 00:07:33,750
do a round count,
perform gunshot residue tests
150
00:07:33,750 --> 00:07:34,920
on all of your officers.
151
00:07:37,620 --> 00:07:40,170
We can call in an FBI forensics
team, the best in the world.
152
00:07:40,170 --> 00:07:41,520
They can be here
in seven hours.
153
00:07:41,520 --> 00:07:45,180
Our crime scene technicians
can handle it.
154
00:07:45,180 --> 00:07:47,110
The husband, Ferenc Oláh,
155
00:07:47,110 --> 00:07:49,530
was working for Gedeon
Architects here in Budapest.
156
00:07:49,520 --> 00:07:51,250
From the proposals and RFPs
left out on the desk,
157
00:07:51,250 --> 00:07:53,180
it looks like his
firm was recently named
158
00:07:53,180 --> 00:07:55,530
a finalist to build a new
football stadium in Debrecen.
159
00:07:55,530 --> 00:07:58,260
Contract's worth
nearly a billion U.S.
160
00:07:58,260 --> 00:08:00,370
Uh, the wife, Juci Oláh--
161
00:08:00,360 --> 00:08:02,980
she worked for a charity
organization, Toolbox.
162
00:08:02,990 --> 00:08:05,200
They uh, they build houses
for the poor.
163
00:08:05,200 --> 00:08:06,820
Like Habitat for Humanity?
164
00:08:06,820 --> 00:08:08,100
Yes.
165
00:08:08,090 --> 00:08:09,610
Maybe we should look into her.
166
00:08:09,610 --> 00:08:11,340
For her charity work?
167
00:08:13,130 --> 00:08:15,860
Corruption is corruption.
168
00:08:15,860 --> 00:08:18,480
Shouldn't we
exhaust all leads?
169
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
Absolutely, we should.
170
00:08:31,670 --> 00:08:34,400
She heard a noise that
sounded like gunshots.
171
00:08:34,400 --> 00:08:35,230
And then?
172
00:08:45,620 --> 00:08:46,930
She looked
through the peephole
173
00:08:46,930 --> 00:08:49,070
and she saw clear as day
a police officer
174
00:08:49,070 --> 00:08:50,590
standing at the neighbor's
door.
175
00:08:50,590 --> 00:08:52,630
But that was very fast
for the police to arrive.
176
00:08:56,700 --> 00:08:58,320
Then she saw the officer
hurry away,
177
00:08:58,320 --> 00:09:00,320
and she thought that
was strange behavior.
178
00:09:00,320 --> 00:09:01,740
What happened next?
179
00:09:06,390 --> 00:09:07,770
She went to check on
the neighbor's apartment,
180
00:09:07,780 --> 00:09:08,680
because she has a key.
181
00:09:10,360 --> 00:09:14,020
What I saw in there
was horrible.
182
00:09:14,020 --> 00:09:15,570
Those poor, poor people.
183
00:09:15,580 --> 00:09:19,000
They were so nice.
184
00:09:21,030 --> 00:09:22,140
Who would do this?
185
00:09:22,130 --> 00:09:23,610
We're going to find that out.
186
00:09:39,120 --> 00:09:40,880
She has a brother who works
in the Hungarian parliament,
187
00:09:40,880 --> 00:09:43,160
but she wasn't sure
if the police could be trusted
188
00:09:43,160 --> 00:09:45,060
after what she saw.
189
00:09:47,330 --> 00:09:51,020
Thank you for your time.
190
00:09:54,680 --> 00:09:56,580
Nothing from the rest
of the neighbors.
191
00:09:56,580 --> 00:09:59,450
Either they were sleeping
or didn't see or hear anything
192
00:09:59,450 --> 00:10:01,000
at the time of the murders.
193
00:10:01,000 --> 00:10:02,380
Nothing looks stolen
from inside.
194
00:10:02,380 --> 00:10:03,660
None of the desk drawers
were forced,
195
00:10:03,660 --> 00:10:05,970
jewelry and money
untouched in the bedroom.
196
00:10:05,970 --> 00:10:07,210
This was a professional hit.
197
00:10:09,250 --> 00:10:10,800
That looks like
a surveillance camera
198
00:10:10,800 --> 00:10:12,110
above that shop.
199
00:10:12,120 --> 00:10:13,880
Maybe the video will
show us something.
200
00:10:13,880 --> 00:10:15,950
Good eyes.
201
00:10:15,950 --> 00:10:17,710
Let's check it out.
202
00:10:25,270 --> 00:10:26,930
Good morning.
203
00:10:26,920 --> 00:10:28,540
English? Ah, good.
204
00:10:28,550 --> 00:10:31,000
You want guitar,
bass, maybe drums?
205
00:10:31,000 --> 00:10:32,520
Nah, we're with the FBI,
206
00:10:32,510 --> 00:10:35,030
helping out
the Hungarian police.
207
00:10:35,030 --> 00:10:36,030
You have a camera out front.
208
00:10:36,040 --> 00:10:37,150
What?
209
00:10:37,140 --> 00:10:38,350
Your camera out front.
210
00:10:38,350 --> 00:10:39,940
Ah, yes. Camera, yes.
211
00:10:39,940 --> 00:10:41,800
Does it record?
212
00:10:41,800 --> 00:10:43,110
I'm not the owner.
213
00:10:43,110 --> 00:10:44,280
Do you have a monitor
214
00:10:44,290 --> 00:10:45,600
where you can see
what's on the camera?
215
00:10:45,600 --> 00:10:47,740
What?
216
00:10:47,740 --> 00:10:50,050
I need to know
if your camera records.
217
00:10:50,050 --> 00:10:51,160
There's some equipment
out back.
218
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
I never use it.
219
00:10:53,160 --> 00:10:54,160
Mm-hmm.
220
00:10:59,440 --> 00:11:01,820
Surprisingly current.
221
00:11:06,340 --> 00:11:07,760
Hey, you mind
if we take this?
222
00:11:07,760 --> 00:11:09,830
Shout, shout,
knock yourself out.
223
00:11:21,870 --> 00:11:23,150
Who's that?
224
00:11:23,150 --> 00:11:25,530
Parents of the deceased,
Ferenc Oláh.
225
00:11:30,060 --> 00:11:31,480
May I?
226
00:11:31,470 --> 00:11:34,610
Mr. and Mrs. Oláh,
do you speak English?
227
00:11:34,610 --> 00:11:38,510
I'm Cameron Vo
with the United States FBI.
228
00:11:38,510 --> 00:11:40,750
We're investigating
last night's tragic shooting
229
00:11:40,760 --> 00:11:43,140
alongside the
Hungarian National Police.
230
00:11:43,140 --> 00:11:44,310
And I would just like to say
231
00:11:44,310 --> 00:11:45,620
that I'm very sorry
for your loss.
232
00:11:45,620 --> 00:11:47,970
- The United States?
- Yes.
233
00:11:47,970 --> 00:11:50,490
We're based here in Budapest,
and we provide support
234
00:11:50,490 --> 00:11:52,080
and expertise
to the police here.
235
00:11:52,080 --> 00:11:53,220
But we don't understand.
236
00:11:53,220 --> 00:11:56,400
Who would--who would do this?
237
00:11:56,390 --> 00:11:58,700
We are working
to discover that.
238
00:11:58,700 --> 00:12:01,290
Our son was a lion.
239
00:12:01,290 --> 00:12:03,290
Honest, hardworking.
240
00:12:03,300 --> 00:12:04,890
He never had trouble.
241
00:12:04,880 --> 00:12:06,230
Is there anyone you can
think of who might have
242
00:12:06,230 --> 00:12:08,200
been envious of his success?
243
00:12:08,200 --> 00:12:10,030
Envious? No.
244
00:12:10,030 --> 00:12:12,310
He had many friends. Many.
245
00:12:12,300 --> 00:12:13,850
Could fill up this room.
246
00:12:13,860 --> 00:12:17,170
Ferenc never hurt anyone.
247
00:12:17,170 --> 00:12:20,660
He was--
- It's okay, Enéh.
248
00:12:20,660 --> 00:12:22,420
Be strong.
249
00:12:22,420 --> 00:12:26,740
Anything you need from us,
we will give to you.
250
00:12:26,730 --> 00:12:30,180
We must--we must help.
251
00:12:30,180 --> 00:12:31,490
Thank you.
252
00:12:31,500 --> 00:12:34,160
I'll update you guys
if we have anything.
253
00:12:34,150 --> 00:12:36,640
In the meantime,
here's my card.
254
00:12:36,640 --> 00:12:39,200
So if you think of anything,
anything at all,
255
00:12:39,190 --> 00:12:40,810
please phone me.
256
00:12:46,510 --> 00:12:48,130
Hey, Cam.
We got the video.
257
00:12:48,130 --> 00:12:49,790
You need to see it right away.
258
00:12:55,110 --> 00:12:57,110
Ben, you need to call me
as soon as you get this.
259
00:13:03,870 --> 00:13:05,180
What?
260
00:13:05,180 --> 00:13:06,460
Despite your
personal feelings,
261
00:13:06,460 --> 00:13:07,880
I'm assuming you'll
investigate this
262
00:13:07,880 --> 00:13:09,330
with the same amount
of professionalism
263
00:13:09,330 --> 00:13:10,640
as if it were any other case.
264
00:13:10,640 --> 00:13:12,640
What are you talking about?
265
00:13:20,540 --> 00:13:22,090
This is from the
music shop camera
266
00:13:22,100 --> 00:13:24,720
at the time of the murders.
267
00:13:43,640 --> 00:13:45,680
That's your boyfriend Ben, correct?
268
00:14:01,790 --> 00:14:05,310
I need an honest assessment
of your headspace right now.
269
00:14:05,310 --> 00:14:08,350
To the extent
that you're owed one?
270
00:14:08,350 --> 00:14:11,180
My headspace is, there's an
explanation to that video
271
00:14:11,180 --> 00:14:13,040
that doesn't make Ben
a murderer.
272
00:14:14,290 --> 00:14:16,090
Are you sleeping together?
273
00:14:16,080 --> 00:14:18,910
And please don't say
that's irrelevant to the case.
274
00:14:18,910 --> 00:14:21,330
Ben and I
have been intimate, yes.
275
00:14:21,330 --> 00:14:24,020
But if you think I would
ever let personal feelings
276
00:14:24,020 --> 00:14:27,300
interfere
with finding the truth,
277
00:14:27,300 --> 00:14:29,440
you don't know me as well
as I thought you did, Cam.
278
00:14:29,440 --> 00:14:31,410
Ben is our
number one suspect right now.
279
00:14:31,410 --> 00:14:33,860
We have video evidence
he was at the crime scene
280
00:14:33,860 --> 00:14:35,280
following the murders.
281
00:14:35,270 --> 00:14:37,130
He has gone MIA
at the headquarters here.
282
00:14:37,140 --> 00:14:39,730
He is not at home, and he
is not answering his phone.
283
00:14:39,730 --> 00:14:42,040
- It looks bad.
- It does, yeah.
284
00:14:42,040 --> 00:14:44,150
So we have to operate
under the theory
285
00:14:44,150 --> 00:14:47,910
that Ben Erdos
committed these murders.
286
00:14:47,910 --> 00:14:50,980
Do I think the man I'm seeing
is a cold-blooded killer?
287
00:14:50,980 --> 00:14:52,980
No, I don't.
288
00:14:52,980 --> 00:14:54,710
But that won't stop me
from finding the truth,
289
00:14:54,710 --> 00:14:56,850
no matter what theory
you're operating under.
290
00:14:56,850 --> 00:14:59,580
I will find the truth,
and I will do it objectively.
291
00:14:59,570 --> 00:15:02,400
But I am not investigating it
from that angle.
292
00:15:02,410 --> 00:15:03,510
Sorry, I won't.
293
00:15:16,490 --> 00:15:19,840
Our first priority
is to find Ben Erdos.
294
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
He was last seen
on surveillance camera
295
00:15:21,870 --> 00:15:23,290
leaving the victims' home.
296
00:15:23,290 --> 00:15:25,150
His current location
is unknown.
297
00:15:25,150 --> 00:15:28,260
We must consider that
he is armed and dangerous.
298
00:15:28,260 --> 00:15:30,570
Deadly force is on the table.
299
00:15:37,370 --> 00:15:38,580
You good?
300
00:15:41,130 --> 00:15:42,750
We need full access
to what cases
301
00:15:42,760 --> 00:15:44,280
you and Ben were working on.
302
00:15:44,270 --> 00:15:47,170
Maybe there's an explanation
on why he's unreachable,
303
00:15:47,170 --> 00:15:48,650
or why he was
at the murder site.
304
00:15:48,660 --> 00:15:49,760
From an old case?
305
00:15:49,760 --> 00:15:51,900
Yes.
306
00:15:51,900 --> 00:15:54,180
Uh, okay.
307
00:15:54,180 --> 00:15:56,630
Uh, that's Ben's desk.
308
00:15:56,630 --> 00:15:58,980
He's not the--
the most organized partner,
309
00:15:58,980 --> 00:16:01,360
but he's very thorough.
310
00:16:01,360 --> 00:16:04,020
You have authorization
to look through anything.
311
00:16:10,130 --> 00:16:13,690
I don't believe Ben did this.
312
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
I appreciate that.
313
00:16:28,490 --> 00:16:29,770
How's Kellett?
314
00:16:29,770 --> 00:16:31,600
Probably regretting
her decision
315
00:16:31,600 --> 00:16:33,330
to let me run lead
on this case.
316
00:16:33,320 --> 00:16:36,050
But other than that,
she said she's good to go.
317
00:16:36,050 --> 00:16:37,500
What do you say?
318
00:16:39,670 --> 00:16:42,230
I have to take her
at her word.
319
00:16:42,230 --> 00:16:44,160
Cam, this is a heated case.
320
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
A lot of eyeballs.
321
00:16:45,680 --> 00:16:47,340
Regardless of how you feel
about Jamie
322
00:16:47,340 --> 00:16:49,960
as a friend and colleague,
protect yourself--
323
00:16:49,960 --> 00:16:51,760
and her.
324
00:16:51,760 --> 00:16:54,000
Because that protection
might come in the form
325
00:16:54,000 --> 00:16:57,180
of pulling her
off this investigation.
326
00:17:00,250 --> 00:17:02,250
- You're Agent Vo?
- Yes.
327
00:17:02,250 --> 00:17:03,910
I brought Ben Erdos
an informant
328
00:17:03,910 --> 00:17:05,640
about five months ago.
329
00:17:05,630 --> 00:17:08,880
A drug pusher, lowball dealer
in the Fundai Mafia.
330
00:17:08,880 --> 00:17:10,850
- Hungarian mob.
- That's right.
331
00:17:10,840 --> 00:17:12,770
- You turned him?
- Yes.
332
00:17:12,780 --> 00:17:14,440
I thought if you're
looking for a different way
333
00:17:14,430 --> 00:17:16,470
to reach out to Ben,
maybe go through Gaspar.
334
00:17:16,470 --> 00:17:18,580
Captain Manko waved me off,
so I'm coming to you.
335
00:17:18,580 --> 00:17:21,200
That's a good thought.
Where can we find him?
336
00:17:24,650 --> 00:17:29,310
Béla Gaspar.
337
00:17:29,310 --> 00:17:32,000
These are my friends
Vo and Raines with the FBI.
338
00:17:32,000 --> 00:17:33,660
Oh, man.
339
00:17:33,660 --> 00:17:35,900
We need to know how would
you reach out to Officer Erdos
340
00:17:35,900 --> 00:17:38,730
when you had
information to sell.
341
00:17:38,730 --> 00:17:40,840
Or we can publicly arrest you,
put you in a marked unit,
342
00:17:40,840 --> 00:17:43,290
and march you right in front
of the HNP headquarters'
343
00:17:43,290 --> 00:17:45,360
front door so all your friends
will know
344
00:17:45,360 --> 00:17:47,120
you're working with the police.
345
00:17:53,440 --> 00:17:54,790
Erdos gave me a number.
346
00:17:54,780 --> 00:17:56,710
I send 999 text, we meet.
347
00:17:56,720 --> 00:17:58,520
- Where?
- Széchenyi Bath.
348
00:17:58,510 --> 00:18:00,200
We share information
in the sauna.
349
00:18:00,200 --> 00:18:01,720
That way no--
350
00:18:01,720 --> 00:18:03,340
Send him a 999 text now.
351
00:18:03,340 --> 00:18:04,580
Tell him you'll
meet him there in 30 minutes,
352
00:18:04,590 --> 00:18:06,040
and you've got information
that'll help
353
00:18:06,040 --> 00:18:07,660
get him out of this mess.
354
00:18:07,660 --> 00:18:08,800
What mess?
355
00:18:08,800 --> 00:18:10,110
Just do it.
356
00:18:29,200 --> 00:18:30,680
Unlike Captain Manko,
I'd like to bring
357
00:18:30,680 --> 00:18:32,060
Ben in without gunfire.
358
00:18:32,060 --> 00:18:33,100
Let's spread out.
359
00:19:43,170 --> 00:19:46,310
Sorry.
360
00:19:56,290 --> 00:19:57,570
Shh, shh.
361
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
It's me, it's me,
it's me, it's me.
362
00:20:08,400 --> 00:20:10,130
You need to give me
a minute to explain.
363
00:20:10,130 --> 00:20:11,720
- I can't do that.
- Jamie, please.
364
00:20:11,710 --> 00:20:13,230
Everyone thinks you shot
and killed an innocent couple.
365
00:20:13,230 --> 00:20:14,580
I know.
366
00:20:14,580 --> 00:20:16,100
I realized that
when I heard the radio call
367
00:20:16,100 --> 00:20:17,720
go out that they were murdered.
But I'm being set up.
368
00:20:17,720 --> 00:20:19,380
You should have
contacted someone.
369
00:20:19,380 --> 00:20:21,310
- I don't know who I can trust.
- You can trust me!
370
00:20:21,310 --> 00:20:23,210
Think of the position
you're putting me in.
371
00:20:23,210 --> 00:20:25,040
I can't look the other way.
- I know.
372
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
I know, all right?
I'm sorry. I just--
373
00:20:27,280 --> 00:20:29,420
They have a video of you
leaving the crime scene.
374
00:20:29,420 --> 00:20:31,730
No. No.
Not at that time.
375
00:20:31,730 --> 00:20:33,460
So you were there?
376
00:20:33,460 --> 00:20:35,840
I met Ferenc Oláh
because the Fundai Mafia
377
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
warned him to back off
of his bid
378
00:20:36,840 --> 00:20:38,530
for the soccer stadium.
379
00:20:38,530 --> 00:20:42,400
They have their own person
they want to win that contract.
380
00:20:42,400 --> 00:20:44,090
Is it documented?
381
00:20:44,090 --> 00:20:45,750
Yes.
382
00:20:45,750 --> 00:20:48,170
Yes, there's a case file
on my laptop.
383
00:20:48,160 --> 00:20:50,230
I called it "Zold"
to make it private.
384
00:20:50,240 --> 00:20:52,100
It will confirm
why I met with Ferenc Oláh,
385
00:20:52,100 --> 00:20:53,720
and the metadata will show
that I created it
386
00:20:53,720 --> 00:20:55,310
prior to our interview.
387
00:20:55,310 --> 00:20:58,240
The video shows you leaving
the scene after the murder.
388
00:20:58,240 --> 00:21:00,480
When I left at 8:00 p.m.,
the couple was still alive.
389
00:21:00,490 --> 00:21:02,910
I assured them that
I would investigate.
390
00:21:04,210 --> 00:21:05,830
Does the video
have a timestamp?
391
00:21:05,840 --> 00:21:08,500
Yes, you leaving much later.
392
00:21:08,500 --> 00:21:09,540
Then it's true.
393
00:21:09,530 --> 00:21:10,910
What's true?
394
00:21:10,910 --> 00:21:12,190
Another case I was following
395
00:21:12,190 --> 00:21:14,090
led to Fundai Mafia
accounting books.
396
00:21:14,090 --> 00:21:16,440
I found this payment
made by a corrupt banker
397
00:21:16,430 --> 00:21:18,500
to a router that links
to an HNP credit union,
398
00:21:18,510 --> 00:21:20,930
but it didn't reveal
the account number.
399
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
Do you see?
400
00:21:22,410 --> 00:21:24,900
Someone inside the HNP
is on the Mafia's payroll
401
00:21:24,890 --> 00:21:26,000
and is framing me.
402
00:21:26,000 --> 00:21:27,590
They changed the timestamp.
403
00:21:27,580 --> 00:21:28,930
Who?
404
00:21:28,930 --> 00:21:31,590
There is an Officer Nagy,
works in Organized Crime.
405
00:21:31,590 --> 00:21:32,830
She led us here.
406
00:21:32,830 --> 00:21:35,180
- Also my captain.
- Manko?
407
00:21:35,180 --> 00:21:36,770
When I told him
about the accounting books,
408
00:21:36,760 --> 00:21:38,210
he wanted to see them.
409
00:21:38,210 --> 00:21:39,690
He said he would send
them to Oversight
410
00:21:39,700 --> 00:21:40,980
but he never did,
and I couldn't
411
00:21:40,980 --> 00:21:42,150
find the books in the office.
412
00:21:42,150 --> 00:21:44,010
And now this.
- Okay, fine.
413
00:21:44,010 --> 00:21:45,630
Come in under FBI protection.
414
00:21:45,640 --> 00:21:47,190
We will keep you safe.
415
00:21:47,190 --> 00:21:48,950
All this time in Budapest,
you still don't understand
416
00:21:48,950 --> 00:21:50,610
how Hungary works.
417
00:21:50,610 --> 00:21:52,130
There will be no protection.
418
00:21:54,820 --> 00:21:55,920
He's here!
419
00:22:00,410 --> 00:22:01,410
Kellett!
420
00:22:07,310 --> 00:22:09,690
- What happened?
- Ben was here.
421
00:22:09,690 --> 00:22:12,140
He rigged the lights to create
a diversion and get away.
422
00:22:12,140 --> 00:22:13,760
- Did he say anything to you?
- Yes.
423
00:22:13,770 --> 00:22:14,940
That he was innocent.
424
00:22:14,940 --> 00:22:16,320
That someone inside the HNP
425
00:22:16,320 --> 00:22:18,870
is working for the Fundai Mafia
to frame him.
426
00:22:18,880 --> 00:22:20,500
And he just got away?
427
00:22:20,500 --> 00:22:22,920
Look, if you're not up
for catching him, just say it!
428
00:22:22,910 --> 00:22:25,360
My head is fully in this!
429
00:22:25,370 --> 00:22:28,340
Quit questioning that!
430
00:22:38,100 --> 00:22:40,860
I want you to know
I don't think Ben did this.
431
00:22:40,860 --> 00:22:42,380
I think he was set up.
432
00:22:42,380 --> 00:22:45,310
And that's not girlfriend me
talking, that's FBI me.
433
00:22:45,320 --> 00:22:47,530
I looked him in his eyes,
and I believe him.
434
00:22:47,530 --> 00:22:49,880
If I'm right,
then we're wasting time
435
00:22:49,870 --> 00:22:51,840
while the real killer
plots something else
436
00:22:51,840 --> 00:22:53,190
or covers his tracks.
437
00:22:58,640 --> 00:23:01,950
Look, a payment was made
from the Fundai Mafia
438
00:23:01,950 --> 00:23:03,640
to someone in the HNP.
439
00:23:03,640 --> 00:23:06,060
Ben says he found that payment
in an accounting book
440
00:23:06,060 --> 00:23:07,720
that has since disappeared.
441
00:23:07,720 --> 00:23:09,760
If he found it,
then we can too.
442
00:23:09,750 --> 00:23:12,340
And if we can track
that payment to the recipient,
443
00:23:12,340 --> 00:23:17,590
then we can find out
who here is framing Ben.
444
00:23:17,590 --> 00:23:19,590
I'll be honest,
Vo isn't really seeing
445
00:23:19,590 --> 00:23:21,070
eye to eye with me on this.
446
00:23:21,080 --> 00:23:24,430
So if you're not, either,
I won't hold it against you.
447
00:23:24,420 --> 00:23:26,110
I'll help look into it.
448
00:23:26,120 --> 00:23:27,290
Great.
449
00:23:27,290 --> 00:23:28,780
But if you're wrong
about him,
450
00:23:28,770 --> 00:23:30,940
I won't hesitate
to bring him down.
451
00:23:40,820 --> 00:23:45,100
You said Ben mentioned a
"Zold" file, or "Green" file?
452
00:23:45,100 --> 00:23:47,000
There's no file named that
on his laptop,
453
00:23:47,000 --> 00:23:49,210
or anywhere
on the HNP database.
454
00:23:49,210 --> 00:23:51,070
Okay, well, then maybe--
455
00:23:51,070 --> 00:23:52,870
There's no file
that references Ferenc
456
00:23:52,870 --> 00:23:55,670
or Juci Oláh named anything.
457
00:23:55,660 --> 00:23:58,080
It doesn't exist.
458
00:23:58,080 --> 00:24:01,010
- Ben lied to you to get away.
- Captain.
459
00:24:01,010 --> 00:24:02,870
This glass was taken
from the crime scene.
460
00:24:02,880 --> 00:24:04,470
It has Ferenc Oláh's blood
on it,
461
00:24:04,460 --> 00:24:07,320
and it also has a fingerprint
that matches Ben Erdos.
462
00:24:10,640 --> 00:24:12,400
We've had an officer
stationed at Erdos's flat
463
00:24:12,400 --> 00:24:13,850
just in case
he showed his face.
464
00:24:13,850 --> 00:24:15,160
They just reported gunshots.
465
00:24:15,160 --> 00:24:16,470
It's only five blocks
from here.
466
00:24:38,120 --> 00:24:40,500
- Kellett.
- Upstairs.
467
00:24:40,500 --> 00:24:42,050
- Are you shot?
- I don't think so.
468
00:24:42,050 --> 00:24:44,640
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
469
00:25:07,940 --> 00:25:09,290
All clear.
470
00:25:15,160 --> 00:25:16,680
No sign of Ben Erdos?
471
00:25:19,540 --> 00:25:20,640
Who is this?
472
00:25:29,240 --> 00:25:31,590
I was watching the flat
when I heard gunshots.
473
00:25:31,590 --> 00:25:33,070
I raced up the hall.
474
00:25:33,070 --> 00:25:34,660
A man was fleeing
the apartment.
475
00:25:34,660 --> 00:25:38,010
I--I didn't get
a good look at him.
476
00:25:38,010 --> 00:25:39,530
Was it Ben?
477
00:25:39,520 --> 00:25:40,940
I can't be sure.
478
00:25:40,940 --> 00:25:44,880
Can't, or you don't want
to identify your partner?
479
00:25:44,870 --> 00:25:49,010
I don't know!
I--it could have been him.
480
00:25:49,020 --> 00:25:52,200
I tried to get my gun up,
but before I could, he...
481
00:25:54,370 --> 00:25:56,340
You have to come in now.
482
00:25:56,330 --> 00:25:58,060
David has just been shot.
483
00:25:58,060 --> 00:25:59,610
If you're lying to me,
I swear to God
484
00:25:59,610 --> 00:26:02,480
I will put the bracelets
on you myself.
485
00:26:02,480 --> 00:26:04,280
You're off the case, Jamie.
486
00:26:05,860 --> 00:26:08,100
- What?
- Go home.
487
00:26:08,100 --> 00:26:10,240
- You're benching me?
- Yes.
488
00:26:15,940 --> 00:26:17,530
This is how
you run lead on a case?
489
00:26:17,530 --> 00:26:21,220
Well, then let me tell you--
you're not ready yet.
490
00:26:41,140 --> 00:26:43,000
- Jamie.
- Hey.
491
00:26:43,000 --> 00:26:44,550
I don't know what kind
of power trip
492
00:26:44,550 --> 00:26:46,860
Vo thinks she's on right now,
but she's out of her mind.
493
00:26:46,870 --> 00:26:48,630
- Jamie--
- I gave her an inch,
494
00:26:48,630 --> 00:26:50,010
and she taking
the whole damn mile.
495
00:26:50,010 --> 00:26:51,840
- Jamie!
- What--I'm calling you
496
00:26:51,840 --> 00:26:53,910
because I need someone
with actual experience
497
00:26:53,910 --> 00:26:55,880
looking over the case
since Forrester's MIA.
498
00:26:55,880 --> 00:26:57,570
She's in way over her head,
499
00:26:57,570 --> 00:27:00,780
and there are actual lives
on the line, including mine.
500
00:27:00,780 --> 00:27:02,330
Are you ready
to listen to me now?
501
00:27:02,330 --> 00:27:03,950
Go ahead.
502
00:27:03,950 --> 00:27:05,880
I think you are too close
to the suspect in this case
503
00:27:05,890 --> 00:27:08,170
to see things clearly.
504
00:27:08,160 --> 00:27:09,610
I think you should do
as Vo asks,
505
00:27:09,610 --> 00:27:11,340
go home, cool down,
506
00:27:11,340 --> 00:27:13,690
and let this investigation
run its course.
507
00:27:16,480 --> 00:27:18,170
Jamie?
508
00:27:28,360 --> 00:27:29,670
Here's Erdos's laptop.
509
00:27:29,670 --> 00:27:31,220
Thank you.
510
00:27:31,220 --> 00:27:32,670
You sure you know
what you're doing?
511
00:27:36,850 --> 00:27:38,230
I was taught that
when everything
512
00:27:38,230 --> 00:27:39,580
is breaking against you,
513
00:27:39,580 --> 00:27:41,310
you have a plan,
514
00:27:41,300 --> 00:27:43,680
and you don't let anything
distract you from that plan.
515
00:27:43,680 --> 00:27:45,720
Keep your head down,
516
00:27:45,720 --> 00:27:48,270
do the work, plow forward,
517
00:27:48,270 --> 00:27:50,580
and if you're sure
you're right,
518
00:27:50,590 --> 00:27:53,180
you trust that feeling.
519
00:27:53,180 --> 00:27:54,660
Smart.
520
00:27:54,660 --> 00:27:56,350
You get that from Forrester?
521
00:27:56,350 --> 00:27:58,210
No.
522
00:27:58,210 --> 00:28:00,140
From watching you.
523
00:28:23,520 --> 00:28:24,940
You're not benched.
524
00:28:24,930 --> 00:28:27,170
I just made a show
of taking you off the case
525
00:28:27,170 --> 00:28:30,140
because I want you working
without HNP's knowledge.
526
00:28:30,140 --> 00:28:32,800
The files
not on Ben's computer?
527
00:28:32,800 --> 00:28:34,010
The one he marked "Zold"?
528
00:28:34,010 --> 00:28:36,430
Raines saw that it was there--
529
00:28:36,430 --> 00:28:37,950
or used to be there,
530
00:28:37,940 --> 00:28:40,460
only it had been erased
since the murder.
531
00:28:40,460 --> 00:28:42,700
So that would take
someone inside the HNP
532
00:28:42,710 --> 00:28:45,090
with access to their system.
533
00:28:45,090 --> 00:28:48,330
So unless Ben was hiding
in the air conditioning vent,
534
00:28:48,330 --> 00:28:50,540
I don't think it was him.
535
00:28:50,540 --> 00:28:51,890
And plus,
murder at his apartment?
536
00:28:51,890 --> 00:28:53,750
Fingerprints on a glass?
537
00:28:53,750 --> 00:28:55,890
Are you really gonna
date someone that sloppy?
538
00:28:55,890 --> 00:28:57,480
So you want the HNP
to think I'm standing down
539
00:28:57,480 --> 00:28:59,140
while I investigate them?
540
00:28:59,140 --> 00:29:01,350
Correct. Here's Ben's laptop.
541
00:29:01,350 --> 00:29:06,150
Find out who erased the file,
who's framing him.
542
00:29:06,140 --> 00:29:07,940
I have to get back to work.
543
00:29:07,940 --> 00:29:10,490
We're trying to identify
the body in Ben's apartment,
544
00:29:10,490 --> 00:29:12,080
see how it fits in.
545
00:29:12,080 --> 00:29:14,150
And Raines is working on
the accounting payoff angle.
546
00:29:16,220 --> 00:29:18,880
Cameron.
547
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
I made a statement back
at the crime scene--
548
00:29:20,880 --> 00:29:22,740
Get back to work already.
549
00:29:31,310 --> 00:29:33,240
Why aren't you
at the hospital, Officer?
550
00:29:33,240 --> 00:29:35,210
Because I want to catch
the man who shot me.
551
00:29:35,210 --> 00:29:37,970
If that's my partner, then--
then so be it.
552
00:29:37,970 --> 00:29:40,900
But I'm not resting, sir,
until I bring in the shooter.
553
00:29:40,900 --> 00:29:43,730
The body
in Erdos's apartment--
554
00:29:43,730 --> 00:29:45,390
Ottó Bognár.
555
00:29:45,390 --> 00:29:48,010
Another bidder for the soccer
stadium contract in Debrecen.
556
00:29:48,010 --> 00:29:50,320
He had an anonymous text
on his phone luring him
557
00:29:50,330 --> 00:29:52,160
to Erdos's apartment.
- A second bidder?
558
00:29:52,160 --> 00:29:54,580
Yeah, and check this out.
559
00:29:54,570 --> 00:29:56,710
Nandor Kis is the third bidder.
560
00:29:56,710 --> 00:29:58,230
You're not gonna believe this.
561
00:29:58,230 --> 00:30:01,230
His uncle is Szilveszter Kis,
562
00:30:01,230 --> 00:30:03,920
high-ranking lieutenant
for the Fundai Mafia.
563
00:30:03,930 --> 00:30:06,550
- Okay.
- Two bidders eliminated.
564
00:30:06,550 --> 00:30:08,970
Only one left, with what
I would consider strong ties
565
00:30:08,970 --> 00:30:10,560
to the Hungarian mob.
566
00:30:10,550 --> 00:30:12,590
You think they paid Ben
to kill these people?
567
00:30:12,590 --> 00:30:13,830
It happened in New York.
568
00:30:13,830 --> 00:30:15,250
Caracappa and Eppolito.
569
00:30:15,250 --> 00:30:17,800
Two NYPD detectives
performed dozens of hits
570
00:30:17,800 --> 00:30:19,600
for the Gambino crime family.
571
00:30:31,400 --> 00:30:32,950
Ben.
572
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
You have to believe me,
Jamie, I'm innocent.
573
00:30:34,960 --> 00:30:36,760
I wasn't even
at my apartment today.
574
00:30:36,750 --> 00:30:37,890
I've been trying
to clear my name,
575
00:30:37,890 --> 00:30:39,550
but I'm sinking in quicksand.
576
00:30:39,550 --> 00:30:41,000
I have your laptop.
577
00:30:41,000 --> 00:30:42,380
You believe me?
578
00:30:42,380 --> 00:30:43,930
The file you opened
for the Oláhs?
579
00:30:43,930 --> 00:30:46,100
Someone inside the HNP
erased it.
580
00:30:47,760 --> 00:30:49,730
You believe me now?
581
00:30:49,730 --> 00:30:51,870
Jamie?
- Yes.
582
00:30:53,600 --> 00:30:57,950
Okay. Thank you. Look, Jamie--
583
00:30:57,950 --> 00:30:59,680
Tell me exactly how
someone could erase
584
00:30:59,670 --> 00:31:01,400
a file that you originated.
585
00:31:01,400 --> 00:31:03,640
They would have to have
access to my RMS account
586
00:31:03,640 --> 00:31:05,440
using Wi-Fi at headquarters.
587
00:31:05,440 --> 00:31:07,580
They would also need
to have my password
588
00:31:07,580 --> 00:31:10,650
and a two-party verification
code texted to my phone.
589
00:31:54,970 --> 00:31:56,450
David?
590
00:31:56,450 --> 00:31:57,940
What are you doing here?
591
00:31:57,940 --> 00:32:00,150
I was about to ask you
the same thing.
592
00:32:00,150 --> 00:32:01,500
Yeah, but why here?
593
00:32:01,490 --> 00:32:03,220
I only texted Ben.
594
00:32:03,220 --> 00:32:04,600
You're shocked
we're monitoring
595
00:32:04,600 --> 00:32:07,020
a dirty cop's phone?
596
00:32:07,020 --> 00:32:08,470
Then I assume
the rest of the department
597
00:32:08,460 --> 00:32:10,810
is right behind you.
598
00:32:10,810 --> 00:32:12,540
Call out to them.
599
00:32:16,400 --> 00:32:19,300
You were the one
cloning his phone.
600
00:32:19,300 --> 00:32:21,340
You were the one
with access to his laptop.
601
00:32:21,340 --> 00:32:23,310
You were the one
who could erase the file
602
00:32:23,310 --> 00:32:25,420
from inside HNP headquarters.
603
00:32:25,410 --> 00:32:28,030
And you were the only one
on scene at Ben's apartment
604
00:32:28,040 --> 00:32:30,800
when the second murder
took place.
605
00:32:30,800 --> 00:32:32,560
The body armor
was a nice touch.
606
00:32:32,560 --> 00:32:35,080
What'd you do,
shoot the vest, then put it on?
607
00:32:47,120 --> 00:32:48,360
Hey, I'm not--
608
00:32:48,370 --> 00:32:49,680
Shut up!
609
00:33:08,560 --> 00:33:10,250
You framed me.
610
00:33:10,250 --> 00:33:13,050
The Fundai Mafia wanted
to cut you in, but I said no.
611
00:33:13,050 --> 00:33:15,160
Better to make you
the fall guy.
612
00:33:15,150 --> 00:33:16,670
Why?
613
00:33:16,670 --> 00:33:18,470
Because I knew you would
never take the bribe.
614
00:33:18,470 --> 00:33:19,890
You're too decent.
615
00:33:26,370 --> 00:33:27,610
What now?
616
00:33:27,610 --> 00:33:29,270
You kill me here?
617
00:33:29,270 --> 00:33:30,930
An arrest gone awry.
618
00:33:30,930 --> 00:33:32,480
This bitch caught
in the crossfire.
619
00:33:32,480 --> 00:33:33,790
It'll be--
620
00:33:33,790 --> 00:33:36,590
He's not
the only one I texted.
621
00:33:49,630 --> 00:33:50,910
We got it?
622
00:33:50,910 --> 00:33:53,220
Yes.
623
00:33:53,220 --> 00:33:54,570
Light him up, Raines.
624
00:33:54,570 --> 00:33:56,570
Say the word.
625
00:33:56,570 --> 00:33:58,680
Drop the gun, David,
626
00:33:58,680 --> 00:34:01,230
and you can still
live through this.
627
00:34:03,480 --> 00:34:05,240
Blind him.
628
00:34:45,410 --> 00:34:49,410
How long have you been
working for the Fundai Mafia?
629
00:34:49,420 --> 00:34:50,700
Two years.
630
00:34:52,180 --> 00:34:54,940
I, um...
631
00:34:54,940 --> 00:34:58,810
I started out making sure
they wouldn't, uh--
632
00:35:00,840 --> 00:35:02,770
I would tip them off
to police activity.
633
00:35:02,780 --> 00:35:04,820
You son of a bitch.
634
00:35:07,950 --> 00:35:09,090
Go on.
635
00:35:11,990 --> 00:35:16,930
The money got
better and better.
636
00:35:16,930 --> 00:35:20,000
I--I gave them a few files
on their rivals.
637
00:35:20,000 --> 00:35:22,660
Why Ferenc Oláh
and Ottó Bognár?
638
00:35:22,660 --> 00:35:25,280
The Mafia
wanted that contract.
639
00:35:25,280 --> 00:35:27,140
Neither Oláh nor Bognár
would submit.
640
00:35:30,010 --> 00:35:32,500
Ben was investigating
another case,
641
00:35:32,500 --> 00:35:37,400
and I knew he was close
to figuring it all out.
642
00:35:37,400 --> 00:35:41,370
So you kill Oláh and Bognár
for the Mafia,
643
00:35:41,370 --> 00:35:43,510
you pin the whole thing
on your partner,
644
00:35:43,510 --> 00:35:46,200
their guy gets the billion-
dollar stadium contract,
645
00:35:46,200 --> 00:35:52,000
and you get to keep
being their rat.
646
00:35:52,000 --> 00:35:55,940
Yes.
647
00:36:12,050 --> 00:36:14,610
When we collected
the music shop video,
648
00:36:14,610 --> 00:36:16,410
we handed it to him.
649
00:36:16,400 --> 00:36:18,640
He manipulated the timestamp
to make it look like
650
00:36:18,650 --> 00:36:20,550
you were exiting
after the murders.
651
00:36:20,540 --> 00:36:22,200
He also planted
your fingerprint
652
00:36:22,200 --> 00:36:24,860
on the glass at the scene
for the crime lab to find.
653
00:36:24,860 --> 00:36:26,380
He had you pinned in.
654
00:36:26,380 --> 00:36:29,000
But he didn't factor in
the FBI's tenacity,
655
00:36:29,000 --> 00:36:30,800
even when all signs
pointed my way.
656
00:36:30,800 --> 00:36:32,530
No, he didn't.
657
00:36:39,360 --> 00:36:40,780
Thank you.
658
00:36:42,570 --> 00:36:44,260
For everything.
659
00:36:55,230 --> 00:36:57,270
One thing they don't
teach you at the academy--
660
00:36:57,270 --> 00:36:59,760
how to stay awake
for days on end without sleep.
661
00:36:59,760 --> 00:37:01,690
Oh, that's easy.
662
00:37:01,690 --> 00:37:05,660
Middle drawer, snacks.
663
00:37:05,660 --> 00:37:10,110
Bottom drawer, caffeine.
664
00:37:10,110 --> 00:37:12,630
And when the case is over and
you're ready to celebrate...
665
00:37:16,260 --> 00:37:19,060
What? What? How?
666
00:37:19,050 --> 00:37:20,430
Oh!
667
00:37:20,430 --> 00:37:23,470
Okay, I just got
off the phone with Forrester.
668
00:37:23,470 --> 00:37:26,510
Washington was very pleased
with our efforts here.
669
00:37:26,510 --> 00:37:29,310
The director of the HNP spoke
to the director of the bureau
670
00:37:29,300 --> 00:37:31,340
to commend us, and Scott
was able to reference
671
00:37:31,340 --> 00:37:34,900
this case in his presentation
to the other legats.
672
00:37:34,890 --> 00:37:37,620
I told him how solid
you were on this one.
673
00:37:37,620 --> 00:37:38,970
He'll make sure everyone knows.
674
00:37:38,970 --> 00:37:40,390
- Team effort.
- Well, in that case,
675
00:37:40,380 --> 00:37:43,490
I'm buying breakfast
at Lang Bistro.
676
00:37:43,490 --> 00:37:46,420
I was hoping for a medal,
but I'll take brekkie.
677
00:37:46,420 --> 00:37:47,630
Start without me.
678
00:37:47,630 --> 00:37:49,250
I gotta take care
of something first.
679
00:37:52,330 --> 00:37:54,950
- Awesome job, girl.
- Thanks.
680
00:37:54,950 --> 00:37:56,400
Think you're up to be a boss
full-time one day?
681
00:37:56,400 --> 00:37:58,230
Hmm.
682
00:37:58,230 --> 00:38:00,510
Hell yeah.
683
00:38:13,350 --> 00:38:15,560
Oh, hi.
684
00:38:15,560 --> 00:38:17,390
You just gonna go
right back living there
685
00:38:17,390 --> 00:38:18,700
after a guy
was murdered inside?
686
00:38:18,700 --> 00:38:20,180
Sure, why not?
687
00:38:20,180 --> 00:38:22,360
I didn't kill him.
688
00:38:24,840 --> 00:38:26,430
Uh-oh.
689
00:38:26,430 --> 00:38:27,880
I know that look.
690
00:38:31,430 --> 00:38:33,710
I think we should
cool things off for a bit.
691
00:38:33,710 --> 00:38:35,610
What?
692
00:38:35,610 --> 00:38:36,750
Why?
693
00:38:36,750 --> 00:38:38,480
You didn't trust me.
694
00:38:38,480 --> 00:38:39,930
What do you mean?
695
00:38:39,920 --> 00:38:42,610
I told you I'd protect you,
and you didn't trust me.
696
00:38:42,620 --> 00:38:43,830
What, at the baths?
697
00:38:43,830 --> 00:38:46,730
Yes, at the baths.
698
00:38:46,720 --> 00:38:48,140
Jamie, I just wasn't sure--
699
00:38:48,140 --> 00:38:49,970
You rigged the lights
before I got there,
700
00:38:49,970 --> 00:38:51,940
which means you thought
about it ahead of time
701
00:38:51,940 --> 00:38:53,670
and you didn't trust me.
702
00:38:53,660 --> 00:38:54,940
I was innocent, Jamie.
703
00:38:54,940 --> 00:38:57,180
And I never doubted that,
704
00:38:57,180 --> 00:39:00,010
but you didn't believe in me
enough to know that was true.
705
00:39:00,010 --> 00:39:02,430
You didn't trust me enough
to tell me anything
706
00:39:02,430 --> 00:39:05,990
about the corruption
you discovered from the jump.
707
00:39:05,990 --> 00:39:08,610
You left me scrambling
to defend you,
708
00:39:08,610 --> 00:39:12,060
putting my job on the line,
instead of confiding in me.
709
00:39:14,930 --> 00:39:17,170
And that's not how I operate.
710
00:39:17,170 --> 00:39:21,110
Not professionally,
and certainly not personally.
711
00:39:23,550 --> 00:39:28,140
I have a really small
circle of trust, Ben.
712
00:39:28,150 --> 00:39:31,050
Once you step outside of that,
713
00:39:31,040 --> 00:39:33,770
it's damn near impossible
to get back in.
714
00:39:33,770 --> 00:39:35,810
Come on, Jamie.
715
00:39:39,920 --> 00:39:41,990
Jamie!
51004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.