Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,520 --> 00:01:39,000
=Episode 35=
28
00:01:42,400 --> 00:01:44,520
You are truly affectionate.
29
00:01:45,120 --> 00:01:46,319
Trapped by love,
30
00:01:46,639 --> 00:01:47,999
you were willing to become
a demon with her.
31
00:01:49,319 --> 00:01:50,480
Who would have thought that
32
00:01:51,239 --> 00:01:52,639
Yin Xinmo
33
00:01:53,279 --> 00:01:56,359
is Leng Wanli,
34
00:01:56,639 --> 00:01:57,720
the third disciple of Sage Xueling
of Tianshan?
35
00:02:05,360 --> 00:02:08,720
(Master & Shuixian)
36
00:02:08,720 --> 00:02:12,680
(Always and forever)
37
00:02:16,999 --> 00:02:17,880
No way.
38
00:02:18,440 --> 00:02:19,360
(Always and forever)
39
00:02:19,360 --> 00:02:20,359
(Master & Shuixian)
No way.
40
00:02:21,160 --> 00:02:22,040
Why?
41
00:02:23,399 --> 00:02:24,880
Why?
42
00:02:29,199 --> 00:02:30,960
Why did you make her
fall in love with you
43
00:02:32,880 --> 00:02:34,759
and then dump her?
44
00:02:37,479 --> 00:02:38,919
Why?
45
00:02:44,399 --> 00:02:45,320
Sure enough,
46
00:02:47,399 --> 00:02:50,040
nothing can be hidden from you.
47
00:02:51,880 --> 00:02:53,080
For so many years,
48
00:02:55,160 --> 00:02:57,559
even she didn't notice anything.
49
00:02:59,279 --> 00:03:00,320
Back then,
50
00:03:01,479 --> 00:03:02,320
you were best-of-class
51
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
among the younger generation of Tianshan.
52
00:03:05,320 --> 00:03:06,839
After Yin Shuixian became a demon,
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,080
you disappeared from the immortal sect.
54
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Others thought
55
00:03:11,399 --> 00:03:13,279
you were killed by the demons.
56
00:03:13,919 --> 00:03:15,199
But instead,
57
00:03:16,080 --> 00:03:17,520
you went to practice sorcery,
58
00:03:18,240 --> 00:03:19,720
changed your appearance,
59
00:03:20,399 --> 00:03:22,160
and became a demon with her.
60
00:03:26,639 --> 00:03:28,359
You like Yin Shuixian so much,
61
00:03:29,240 --> 00:03:30,720
but you never envied Xueling
62
00:03:31,520 --> 00:03:33,040
because he is your master.
63
00:03:35,359 --> 00:03:36,960
You've guarded her for so long,
64
00:03:37,320 --> 00:03:38,919
while she didn't even know it
until she died.
65
00:03:39,880 --> 00:03:41,199
Don't you feel unreconciled?
66
00:03:43,919 --> 00:03:45,279
She's gone.
67
00:03:46,600 --> 00:03:47,999
What can I do
68
00:03:48,880 --> 00:03:49,919
even if
69
00:03:51,199 --> 00:03:52,279
I am not reconciled?
70
00:03:55,279 --> 00:03:56,520
Maybe Shuixian
71
00:03:57,359 --> 00:03:58,359
already knew,
72
00:03:59,199 --> 00:04:00,759
but just didn't want to admit it.
73
00:04:03,399 --> 00:04:05,040
If that's the case,
74
00:04:06,759 --> 00:04:08,600
why didn't she even say a word to me
75
00:04:09,320 --> 00:04:11,160
in the end?
76
00:04:14,839 --> 00:04:15,839
Since you already know,
77
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
why ask?
78
00:04:19,839 --> 00:04:20,880
It's okay to let you know.
79
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Yin Shuixian's last words
80
00:04:27,360 --> 00:04:28,519
were to ask Demon Zi
81
00:04:29,040 --> 00:04:30,720
to take good care of Xueling.
82
00:04:37,760 --> 00:04:38,880
This is really cruel
83
00:04:39,399 --> 00:04:40,720
to you.
84
00:04:41,839 --> 00:04:42,640
You'd better
85
00:04:43,239 --> 00:04:44,600
let go of your obsession completely
86
00:04:44,880 --> 00:04:46,440
as she wanted.
87
00:04:55,079 --> 00:04:56,600
What's done cannot be undone.
88
00:04:58,480 --> 00:04:59,920
There is no looking back.
89
00:05:21,680 --> 00:05:25,640
(Chonghua Palace)
90
00:05:33,960 --> 00:05:37,280
(Chonghua Palace)
91
00:05:39,600 --> 00:05:41,279
(What happened?)
92
00:05:41,920 --> 00:05:43,679
(Why did I leave Zhubo behind?)
93
00:05:55,720 --> 00:05:56,519
Master.
94
00:05:58,720 --> 00:05:59,480
Ting Xue.
95
00:06:00,279 --> 00:06:01,320
Do you remember
96
00:06:01,640 --> 00:06:03,200
why I left Zhubo behind?
97
00:06:03,920 --> 00:06:04,760
Yes.
98
00:06:05,200 --> 00:06:07,640
You were quite sad
99
00:06:07,959 --> 00:06:09,519
about the death of Zhuo Yunji
in Qinghua Palace.
100
00:06:11,559 --> 00:06:12,839
Miss Zhuo died?
101
00:06:13,999 --> 00:06:15,279
How?
102
00:06:18,279 --> 00:06:19,399
Miss Zhuo...
103
00:06:21,559 --> 00:06:22,320
Forget it.
104
00:06:24,720 --> 00:06:25,679
Master, where are you going?
105
00:06:26,239 --> 00:06:27,399
I am going around the Mortal World.
106
00:06:27,559 --> 00:06:28,559
Wait for me, Master.
107
00:06:29,279 --> 00:06:30,640
Did you open the Tianhe Gate?
108
00:06:32,519 --> 00:06:35,320
Tianhe Gate is guarded by five beasts.
109
00:06:35,839 --> 00:06:38,720
Every five hundred years,
there will be a new beast
110
00:06:38,999 --> 00:06:40,320
to take over,
111
00:06:40,959 --> 00:06:42,880
which is the Hundred-eyed Demon.
112
00:06:43,880 --> 00:06:45,279
Now that the Hundred-eyed Demon died,
113
00:06:45,559 --> 00:06:46,600
without the five beasts together,
114
00:06:46,880 --> 00:06:49,239
the Tianhe Gate will naturally not close.
115
00:06:49,640 --> 00:06:50,440
So
116
00:06:50,640 --> 00:06:52,119
it wouldn't harm the Mortal World at all.
117
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
They are just there to guard the gate.
118
00:06:54,999 --> 00:06:56,959
You asked me to subdue them,
119
00:06:57,360 --> 00:06:58,160
but actually
120
00:06:58,440 --> 00:06:59,519
you want to kill them?
121
00:07:00,399 --> 00:07:01,239
Right.
122
00:07:02,079 --> 00:07:03,880
But I didn't expect Luo Yinfan to come.
123
00:07:04,760 --> 00:07:06,200
Even if he didn't strike,
124
00:07:06,839 --> 00:07:08,640
Tian Zhixie would still kill it.
125
00:07:09,119 --> 00:07:10,920
So you long planned to
126
00:07:11,200 --> 00:07:11,920
use me
127
00:07:12,160 --> 00:07:13,239
and keep me in the dark?
128
00:07:14,760 --> 00:07:15,480
Yes.
129
00:07:16,239 --> 00:07:17,480
Because I expected
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,920
you wouldn't do it.
131
00:07:19,640 --> 00:07:21,119
You mutilated living beings.
132
00:07:21,920 --> 00:07:23,480
The killing of alien races
133
00:07:24,040 --> 00:07:25,200
has been going on since ancient times.
134
00:07:25,999 --> 00:07:27,320
Didn't the immortal sect
135
00:07:27,320 --> 00:07:28,559
kill other creatures?
136
00:07:35,679 --> 00:07:36,480
Young Master.
137
00:07:37,519 --> 00:07:38,519
Good for you.
138
00:07:38,920 --> 00:07:40,320
Even you lied to me.
139
00:07:41,720 --> 00:07:43,640
The immortal sect will naturally
take care of this matter.
140
00:07:43,839 --> 00:07:45,079
Young Master, you'd better
leave this alone.
141
00:07:45,519 --> 00:07:46,880
This is my own decision
142
00:07:47,519 --> 00:07:49,160
and has nothing to do with anyone else.
143
00:07:50,079 --> 00:07:51,440
Young Master, you are soft-hearted.
144
00:07:52,160 --> 00:07:53,679
This is a fatal flaw.
145
00:07:54,360 --> 00:07:55,399
You will never be able to
146
00:07:56,480 --> 00:07:58,160
cultivate into a Celestial Demon like this.
147
00:08:00,239 --> 00:08:00,999
Young Master.
148
00:08:02,040 --> 00:08:03,679
It's not easy to block the Tianhe Gate.
149
00:08:03,799 --> 00:08:05,279
The immortal sect will
send someone here soon.
150
00:08:05,440 --> 00:08:06,119
Young Master.
151
00:08:06,760 --> 00:08:07,799
Don't stay there long.
152
00:08:47,680 --> 00:08:49,360
The East Sea has been quite
unsettled recently,
153
00:08:49,560 --> 00:08:51,879
and many fishermen
who went fishing lost their lives.
154
00:08:52,199 --> 00:08:54,160
Presumably it is because of
the monsters in the sea.
155
00:08:54,399 --> 00:08:55,000
Hao.
156
00:08:55,360 --> 00:08:56,839
Take someone to check it out.
157
00:08:57,199 --> 00:08:58,079
Yes, Father.
158
00:09:00,240 --> 00:09:01,319
You haven't been out for a long time.
159
00:09:01,519 --> 00:09:02,680
This time is just an experience,
160
00:09:02,879 --> 00:09:04,480
don't create any problems.
161
00:09:06,120 --> 00:09:08,120
And you should handle things
162
00:09:08,639 --> 00:09:10,240
related to Chong Zi carefully.
163
00:09:12,199 --> 00:09:13,000
Don't worry, Father.
164
00:09:13,519 --> 00:09:15,279
I am now the lord of Qinghua.
165
00:09:15,519 --> 00:09:17,079
I know what to do.
166
00:09:33,560 --> 00:09:34,759
(It is the signal of the immortal sect.)
167
00:09:35,759 --> 00:09:36,639
(Could it be that)
168
00:09:37,240 --> 00:09:38,360
(something happened to the East Sea?)
169
00:09:43,000 --> 00:09:44,720
(So this is the Tianhe Gate.)
170
00:09:45,839 --> 00:09:47,399
(Then this collapsed pillar)
171
00:09:47,839 --> 00:09:49,680
(should have been guarded
by the Hundred-Eyed Demon.)
172
00:09:50,839 --> 00:09:52,519
(If I hadn't been deceived by Wang Yue,)
173
00:09:52,920 --> 00:09:54,720
(how could the gate
be broken to this point,)
174
00:09:55,199 --> 00:09:57,480
(and how could the water
of East Sea flow back?)
175
00:10:23,480 --> 00:10:24,439
You are finally here.
176
00:10:24,600 --> 00:10:26,639
You have indeed made much progress.
177
00:10:27,279 --> 00:10:27,920
Qin Ke.
178
00:10:28,240 --> 00:10:29,800
You and Lord Zhuo
should go to old lord Zhuo
179
00:10:30,040 --> 00:10:31,600
to get the lacroixite for repairing the gate.
180
00:10:32,399 --> 00:10:33,000
Yes.
181
00:10:34,279 --> 00:10:35,959
I am going to stabilize the Tianhe Gate.
182
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
(Although it took a lot of my energy,)
183
00:10:58,319 --> 00:11:00,439
(it is worth it in exchange
for these few hours.)
184
00:11:00,759 --> 00:11:03,160
(I'll leave the rest to them.)
185
00:11:03,519 --> 00:11:04,519
It's you.
186
00:11:12,800 --> 00:11:14,480
It's you who broke the gate.
187
00:11:27,920 --> 00:11:29,040
Zhubo.
188
00:11:32,319 --> 00:11:33,360
Have you ever thought about
189
00:11:33,959 --> 00:11:35,279
the consequences of breaking this gate
190
00:11:35,720 --> 00:11:36,759
and the lives
191
00:11:37,120 --> 00:11:38,680
of thousands of people?
192
00:11:39,720 --> 00:11:40,959
Whatever you say.
193
00:11:41,720 --> 00:11:43,519
I spared your life last time.
194
00:11:44,160 --> 00:11:45,079
This time,
195
00:11:45,439 --> 00:11:46,680
I will never tolerate you
196
00:11:47,399 --> 00:11:48,879
doing evil in the world.
197
00:11:49,639 --> 00:11:50,639
Luo Yinfan.
198
00:11:51,439 --> 00:11:53,040
If today is my death day,
199
00:11:53,759 --> 00:11:55,759
I will let the whole world die with me.
200
00:12:05,120 --> 00:12:05,720
Time is running out.
201
00:12:05,879 --> 00:12:06,879
Give this to Sage Chonghua.
202
00:12:07,040 --> 00:12:07,680
Hurry up.
203
00:12:19,480 --> 00:12:20,160
Sage Chonghua.
204
00:12:20,360 --> 00:12:21,600
You can't kill her.
205
00:12:24,439 --> 00:12:25,759
Repair the gate first.
206
00:12:27,199 --> 00:12:27,959
Keep an eye on her.
207
00:12:28,319 --> 00:12:29,160
Let's talk about it
208
00:12:29,519 --> 00:12:31,079
after I finish fixing the gate.
209
00:12:53,399 --> 00:12:54,160
As you can see,
210
00:12:54,480 --> 00:12:55,759
he doesn't remember everything.
211
00:12:56,199 --> 00:12:57,000
Just go.
212
00:12:57,360 --> 00:12:58,279
If you let me go,
213
00:12:58,839 --> 00:12:59,959
you will be guilty of a serious crime.
214
00:13:00,199 --> 00:13:00,839
Never mind.
215
00:13:01,240 --> 00:13:02,079
Leave now.
216
00:13:02,720 --> 00:13:03,560
I will try to figure out
217
00:13:03,759 --> 00:13:04,959
the anomaly of Sage Chonghua.
218
00:13:05,480 --> 00:13:06,319
You can only know the truth
219
00:13:06,439 --> 00:13:07,600
when you are alive.
220
00:13:16,360 --> 00:13:18,079
Our hero is back.
221
00:13:18,079 --> 00:13:19,240
(Liuhe Hall)
222
00:13:20,560 --> 00:13:21,399
Yinfan.
223
00:13:22,160 --> 00:13:23,360
For the first time,
224
00:13:23,600 --> 00:13:25,759
Tianhe Gate was closed
225
00:13:25,839 --> 00:13:27,160
when one beast is missing.
226
00:13:27,720 --> 00:13:28,839
You have done
227
00:13:28,920 --> 00:13:30,560
another great thing.
228
00:13:31,160 --> 00:13:32,120
This little effort
229
00:13:32,319 --> 00:13:33,319
is not worth mentioning.
230
00:13:34,199 --> 00:13:36,879
Now old lord Zhuo
is probably not feeling well.
231
00:13:37,240 --> 00:13:38,560
If it wasn't for Zhuo Hao's help,
232
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
the Tianhe Gate
233
00:13:40,319 --> 00:13:41,920
wouldn't have been blocked so smoothly.
234
00:13:42,279 --> 00:13:43,879
We should thank them.
235
00:13:44,240 --> 00:13:45,000
Yes.
236
00:13:46,639 --> 00:13:47,680
It's a pity that
237
00:13:48,279 --> 00:13:49,959
I didn't catch Demon Zi this time.
238
00:13:52,000 --> 00:13:53,199
Demon Zi?
239
00:13:54,399 --> 00:13:56,120
Why is she everywhere?
240
00:13:56,920 --> 00:13:57,600
Councilor.
241
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
Demon Zi deliberately made
the water of East Sea flow backwards.
242
00:13:59,879 --> 00:14:01,160
She has no regard for the safety
of the common people.
243
00:14:01,279 --> 00:14:02,480
I'm afraid we can't keep her.
244
00:14:03,240 --> 00:14:04,319
No worries.
245
00:14:04,439 --> 00:14:05,360
Evil can never prevail over good.
246
00:14:05,879 --> 00:14:07,439
I won't let her do whatever she wants.
247
00:14:08,920 --> 00:14:09,759
It's just that
248
00:14:09,920 --> 00:14:11,639
I don't think I've misjudged her.
249
00:14:12,600 --> 00:14:14,040
Demon Zi has good intentions,
250
00:14:14,600 --> 00:14:16,120
and even has spiritual power in her body.
251
00:14:16,560 --> 00:14:18,160
She shouldn't be a demon.
252
00:14:18,759 --> 00:14:19,759
Councilor, Senior,
253
00:14:21,079 --> 00:14:22,439
do you know the origin of her?
254
00:14:22,920 --> 00:14:23,720
Well...
255
00:14:25,560 --> 00:14:26,160
Councilor.
256
00:14:26,319 --> 00:14:27,279
Demon Zi is scheming.
257
00:14:27,399 --> 00:14:29,160
She must have said something
to confuse Master.
258
00:14:29,680 --> 00:14:30,720
If we don't kill her,
259
00:14:30,959 --> 00:14:32,600
maybe next time
she'll keep playing tricks.
260
00:14:32,720 --> 00:14:33,600
Ting Xue.
261
00:14:34,600 --> 00:14:35,399
I am not ignorant
262
00:14:35,519 --> 00:14:37,000
of your origin.
263
00:14:37,759 --> 00:14:38,959
If it wasn't for Chong Zi,
264
00:14:39,279 --> 00:14:40,720
how could you stay in the immortal sect
265
00:14:40,959 --> 00:14:42,519
and have Miss Zhuo as your master?
266
00:14:43,240 --> 00:14:43,959
Qin Ke!
267
00:14:44,120 --> 00:14:45,800
Now is not the time to talk about this.
268
00:14:46,639 --> 00:14:47,360
Master.
269
00:14:47,800 --> 00:14:49,879
I don't say it, but it doesn't mean
it didn't happen.
270
00:14:50,120 --> 00:14:50,839
Sage Chonghua.
271
00:14:51,480 --> 00:14:53,279
Chong Zi is not from the Demon World.
272
00:14:53,560 --> 00:14:55,120
And she's closely related
273
00:14:55,600 --> 00:14:56,720
to the Immortal World.
274
00:14:57,000 --> 00:14:57,759
Qin Ke.
275
00:14:58,480 --> 00:14:58,959
Shut up!
276
00:14:59,040 --> 00:15:00,319
I just think
277
00:15:00,600 --> 00:15:02,639
Sage Chonghua should know about
the origin of Demon Zi.
278
00:15:02,920 --> 00:15:04,399
There is no end to war
279
00:15:04,680 --> 00:15:05,560
between the immortal sect
and the Demon World.
280
00:15:06,079 --> 00:15:07,199
It's only a matter of time
281
00:15:07,279 --> 00:15:08,639
before he meets Demon Zi again.
282
00:15:09,079 --> 00:15:10,040
Knowing the origin of Demon Zi
283
00:15:10,240 --> 00:15:11,439
can help Sage Chonghua
284
00:15:11,680 --> 00:15:13,759
to subdue her,
285
00:15:14,399 --> 00:15:15,560
isn't it?
286
00:15:17,800 --> 00:15:18,720
Besides,
287
00:15:19,319 --> 00:15:20,720
none of us should forget
288
00:15:21,079 --> 00:15:22,480
what happened in the past.
289
00:15:23,199 --> 00:15:24,360
You can hide it for a while,
290
00:15:25,000 --> 00:15:26,279
but not for a lifetime.
291
00:15:28,360 --> 00:15:29,439
I spoke out of turn.
292
00:15:29,639 --> 00:15:30,680
I'm going to receive the punishment.
293
00:15:44,600 --> 00:15:47,040
(I am not ignorant of your origin.)
294
00:15:47,680 --> 00:15:48,879
(If it wasn't for Chong Zi,)
295
00:15:49,160 --> 00:15:50,600
(how could you stay in the immortal sect)
296
00:15:50,800 --> 00:15:52,279
(and have Miss Zhuo as your master?)
297
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
Do you know
298
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
Demon Zi?
299
00:15:57,480 --> 00:15:58,560
I do.
300
00:15:59,240 --> 00:16:00,439
Demon Zi and I
301
00:16:00,639 --> 00:16:01,800
are old acquaintances.
302
00:16:02,360 --> 00:16:04,240
We met you in the Mortal World.
303
00:16:04,519 --> 00:16:06,759
But you finally chose me as your disciple.
304
00:16:07,360 --> 00:16:09,040
Demon Zi held a grudge.
305
00:16:09,560 --> 00:16:11,399
After she learned that Miss Zhuo
was in love with you,
306
00:16:11,519 --> 00:16:12,920
she even killed her.
307
00:16:13,920 --> 00:16:15,879
By then,
308
00:16:16,120 --> 00:16:17,439
the two of you were going to get married,
309
00:16:18,399 --> 00:16:20,399
I even regarded Miss Zhuo as
your wife.
310
00:16:20,759 --> 00:16:22,360
She was my half master.
311
00:16:23,079 --> 00:16:25,199
But Demon Zi killed her.
312
00:16:25,519 --> 00:16:26,319
Master.
313
00:16:26,680 --> 00:16:27,639
To avenge
314
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
Miss Zhuo,
315
00:16:28,920 --> 00:16:30,079
you should kill her.
316
00:16:32,839 --> 00:16:33,759
Master.
317
00:16:34,920 --> 00:16:36,000
Kill her.
318
00:16:37,480 --> 00:16:38,319
I admit that
319
00:16:38,639 --> 00:16:40,160
I admired you before.
320
00:16:40,759 --> 00:16:42,439
But now that I understand your feelings,
321
00:16:42,560 --> 00:16:43,959
I will definitely not pester you.
322
00:16:44,560 --> 00:16:45,360
What's more,
323
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
I can't wrong myself.
324
00:16:49,399 --> 00:16:50,079
Now
325
00:16:50,240 --> 00:16:51,079
I just think of you
326
00:16:51,079 --> 00:16:52,319
as a very important friend.
327
00:16:52,680 --> 00:16:54,680
I can't watch you go on like this.
328
00:16:56,199 --> 00:16:57,360
Seriously?
329
00:16:57,600 --> 00:16:59,319
What Ting Xue said was true.
330
00:17:06,240 --> 00:17:07,120
Back then,
331
00:17:07,319 --> 00:17:08,280
Demon Zi and Ting Xue
332
00:17:08,280 --> 00:17:10,120
came here together
to worship you as their master.
333
00:17:10,679 --> 00:17:11,520
She wasn't called Demon Zi
334
00:17:11,839 --> 00:17:13,280
at that time.
335
00:17:13,679 --> 00:17:14,439
But she was
336
00:17:14,720 --> 00:17:16,439
stubborn and had a lot of bad deeds,
337
00:17:16,640 --> 00:17:18,280
contacting the demons,
338
00:17:18,520 --> 00:17:20,280
stealing the demon sword
and the Tianmo Token.
339
00:17:20,959 --> 00:17:23,159
She also murdered Zhuo Yunji
340
00:17:23,480 --> 00:17:24,919
and killed her fellow disciples.
341
00:17:25,439 --> 00:17:27,640
In the end, she was expelled by you.
342
00:17:28,199 --> 00:17:29,360
With a grudge in her heart,
343
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
she defected to the Demon King.
344
00:17:32,760 --> 00:17:33,400
Yes.
345
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Exactly.
346
00:17:37,520 --> 00:17:38,720
That being said,
347
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
it's all my fault.
348
00:17:42,079 --> 00:17:44,199
The lack of strict discipline
is the master's fault.
349
00:17:44,760 --> 00:17:46,559
If I knew that she was born
with evil breath,
350
00:17:47,439 --> 00:17:49,439
I should have saved her
and helped her.
351
00:17:50,839 --> 00:17:52,520
Why did I leave her alone?
352
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
I cannot escape the blame
353
00:17:55,880 --> 00:17:57,039
for her becoming a demon.
354
00:17:58,199 --> 00:17:59,679
No wonder she has deep resentment
355
00:18:00,199 --> 00:18:01,799
every time she sees me.
356
00:18:03,039 --> 00:18:04,439
The next time I see her,
357
00:18:04,880 --> 00:18:06,280
I will persuade her to do good turns
358
00:18:07,120 --> 00:18:09,760
to make up for my mistakes back then.
359
00:18:12,679 --> 00:18:14,079
The Immortal World is supposed
to save people.
360
00:18:14,799 --> 00:18:16,880
To save a life is to save a world.
361
00:18:17,199 --> 00:18:20,000
The same is true for Demon Zi.
362
00:18:21,799 --> 00:18:23,679
(I didn't expect Chong Zi)
363
00:18:23,679 --> 00:18:24,919
(to have such a deep influence on him)
364
00:18:25,240 --> 00:18:27,079
(that even Tears of Phoenix
doesn't work.)
365
00:19:02,199 --> 00:19:03,120
Young Master.
366
00:19:06,199 --> 00:19:08,079
You brought me back from the East Sea?
367
00:19:10,319 --> 00:19:12,159
There were so many immortals on the shore.
368
00:19:12,959 --> 00:19:14,120
Hard work for you.
369
00:19:14,520 --> 00:19:15,600
If you are worried about
370
00:19:15,600 --> 00:19:16,919
your spells,
371
00:19:17,439 --> 00:19:18,600
you can rest assured.
372
00:19:20,079 --> 00:19:21,120
What did you do?
373
00:19:21,640 --> 00:19:23,000
Repairing the Tianhe Gate
374
00:19:23,280 --> 00:19:25,079
consumed your remaining power.
375
00:19:25,720 --> 00:19:26,880
I made it up for you
376
00:19:27,159 --> 00:19:28,240
with my own.
377
00:19:28,400 --> 00:19:30,120
You don't have to do so much for me.
378
00:19:32,199 --> 00:19:34,120
I can't give you what you really want.
379
00:19:35,520 --> 00:19:36,439
So, Young Master,
380
00:19:36,880 --> 00:19:38,159
don't say that again.
381
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Apart from these,
382
00:19:44,679 --> 00:19:45,839
I can give you
383
00:19:46,039 --> 00:19:47,199
everything else.
384
00:20:21,559 --> 00:20:22,319
Young Master.
385
00:20:26,360 --> 00:20:27,439
Where are you going?
386
00:20:27,919 --> 00:20:28,760
Don't worry.
387
00:20:29,480 --> 00:20:31,000
I just want to go for a walk
in the Mortal World.
388
00:20:37,959 --> 00:20:38,600
Waiter.
389
00:20:39,159 --> 00:20:39,959
One piece of roast chicken,
390
00:20:40,120 --> 00:20:40,919
one piece of pig elbow,
391
00:20:41,240 --> 00:20:42,280
and two jugs of good wine.
392
00:20:42,559 --> 00:20:44,000
Sure, hold on.
393
00:20:49,400 --> 00:20:51,600
Your hairpin looks so good.
394
00:20:52,559 --> 00:20:53,600
You mean this one?
395
00:20:54,520 --> 00:20:56,559
He worked
396
00:20:56,679 --> 00:20:57,839
day and night for half a month
397
00:20:58,439 --> 00:20:59,240
just to
398
00:20:59,480 --> 00:21:01,240
buy me this hairpin.
399
00:21:02,280 --> 00:21:03,760
It's nothing expensive.
400
00:21:03,919 --> 00:21:04,959
But when I saw it at the time,
401
00:21:05,159 --> 00:21:06,720
I thought you would look good in it.
402
00:21:07,120 --> 00:21:07,640
So
403
00:21:07,760 --> 00:21:09,319
I had to buy it for you no matter what.
404
00:21:10,799 --> 00:21:11,760
Although the lives of mortals
405
00:21:11,919 --> 00:21:12,959
are stable,
406
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
they need money to do everything.
407
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
I'm so anxious.
408
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
What? Is that Demon Zi?
409
00:21:21,760 --> 00:21:22,679
- Let's go.
- Let's go.
410
00:21:23,520 --> 00:21:24,159
Ladies and gentlemen.
411
00:21:24,280 --> 00:21:25,480
Two jugs of good wine for you.
412
00:21:25,480 --> 00:21:26,559
- Okay.
- Good appetite.
413
00:21:26,640 --> 00:21:27,319
Here.
414
00:21:28,120 --> 00:21:28,880
Take your time.
415
00:21:35,280 --> 00:21:36,159
Miss Chong Zi.
416
00:21:39,199 --> 00:21:39,880
Cheers.
417
00:21:43,079 --> 00:21:43,799
Cheers.
418
00:21:48,120 --> 00:21:48,880
Sir.
419
00:21:49,319 --> 00:21:50,120
The wine
420
00:21:50,319 --> 00:21:51,120
doesn't taste good at all.
421
00:21:51,439 --> 00:21:52,280
Sorry, sir.
422
00:21:52,400 --> 00:21:53,319
I'll check it out for you.
423
00:21:55,039 --> 00:21:57,120
After all, it cannot be compared
with the past.
424
00:21:58,400 --> 00:21:59,640
But we are entertaining Queen...
425
00:22:00,319 --> 00:22:01,520
Miss Chong Zi.
426
00:22:03,439 --> 00:22:04,319
Xichun Restaurant's wine
427
00:22:04,679 --> 00:22:06,000
is the best.
428
00:22:06,480 --> 00:22:07,480
It's just a bit far.
429
00:22:07,760 --> 00:22:09,000
But it won't take long
430
00:22:09,280 --> 00:22:10,039
for me to go get it.
431
00:22:10,159 --> 00:22:11,280
I will go with you.
432
00:22:12,360 --> 00:22:13,120
Great.
433
00:22:13,280 --> 00:22:13,880
We haven't had
434
00:22:14,000 --> 00:22:15,520
a good drink for a long time.
435
00:22:15,679 --> 00:22:17,919
We can benefit from
Miss Chong Zi's coming today.
436
00:22:31,319 --> 00:22:34,159
Queen Zi doesn't seem to be happy.
437
00:22:34,880 --> 00:22:36,159
How could she be happy?
438
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
As a girl,
439
00:22:37,760 --> 00:22:39,199
she has experienced so much.
440
00:22:40,199 --> 00:22:41,360
If it were someone else,
441
00:22:41,480 --> 00:22:43,039
they might not be able to
hold on long ago.
442
00:22:47,400 --> 00:22:48,360
After all, she's become like this
443
00:22:49,000 --> 00:22:50,880
for the one she loved.
444
00:22:59,559 --> 00:23:00,640
- Go.
- Come on.
445
00:23:01,679 --> 00:23:02,919
Elder, it's them.
446
00:23:03,079 --> 00:23:03,839
It was the two of them
447
00:23:03,839 --> 00:23:04,679
who were with Demon Zi just now.
448
00:23:04,799 --> 00:23:05,839
They are certainly bad people.
449
00:23:07,000 --> 00:23:08,039
Jinchi.
450
00:23:09,679 --> 00:23:11,480
He harmed countless disciples of my sect,
451
00:23:11,799 --> 00:23:12,640
and even became a demon.
452
00:23:12,919 --> 00:23:14,839
We have to exterminate them.
453
00:23:15,159 --> 00:23:16,520
We are ordinary people now,
454
00:23:16,959 --> 00:23:18,319
and just want to live a stable life.
455
00:23:19,600 --> 00:23:20,640
Ordinary people?
456
00:23:21,039 --> 00:23:22,199
A stable life?
457
00:23:23,039 --> 00:23:23,839
Jinchi.
458
00:23:24,799 --> 00:23:26,039
Have you ever forgotten that
459
00:23:26,480 --> 00:23:28,159
those immortal disciples
460
00:23:28,280 --> 00:23:29,439
and ordinary people who died
461
00:23:29,799 --> 00:23:31,159
also had families,
462
00:23:31,480 --> 00:23:32,400
as well as people
463
00:23:32,720 --> 00:23:34,000
they wanted to protect?
464
00:23:34,919 --> 00:23:36,120
Hate begets hate.
465
00:23:36,640 --> 00:23:37,480
In the end,
466
00:23:38,240 --> 00:23:39,439
here comes retribution.
467
00:23:43,439 --> 00:23:44,159
Darling.
468
00:23:45,360 --> 00:23:46,199
Are you afraid?
469
00:23:50,360 --> 00:23:51,159
No.
470
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
It's a pity that
471
00:23:57,640 --> 00:23:58,439
we still couldn't drink the wine
472
00:24:00,240 --> 00:24:01,559
of Xichun Restaurant
473
00:24:02,079 --> 00:24:03,480
in the end.
474
00:24:32,280 --> 00:24:34,839
(A person's eyes cannot lie.)
475
00:24:35,360 --> 00:24:36,679
In addition to love and reluctance
476
00:24:37,000 --> 00:24:38,959
in his eyes,
477
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
(there are deeper emotions.)
478
00:24:53,839 --> 00:24:55,679
They were killed by those
of the Kunlun Sect.
479
00:24:57,600 --> 00:24:58,839
If you feel upset,
480
00:24:59,559 --> 00:25:00,880
I can kill them.
481
00:25:04,799 --> 00:25:05,679
No need.
482
00:25:06,720 --> 00:25:08,360
Even if I kill everyone in Kunlun,
483
00:25:09,079 --> 00:25:10,880
the dead will never come back.
484
00:25:11,600 --> 00:25:12,400
Zhenzhu.
485
00:25:13,120 --> 00:25:14,039
Chengfeng.
486
00:25:15,000 --> 00:25:15,799
Uncle.
487
00:25:16,360 --> 00:25:17,319
Shuixian.
488
00:25:19,120 --> 00:25:19,959
Lady Bai.
489
00:25:27,799 --> 00:25:28,799
It won't happen again in the future.
490
00:25:29,839 --> 00:25:31,079
You won't lose anyone.
491
00:25:31,079 --> 00:25:32,000
I promise.
492
00:25:38,720 --> 00:25:41,159
From the moment I chose
to become Demon Zi,
493
00:25:41,439 --> 00:25:42,319
I knew that
494
00:25:43,480 --> 00:25:45,159
I would lose everything.
495
00:25:48,720 --> 00:25:49,679
Tian Zhixie.
496
00:25:53,839 --> 00:25:54,760
Even you
497
00:25:55,120 --> 00:25:56,959
will leave me one day,
498
00:25:57,880 --> 00:25:58,880
won't you?
499
00:26:00,839 --> 00:26:01,799
Young Master.
500
00:26:04,880 --> 00:26:05,760
Tian Zhixie.
501
00:26:06,720 --> 00:26:07,319
Didn't you say
502
00:26:07,319 --> 00:26:09,039
you would do anything for me?
503
00:26:09,959 --> 00:26:11,039
I want you to promise me
504
00:26:11,559 --> 00:26:13,039
that you will never leave me,
505
00:26:13,760 --> 00:26:14,959
let alone die.
506
00:26:16,679 --> 00:26:17,520
I promise.
507
00:26:18,959 --> 00:26:21,159
You can even give up
the great cause in your heart,
508
00:26:21,880 --> 00:26:23,439
and I don't need to take revenge.
509
00:26:29,039 --> 00:26:30,120
After all, what you like
510
00:26:31,439 --> 00:26:33,120
is my identity as Demon Zi.
511
00:26:33,799 --> 00:26:34,679
I promise you that
512
00:26:35,959 --> 00:26:37,079
as long as you want,
513
00:26:38,079 --> 00:26:39,280
I will let go of everything.
514
00:26:39,679 --> 00:26:41,000
Let's travel through the six worlds
515
00:26:41,600 --> 00:26:43,039
without being controlled by anyone.
516
00:26:44,720 --> 00:26:45,520
That day,
517
00:26:47,000 --> 00:26:48,919
Luo Yinfan said the same.
518
00:27:37,000 --> 00:27:37,919
(I know)
519
00:27:38,760 --> 00:27:40,559
(everything started because of Luo Yinfan.)
520
00:27:42,360 --> 00:27:43,400
(His position in your heart)
521
00:27:43,480 --> 00:27:45,439
(is something I can never replace.)
522
00:27:46,839 --> 00:27:48,679
(Even if you can't be together,)
523
00:27:49,720 --> 00:27:50,839
(I can't just watch him)
524
00:27:50,919 --> 00:27:52,679
(hurt you again.)
525
00:27:58,600 --> 00:27:59,480
(Let me be your Senior Mu)
526
00:28:00,319 --> 00:28:02,640
(for one last time.)
527
00:28:29,079 --> 00:28:29,880
Senior Qin.
528
00:28:30,280 --> 00:28:31,120
Excuse me.
529
00:28:31,520 --> 00:28:32,360
What's up?
530
00:28:34,439 --> 00:28:35,959
Tian Zhixie, it's you.
531
00:28:36,319 --> 00:28:37,319
I don't mean anything else.
532
00:28:38,360 --> 00:28:39,760
I came to you for Chong Zi.
533
00:28:39,959 --> 00:28:40,880
What happened to Chong Zi?
534
00:28:41,199 --> 00:28:42,159
She's in a bad condition.
535
00:28:43,720 --> 00:28:44,480
Let me ask you.
536
00:28:44,959 --> 00:28:46,679
What happened to Luo Yinfan?
537
00:28:46,880 --> 00:28:48,439
Why did he forget about Chong Zi?
538
00:28:51,079 --> 00:28:52,319
Do you want to see Chong Zi
539
00:28:52,439 --> 00:28:54,839
feel sad all the time because of this?
540
00:28:58,480 --> 00:28:59,559
Councilor and my master
541
00:28:59,839 --> 00:29:01,679
cast a spell on Supervisor.
542
00:29:02,120 --> 00:29:03,240
He doesn't remember anything
543
00:29:03,520 --> 00:29:04,760
about Chong Zi.
544
00:29:05,640 --> 00:29:06,600
Could it be
545
00:29:07,760 --> 00:29:08,880
Tears of Phoenix?
546
00:29:09,319 --> 00:29:10,559
This is Nanhua's secret.
547
00:29:11,039 --> 00:29:12,079
We were ordered
548
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
not to say a word to Sage Chonghua.
549
00:29:15,799 --> 00:29:16,799
Didn't you either?
550
00:29:18,480 --> 00:29:20,240
I tried to tell Sage Chonghua the truth.
551
00:29:21,159 --> 00:29:22,679
But Tears of Phoenix has no antidote.
552
00:29:23,199 --> 00:29:24,280
If I were the only one to tell him that,
553
00:29:24,919 --> 00:29:26,120
he wouldn't believe it at all.
554
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
It has an antidote.
555
00:29:28,000 --> 00:29:29,520
I know a way.
556
00:29:30,760 --> 00:29:31,679
It's a pity that...
557
00:29:33,400 --> 00:29:34,319
What's the way?
558
00:29:36,400 --> 00:29:37,880
Phoenix blood.
559
00:29:38,799 --> 00:29:40,280
It's a pity that this ancient beast
560
00:29:40,360 --> 00:29:41,880
has long since disappeared.
561
00:29:42,480 --> 00:29:44,679
The last time it appeared
was in Buzhou Mountain.
562
00:29:45,280 --> 00:29:47,360
But that was five hundred years ago.
563
00:29:51,839 --> 00:29:52,640
Even so,
564
00:29:53,240 --> 00:29:54,520
I won't make Luo Yinfan
565
00:29:55,559 --> 00:29:57,640
have an easy time.
566
00:30:05,960 --> 00:30:07,280
(Chonghua Palace)
567
00:30:25,720 --> 00:30:26,679
Chong.
568
00:30:31,280 --> 00:30:32,079
No.
569
00:30:34,159 --> 00:30:35,400
Demon Zi.
570
00:30:39,520 --> 00:30:40,880
Chong Zi.
571
00:30:42,120 --> 00:30:42,799
Master.
572
00:30:43,079 --> 00:30:44,000
I'm back.
573
00:30:52,159 --> 00:30:53,480
Why are you back?
574
00:30:54,240 --> 00:30:55,079
Master.
575
00:30:55,439 --> 00:30:56,880
You brought me here.
576
00:30:57,159 --> 00:30:58,199
This is my home.
577
00:30:58,480 --> 00:30:59,079
Why can't I
578
00:30:59,280 --> 00:31:00,240
go back?
579
00:31:01,280 --> 00:31:02,000
Demon Zi.
580
00:31:02,559 --> 00:31:03,640
I know that
581
00:31:03,959 --> 00:31:05,240
you used to be my disciple.
582
00:31:06,039 --> 00:31:07,360
It is my fault for
583
00:31:07,520 --> 00:31:08,640
not keeping you under strict watch
584
00:31:08,880 --> 00:31:10,199
and leading you astray.
585
00:31:11,159 --> 00:31:12,439
If you sincerely repent
586
00:31:13,039 --> 00:31:14,559
and come back to redeem your sins,
587
00:31:15,400 --> 00:31:16,240
maybe
588
00:31:16,679 --> 00:31:18,400
I will let you stay in Chonghua Palace.
589
00:31:19,760 --> 00:31:20,600
Master.
590
00:31:21,120 --> 00:31:22,520
What did I do wrong?
591
00:31:29,839 --> 00:31:31,480
Do you still remember Starlight?
592
00:31:32,079 --> 00:31:34,400
This is what you hand picked for me.
593
00:31:35,039 --> 00:31:36,079
You told me to
594
00:31:36,319 --> 00:31:37,760
care about all beings in the world
595
00:31:38,199 --> 00:31:39,520
like a star in the sky.
596
00:31:44,760 --> 00:31:46,799
I only hope that you will not
belittle yourself in the future,
597
00:31:47,000 --> 00:31:48,199
and care about all living beings,
598
00:31:48,559 --> 00:31:50,000
just like the stars in the sky.
599
00:31:50,559 --> 00:31:52,480
The stick will be called
600
00:31:52,959 --> 00:31:53,799
Starlight.
601
00:31:54,000 --> 00:31:55,439
But I can't be a star.
602
00:31:56,760 --> 00:31:58,799
I can only be the dust under your feet.
603
00:32:01,360 --> 00:32:03,000
Since you insist on being my enemy,
604
00:32:04,559 --> 00:32:06,240
why did you accept me as your disciple?
605
00:32:12,199 --> 00:32:14,319
I once sincerely accepted you as a disciple.
606
00:32:15,240 --> 00:32:16,520
But what did you do?
607
00:32:21,319 --> 00:32:22,159
Zhubo?
608
00:32:22,839 --> 00:32:23,520
What?
609
00:32:23,799 --> 00:32:25,600
Are you going to kill me with it again?
610
00:32:26,280 --> 00:32:27,199
Kill you?
611
00:32:29,760 --> 00:32:31,039
When did I kill you?
612
00:32:32,079 --> 00:32:34,199
Yes, you've forgotten it all.
613
00:32:34,919 --> 00:32:37,199
When I came to Nanhua for the first time,
614
00:32:37,839 --> 00:32:39,439
everyone hid from me
615
00:32:40,079 --> 00:32:41,039
and looked down on me.
616
00:32:41,400 --> 00:32:42,919
But you accepted me.
617
00:32:43,240 --> 00:32:44,480
You took me to Xichun Restaurant.
618
00:32:45,319 --> 00:32:47,600
You taught me never to kill.
619
00:32:48,360 --> 00:32:50,600
You personally taught me every move.
620
00:33:11,679 --> 00:33:13,240
Just because I was born with evil breath,
621
00:33:13,439 --> 00:33:14,439
I had to die.
622
00:33:14,839 --> 00:33:15,720
I was killed by the sword Zhubo
623
00:33:15,720 --> 00:33:17,240
of my beloved master.
624
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
The second time,
625
00:33:19,760 --> 00:33:21,319
you cherished me very much,
626
00:33:21,640 --> 00:33:23,039
but you were afraid that
I would repeat the same mistakes.
627
00:33:23,480 --> 00:33:24,839
Fortunately, we were telepathic.
628
00:33:25,039 --> 00:33:26,480
I got what you meant.
629
00:33:27,079 --> 00:33:28,919
Someone accused me of killing Miss Zhuo.
630
00:33:29,480 --> 00:33:30,959
You put me in the Ice Prison.
631
00:33:31,439 --> 00:33:32,600
I believed in you.
632
00:33:33,240 --> 00:33:35,480
But I was fully tortured there.
633
00:33:35,919 --> 00:33:37,760
If Wang Yue hadn't restored my memory,
634
00:33:38,240 --> 00:33:39,480
I would have died there long ago.
635
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
You asked me what I did?
636
00:33:46,720 --> 00:33:47,760
I never did
637
00:33:48,640 --> 00:33:49,760
everything you said.
638
00:33:50,360 --> 00:33:51,159
Demon Zi.
639
00:33:52,000 --> 00:33:53,079
Stop fooling me.
640
00:33:53,400 --> 00:33:55,120
You really don't remember anything.
641
00:33:55,760 --> 00:33:57,159
Who made you like this?
642
00:33:57,839 --> 00:33:58,959
Min Yunzhong
643
00:33:59,199 --> 00:34:00,120
or Yu Du?
644
00:34:00,319 --> 00:34:01,839
I don't understand what you mean.
645
00:34:03,000 --> 00:34:04,039
If Chong Zi is really
646
00:34:04,039 --> 00:34:05,640
as heinous as you said,
647
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
why did you let her enter the sect twice,
648
00:34:08,040 --> 00:34:09,679
and why did you insist on
accepting her as a disciple?
649
00:34:10,119 --> 00:34:11,599
Why did Min Yunzhong pursue her
650
00:34:11,720 --> 00:34:12,959
so hard to kill her?
651
00:34:13,480 --> 00:34:14,280
Luo Yinfan.
652
00:34:14,520 --> 00:34:15,720
Think about it yourself.
653
00:34:16,359 --> 00:34:17,599
You are not Chong Zi.
654
00:34:18,919 --> 00:34:19,800
Who are you?
655
00:34:29,879 --> 00:34:30,679
What?
656
00:34:31,080 --> 00:34:32,399
Does your chest hurt?
657
00:34:33,240 --> 00:34:35,119
Shall I remind you
658
00:34:35,959 --> 00:34:37,119
how you got hit by Heart Poison?
659
00:34:37,679 --> 00:34:38,560
Shut up.
660
00:34:53,520 --> 00:34:54,320
Chong!
661
00:34:57,800 --> 00:34:59,679
Remember me the way I am now.
662
00:35:00,720 --> 00:35:01,639
Luo Yinfan.
663
00:35:01,840 --> 00:35:04,040
If you feel sad for the slightest bit,
664
00:35:04,399 --> 00:35:05,720
remember your mood now
665
00:35:06,599 --> 00:35:08,720
the next time you take actions.
666
00:35:20,919 --> 00:35:22,000
It's you.
667
00:35:23,599 --> 00:35:26,840
Min Yunzhong insists on
erasing your memory,
668
00:35:27,639 --> 00:35:29,560
so he will never let you recall it again.
669
00:35:30,520 --> 00:35:31,639
But Luo Yinfan,
670
00:35:32,760 --> 00:35:33,879
you hesitated.
671
00:35:35,599 --> 00:35:36,760
You still love her,
672
00:35:37,760 --> 00:35:38,919
then
673
00:35:40,040 --> 00:35:41,159
and now.
674
00:36:08,199 --> 00:36:09,399
It's really hard to
675
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
detoxify Tears of Phoenix.
676
00:36:23,760 --> 00:36:26,280
I tried my best
677
00:36:27,599 --> 00:36:29,679
to open only one crack.
678
00:36:30,119 --> 00:36:30,919
But
679
00:36:33,480 --> 00:36:34,599
it's enough.
680
00:36:39,959 --> 00:36:40,800
Luo Yinfan.
681
00:36:41,800 --> 00:36:43,639
Did you remember something?
682
00:36:45,000 --> 00:36:45,879
Did you?
683
00:36:50,399 --> 00:36:51,959
You've been her master
for two lifetimes.
684
00:36:54,919 --> 00:36:56,919
Don't fail her again.
685
00:36:58,520 --> 00:36:59,720
I am so envious
686
00:37:00,679 --> 00:37:01,639
that you have
687
00:37:04,480 --> 00:37:05,879
a good disciple.
688
00:37:22,480 --> 00:37:23,320
Chong Zi.
689
00:37:26,840 --> 00:37:28,399
That's all
690
00:37:33,080 --> 00:37:34,599
I can do for you.
691
00:38:02,639 --> 00:38:03,520
(Young Master.)
692
00:38:04,159 --> 00:38:05,119
(Young Master.)
693
00:38:05,480 --> 00:38:06,560
Tian Zhixie.
694
00:38:07,520 --> 00:38:08,599
You are back.
695
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
(I'm back.)
696
00:38:14,399 --> 00:38:15,199
Where are you?
697
00:38:15,399 --> 00:38:16,199
(Young Master.)
698
00:38:16,919 --> 00:38:17,800
(Here I am.)
699
00:38:26,000 --> 00:38:26,919
Where have you been?
700
00:38:27,439 --> 00:38:29,159
I've always been by your side.
701
00:38:31,399 --> 00:38:32,320
Young Master.
702
00:38:32,800 --> 00:38:34,320
Young Master, take care.
703
00:38:35,439 --> 00:38:36,359
Although Shuiyue City
704
00:38:36,480 --> 00:38:38,320
is your temporary shelter,
705
00:38:38,599 --> 00:38:40,240
it is not suitable for staying
for a long time.
706
00:38:41,040 --> 00:38:42,199
You are seriously injured
707
00:38:42,599 --> 00:38:44,119
and have to take good care of yourself.
708
00:38:44,520 --> 00:38:45,439
Tian Zhixie.
709
00:38:46,000 --> 00:38:46,959
What are you talking about?
710
00:38:48,240 --> 00:38:49,119
Young Master.
711
00:38:50,040 --> 00:38:51,879
My greatest wish in this life
712
00:38:52,359 --> 00:38:53,480
is to see you
713
00:38:53,599 --> 00:38:55,520
take Demon King Ni Lun's place
714
00:38:55,720 --> 00:38:57,040
and reign over the six worlds.
715
00:38:58,320 --> 00:38:59,959
But your painful appearance
716
00:39:00,639 --> 00:39:02,000
is not what I want.
717
00:39:04,679 --> 00:39:06,119
I was so selfish
718
00:39:08,000 --> 00:39:10,040
that I forced you into this situation.
719
00:39:14,840 --> 00:39:15,800
Chongzi.
720
00:39:18,000 --> 00:39:18,919
Sorry.
721
00:39:20,919 --> 00:39:22,840
I can't accompany you to the end.
722
00:39:23,439 --> 00:39:24,359
Tian Zhixie.
723
00:39:32,959 --> 00:39:33,879
Why are you here?
724
00:39:37,080 --> 00:39:38,320
Tian Zhixie died.
725
00:39:41,359 --> 00:39:42,240
What?
726
00:39:42,800 --> 00:39:43,599
No way.
727
00:39:44,720 --> 00:39:45,520
No way.
728
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
I don't believe it.
729
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
Just now,
730
00:39:50,240 --> 00:39:52,480
I felt his breath disappear.
731
00:39:55,919 --> 00:39:57,080
Who did it?
732
00:39:57,760 --> 00:39:58,959
I'm going to kill him.
733
00:40:02,560 --> 00:40:03,639
Luo Yinfan.
734
00:40:12,560 --> 00:40:13,639
(But Luo Yinfan,)
735
00:40:14,679 --> 00:40:15,760
(you still love her,)
736
00:40:16,720 --> 00:40:17,919
(then)
737
00:40:19,320 --> 00:40:20,480
(and now.)
738
00:40:22,639 --> 00:40:24,520
Now that all the sects
have joined forces,
739
00:40:24,760 --> 00:40:26,679
things are going on smoothly.
740
00:40:29,359 --> 00:40:30,199
Yinfan.
741
00:40:36,840 --> 00:40:38,119
What exactly did I forget?
742
00:40:40,320 --> 00:40:41,280
What is the relationship
743
00:40:42,000 --> 00:40:43,119
between me and Chong Zi?
744
00:40:46,599 --> 00:40:47,679
You don't need to
745
00:40:48,399 --> 00:40:49,399
know about this.
746
00:40:49,599 --> 00:40:50,720
I have to know.
747
00:40:54,159 --> 00:40:54,879
Yinfan.
748
00:40:55,359 --> 00:40:57,240
We are afraid that you can't bear it
749
00:40:57,439 --> 00:40:58,240
after you know the whole story.
750
00:40:58,320 --> 00:40:59,919
I know what you are afraid of.
751
00:41:03,000 --> 00:41:04,159
Whenever I think of her,
752
00:41:04,879 --> 00:41:06,399
my heart aches.
753
00:41:07,520 --> 00:41:08,720
Tian Zhixie told me that
754
00:41:09,119 --> 00:41:10,639
I was once hit by Heart Poison.
755
00:41:11,320 --> 00:41:12,080
I didn't believe it.
756
00:41:13,040 --> 00:41:14,320
Because only those in love
757
00:41:14,560 --> 00:41:15,679
would be poisoned.
758
00:41:16,840 --> 00:41:17,800
Tell me
759
00:41:18,800 --> 00:41:19,720
what happened
760
00:41:20,720 --> 00:41:22,119
between me and Chong Zi before.
761
00:41:24,000 --> 00:41:24,679
Did I...
762
00:41:24,679 --> 00:41:25,560
No.
763
00:41:30,240 --> 00:41:31,280
Not before,
764
00:41:31,679 --> 00:41:33,159
nor in the future.
765
00:41:33,720 --> 00:41:34,639
Even if you don't say anything,
766
00:41:35,720 --> 00:41:37,199
someone will tell me.
767
00:41:38,040 --> 00:41:38,760
Yinfan.
768
00:41:44,320 --> 00:41:45,000
Sage Chonghua.
769
00:41:45,320 --> 00:41:47,359
Demon Zi went on her killing spree
in the Kunlun Sect today,
770
00:41:47,760 --> 00:41:48,399
and said that
771
00:41:48,599 --> 00:41:50,199
if she can't come to Nanhua Mountain
to seek revenge,
772
00:41:50,439 --> 00:41:52,359
she will kill every disciple
of the Kunlun Sect.
773
00:42:09,659 --> 00:42:12,784
♪When affection turns into stars♪
774
00:42:13,893 --> 00:42:17,818
♪Missing would go afar♪
775
00:42:22,245 --> 00:42:25,491
♪Passed by in this lifetime♪
776
00:42:26,616 --> 00:42:30,455
♪Gazed with eager expectation♪
777
00:42:34,773 --> 00:42:37,751
♪Fate is destined to be immortal♪
778
00:42:38,923 --> 00:42:42,781
♪Don't be afraid to hold hands♪
779
00:42:47,021 --> 00:42:50,545
♪If the heart traps itself♪
780
00:42:51,420 --> 00:42:55,529
♪Who can escape♪
781
00:42:59,308 --> 00:43:04,596
♪Looking back, nowhere to stay♪
782
00:43:05,034 --> 00:43:11,899
♪May time flow back into your eyes again♪
783
00:43:13,714 --> 00:43:16,831
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
784
00:43:16,831 --> 00:43:19,817
♪Love and hate exist persistently♪
785
00:43:19,956 --> 00:43:23,131
♪The trick of fate burns out the lights♪
786
00:43:23,131 --> 00:43:26,096
♪The moonlight shines on me♪
787
00:43:26,169 --> 00:43:31,515
♪The past is drifting with deep love♪
788
00:43:31,515 --> 00:43:38,519
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
789
00:43:38,519 --> 00:43:41,722
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
790
00:43:41,722 --> 00:43:44,781
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
791
00:43:44,781 --> 00:43:47,985
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
792
00:43:47,985 --> 00:43:50,968
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
793
00:43:50,968 --> 00:43:56,497
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
794
00:43:56,898 --> 00:44:01,030
♪You are always in my mind♪
795
00:44:22,508 --> 00:44:25,573
(The right of communication through network
exclusively belongs to Tencent.)47599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.