All language subtitles for DuckTales.2017.S02E05.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:04,536 ¶¶ 2 00:00:04,538 --> 00:00:05,938 [music plays] 3 00:00:05,940 --> 00:00:09,208 Introducing... Louie, Incorporated! 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,844 It's a business. It's a dream. 5 00:00:11,846 --> 00:00:14,013 It's a movement. 6 00:00:14,015 --> 00:00:16,315 Suits. Ties. Charts. 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,217 Numbers. Yachts. 8 00:00:18,219 --> 00:00:20,652 Jet skis. You? 9 00:00:20,654 --> 00:00:24,289 Louie, Incorporated! It's a dream, business, movement. 10 00:00:24,291 --> 00:00:27,126 -[music switches off] -Did you just do an Internet search 11 00:00:27,128 --> 00:00:28,527 for the word "business"? 12 00:00:28,529 --> 00:00:29,828 That's a trade secret. 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,964 So is it... 14 00:00:31,966 --> 00:00:33,532 some kind of lemonade stand or...? 15 00:00:33,534 --> 00:00:38,370 It's a dream of tomorrow made manifest today. 16 00:00:38,372 --> 00:00:41,373 Okay, so there's some things I haven't figured out yet. 17 00:00:41,375 --> 00:00:44,176 Like what your business sells, does, and is. 18 00:00:44,178 --> 00:00:47,646 Sure, yeah, but... this business is everything to me. 19 00:00:47,648 --> 00:00:50,549 I want to be a successful businessman like you, 20 00:00:50,551 --> 00:00:52,851 'cause you're, like, my idol and... 21 00:00:52,853 --> 00:00:55,320 possibly angel investor? 22 00:00:55,322 --> 00:00:57,756 You cannae just set out to make money. 23 00:00:57,758 --> 00:01:00,926 You have to find a problem and offer a solution. 24 00:01:00,928 --> 00:01:03,028 My problem is, I need money. 25 00:01:03,030 --> 00:01:06,231 And if you would just give it to me already, problem solutioned. 26 00:01:06,233 --> 00:01:09,835 Louie, Louie, Louie. Look at your Uncle Donald. 27 00:01:09,837 --> 00:01:12,237 He saw there was a housing shortage in Duckburg, 28 00:01:12,239 --> 00:01:14,273 so he's renting out the spare room in his houseboat. 29 00:01:14,275 --> 00:01:15,908 Problem, solution. 30 00:01:15,910 --> 00:01:18,844 He's helping people, and-- Is he stealing my chandelier? 31 00:01:18,846 --> 00:01:20,345 Oi! 32 00:01:22,016 --> 00:01:24,850 But it takes money to make money, right? 33 00:01:24,852 --> 00:01:28,387 I just need a tiny little bit, and I'll get out of your hair. 34 00:01:28,389 --> 00:01:30,756 All right, lad. How much do you need? 35 00:01:30,758 --> 00:01:34,560 -2.5 billion, please. -[snickering] 36 00:01:34,562 --> 00:01:37,296 [uproarious laughter] 37 00:01:41,302 --> 00:01:42,701 [laughter continues] 38 00:01:45,039 --> 00:01:47,473 -Fancy! -[thudding] 39 00:01:47,475 --> 00:01:49,641 Waah! Earthquake! 40 00:01:49,643 --> 00:01:52,344 Batten down the hatches! [gasps] 41 00:01:56,117 --> 00:01:57,716 Aw, phooey! 42 00:01:57,718 --> 00:01:59,585 O glorious day! 43 00:01:59,587 --> 00:02:02,488 The gods smile upon our meeting. Ha, ha! 44 00:02:02,490 --> 00:02:04,456 Storkules? You gotta go. 45 00:02:04,458 --> 00:02:06,558 My new tenant will be here any minute. 46 00:02:06,560 --> 00:02:09,261 Me wonderest what blessed soul be so fortunate 47 00:02:09,263 --> 00:02:12,331 as to share quarters with the legendary Donald Duck, hmm? 48 00:02:12,333 --> 00:02:15,567 I don't know. Go, before you scare him away! 49 00:02:15,569 --> 00:02:18,270 But wouldst that even be possible 50 00:02:18,272 --> 00:02:20,472 if your new roommate were incapable 51 00:02:20,474 --> 00:02:23,909 of feeling fear, hmm? 52 00:02:23,911 --> 00:02:25,577 Oh, no. 53 00:02:25,579 --> 00:02:29,114 If indeed he were the Defender of Delphi, the Lion of Lindos... 54 00:02:29,116 --> 00:02:31,483 -Oh, no. -For what if he 55 00:02:31,485 --> 00:02:33,752 be I, Storkules! 56 00:02:33,754 --> 00:02:35,487 Slumber party! 57 00:02:35,489 --> 00:02:37,589 [shouting] 58 00:02:41,462 --> 00:02:43,929 ¶ Life is like a hurricane ¶ 59 00:02:43,931 --> 00:02:46,498 ¶ Here in Duckburg ¶ 60 00:02:46,500 --> 00:02:49,301 ¶ Race cars, lasers, airplanes ¶ 61 00:02:49,303 --> 00:02:51,703 ¶ It's a duck-blur ¶ 62 00:02:51,705 --> 00:02:54,473 ¶ We might solve a mystery ¶ 63 00:02:54,475 --> 00:02:56,975 ¶ Or rewrite history ¶ 64 00:02:56,977 --> 00:02:59,511 ¶ Ducktales, whoo-ooh ¶ 65 00:02:59,513 --> 00:03:03,282 ¶ Every day they're out there making Ducktales ¶ 66 00:03:03,284 --> 00:03:04,850 ¶ Whoo-ooh ¶ 67 00:03:04,852 --> 00:03:06,385 ¶ Tales of derring-do ¶ 68 00:03:06,387 --> 00:03:08,487 ¶ Bad and good-luck tales ¶ 69 00:03:08,489 --> 00:03:10,322 ¶ Whoo-ooh ¶ 70 00:03:10,324 --> 00:03:12,824 ¶ D-d-danger lurks behind you ¶ 71 00:03:12,826 --> 00:03:15,160 ¶ There's a stranger out to find you ¶ 72 00:03:15,162 --> 00:03:16,528 ¶ What to do? ¶ 73 00:03:16,530 --> 00:03:19,031 ¶ Just grab on to some Ducktales ¶ 74 00:03:19,033 --> 00:03:20,632 ¶ Whoo-ooh ¶ 75 00:03:20,634 --> 00:03:22,501 ¶ Every day they're out there ¶ 76 00:03:22,503 --> 00:03:24,469 ¶ Making Ducktales ¶ 77 00:03:24,471 --> 00:03:25,904 ¶ Whoo-ooh ¶ 78 00:03:25,906 --> 00:03:28,407 ¶ Tales of daring bad and good ¶ 79 00:03:28,409 --> 00:03:30,842 ¶ Not ponytails or cottontails ¶ 80 00:03:30,844 --> 00:03:33,212 -¶ No, Ducktales! ¶ -¶ Whoo-ooh! ¶ 81 00:03:38,519 --> 00:03:39,718 Ah! Ha, ha! 82 00:03:39,720 --> 00:03:41,553 Why, oh, why? 83 00:03:41,555 --> 00:03:43,755 Why do our journeys cosmically intersect 84 00:03:43,757 --> 00:03:45,591 like Damon and Pythias? 85 00:03:45,593 --> 00:03:47,359 No, why are you here? 86 00:03:47,361 --> 00:03:50,362 Oh. Father Zeus grew agitated with my lute playing, 87 00:03:50,364 --> 00:03:52,831 so he rained a hail of harpies upon my merriment, 88 00:03:52,833 --> 00:03:55,000 causing much chaos in Maceduckia. 89 00:03:55,002 --> 00:03:56,768 As punishment for my childish gaiety, 90 00:03:56,770 --> 00:03:59,371 Father cast me out and ordered me to become... 91 00:03:59,373 --> 00:04:01,039 a responsible adult. 92 00:04:01,041 --> 00:04:03,108 So I thought, who better to teach me 93 00:04:03,110 --> 00:04:05,877 than the most responsible man I know? 94 00:04:05,879 --> 00:04:08,080 Oh... 95 00:04:08,082 --> 00:04:10,849 A successful business must find a problem and solve it. 96 00:04:10,851 --> 00:04:13,552 And that, my employees, is what we are here to figure out. 97 00:04:13,554 --> 00:04:15,621 We're not your employees, we're your family. 98 00:04:15,623 --> 00:04:19,224 At Louie Inc., family are the greatest employees of all. 99 00:04:19,226 --> 00:04:21,426 I mean, except Dewey. Dewey would make a terrible employee. 100 00:04:21,428 --> 00:04:23,762 [inhales sharply] 101 00:04:23,764 --> 00:04:26,064 This is clearly a bad idea. 102 00:04:26,066 --> 00:04:28,300 Well, then, I guess Webby will have to be 103 00:04:28,302 --> 00:04:30,636 -Chief Chart Officer. -[gasps] Ooh! 104 00:04:30,638 --> 00:04:33,071 Yeah. Gonna need a lot of charts. And checklists. 105 00:04:33,073 --> 00:04:35,774 Plus maybe checklists for those charts. Webby'll be great. 106 00:04:35,776 --> 00:04:38,076 -Gah! Okay, fine. I'm in! -[Webby grumbles] 107 00:04:38,078 --> 00:04:39,911 Okay team, let's brainstorm. 108 00:04:39,913 --> 00:04:41,880 What do people need? 109 00:04:41,882 --> 00:04:44,616 Infinite cookies! Crocheted hand grenade holders! 110 00:04:44,618 --> 00:04:47,052 -Oh! Free hugs! -Why don't you just sell lemonade? 111 00:04:47,054 --> 00:04:49,388 Ugh. Lemonade is small potatoes. 112 00:04:49,390 --> 00:04:52,457 -Oh! Potato-ade! -[groans] 113 00:04:52,459 --> 00:04:55,160 [snoring] 114 00:04:55,162 --> 00:04:57,162 -[crashing] -[exclaims] 115 00:04:58,399 --> 00:05:00,132 [smoke alarm beeping] 116 00:05:07,508 --> 00:05:10,575 Cohabitant Donald! Good morrow! 117 00:05:10,577 --> 00:05:14,112 -My kitchen! -Oh, Donald, 'twas nearly disastrous. 118 00:05:14,114 --> 00:05:16,615 Your sto-o-ve... 119 00:05:16,617 --> 00:05:18,817 made a horrible hissing sound when activated. 120 00:05:18,819 --> 00:05:21,486 Clearly a foe filled it with dangerous vipers. 121 00:05:21,488 --> 00:05:23,655 So I wrested the infernal snake box 122 00:05:23,657 --> 00:05:25,524 from the wall and threw it to safety! 123 00:05:27,528 --> 00:05:29,628 But now, we eat 124 00:05:29,630 --> 00:05:32,164 and restore our heroic vigor. 125 00:05:32,166 --> 00:05:34,833 So... how long do you plan to stay? 126 00:05:34,835 --> 00:05:39,538 Why, until I become a responsible adult like you. 127 00:05:40,541 --> 00:05:43,475 "Roommate Responsibility." 128 00:05:43,477 --> 00:05:45,544 What hallowed creed be this? 129 00:05:45,546 --> 00:05:48,313 "Quiet hours from 7:00 to 6:00." Hmm. 130 00:05:48,315 --> 00:05:51,016 "Don't use my toothpaste." Uh-huh. 131 00:05:51,018 --> 00:05:53,452 And pay your rent on time. 132 00:05:53,454 --> 00:05:55,554 Rent? Why, I assumed I'd pay 133 00:05:55,556 --> 00:05:57,522 with good cheer and eternal friendship. 134 00:05:57,524 --> 00:05:59,191 Ahoy-hoy! 135 00:06:00,894 --> 00:06:05,130 -"Friendship is not money." Hmm. -You need a job. 136 00:06:05,132 --> 00:06:09,234 By Helios's Chariot! A jo-o-b. 137 00:06:09,236 --> 00:06:12,537 -That sounds most responsible. -[screeching] 138 00:06:15,843 --> 00:06:18,009 They followed me from Greece! 139 00:06:18,011 --> 00:06:20,345 I must wrangle those wretches so I can get back to 140 00:06:20,347 --> 00:06:23,248 my glorious labor of roommate responsibility. 141 00:06:23,250 --> 00:06:25,150 No pets! 142 00:06:25,152 --> 00:06:27,419 By the way, there is orzo in the slow cooker. 143 00:06:27,421 --> 00:06:28,754 Do not open it... [gasps] 144 00:06:28,756 --> 00:06:32,424 lest the pasta fail to absorb the broth! 145 00:06:32,426 --> 00:06:34,626 -Bye! -Waah! 146 00:06:36,230 --> 00:06:38,697 But, Louie, how can we have a corporate retreat 147 00:06:38,699 --> 00:06:40,766 if we don't even know what the business is yet? 148 00:06:40,768 --> 00:06:43,402 That's why we're here-- to kick loose. 149 00:06:43,404 --> 00:06:45,404 You know, let the creativity flow. 150 00:06:45,406 --> 00:06:47,672 We'll come up with a business idea in no time. 151 00:06:47,674 --> 00:06:50,409 Hmm. We've already spent our entire annual budget 152 00:06:50,411 --> 00:06:52,611 on skee-ball, so... company done? 153 00:06:52,613 --> 00:06:55,213 Everyone relax, okay? 154 00:06:55,215 --> 00:06:58,750 Our company just needs to find a problem to solve. 155 00:06:58,752 --> 00:07:01,586 -[patrons screaming] -[both gasp] 156 00:07:01,588 --> 00:07:03,588 [screeching] 157 00:07:05,859 --> 00:07:08,527 Just any problem at all. 158 00:07:15,402 --> 00:07:18,203 -[screeches] -[screams] 159 00:07:18,205 --> 00:07:20,872 My eyes! My delicate costume eyes! 160 00:07:20,874 --> 00:07:22,674 [all screaming] 161 00:07:24,645 --> 00:07:26,411 Sit! Heel! Shoo! 162 00:07:26,413 --> 00:07:28,180 -[game beeping] -Ha! 163 00:07:32,653 --> 00:07:34,820 -[screeches] -[crying] 164 00:07:36,457 --> 00:07:38,824 Where fun is in the... [powers down] 165 00:07:38,826 --> 00:07:40,425 [crying] 166 00:07:40,427 --> 00:07:42,461 [screeching] 167 00:07:49,670 --> 00:07:52,504 Harpies, be gone! 168 00:07:54,908 --> 00:07:56,641 Woo-hoo-hoo! Thank you, kind sir! 169 00:07:56,643 --> 00:07:59,010 You saved us! How can I repay you? 170 00:07:59,012 --> 00:08:01,313 A hero labors not for personal gain, only-- 171 00:08:01,315 --> 00:08:03,281 $500 plus tax. 172 00:08:03,283 --> 00:08:05,484 We also accept Funzo Bucks. 173 00:08:05,486 --> 00:08:07,085 You're hired! 174 00:08:07,087 --> 00:08:09,955 [gasps] You mean, a job? 175 00:08:09,957 --> 00:08:12,824 Welcome to Harp-B-Gone, 176 00:08:12,826 --> 00:08:15,760 -a division of Louie Inc. -Hurrah! 177 00:08:21,502 --> 00:08:23,935 Oh, roommate responsibility. 178 00:08:23,937 --> 00:08:25,971 [gasps] 179 00:08:25,973 --> 00:08:28,773 Oh, no. The toga holder. 180 00:08:28,775 --> 00:08:30,775 [grunts, exclaims] 181 00:08:30,777 --> 00:08:32,844 What's going on? 182 00:08:32,846 --> 00:08:36,314 Oh, nothing. 183 00:08:36,316 --> 00:08:38,016 [chuckles] Just going to work. 184 00:08:38,018 --> 00:08:39,851 I'm off to my job. 185 00:08:39,853 --> 00:08:41,353 Nothing like the dignity 186 00:08:41,355 --> 00:08:43,822 of a hard day's labor. 187 00:08:43,824 --> 00:08:45,857 [camera beeps, whirrs] 188 00:08:45,859 --> 00:08:48,493 Mother, Father, what a beautiful and harpy-free day 189 00:08:48,495 --> 00:08:51,329 for a helpless mortal tot like me to enjoy. 190 00:08:51,331 --> 00:08:53,732 Goo-goo and gah-gah! 191 00:08:53,734 --> 00:08:57,869 Yes, sirree. So glad there's no harpies around. 192 00:08:57,871 --> 00:08:59,070 Right, sweetums? 193 00:08:59,072 --> 00:09:01,239 You said it, hubby. Who wrote this? 194 00:09:01,241 --> 00:09:02,874 -[screeching] -A harpy! 195 00:09:02,876 --> 00:09:05,844 Oh, what's a hapless babe to do? 196 00:09:05,846 --> 00:09:08,647 I hath made a mighty boom boom 197 00:09:08,649 --> 00:09:10,715 in my diapie! 198 00:09:11,752 --> 00:09:13,184 I'm Louie Duck, 199 00:09:13,186 --> 00:09:15,587 founder and C.E.O. of Harp-B-Gone. 200 00:09:15,589 --> 00:09:18,189 We're the leading task force dedicated to humanely capturing 201 00:09:18,191 --> 00:09:21,192 those pesky winged beasts infesting Duckburg. 202 00:09:21,194 --> 00:09:23,228 Remember, if you hear a "skree," 203 00:09:23,230 --> 00:09:26,598 call Louie. 204 00:09:26,600 --> 00:09:28,934 Harp-B-Gone not responsible for any shredding, pecking, clawing, tinnitus, 205 00:09:28,936 --> 00:09:31,870 exploding ear drums and-or permanent fear of birds. 206 00:09:31,872 --> 00:09:33,872 Employer Llewellyn, if I may, 207 00:09:33,874 --> 00:09:36,207 why do we play dress-up when there are still harpies afoot? 208 00:09:36,209 --> 00:09:39,344 If someone sees a harpy, they have to know who to call 209 00:09:39,346 --> 00:09:41,613 and pay lots of money to get rid of it. 210 00:09:41,615 --> 00:09:43,615 You better hope someone calls, because we're already broke. 211 00:09:43,617 --> 00:09:45,951 Guys, are the harpies really so bad? 212 00:09:45,953 --> 00:09:48,853 Instead of capturing them, why don't we just channel their passion 213 00:09:48,855 --> 00:09:50,922 into something positive for society. 214 00:09:50,924 --> 00:09:54,893 The problem can't be the solution, Webby. That's just business. 215 00:09:54,895 --> 00:09:57,395 If we're gonna trap them, we're gonna have to figure out what they want. 216 00:09:57,397 --> 00:10:00,632 No mortal can know the mind of the featherless beast face. 217 00:10:00,634 --> 00:10:03,134 Ha! The Junior Woodchuck Guidebook knows. 218 00:10:03,136 --> 00:10:05,937 -Harpies: flying beats of myth that steal-- -[screeches] 219 00:10:05,939 --> 00:10:07,806 Oh, no! The thing I love most! 220 00:10:10,577 --> 00:10:12,944 "Steals the thing you love most." 221 00:10:12,946 --> 00:10:15,180 Huh, says it right there. Hmm. 222 00:10:16,483 --> 00:10:18,149 We're in business! 223 00:10:18,151 --> 00:10:19,784 [phones ringing] 224 00:10:19,786 --> 00:10:22,921 Harp-B-Gone, please hold. Harp-B Gone, please hold. 225 00:10:22,923 --> 00:10:25,090 -[alarm ringing] -[screeching] 226 00:10:25,092 --> 00:10:27,592 [laughs] 227 00:10:27,594 --> 00:10:29,628 [screeching] 228 00:10:34,434 --> 00:10:36,434 [screeches] 229 00:10:36,436 --> 00:10:37,969 [cash register rings] 230 00:10:39,339 --> 00:10:41,673 [screeching] 231 00:10:42,809 --> 00:10:44,809 [cash register rings] 232 00:10:57,824 --> 00:10:59,057 [screeches] 233 00:11:03,463 --> 00:11:05,897 [shouting] 234 00:11:09,169 --> 00:11:12,003 [cash register ringing] 235 00:11:12,005 --> 00:11:14,339 [screeching] 236 00:11:19,513 --> 00:11:21,246 [laughing] 237 00:11:25,485 --> 00:11:27,118 [screeching] 238 00:11:35,028 --> 00:11:37,629 [mumbling] 239 00:11:37,631 --> 00:11:39,998 [male announcer] L-L-Live from McDuck Manor, 240 00:11:40,000 --> 00:11:42,901 it's Dewey Dewnight, with our very special guests, 241 00:11:42,903 --> 00:11:45,070 the hottest name in supernatural pest removal, 242 00:11:45,072 --> 00:11:47,105 Harp-B-Gone! 243 00:11:48,809 --> 00:11:51,409 So-ho, Louie, my bro, C.E.O., 244 00:11:51,411 --> 00:11:53,411 what's next for Harp-B-Gone? 245 00:11:53,413 --> 00:11:55,980 Merchandise! I gotta tell you, 246 00:11:55,982 --> 00:11:57,982 selling out is everything I've dreamed it would be. 247 00:11:57,984 --> 00:12:00,051 We got Harpy-B-Gone pop-up books... 248 00:12:00,053 --> 00:12:01,986 [gasps] 249 00:12:01,988 --> 00:12:04,889 The harpy talon grabber arm. 250 00:12:07,060 --> 00:12:10,695 And the kids love this one-- the harpy skree-mask. 251 00:12:10,697 --> 00:12:13,765 -Foul hex of Hades, they've reproduced! -[groans] 252 00:12:13,767 --> 00:12:16,334 Stop squirming, vile harpy child! 253 00:12:16,336 --> 00:12:18,369 Storkules, it's me, Huey! 254 00:12:18,371 --> 00:12:20,038 So you've been at this for weeks. 255 00:12:20,040 --> 00:12:22,006 When are these Harp-B's 256 00:12:22,008 --> 00:12:24,943 finally gonna B gone? [laughs 257 00:12:24,945 --> 00:12:27,912 Who knows? Years, decades, hopefully never? 258 00:12:27,914 --> 00:12:30,749 Worry not. The harpies are vanquished. 259 00:12:30,751 --> 00:12:33,451 We captured the last cur today! Huzzah! 260 00:12:33,453 --> 00:12:36,187 [gasps] We what? Meeting at headquarters in 10 seconds. 261 00:12:44,898 --> 00:12:47,365 Storkules, the harpies aren't really gone, are they? 262 00:12:47,367 --> 00:12:49,100 Indeed they are. 263 00:12:49,102 --> 00:12:51,703 Our business endeavor is a smashing success! 264 00:12:51,705 --> 00:12:55,874 And my heroic labor of responsibility is nigh complete! 265 00:12:55,876 --> 00:13:00,145 There's no business without the harpies! 266 00:13:00,147 --> 00:13:03,615 But I thought wrangling the beasts was the point of the business. 267 00:13:03,617 --> 00:13:06,484 The point of the business is to make money! 268 00:13:06,486 --> 00:13:08,620 Or we could work with the harpies. 269 00:13:08,622 --> 00:13:10,622 I've been training them. 270 00:13:10,624 --> 00:13:14,125 I already got them to roll over a couple of times... 271 00:13:14,127 --> 00:13:16,060 before they gnawed through the floor. 272 00:13:16,062 --> 00:13:18,129 I've been figured out how to get them to listen, and-- 273 00:13:18,131 --> 00:13:19,798 Or we could keep the monsters locked up, 274 00:13:19,800 --> 00:13:21,399 you can pay us, and we'll call it a day. 275 00:13:21,401 --> 00:13:23,434 Oh, yeah. [laughs] 276 00:13:23,436 --> 00:13:25,570 Right. No problem. Yeah. 277 00:13:25,572 --> 00:13:27,972 I'll just reach into my pocket, 278 00:13:27,974 --> 00:13:29,974 where the money is... [chuckles] 279 00:13:29,976 --> 00:13:35,613 and your money is comi-i-i-ing... 280 00:13:35,615 --> 00:13:38,283 -You spent all the money on the merchandise, didn't you? -Yep, sure did. 281 00:13:38,285 --> 00:13:40,518 But we can sell it and make billions! 282 00:13:40,520 --> 00:13:44,656 Or I could pay you in-in grabber arms, perhaps? 283 00:13:46,760 --> 00:13:48,827 I cannot pay my rent. 284 00:13:48,829 --> 00:13:53,031 I hath failed my heroic labor of responsibility. 285 00:13:53,033 --> 00:13:55,333 If I be not a hero, 286 00:13:55,335 --> 00:13:57,902 be I a... zero? 287 00:14:03,143 --> 00:14:05,210 Don't worry, Storkules. 288 00:14:05,212 --> 00:14:07,545 I will figure something out. 289 00:14:13,220 --> 00:14:15,019 [harpies screech] 290 00:14:15,021 --> 00:14:17,555 [snoring] 291 00:14:17,557 --> 00:14:19,891 [muttering] 292 00:14:21,628 --> 00:14:23,161 -[squeaks] -What? 293 00:14:23,163 --> 00:14:26,865 Huh? What? Huh? 294 00:14:28,034 --> 00:14:30,101 Ah... 295 00:14:34,875 --> 00:14:37,375 -[screeching] -[gasping] 296 00:14:37,377 --> 00:14:39,177 [yawns, snores] 297 00:14:39,179 --> 00:14:41,112 [relieved sigh] 298 00:14:42,048 --> 00:14:44,015 -[gasps] -[gasps] 299 00:14:44,017 --> 00:14:46,150 Corporate Overlord Llewellyn! 300 00:14:46,152 --> 00:14:48,186 What art thou doing? 301 00:14:48,188 --> 00:14:51,022 I just wanted to check to see if they were locked in safely. 302 00:14:51,024 --> 00:14:52,690 [screeching] 303 00:14:52,692 --> 00:14:55,593 Yep, everything looks good, so you can just go, I guess. 304 00:14:55,595 --> 00:14:58,663 Of course! Employer Llewellyn, you have the honesty 305 00:14:58,665 --> 00:15:00,598 and integrity of a true hero, 306 00:15:00,600 --> 00:15:04,168 -just like your uncle. -Fine. 307 00:15:04,170 --> 00:15:07,238 I was gonna let them out, okay? I have to save the business! 308 00:15:09,709 --> 00:15:12,176 [snores] 309 00:15:12,178 --> 00:15:15,546 -Quick, hide! -[duck squeaks] 310 00:15:15,548 --> 00:15:18,516 Sometimes your solution to a problem is so good, 311 00:15:18,518 --> 00:15:20,184 there's no more problem, 312 00:15:20,186 --> 00:15:21,920 which is itself a problem, 313 00:15:21,922 --> 00:15:23,755 so you have to make a new problem 314 00:15:23,757 --> 00:15:25,623 so you can sell a solution. 315 00:15:25,625 --> 00:15:27,292 Do you see my problem? 316 00:15:27,294 --> 00:15:29,460 [screeching] 317 00:15:29,462 --> 00:15:33,197 Oh, vexing riddle! If we unleash the savages, 318 00:15:33,199 --> 00:15:36,634 they'll destroy Duckburg and take countless innocent lives, but... 319 00:15:36,636 --> 00:15:38,469 if we leave them here, 320 00:15:38,471 --> 00:15:41,105 I'll miss my rent payment. 321 00:15:41,107 --> 00:15:43,441 [screeching, pounding] 322 00:15:44,311 --> 00:15:46,444 [grunting] 323 00:15:46,446 --> 00:15:49,614 Help, lest the harpies disturb 324 00:15:49,616 --> 00:15:52,617 Donald's delicate slumber! 325 00:15:55,555 --> 00:15:57,522 Hey, what's going on? 326 00:15:58,458 --> 00:16:01,159 [chuckles] Just, you know, 327 00:16:01,161 --> 00:16:02,460 getting a midnight snack. 328 00:16:02,462 --> 00:16:04,329 Rumbles in the tumbles. 329 00:16:04,331 --> 00:16:06,731 [gulps, groans] 330 00:16:06,733 --> 00:16:09,000 We should let you get back to your beauty rest. 331 00:16:09,002 --> 00:16:10,835 Not that your classical visage 332 00:16:10,837 --> 00:16:13,237 could get any more statuesque. 333 00:16:13,239 --> 00:16:15,606 Yep. Whatever he said. 334 00:16:15,608 --> 00:16:17,809 [exclaiming] 335 00:16:19,913 --> 00:16:22,747 -[screeching] -What is that? 336 00:16:22,749 --> 00:16:24,482 It's just a-- a pet. 337 00:16:24,484 --> 00:16:26,317 They followed us home, Uncle Donald. 338 00:16:26,319 --> 00:16:28,786 Can we keep 'em? Please? 339 00:16:28,788 --> 00:16:30,421 I told you-- no pets! 340 00:16:30,423 --> 00:16:33,624 Honorable Donald, please! I can explain! Listen-- 341 00:16:33,626 --> 00:16:35,360 No! You're out! 342 00:16:35,362 --> 00:16:37,328 -You and your pets! -No, Donald! 343 00:16:37,330 --> 00:16:40,431 No! You mustn't let the beasts out! 344 00:16:40,433 --> 00:16:43,167 [screeching] 345 00:16:43,169 --> 00:16:44,836 [gasps] 346 00:16:53,346 --> 00:16:54,946 [screeching] 347 00:16:54,948 --> 00:16:56,314 [gasping] 348 00:16:56,316 --> 00:16:58,349 Down! Heel! 349 00:16:58,351 --> 00:17:00,251 What did you do, Louie? 350 00:17:01,688 --> 00:17:03,021 [exclaiming] 351 00:17:03,023 --> 00:17:04,856 Oh, magnanimous Donald, please see it fit 352 00:17:04,858 --> 00:17:06,657 in your saintly heart to forgive me. 353 00:17:06,659 --> 00:17:10,561 I only did it to honor your most hallowed house rules. 354 00:17:10,563 --> 00:17:12,697 Just go away! 355 00:17:12,699 --> 00:17:14,899 Donald, no! Our treasured friendship 356 00:17:14,901 --> 00:17:18,136 is one the thing I love most! 357 00:17:18,138 --> 00:17:21,005 [screeching] 358 00:17:21,007 --> 00:17:23,808 -[all] Uncle Donald! -[exclaims] 359 00:17:23,810 --> 00:17:25,843 That was most unwise of me. 360 00:17:25,845 --> 00:17:29,647 What the-- The solution to the problem became an even bigger problem! 361 00:17:29,649 --> 00:17:32,483 Unless... Oh, no, I'm the problem! 362 00:17:32,485 --> 00:17:34,185 Yes, of course. Obviously! 363 00:17:34,187 --> 00:17:36,754 No, this is the problem! 364 00:17:36,756 --> 00:17:38,890 -Waah! -[screeching] 365 00:17:40,360 --> 00:17:41,893 Humbled Llewellyn, 366 00:17:41,895 --> 00:17:45,329 are you prepared to do the right thing? 367 00:17:48,701 --> 00:17:50,368 Okay, yes. 368 00:17:50,370 --> 00:17:52,970 Wait! No! I take that back! 369 00:17:54,407 --> 00:18:00,044 [Storkules] Friend Donald! 370 00:18:00,046 --> 00:18:04,449 Harpies, get ready to B gone! Trademark: Louie Duck. 371 00:18:13,426 --> 00:18:15,293 We'd better think fast. 372 00:18:15,295 --> 00:18:17,261 -Just let us down! -No! 373 00:18:17,263 --> 00:18:20,364 -We're a hundred feet high! -[screeching] 374 00:18:20,366 --> 00:18:23,367 -[creaking] -[gasping] 375 00:18:23,369 --> 00:18:25,937 -[shouts] -Uncle Donald! 376 00:18:28,208 --> 00:18:30,374 Hold on! 377 00:18:30,376 --> 00:18:33,244 Roommate Donald, I dare not disrespect your boundaries, 378 00:18:33,246 --> 00:18:35,813 but may I have permission to enter your personal space 379 00:18:35,815 --> 00:18:38,316 for the sole purpose of saving your life? 380 00:18:38,318 --> 00:18:39,684 Yes, yes! 381 00:18:41,087 --> 00:18:42,353 My beloved merch! 382 00:18:43,456 --> 00:18:44,956 [screeching] 383 00:18:46,392 --> 00:18:48,659 -[grunts] -Help! 384 00:18:48,661 --> 00:18:50,795 [screeching] 385 00:18:53,766 --> 00:18:55,967 Goodbye, Harp-B-Gone, 386 00:18:55,969 --> 00:18:58,402 a subsidiary of Louie, Incorporated. 387 00:18:59,506 --> 00:19:02,340 [straining, shouts] 388 00:19:02,342 --> 00:19:05,243 [exclaiming, gasps] 389 00:19:09,516 --> 00:19:11,215 [blubbers] 390 00:19:14,354 --> 00:19:16,220 [screeching] 391 00:19:19,526 --> 00:19:21,125 Aah! 392 00:19:21,127 --> 00:19:22,793 [grunting] 393 00:19:22,795 --> 00:19:25,129 -[screeching] -What are you doing? 394 00:19:25,131 --> 00:19:27,265 Solving the problem. 395 00:19:29,435 --> 00:19:31,435 [screeching] 396 00:19:42,382 --> 00:19:44,949 What a fine home you've made, noble Donald. 397 00:19:44,951 --> 00:19:47,218 And for a brief moment, as your roommate, 398 00:19:47,220 --> 00:19:49,520 I tasted that perfection. 399 00:19:49,522 --> 00:19:52,557 But alas, it seems I be not worthy 400 00:19:52,559 --> 00:19:56,260 to share quarters with the noblest duck in the world. 401 00:19:57,830 --> 00:20:01,532 Okay, fine. You can stay. 402 00:20:01,534 --> 00:20:04,569 -Ha, ha! -In an apartment, 403 00:20:04,571 --> 00:20:06,170 and I'll help you find it. 404 00:20:06,172 --> 00:20:07,972 Father will be most proud! 405 00:20:07,974 --> 00:20:12,376 I shall never forget this, my inseparable chum, Donald! 406 00:20:12,378 --> 00:20:15,713 Oh! Nor your grave lesson of roommate etiquette 407 00:20:15,715 --> 00:20:18,249 and personal space. 408 00:20:19,219 --> 00:20:21,052 [screeching] 409 00:20:26,893 --> 00:20:29,327 Where were you? 410 00:20:29,329 --> 00:20:31,562 -[screeching] -[gasps] 411 00:20:31,564 --> 00:20:34,232 Had a business opportunity in Cape Suzette. 412 00:20:34,234 --> 00:20:36,167 So, you lost it all, did you? 413 00:20:36,169 --> 00:20:38,402 Yep. Big-time. 414 00:20:38,404 --> 00:20:40,738 Oh, here's your investment back. 415 00:20:40,740 --> 00:20:44,442 Consider it payment for that new idea you gave me. 416 00:20:45,578 --> 00:20:47,078 You opened a lemonade business? 417 00:20:49,549 --> 00:20:51,549 Enjoy it. That's the only can. 418 00:20:51,551 --> 00:20:54,452 We couldn't figure out a cost-effective way to transport the lemons 419 00:20:54,454 --> 00:20:57,288 from Cape Suzette to the juicery in town. 420 00:20:58,558 --> 00:21:00,291 -[exclaims] -[screeching] 421 00:21:00,293 --> 00:21:01,525 Huh? 422 00:21:02,562 --> 00:21:04,028 No! 423 00:21:04,030 --> 00:21:06,264 Heel! Sit! 424 00:21:10,770 --> 00:21:14,272 Huh. No one ever asked what they love most. 425 00:21:16,943 --> 00:21:18,576 [exclaims] 426 00:21:18,578 --> 00:21:21,245 Looks like Scrooge McDuck is turning lemons 427 00:21:21,247 --> 00:21:23,147 into lemonade? 428 00:21:23,149 --> 00:21:25,149 Mr. McDuck's new Fair Trade Lemonade 429 00:21:25,151 --> 00:21:27,551 is 100% organic and sustainable, 430 00:21:27,553 --> 00:21:30,621 from the farm-fresh lemons shipped in from Cape Suzette 431 00:21:30,623 --> 00:21:33,958 to the rehabilitated harpies that deliver and squeeze them. 432 00:21:35,561 --> 00:21:37,428 That's right, Roxanne. 433 00:21:37,430 --> 00:21:39,664 No shipping costs, no fuel emissions. 434 00:21:39,666 --> 00:21:42,066 And we pay them in the thing they love most: 435 00:21:42,068 --> 00:21:44,402 delicious McDuck Brand Lemonade. 436 00:21:44,404 --> 00:21:46,671 Hup! Because as C.D.O., 437 00:21:46,673 --> 00:21:49,640 -Chief Delivery Officer-- -Unpaid intern. 438 00:21:49,642 --> 00:21:51,342 Not now. I believe in 439 00:21:51,344 --> 00:21:53,744 turning problems into solutions. 440 00:21:53,746 --> 00:21:57,248 But how do you keep the harpies from stealing all your lemonade? 441 00:21:57,250 --> 00:22:00,084 -[screeching] -[gasps] 442 00:22:00,086 --> 00:22:02,920 We are still working on that particular problem. 443 00:22:04,957 --> 00:22:04,988 [theme music plays] 33704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.