All language subtitles for DuckTales.2017.S02E04.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:08,340 ¶¶ 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,409 [bird calls] 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,581 [all] Hey! 4 00:00:17,451 --> 00:00:19,551 The Feast of the Flower! 5 00:00:19,553 --> 00:00:22,488 A festival of food, dancing, and music 6 00:00:22,490 --> 00:00:24,223 that celebrates the once-a-year bloom 7 00:00:24,225 --> 00:00:27,126 of the the legendary Drosera Occidendum, 8 00:00:27,128 --> 00:00:28,460 a one-of-a-kind flower! 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,362 -Never heard of it. -Me neither! 10 00:00:30,364 --> 00:00:33,065 A cultural tradition I know nothing about. 11 00:00:33,067 --> 00:00:35,434 You know how rare that is? [squeals] 12 00:00:36,504 --> 00:00:38,137 What are you doing? 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,505 Documenting my adventures. 14 00:00:39,507 --> 00:00:40,506 The people will want to feel like 15 00:00:40,508 --> 00:00:42,241 they were here with me. 16 00:00:42,243 --> 00:00:46,245 This place is going to look guh-reat on my profile. 17 00:00:46,247 --> 00:00:48,414 -It already looks great! -[Dewey texting] 18 00:00:48,416 --> 00:00:50,549 But now it's in sepia! 19 00:00:50,551 --> 00:00:54,153 Eh? Eeeehh? [laughs] 20 00:00:54,155 --> 00:00:57,156 Oh, boy! I can't wait to see my pals! 21 00:00:57,158 --> 00:00:58,557 Sorry, who are these friends of yours? 22 00:00:58,559 --> 00:01:00,325 And why haven't we ever heard of them? 23 00:01:00,327 --> 00:01:02,394 And why did you all stop speaking? 24 00:01:02,396 --> 00:01:06,198 -And-- -Please, not everything is a dark family secret. 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,301 Kids, I've got a dark family secret. 26 00:01:12,173 --> 00:01:13,338 I... 27 00:01:13,340 --> 00:01:15,207 [all] Yeah? 28 00:01:15,209 --> 00:01:18,343 ...was one of the Three Caballeros. 29 00:01:20,081 --> 00:01:22,214 -Oh! Good for you! -Yeah, Three Caba-Waba... 30 00:01:22,216 --> 00:01:23,449 I don't know what that is. 31 00:01:23,451 --> 00:01:25,551 The Three Caballeros. 32 00:01:25,553 --> 00:01:28,220 Donald's old college band. 33 00:01:28,222 --> 00:01:30,289 They practiced their polyphonic pandemonium 34 00:01:30,291 --> 00:01:32,424 in my garage for hours on end. 35 00:01:32,426 --> 00:01:34,293 Ah, the next time you complain about bagpipes, 36 00:01:34,295 --> 00:01:36,528 just imagine trying to sleep while your uncle saws away 37 00:01:36,530 --> 00:01:38,130 at an accordion. 38 00:01:38,132 --> 00:01:39,364 [both] Huh? 39 00:01:39,366 --> 00:01:41,533 I was so awesome. 40 00:01:43,237 --> 00:01:45,237 Awk, you're find as is. 41 00:01:45,239 --> 00:01:48,207 A family man. A boat owner. You're more impressive 42 00:01:48,209 --> 00:01:50,209 than those two warbling wastrels are. 43 00:01:50,211 --> 00:01:51,443 -[plane approaching] -Huh? 44 00:01:55,149 --> 00:01:56,548 A-ha! 45 00:01:58,285 --> 00:02:01,286 [playing notes] 46 00:02:05,493 --> 00:02:06,625 Ha ha! 47 00:02:11,499 --> 00:02:12,498 [grunts] 48 00:02:12,500 --> 00:02:15,334 [both exclaim] 49 00:02:17,271 --> 00:02:19,338 Oh, they are much more impressive than you. 50 00:02:19,340 --> 00:02:20,472 [gulps] 51 00:02:20,474 --> 00:02:23,242 ¶ Life is like a hurricane ¶ 52 00:02:23,244 --> 00:02:25,511 ¶ Here in Duckburg ¶ 53 00:02:25,513 --> 00:02:28,347 ¶ Race cars, lasers, airplanes ¶ 54 00:02:28,349 --> 00:02:31,283 ¶ It's a duck-blur ¶ 55 00:02:31,285 --> 00:02:34,086 ¶ We might solve a mystery ¶ 56 00:02:34,088 --> 00:02:36,255 ¶ Or rewrite history ¶ 57 00:02:36,257 --> 00:02:39,091 ¶ Ducktales, whoo-ooh ¶ 58 00:02:39,093 --> 00:02:42,361 ¶ Every day they're out there making Ducktales ¶ 59 00:02:42,363 --> 00:02:44,163 ¶ Whoo-ooh ¶ 60 00:02:44,165 --> 00:02:46,098 ¶ Tales of derring-do ¶ 61 00:02:46,100 --> 00:02:47,499 ¶ Bad and good-luck tales ¶ 62 00:02:47,501 --> 00:02:48,567 ¶ Whoo-ooh ¶ 63 00:02:52,273 --> 00:02:54,306 -Ah! Ha ha! -Donald! 64 00:02:54,308 --> 00:02:55,574 [Donald grunting] 65 00:02:57,111 --> 00:02:58,177 A-ha! 66 00:03:01,182 --> 00:03:04,483 [all] Squawk, crow, quack, I got your back! 67 00:03:04,485 --> 00:03:06,585 Secret handshake! Cool! 68 00:03:07,521 --> 00:03:09,354 -Mm. -Ha ha! 69 00:03:09,356 --> 00:03:11,490 - Saludos, amigos! -[Huey grunting] 70 00:03:11,492 --> 00:03:15,060 Surely you remember old Panchito and José! 71 00:03:15,062 --> 00:03:16,395 Os patinhos! 72 00:03:16,397 --> 00:03:20,065 Oh, last time we saw you, you were just little eggs! 73 00:03:20,067 --> 00:03:23,468 Hey, remember when you insisted you could juggle the eggs? 74 00:03:23,470 --> 00:03:25,070 [both laughing] 75 00:03:25,072 --> 00:03:26,438 And you dropped one! 76 00:03:30,344 --> 00:03:33,178 Now, just who is paying for this little vacation? 77 00:03:33,180 --> 00:03:37,149 Ha! Scrooge. The same old miser, eh? 78 00:03:37,151 --> 00:03:40,252 I've taken care of everyone's stay! 79 00:03:40,254 --> 00:03:43,555 As a travel consultant and global tastemaker, 80 00:03:43,557 --> 00:03:47,159 I'm always being asked to sample the best places, 81 00:03:47,161 --> 00:03:50,162 the best food, the best everything! 82 00:03:50,164 --> 00:03:51,563 With all my jet setting, 83 00:03:51,565 --> 00:03:54,366 it will be nice to spend a night on solid ground. 84 00:03:54,368 --> 00:03:57,069 [phone rings] 85 00:03:57,071 --> 00:04:00,172 [sighs] It's my agent. Hm. Again. 86 00:04:00,174 --> 00:04:03,275 When you are an international pop sensation, 87 00:04:03,277 --> 00:04:06,278 you are but a slave to fame. 88 00:04:06,280 --> 00:04:08,247 "Panchito, sign my baby." 89 00:04:08,249 --> 00:04:10,349 "Panchito, present at this awards show, 90 00:04:10,351 --> 00:04:12,451 and also win most of the awards." 91 00:04:12,453 --> 00:04:14,519 It is non-stop, my friends! 92 00:04:14,521 --> 00:04:19,424 But this weekend, the Three Caballeros ride again! 93 00:04:19,426 --> 00:04:22,261 Just like old times, eh, amigos? [laughs] 94 00:04:22,263 --> 00:04:24,529 Tell us everything embarrassing about Uncle Donald! 95 00:04:24,531 --> 00:04:28,267 [laughs] Embarrassing? Your uncle was the cool one! 96 00:04:28,269 --> 00:04:31,370 Always off on globetrotting adventures. 97 00:04:31,372 --> 00:04:33,639 [grunting] 98 00:04:35,442 --> 00:04:36,475 [grunts] 99 00:04:36,477 --> 00:04:37,476 [laughs sheepishly] 100 00:04:37,478 --> 00:04:40,112 What are you now? A superspy? 101 00:04:40,114 --> 00:04:41,413 A-- a world-famous DJ? 102 00:04:41,415 --> 00:04:43,382 Some insane combination of the two? 103 00:04:43,384 --> 00:04:46,351 Surely, you are super successful and impressive. 104 00:04:50,391 --> 00:04:52,090 [breathing heavily] 105 00:04:52,092 --> 00:04:53,425 Breathe. Just breathe. 106 00:04:53,427 --> 00:04:55,294 I've done nothing with my life! 107 00:04:55,296 --> 00:04:56,461 I'm a failure! 108 00:04:56,463 --> 00:04:59,564 Aw, that never bothered you before. 109 00:04:59,566 --> 00:05:02,434 Uncle Donald, you're very successful! 110 00:05:02,436 --> 00:05:05,270 You raised three boys and are rich in love! 111 00:05:05,272 --> 00:05:07,239 Isn't that the true measure of success? 112 00:05:07,241 --> 00:05:08,273 [both] No! 113 00:05:08,275 --> 00:05:11,109 [sighs] Huey, you gotta help me! 114 00:05:11,111 --> 00:05:13,178 Help you? Well, I have been looking 115 00:05:13,180 --> 00:05:15,480 to earn my Improv Theatre merit badge. 116 00:05:15,482 --> 00:05:18,417 How about you play the part of someone successful? 117 00:05:18,419 --> 00:05:20,285 Lie? Perfect! 118 00:05:20,287 --> 00:05:22,254 Nonsense! You do what you want, 119 00:05:22,256 --> 00:05:23,488 but I will not help you lie 120 00:05:23,490 --> 00:05:27,092 to impress that band of braggadocios. 121 00:05:27,094 --> 00:05:29,127 If you blow our cover, José will probably get mad 122 00:05:29,129 --> 00:05:31,330 and you'll have to pay for this trip yourself. 123 00:05:31,332 --> 00:05:33,565 Donald, we have to lie to your friends, do y'hear? 124 00:05:35,336 --> 00:05:37,469 Just keep it small and simple. 125 00:05:37,471 --> 00:05:40,305 [both laughing] 126 00:05:40,307 --> 00:05:42,107 Sorry, everyone! Uncle Donald had, uh, 127 00:05:42,109 --> 00:05:43,508 a very important business call! 128 00:05:43,510 --> 00:05:46,211 From McDuck Enterprises! 129 00:05:46,213 --> 00:05:49,348 My company! I'm a billionaire! 130 00:05:49,350 --> 00:05:53,452 The same Donald who searched our couch cushions for corn chips 131 00:05:53,454 --> 00:05:56,288 now owns McDuck Enterprises? 132 00:05:56,290 --> 00:05:59,324 Yes! And he's taking over the family business 133 00:05:59,326 --> 00:06:01,226 so Scrooge can retire. 134 00:06:01,228 --> 00:06:04,162 -[Scrooge grumbles] -'Cause he's so old! 135 00:06:04,164 --> 00:06:05,464 Very, very old! 136 00:06:05,466 --> 00:06:07,332 Because I'm so--! 137 00:06:07,334 --> 00:06:10,068 [no audio] 138 00:06:10,070 --> 00:06:13,071 -[exclaims] So old! -[back cracks] 139 00:06:13,073 --> 00:06:15,307 So very, very old. 140 00:06:15,309 --> 00:06:17,342 Oh, Donald, is that you? 141 00:06:17,344 --> 00:06:19,077 -[nose squeaks] -Oh! 142 00:06:19,079 --> 00:06:22,147 My eyes are as clouded as my mind! 143 00:06:22,149 --> 00:06:23,482 -[nose squeaking] -Ow! 144 00:06:23,484 --> 00:06:26,151 Taking care of his uncle's legacy. 145 00:06:26,153 --> 00:06:29,187 A man of great wealth and kindness. 146 00:06:29,189 --> 00:06:30,255 Oof! 147 00:06:37,097 --> 00:06:39,264 [Webby] "Long ago, an invading force 148 00:06:39,266 --> 00:06:42,234 led a bloody massacre that left the town empty. 149 00:06:42,236 --> 00:06:45,237 From the wreckage, a single flower grew, 150 00:06:45,239 --> 00:06:48,240 proving that no matter how terrible a tragedy, 151 00:06:48,242 --> 00:06:51,243 life will always find a way to bloom anew. 152 00:06:51,245 --> 00:06:55,447 Now, the town celebrates this triumph every year." 153 00:06:55,449 --> 00:06:58,383 Or something like that. My Portuguese is a little enferrujado. 154 00:06:58,385 --> 00:07:01,186 Webby, get out of the way! You're ruining my shot with your story! 155 00:07:01,188 --> 00:07:04,556 -[camera clicking] -My story provides context for your photo! 156 00:07:04,558 --> 00:07:08,427 Of course! This is a moment of cultural significance. 157 00:07:08,429 --> 00:07:10,529 Louie, get a full body shot. Hit it! 158 00:07:10,531 --> 00:07:13,265 OK, look thoughtful. No, not confused. 159 00:07:13,267 --> 00:07:15,200 OK, don't move. That's the stuff! 160 00:07:15,202 --> 00:07:16,268 [groans] 161 00:07:21,408 --> 00:07:23,074 I know it's not on the menu, 162 00:07:23,076 --> 00:07:25,210 but can I get some deep-fried cassava? 163 00:07:25,212 --> 00:07:28,246 Oh, you have to try it. It melts right in your mouth. 164 00:07:28,248 --> 00:07:30,482 Please. The adventurous billionaire 165 00:07:30,484 --> 00:07:33,318 must have a refined palette. 166 00:07:33,320 --> 00:07:36,488 I'll have the kids macaroni and cheese! 167 00:07:36,490 --> 00:07:39,424 Eh, thanks for ordering for me, Uncle Donald. 168 00:07:39,426 --> 00:07:43,295 He will have the Moqueca Baiana. 169 00:07:43,297 --> 00:07:45,330 And more steak sticks! 170 00:07:50,337 --> 00:07:52,237 Aye, I'm so sorry! 171 00:07:52,239 --> 00:07:56,174 Here, let Panchito wipe your troubles away, 172 00:07:56,176 --> 00:07:59,144 which, coincidentally, is the title of my new album. 173 00:07:59,146 --> 00:08:02,414 [chuckles] A keepsake. To remember me by. 174 00:08:02,416 --> 00:08:04,149 Thank you. 175 00:08:04,151 --> 00:08:07,152 -Classic Brazilian hospitality. -[Donald sighs] 176 00:08:07,154 --> 00:08:08,520 OK, now show me how much you want that bite! 177 00:08:08,522 --> 00:08:11,189 -[camera clicks] -Mmm, you're so hungry! 178 00:08:11,191 --> 00:08:14,459 Ooh, you're like a hungry bear about to go into hibernation! 179 00:08:14,461 --> 00:08:17,095 You need all the sustenance you can get! 180 00:08:17,097 --> 00:08:18,163 -[camera clicking] -[Webby grunts] 181 00:08:18,165 --> 00:08:19,264 Perfect, yeah, no, 182 00:08:19,266 --> 00:08:21,199 I think I really captured the flavor. 183 00:08:21,201 --> 00:08:23,201 They make this pastel once a year 184 00:08:23,203 --> 00:08:24,436 in honor of the bloom, 185 00:08:24,438 --> 00:08:27,506 and you're not even going to eat it?! 186 00:08:27,508 --> 00:08:29,441 [grunts] It's cold now. 187 00:08:29,443 --> 00:08:32,511 Fine! More cultural experience for me! 188 00:08:32,513 --> 00:08:33,578 [camera clicks] 189 00:08:40,454 --> 00:08:42,521 [all whistling inconspicuously] 190 00:08:51,164 --> 00:08:53,231 [all running out of breath] 191 00:08:53,233 --> 00:08:56,401 OK, we cannot all whistle inconspicuously. 192 00:08:56,403 --> 00:08:59,137 Let's settle this like adults. 193 00:08:59,139 --> 00:09:01,540 Donald should pay, because he's the billionaire! 194 00:09:01,542 --> 00:09:05,277 Uh-huh. [chuckles nervously] Right. 195 00:09:12,319 --> 00:09:14,252 [laughs nervously] Excuse me. 196 00:09:20,427 --> 00:09:24,162 And a nice big tip, too! 197 00:09:24,164 --> 00:09:25,430 -[Scrooge grunting] -Come, come, Uncle Scrooge. 198 00:09:25,432 --> 00:09:29,367 Let's get you some rest. 199 00:09:29,369 --> 00:09:31,069 Have a great day. 200 00:09:31,071 --> 00:09:32,504 [hissing] 201 00:09:32,506 --> 00:09:34,172 Sorry, what was that? 202 00:09:34,174 --> 00:09:35,307 Have a great day. 203 00:09:37,077 --> 00:09:40,245 Man, everyone here is so nice! 204 00:09:45,552 --> 00:09:47,218 Huh? [gasps] 205 00:09:47,220 --> 00:09:48,520 Who's excited for a tour 206 00:09:48,522 --> 00:09:50,221 of fascinating historical sights 207 00:09:50,223 --> 00:09:52,290 on the back of this noble burro? 208 00:09:52,292 --> 00:09:54,192 Webby is! 209 00:09:54,194 --> 00:09:55,260 [camera clicks] 210 00:09:57,297 --> 00:09:59,364 The Brazilian dust in your eyes, 211 00:09:59,366 --> 00:10:01,299 the authentic smell of donkey, 212 00:10:01,301 --> 00:10:04,102 the saddle sores that remind you of your experience 213 00:10:04,104 --> 00:10:05,370 for weeks to come! 214 00:10:05,372 --> 00:10:07,205 You can't get that in a photo! 215 00:10:07,207 --> 00:10:09,240 Yeah. That's why photos are better. 216 00:10:09,242 --> 00:10:10,542 [groans] 217 00:10:10,544 --> 00:10:12,277 Oof. One more! 218 00:10:12,279 --> 00:10:13,278 [disgusted grunt] 219 00:10:13,280 --> 00:10:14,546 Eeh, one more! 220 00:10:14,548 --> 00:10:16,481 -[blows raspberry] -[burro brays, passes gas] 221 00:10:18,151 --> 00:10:19,451 Have a great day. 222 00:10:23,390 --> 00:10:24,489 OK, we'll just crop her out later. 223 00:10:24,491 --> 00:10:26,257 You know, just forget it. 224 00:10:26,259 --> 00:10:29,494 Onto the adventure of learning! 225 00:10:29,496 --> 00:10:31,563 Where'd they go? We missed the tour! 226 00:10:31,565 --> 00:10:33,164 But we got a picture. 227 00:10:33,166 --> 00:10:35,166 How is a picture better than a tour 228 00:10:35,168 --> 00:10:37,435 with Sir Reginald von Hoofy the Third? 229 00:10:37,437 --> 00:10:40,572 Webbigail, a wise old man once gave me this advice: 230 00:10:40,574 --> 00:10:43,141 "Pics, or it didn't happen." 231 00:10:43,143 --> 00:10:44,576 It didn't happen! 232 00:10:44,578 --> 00:10:47,512 But, according to this pic, it did. 233 00:10:47,514 --> 00:10:49,414 (whispers) So wise. 234 00:10:51,118 --> 00:10:52,250 Remember that show we played 235 00:10:52,252 --> 00:10:54,085 down in Acapulco over Spring Break? 236 00:10:54,087 --> 00:10:55,120 [laughs] 237 00:10:55,122 --> 00:10:56,287 The crowd! 238 00:10:56,289 --> 00:10:58,523 Oh, right! The crowd hated you! 239 00:10:58,525 --> 00:11:02,494 You hit your solo, and they hit you with a chair! 240 00:11:02,496 --> 00:11:05,163 -[laughs] -He got a concussion! [laughs] 241 00:11:05,165 --> 00:11:06,164 I did? 242 00:11:06,166 --> 00:11:08,500 [all laughing] 243 00:11:08,502 --> 00:11:11,269 Yeah! And you made us finish our set 244 00:11:11,271 --> 00:11:13,104 as we fought our way to the exit! 245 00:11:13,106 --> 00:11:16,174 Yes! I broke my guitar over someone's head! 246 00:11:16,176 --> 00:11:18,376 It was Donald's head! Ha! 247 00:11:18,378 --> 00:11:21,346 You did? Why don't I remember that? 248 00:11:21,348 --> 00:11:23,348 But, like a true musician, 249 00:11:23,350 --> 00:11:26,384 I kept playing, because-- 250 00:11:26,386 --> 00:11:28,386 [all] --the show must go on! 251 00:11:28,388 --> 00:11:31,156 [all exclaiming] 252 00:11:31,158 --> 00:11:33,391 [all laughing] 253 00:11:33,393 --> 00:11:36,528 Ay caramba. What a bunch of knuckleheads 254 00:11:36,530 --> 00:11:38,063 we used to be. 255 00:11:38,065 --> 00:11:39,330 But look at us now, eh? 256 00:11:39,332 --> 00:11:42,400 Grown up, successful, responsible. 257 00:11:42,402 --> 00:11:45,370 We're not those carefree, fun-loving guys anymore. 258 00:11:45,372 --> 00:11:47,238 [both sigh] 259 00:11:47,240 --> 00:11:48,406 -Mm? -[cell phone rings] 260 00:11:48,408 --> 00:11:51,209 [grumbles, grunts] 261 00:11:51,211 --> 00:11:52,243 [radio static] 262 00:11:52,245 --> 00:11:54,312 [samba music playing] 263 00:11:59,252 --> 00:12:01,319 Oh! 264 00:12:08,261 --> 00:12:10,595 Ha! Hey! 265 00:12:16,203 --> 00:12:17,268 [grunts] 266 00:12:18,238 --> 00:12:20,371 -[Donald growls] -[José exclaims] 267 00:12:20,373 --> 00:12:21,439 [laughs] 268 00:12:32,219 --> 00:12:34,119 Man, I can't wait to watch this when we get home! 269 00:12:34,121 --> 00:12:36,087 You could watch it now! 270 00:12:36,089 --> 00:12:38,223 It's happening right in front of you! 271 00:12:38,225 --> 00:12:40,225 OK, well, I'm gonna go take a walk 272 00:12:40,227 --> 00:12:42,527 to soak up the real local culture. 273 00:12:42,529 --> 00:12:44,429 Send us pictures of anything good! 274 00:12:44,431 --> 00:12:48,233 [all laughing and talking indistinctly] 275 00:12:48,235 --> 00:12:50,268 Look how happy Uncle Donald is. 276 00:12:50,270 --> 00:12:52,303 You can't put a price on that smile. 277 00:12:52,305 --> 00:12:56,441 That lunch cost me $351.47. 278 00:12:56,443 --> 00:12:58,309 Oh, just let him have this. 279 00:12:58,311 --> 00:13:00,545 -[laughing] -[Huey] It's only for one weekend. 280 00:13:00,547 --> 00:13:03,248 What do you mean, you're getting the band back together?! 281 00:13:03,250 --> 00:13:05,083 Oh, people love a comeback! 282 00:13:05,085 --> 00:13:07,418 Think of the headlines: "Panchito Reunites 283 00:13:07,420 --> 00:13:10,255 with Old Friends, Rockets to a Number 284 00:13:10,257 --> 00:13:12,157 Somehow Higher Than Number One!" 285 00:13:12,159 --> 00:13:13,424 I'll talk to some of my people. 286 00:13:13,426 --> 00:13:15,260 Perhaps we can play na Fiesta da flor! 287 00:13:15,262 --> 00:13:17,095 [Panchito] Why stop with the festival? 288 00:13:17,097 --> 00:13:19,430 Donald, you can pay for a tour, right? 289 00:13:19,432 --> 00:13:22,267 -Absolutely! -[growls] 290 00:13:22,269 --> 00:13:25,270 No broken-down station wagons like the old days! 291 00:13:25,272 --> 00:13:27,105 Only the top-of-the-line! 292 00:13:27,107 --> 00:13:28,506 The Three Caballeros 293 00:13:28,508 --> 00:13:33,144 opening for Panchito Pistoles! 294 00:13:33,146 --> 00:13:36,314 Eh, we can work out who opens for who later. 295 00:13:37,417 --> 00:13:39,484 -[Scrooge growls] -[Donald groans] 296 00:13:39,486 --> 00:13:41,319 Hey, what's the big idea? 297 00:13:41,321 --> 00:13:44,088 -Waste my money on a tour! -[Donald straining] 298 00:13:44,090 --> 00:13:45,490 No-good spendthrift! 299 00:13:45,492 --> 00:13:48,092 And you owe me for lunch! 300 00:13:48,094 --> 00:13:49,327 -[whistles] -Huh? 301 00:13:49,329 --> 00:13:51,262 I think you've lost yourself in the role here. 302 00:13:51,264 --> 00:13:54,365 Maybe it's time to stop acting and tell the truth. 303 00:13:54,367 --> 00:13:56,367 No way! I need this! 304 00:13:56,369 --> 00:13:59,270 I gotta go tune my instrument. 305 00:14:01,274 --> 00:14:04,142 And buy an instrument. 306 00:14:04,144 --> 00:14:05,343 Can I...? Ha! 307 00:14:05,345 --> 00:14:07,111 [yelps] 308 00:14:07,113 --> 00:14:08,613 [grumbling furiously] 309 00:14:10,517 --> 00:14:14,052 Excuse me, señora, I am thirsty - for knowledge! 310 00:14:14,054 --> 00:14:15,520 Can I ask you some questions about the festival? 311 00:14:15,522 --> 00:14:17,055 Of course. 312 00:14:17,057 --> 00:14:19,190 So, how do you celebrate the bloom? 313 00:14:19,192 --> 00:14:21,392 Have a great day. 314 00:14:21,394 --> 00:14:23,528 Huh. Well, that makes sense. 315 00:14:23,530 --> 00:14:27,232 OK, what year was the festival established? 316 00:14:27,234 --> 00:14:29,133 Thank you. 317 00:14:29,135 --> 00:14:31,236 No, when was the first bloom? 318 00:14:31,238 --> 00:14:33,171 Of course. 319 00:14:33,173 --> 00:14:35,206 -Huh? -Have a great day. 320 00:14:35,208 --> 00:14:38,142 Thank you. Of course. Have a great day. 321 00:14:38,144 --> 00:14:40,144 Thank you. Of course. 322 00:14:40,146 --> 00:14:42,547 -Have a great day. Thank you. Of course. -[Webby whimpering] 323 00:14:42,549 --> 00:14:44,249 [grunts] Huh? 324 00:14:44,251 --> 00:14:46,251 [Coffee Cart Woman] Thank you. Of course. 325 00:14:46,253 --> 00:14:48,186 Have a great day. Thank you. 326 00:14:48,188 --> 00:14:49,554 -[Webby gasps] -Of course. 327 00:14:52,192 --> 00:14:54,158 Guys, something is wrong here! 328 00:14:55,228 --> 00:14:56,394 Hey! You don't just take 329 00:14:56,396 --> 00:14:58,329 a photographer's camera... phone. 330 00:14:58,331 --> 00:15:00,164 You've taken 100 photos today. 331 00:15:00,166 --> 00:15:03,167 Why don't you have any pictures of people's feet? 332 00:15:03,169 --> 00:15:04,535 Because that would be weird? I-- I don't...? 333 00:15:04,537 --> 00:15:08,406 Aha! Because they don't have any feet! 334 00:15:08,408 --> 00:15:10,541 -[rustling] -[all] Huh? 335 00:15:10,543 --> 00:15:13,077 [all] Huh? 336 00:15:13,079 --> 00:15:14,245 [all whimpering] 337 00:15:15,382 --> 00:15:17,348 -Thank you. -Have a great day. 338 00:15:17,350 --> 00:15:19,284 Of course. 339 00:15:22,088 --> 00:15:24,422 -[flower roars] -[all screaming] 340 00:15:26,459 --> 00:15:27,525 [Louie, Dewey, and Webby screaming] 341 00:15:29,362 --> 00:15:31,195 [all screaming] 342 00:15:31,197 --> 00:15:32,363 [roars] 343 00:15:32,365 --> 00:15:33,531 [both scream] 344 00:15:33,533 --> 00:15:34,532 [yelps] 345 00:15:34,534 --> 00:15:37,068 [all panting] 346 00:15:37,070 --> 00:15:39,137 [all grunting] 347 00:15:41,374 --> 00:15:43,174 [roars] 348 00:15:44,311 --> 00:15:47,445 [running scales] 349 00:15:47,447 --> 00:15:49,113 Perfect! 350 00:15:49,115 --> 00:15:50,148 This has to stop! 351 00:15:50,150 --> 00:15:53,318 No way! I'm a star. 352 00:15:53,320 --> 00:15:55,420 You want to stand out like your friends, I get it. 353 00:15:55,422 --> 00:15:56,454 But what's going to happen 354 00:15:56,456 --> 00:15:57,555 when you have to pay for a plane? 355 00:15:57,557 --> 00:15:59,557 Or a stadium. Or literally anything 356 00:15:59,559 --> 00:16:02,160 and you have no money! 357 00:16:03,096 --> 00:16:05,263 Uncle Scrooge is rich. 358 00:16:05,265 --> 00:16:07,432 I'll pay him back. 359 00:16:07,434 --> 00:16:09,334 What was that, sonny? 360 00:16:09,336 --> 00:16:12,103 I'm just a doddering old man 361 00:16:12,105 --> 00:16:15,139 who can't help you out of this mess that you've made. 362 00:16:15,141 --> 00:16:18,476 Aw, phooey! I'm going out there if you like it or not! 363 00:16:18,478 --> 00:16:20,078 [Louie, Dewey, and Webby screaming] 364 00:16:20,080 --> 00:16:21,179 [Louie] Forget everything! 365 00:16:21,181 --> 00:16:22,513 We have to get out of here now! 366 00:16:22,515 --> 00:16:24,248 The festival is a trap! 367 00:16:24,250 --> 00:16:27,318 The bloom - it's a giant carnivorous plant! 368 00:16:27,320 --> 00:16:31,155 You mean... we are the Feast of the Flower?! 369 00:16:31,157 --> 00:16:34,325 Oh! I just put that together. Clever. 370 00:16:34,327 --> 00:16:36,094 But my band! 371 00:16:36,096 --> 00:16:38,162 Band? Man, we do our own thing 372 00:16:38,164 --> 00:16:39,197 for, like, 15 minutes... 373 00:16:39,199 --> 00:16:40,465 The fountain wasn't a legend. 374 00:16:40,467 --> 00:16:42,533 It was a warning! We have to get out of here 375 00:16:42,535 --> 00:16:44,335 before the flower eats us all! 376 00:16:44,337 --> 00:16:46,504 But the show must go on? 377 00:16:46,506 --> 00:16:48,439 Ugh! Are you willing to risk your life 378 00:16:48,441 --> 00:16:50,274 to look cool for your friends? 379 00:16:50,276 --> 00:16:52,377 Ugh! OK! 380 00:16:52,379 --> 00:16:55,346 Go. I'll get the guys. 381 00:16:55,348 --> 00:16:57,448 -[gasps] -[plant roars] 382 00:17:01,388 --> 00:17:03,354 We gotta get outta here! 383 00:17:03,356 --> 00:17:05,056 And onto the stage! 384 00:17:05,058 --> 00:17:06,124 Ole! 385 00:17:06,126 --> 00:17:08,359 The crowd is gonna eat us alive! 386 00:17:08,361 --> 00:17:10,361 Eh, we've played rough crowds before. 387 00:17:10,363 --> 00:17:12,063 [laughs] Last month, 388 00:17:12,065 --> 00:17:13,531 a few of my more ravenous fans 389 00:17:13,533 --> 00:17:14,532 found me backstage and-- 390 00:17:14,534 --> 00:17:15,533 [all grunting] 391 00:17:15,535 --> 00:17:17,368 Donald! I pulled major strings 392 00:17:17,370 --> 00:17:20,338 -to get us this gig! -I never cancel a performance! 393 00:17:20,340 --> 00:17:22,373 The audience needs Panchito! 394 00:17:25,311 --> 00:17:27,211 [growls] 395 00:17:28,515 --> 00:17:29,580 [roars] 396 00:17:32,218 --> 00:17:33,251 [all yelp] 397 00:17:33,253 --> 00:17:36,220 Have a great day! 398 00:17:37,223 --> 00:17:38,389 [all scream] 399 00:17:39,392 --> 00:17:41,325 [yelps] 400 00:17:41,327 --> 00:17:43,227 "Just another day in the exciting life 401 00:17:43,229 --> 00:17:46,164 of Dewey Duck! #Adventure #Derring-Dewey." 402 00:17:46,166 --> 00:17:47,398 Hashtag-- Aah! 403 00:17:47,400 --> 00:17:48,533 Aw, that's a good one. I'm usin' it! 404 00:17:48,535 --> 00:17:49,534 [yelps] 405 00:17:49,536 --> 00:17:51,436 [Dewey] No! 406 00:17:51,438 --> 00:17:54,072 [growls] 407 00:17:54,074 --> 00:17:56,207 Nooooo! 408 00:17:56,209 --> 00:17:58,276 I feel like the first "No" shoulda been bigger. 409 00:17:58,278 --> 00:18:01,045 Hang on, kids! I'm coming-- Aah! 410 00:18:01,047 --> 00:18:04,182 [grunting] You can drop the old man act now! 411 00:18:04,184 --> 00:18:05,249 I can't! Oh! 412 00:18:05,251 --> 00:18:07,418 All that pretending threw out my back! 413 00:18:07,420 --> 00:18:08,453 [both scream] 414 00:18:08,455 --> 00:18:10,221 You think you're so rich, 415 00:18:10,223 --> 00:18:11,522 you don't need us anymore! 416 00:18:11,524 --> 00:18:13,257 That's not true! 417 00:18:13,259 --> 00:18:14,525 Do you hear the audience out there? 418 00:18:14,527 --> 00:18:16,127 They're screaming for us! 419 00:18:16,129 --> 00:18:18,362 -[plant roaring] -[kids screaming] 420 00:18:18,364 --> 00:18:19,464 Don't give up on our dream! 421 00:18:19,466 --> 00:18:22,100 Don't you want the fame, the fans? 422 00:18:22,102 --> 00:18:23,301 The European tour! 423 00:18:23,303 --> 00:18:26,104 There isn't going to be a tour. 424 00:18:26,106 --> 00:18:29,240 I'm not a billionaire. I'm broke! 425 00:18:29,242 --> 00:18:32,276 [sighs] I lied to impress you. 426 00:18:32,278 --> 00:18:35,146 Donald, I am so disappointed in you. 427 00:18:35,148 --> 00:18:40,084 To lie to such successful and famous individuals... 428 00:18:40,086 --> 00:18:42,420 I... lied as well. 429 00:18:42,422 --> 00:18:46,257 I'm not jetsetter. I'm just a humble flight attendant. 430 00:18:46,259 --> 00:18:48,326 I cashed in all my airline points to pay for this trip. 431 00:18:48,328 --> 00:18:51,329 How dare you both betray me like this! 432 00:18:51,331 --> 00:18:52,563 I needed this tour! 433 00:18:54,501 --> 00:18:56,434 Because obviously, I am lying, too! 434 00:18:56,436 --> 00:18:58,102 I'm no superstar. 435 00:18:58,104 --> 00:18:59,270 I'm supposed to be performing 436 00:18:59,272 --> 00:19:01,072 at a child's birthday party right now. 437 00:19:01,074 --> 00:19:04,108 I just... I really needed something 438 00:19:04,110 --> 00:19:06,244 to relaunch my career. 439 00:19:06,246 --> 00:19:09,247 We're not so different from those college knuckleheads after all, huh? 440 00:19:09,249 --> 00:19:13,151 Woulda been nice to play again, one more time. 441 00:19:14,254 --> 00:19:15,386 -[all scream] -[plant roars 442 00:19:17,123 --> 00:19:20,324 -[all scream] -Donald! Giant plant! Help! 443 00:19:20,326 --> 00:19:22,426 [growling] 444 00:19:22,428 --> 00:19:25,129 You know, this does explain why the place was so cheap. 445 00:19:25,131 --> 00:19:27,198 And why the brochure was printed on a leaf. 446 00:19:27,200 --> 00:19:29,433 I'm comin', kids! 447 00:19:29,435 --> 00:19:30,468 [yelps, grunts] 448 00:19:30,470 --> 00:19:34,138 Uh-uh-uh. We have a gig to play. 449 00:19:34,140 --> 00:19:35,439 Are you kidding? 450 00:19:35,441 --> 00:19:38,376 But we do it like we did in Acapulco. 451 00:19:40,280 --> 00:19:42,246 ["The Three Caballeros" playing] 452 00:19:45,151 --> 00:19:48,219 ¶ We're Three Caballeros Yes, Three Caballeros ¶ 453 00:19:48,221 --> 00:19:52,256 ¶ They say we are birds of a feather ¶ 454 00:19:54,394 --> 00:19:58,062 ¶ We're happy amigos No matter where he goes ¶ 455 00:19:58,064 --> 00:19:59,330 ¶ The one, two, and three goes ¶ 456 00:19:59,332 --> 00:20:01,532 ¶ We're always together ¶ 457 00:20:01,534 --> 00:20:03,401 ¶ We're three happy chappies ¶ 458 00:20:03,403 --> 00:20:05,303 ¶ With snappy serapes ¶ 459 00:20:05,305 --> 00:20:08,372 ¶ You'll find us beneath our sombreros ¶ 460 00:20:08,374 --> 00:20:11,175 -[burro brays] -[kids grunting] 461 00:20:11,177 --> 00:20:14,312 ¶ We're brave, and we'll say so We're bright as a peso ¶ 462 00:20:14,314 --> 00:20:16,147 - ¶ Who says so? ¶ - ¶ We say so! ¶ 463 00:20:16,149 --> 00:20:18,616 ¶ The Three Caballeros ¶ 464 00:20:20,186 --> 00:20:21,152 -[Scrooge exclaims] -[back cracks] 465 00:20:21,154 --> 00:20:23,387 Ahh, that's better! 466 00:20:23,389 --> 00:20:27,191 Now, unhand me, ya walloping weed! 467 00:20:27,193 --> 00:20:30,394 ¶ Ahhhh ¶ 468 00:20:30,396 --> 00:20:32,430 [roaring] 469 00:20:34,434 --> 00:20:37,435 ¶ We have the stars to guide us ¶ 470 00:20:37,437 --> 00:20:40,204 Uncle Donald, your voice is terrible! 471 00:20:40,206 --> 00:20:41,539 Keep singing! 472 00:20:41,541 --> 00:20:45,176 ¶ Guitars here beside us ¶ 473 00:20:45,178 --> 00:20:47,278 ¶ To play as we go ¶ 474 00:20:47,280 --> 00:20:49,180 ¶ We sing and we samba ¶ 475 00:20:49,182 --> 00:20:50,448 ¶ We shout, "Ay, caramba!" ¶ 476 00:20:50,450 --> 00:20:55,319 ¶ The Three Caballeros ¶ 477 00:20:59,559 --> 00:21:02,526 [light applause] 478 00:21:02,528 --> 00:21:06,430 Aw, thank you! We'll be here all night! 479 00:21:12,071 --> 00:21:13,237 Oh, man! That was amazing! 480 00:21:13,239 --> 00:21:15,439 I wanna remember every single moment! 481 00:21:15,441 --> 00:21:18,175 [chuckles] Good thing I found this! 482 00:21:27,287 --> 00:21:29,253 No pics, so it didn't happen! 483 00:21:29,255 --> 00:21:30,321 So wise. 484 00:21:30,323 --> 00:21:31,489 [laughing] 485 00:21:31,491 --> 00:21:33,257 I think that was even better than Acapulco! 486 00:21:33,259 --> 00:21:35,293 See? When you're true to yourself, 487 00:21:35,295 --> 00:21:37,495 everything works out as it should! 488 00:21:37,497 --> 00:21:40,097 Things really did work out, huh? 489 00:21:40,099 --> 00:21:41,265 Maybe we should get the band back together 490 00:21:41,267 --> 00:21:42,333 for real this time! 491 00:21:42,335 --> 00:21:45,102 That is a great idea! 492 00:21:45,104 --> 00:21:48,072 Oh, no! Turbulence! 493 00:21:48,074 --> 00:21:50,508 Curse these withered old limbs. 494 00:21:50,510 --> 00:21:53,244 [grunting] 495 00:21:53,246 --> 00:21:54,578 I'm so sorry. 496 00:22:03,256 --> 00:22:03,287 [end theme playing] 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.