All language subtitles for DuckTales.2017.S01E21.The.Secrets.of.Castle.McDuck.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,460 --> 00:00:05,620 [suspenseful music playing] 3 00:00:08,500 --> 00:00:09,830 Huh? 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,920 Remember, lads, 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,460 no sudden movements, no eye contact. 6 00:00:14,460 --> 00:00:15,750 If you're cornered, 7 00:00:15,750 --> 00:00:18,540 the heartless heathens will give you no quarter. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,580 This does not sound like a fun trip. 9 00:00:20,580 --> 00:00:22,290 Misty moors, vague warnings. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,080 sneaking out behind Uncle Donald's back? 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,670 Can you please just tell us where we're going? 12 00:00:25,670 --> 00:00:27,290 The less you know, the better. 13 00:00:37,880 --> 00:00:39,540 Wow, that's a good one! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,960 Aah! How long have you been there watching me? 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,460 25, 30 minutes. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,540 You still haven't told your brothers 17 00:00:44,540 --> 00:00:46,170 what we found out about your mom? 18 00:00:46,170 --> 00:00:48,120 Tell them what exactly? 19 00:00:48,120 --> 00:00:49,330 She took the Spear of Selene? 20 00:00:49,330 --> 00:00:51,040 We have no idea what that means. 21 00:00:51,040 --> 00:00:52,460 We don't even know what it looks like. 22 00:00:52,460 --> 00:00:53,580 Why get them in a panic 23 00:00:53,580 --> 00:00:55,080 when this could all be a dead end? 24 00:00:55,080 --> 00:00:58,080 Because... honesty? 25 00:00:58,080 --> 00:01:00,830 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 26 00:01:00,830 --> 00:01:03,170 -Why do you always do that? -Do what? 27 00:01:03,170 --> 00:01:05,040 Whenever you want to ignore something, 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,330 you stare into the distance and pretend you're thinking. 29 00:01:07,330 --> 00:01:08,920 I'm trying to protect my brothers 30 00:01:08,920 --> 00:01:10,620 from finding out something that could upset them. 31 00:01:10,620 --> 00:01:12,750 And keeping an earth-shattering secret from them 32 00:01:12,750 --> 00:01:15,620 that could destroy your brotherhood wouldn't upset them? 33 00:01:15,620 --> 00:01:17,920 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. 34 00:01:17,920 --> 00:01:19,420 -Mm-hmm. -[sighs] 35 00:01:19,420 --> 00:01:21,120 -[brakes screech, crash] -Yaah! 36 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 [Launchpad] Found it! 37 00:01:23,120 --> 00:01:26,420 Launchpad, hide the jeep in the moors. 38 00:01:28,380 --> 00:01:31,380 Every five years, the mists of Dismal Downs 39 00:01:31,380 --> 00:01:33,420 part enough to reveal the home 40 00:01:33,420 --> 00:01:35,580 of the Lost Treasure of the Knights Templar. 41 00:01:35,580 --> 00:01:37,460 Brace yourselves, kids. 42 00:01:37,460 --> 00:01:39,750 Primordial menace lurks here. 43 00:01:39,750 --> 00:01:42,540 The most treacherous terror I've ever faced. 44 00:01:42,540 --> 00:01:43,580 [door opens] 45 00:01:43,580 --> 00:01:45,960 Oi! Jettison that jalopy 46 00:01:45,960 --> 00:01:48,580 from my driveway this instant, you deadbeat! 47 00:01:48,580 --> 00:01:50,330 Daddy? 48 00:01:50,330 --> 00:01:51,710 Mummy? 49 00:01:55,620 --> 00:01:58,620 ♪ Life is like a hurricane ♪ 50 00:01:58,620 --> 00:02:01,080 ♪ Here in Duckburg ♪ 51 00:02:01,080 --> 00:02:03,670 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 52 00:02:03,670 --> 00:02:06,620 ♪ It's a duck-blur ♪ 53 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 ♪ We might solve a mystery ♪ 54 00:02:09,250 --> 00:02:11,420 ♪ Or rewrite history ♪ 55 00:02:11,420 --> 00:02:14,250 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 56 00:02:14,250 --> 00:02:17,670 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 57 00:02:17,670 --> 00:02:19,580 ♪ Whoo-ooh ♪ 58 00:02:19,580 --> 00:02:21,210 ♪ Tales of derring-do ♪ 59 00:02:21,210 --> 00:02:23,080 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 60 00:02:23,080 --> 00:02:24,790 ♪ Whoo-ooh ♪ 61 00:02:24,790 --> 00:02:27,580 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 62 00:02:27,580 --> 00:02:29,620 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 63 00:02:29,620 --> 00:02:31,000 ♪ What to do? ♪ 64 00:02:31,000 --> 00:02:33,670 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 65 00:02:33,670 --> 00:02:35,170 ♪ Whoo-ooh ♪ 66 00:02:35,170 --> 00:02:37,250 ♪ Every day they're out there ♪ 67 00:02:37,250 --> 00:02:38,750 ♪ Making Ducktales ♪ 68 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 ♪ Whoo-ooh ♪ 69 00:02:40,500 --> 00:02:42,670 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 70 00:02:42,670 --> 00:02:45,460 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 71 00:02:45,460 --> 00:02:47,210 -♪ No, Ducktales! ♪ -♪ Whoo-ooh! ♪ 72 00:02:51,830 --> 00:02:53,080 [groans] 73 00:02:55,290 --> 00:02:56,540 Scroogey! 74 00:02:56,540 --> 00:02:59,170 -[kissing] -[Scrooge groaning] 75 00:02:59,170 --> 00:03:00,250 Son. 76 00:03:00,250 --> 00:03:01,620 Oh, look at ya wee bairns! 77 00:03:01,620 --> 00:03:03,500 Finally I get to meet ya! 78 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 Whoa! No, fine! I'm good! Thank you, though! 79 00:03:06,500 --> 00:03:08,120 Uhh! 80 00:03:08,120 --> 00:03:11,460 Welcome, all of you, to Castle McDuck! 81 00:03:11,460 --> 00:03:13,250 Your parents are alive?! 82 00:03:13,250 --> 00:03:15,540 I can't believe you're still alive. 83 00:03:15,540 --> 00:03:17,040 He put a curse on us. 84 00:03:17,040 --> 00:03:18,830 That is not fair! 85 00:03:18,830 --> 00:03:22,460 I very kindly rebuilt our ancestral castle for them. 86 00:03:22,460 --> 00:03:25,750 And I may have used some discount mystical Druid stones 87 00:03:25,750 --> 00:03:28,380 that accidentally granted them immortality. 88 00:03:28,380 --> 00:03:29,500 I didn't know it would buy me 89 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 and eternity's worth of criticism. 90 00:03:31,500 --> 00:03:34,080 So he admits he wants to be rid of us. 91 00:03:34,080 --> 00:03:35,880 Uch! Would you rather I'd let you pass 92 00:03:35,880 --> 00:03:37,330 or made you immortal? 93 00:03:37,330 --> 00:03:38,830 Neither is satisfactory. 94 00:03:38,830 --> 00:03:40,710 A thoughtful son would know that. 95 00:03:40,710 --> 00:03:41,500 [growls] 96 00:03:42,880 --> 00:03:46,620 So this is the actual home of Clan McDuck? 97 00:03:46,620 --> 00:03:49,040 Indeed child. Within these walls, 98 00:03:49,040 --> 00:03:53,750 lies the secrets and mysteries of all your ancestors. 99 00:03:53,750 --> 00:03:56,540 Webby, there's gotta be something about my mom here! 100 00:03:56,540 --> 00:03:57,750 Everything McDuck-- 101 00:03:57,750 --> 00:04:00,540 mysteries, secrets untold! 102 00:04:00,540 --> 00:04:04,540 Oooh-wheee! 103 00:04:04,540 --> 00:04:06,040 [giggling] 104 00:04:06,040 --> 00:04:08,920 Uh-oh! She's having a joy overload! 105 00:04:08,920 --> 00:04:11,710 -[Scrooge growling] -[Fergus muttering] 106 00:04:11,710 --> 00:04:14,120 [growls and mutters] 107 00:04:14,120 --> 00:04:15,290 Mmm! 108 00:04:17,750 --> 00:04:20,540 -[growls] -Hmph! 109 00:04:21,580 --> 00:04:23,290 We didn't know where to send 110 00:04:23,290 --> 00:04:24,960 your birthday gifts all these years 111 00:04:24,960 --> 00:04:26,380 with you gallivanting about. 112 00:04:26,380 --> 00:04:29,710 Eh... thanks, Mummy. 113 00:04:29,710 --> 00:04:31,580 But I'm not just traveling. 114 00:04:31,580 --> 00:04:33,330 I'm a seasoned adventurer, 115 00:04:33,330 --> 00:04:34,670 seeking fortune and... 116 00:04:34,670 --> 00:04:35,790 Sorry. Hi. Louie Duck, 117 00:04:35,790 --> 00:04:37,380 future owner of this castle. 118 00:04:37,380 --> 00:04:39,790 The Templar Treasure, like, can I have it now, 119 00:04:39,790 --> 00:04:41,710 or do I have to wait to inherit it or... ? 120 00:04:41,710 --> 00:04:43,830 Ah, so Scrooge mentioned Simon's treasure, 121 00:04:43,830 --> 00:04:46,380 but didn't mention his dear old parents, huh? 122 00:04:46,380 --> 00:04:48,920 -Simon? -Simon McDuck was the accountant 123 00:04:48,920 --> 00:04:51,170 to the legendary Knights Templar. 124 00:04:51,170 --> 00:04:54,330 He hid their treasure somewhere in this castle. 125 00:04:54,330 --> 00:04:55,710 Typical Scrooge! 126 00:04:55,710 --> 00:04:57,000 Only coming around looking for a handout. 127 00:04:57,000 --> 00:04:58,750 Heh heh heh heh. 128 00:04:58,750 --> 00:05:00,420 Only the Laird of the castle 129 00:05:00,420 --> 00:05:02,000 knows where the Templar Treasure is, 130 00:05:02,000 --> 00:05:03,830 and the Laird won't tell me where it is 131 00:05:03,830 --> 00:05:05,210 unless I'm worthy. 132 00:05:05,210 --> 00:05:06,670 Hmm! 133 00:05:06,670 --> 00:05:08,580 So we have to be on our best behavior. 134 00:05:08,580 --> 00:05:09,830 Quit mentioning the treasure 135 00:05:09,830 --> 00:05:11,670 and act like we want to be here. 136 00:05:11,670 --> 00:05:13,710 Ha ha! Whaaa! 137 00:05:15,120 --> 00:05:17,380 So, uh, this place has info 138 00:05:17,380 --> 00:05:18,620 on all of our relatives? 139 00:05:18,620 --> 00:05:20,170 Oh, aye. 140 00:05:20,170 --> 00:05:23,710 There's Fergus's father, Dirty Dingus McDuck. 141 00:05:23,710 --> 00:05:25,000 [stifled laughter] 142 00:05:25,000 --> 00:05:28,620 The ghosts of Clan McDuck loom large here. 143 00:05:29,830 --> 00:05:32,790 This belonged to Murdoch McDuck, 144 00:05:32,790 --> 00:05:35,000 first to patent the longbow. 145 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Murdoch made a fortune selling his bows 146 00:05:36,880 --> 00:05:38,670 to the English army. 147 00:05:38,670 --> 00:05:41,380 Of course, he charged extra for the arrows. 148 00:05:41,380 --> 00:05:43,250 [laughs] 149 00:05:43,250 --> 00:05:46,420 Sir Swamphole McDuck was obsessed 150 00:05:46,420 --> 00:05:47,830 with hoarding treasure. 151 00:05:47,830 --> 00:05:48,960 Sound familiar? 152 00:05:48,960 --> 00:05:51,210 So he built a mysterious series of tunnels 153 00:05:51,210 --> 00:05:54,880 under the castle to keep the family fortune. 154 00:05:54,880 --> 00:05:57,210 Some say he summoned a demon dog 155 00:05:57,210 --> 00:05:58,620 to stalk the catacombs. 156 00:05:58,620 --> 00:05:59,750 [moaning with excitement] 157 00:05:59,750 --> 00:06:02,420 Oh, they're just stories, 158 00:06:02,420 --> 00:06:03,540 maybe, 159 00:06:03,540 --> 00:06:04,920 probably. 160 00:06:04,920 --> 00:06:08,170 Oh, and look here! 161 00:06:08,170 --> 00:06:10,290 Little Scroogey and Whiskers! 162 00:06:10,290 --> 00:06:11,500 Whiskers? 163 00:06:11,500 --> 00:06:13,540 Little Scroogey always wanted a dog, 164 00:06:13,540 --> 00:06:15,080 but we were too poor, 165 00:06:15,080 --> 00:06:17,670 so we all pitched in to buy a clump of hair 166 00:06:17,670 --> 00:06:19,540 from the local barber. 167 00:06:19,540 --> 00:06:23,710 Oh! How Scroogey loved his Whiskers! 168 00:06:23,710 --> 00:06:25,710 Aye. And who ended up having to walk him 169 00:06:25,710 --> 00:06:26,830 and feed him? 170 00:06:26,830 --> 00:06:28,460 It was a ball of hair! 171 00:06:28,460 --> 00:06:30,880 How dare you talk about Whiskers like that?! 172 00:06:30,880 --> 00:06:32,000 He was family! 173 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 Curse me kilts! 174 00:06:33,880 --> 00:06:35,330 Don't you curse in front of your mother! 175 00:06:35,330 --> 00:06:36,960 I'm not a child anymore! 176 00:06:36,960 --> 00:06:38,170 Then stop acting like one! 177 00:06:39,540 --> 00:06:41,040 Arm wrestling match! 178 00:06:41,040 --> 00:06:42,710 You and me, right now! 179 00:06:42,710 --> 00:06:44,920 [crack] 180 00:06:44,920 --> 00:06:48,580 Fergus didn't mean anything by that headlock, Scroogey. 181 00:06:48,580 --> 00:06:51,080 You know family means everything to him. 182 00:06:51,080 --> 00:06:52,710 Oh, young Scrooge! 183 00:06:52,710 --> 00:06:54,170 Brooding teenage Scrooge! 184 00:06:54,170 --> 00:06:56,290 A baby Scrooge! 185 00:06:56,290 --> 00:06:58,040 See you at dinner! 186 00:06:58,040 --> 00:06:59,920 [growling] 187 00:06:59,920 --> 00:07:01,750 If it's family Daddy wants, 188 00:07:01,750 --> 00:07:03,790 it's family he'll get. 189 00:07:03,790 --> 00:07:05,540 That'll prove I'm worthy. 190 00:07:05,540 --> 00:07:06,960 Steel yourself, Webby! 191 00:07:06,960 --> 00:07:11,290 We are gonna have a pleasant family dinner. 192 00:07:11,290 --> 00:07:12,790 [laughter] 193 00:07:12,790 --> 00:07:14,580 [Huey] Uncle Donald?! 194 00:07:18,420 --> 00:07:19,830 What? 195 00:07:19,830 --> 00:07:22,830 "If borrowed crown is what you seek, 196 00:07:22,830 --> 00:07:25,620 then venture below and follow your beak." 197 00:07:25,620 --> 00:07:26,960 Huh. Crown. 198 00:07:26,960 --> 00:07:28,210 Like a king's crown? 199 00:07:28,210 --> 00:07:30,500 Or a crown like oldsy-timesy money. 200 00:07:30,500 --> 00:07:32,580 This could lead to the Knights Templar treasure! 201 00:07:32,580 --> 00:07:34,960 "To ensure the arrow miss its mark, 202 00:07:34,960 --> 00:07:36,210 pluck a ditty on an arc." 203 00:07:36,210 --> 00:07:37,290 [Downey] Boys?! 204 00:07:38,330 --> 00:07:39,420 Stall her. 205 00:07:39,420 --> 00:07:40,500 I'll fix the painting. 206 00:07:42,120 --> 00:07:44,380 This cold castle air's made Huey's face numb. 207 00:07:44,380 --> 00:07:45,960 I don't suppose you'd want to pinch his cheeks? 208 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 [gasps] 209 00:07:46,960 --> 00:07:48,750 [laughing] 210 00:07:50,330 --> 00:07:51,580 [beeps] 211 00:07:51,580 --> 00:07:53,710 This is Mom's handwriting. 212 00:07:53,710 --> 00:07:55,420 This riddle could be the key to finding her. 213 00:07:55,420 --> 00:07:56,830 I gotta solve it before they do 214 00:07:56,830 --> 00:07:58,000 to make sure it's nothing bad. 215 00:07:58,000 --> 00:07:59,290 Oh, mmm. 216 00:07:59,290 --> 00:08:01,000 All right, let's solve a mystery! 217 00:08:01,000 --> 00:08:02,750 Just because there's a weird riddle in a mystical castle 218 00:08:02,750 --> 00:08:04,170 doesn't mean there's a mystery. 219 00:08:04,170 --> 00:08:05,670 -I see what you're doin'. -You do? 220 00:08:05,670 --> 00:08:07,000 Tryin' to get the jump on us, 221 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 grab the treasure for yourself? 222 00:08:08,880 --> 00:08:10,210 You're hidin' somethin', aren't you? 223 00:08:10,210 --> 00:08:13,040 Mmm. Mm-hmm. Mm-hmm. Mmm. 224 00:08:13,040 --> 00:08:14,790 Come on! We're in this together! 225 00:08:14,790 --> 00:08:17,420 The Duck Boys solving a huge family secret! 226 00:08:17,420 --> 00:08:19,080 Oh, uh... 227 00:08:19,080 --> 00:08:20,250 Uh... 228 00:08:20,250 --> 00:08:22,040 -[clank] -Race you! 229 00:08:26,210 --> 00:08:27,830 "Pluck a ditty on an arc." 230 00:08:27,830 --> 00:08:28,960 Murdoch's longbow! 231 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 Dewey! You passed the first clue! 232 00:08:30,920 --> 00:08:32,620 Huh? I knew that! 233 00:08:32,620 --> 00:08:33,960 Hmmm. 234 00:08:33,960 --> 00:08:35,580 Some letters are capitalized. 235 00:08:35,580 --> 00:08:37,420 B, A, G. 236 00:08:37,420 --> 00:08:39,040 Are these musical notes? 237 00:08:39,040 --> 00:08:41,460 [playing notes] 238 00:08:41,460 --> 00:08:42,960 [scraping] 239 00:08:44,000 --> 00:08:45,500 Ah, first chair cello, 240 00:08:45,500 --> 00:08:47,580 Junior Woodchuck Philharmonic Orchestra. 241 00:08:51,420 --> 00:08:52,960 It's too narrow for all three of us. 242 00:08:52,960 --> 00:08:54,620 Oh, bummer! 243 00:08:54,620 --> 00:08:56,420 Or we could just go single file. 244 00:08:58,290 --> 00:09:00,960 Stupid smart Huey. 245 00:09:00,960 --> 00:09:02,580 [scraping, thud] 246 00:09:06,710 --> 00:09:08,380 [growling] 247 00:09:10,080 --> 00:09:12,330 This must be one of Swamphole's crazy tunnels. 248 00:09:12,330 --> 00:09:14,670 Guys, this could be dangerous or boring. 249 00:09:14,670 --> 00:09:16,250 You should totally go back. 250 00:09:16,250 --> 00:09:17,920 It's really not worth the risk. 251 00:09:17,920 --> 00:09:20,460 That is the least Dewey thing you've ever said! 252 00:09:22,250 --> 00:09:24,040 This is great, Mummy. 253 00:09:24,040 --> 00:09:27,750 Family sitting, sharing a hot kidney pie. 254 00:09:27,750 --> 00:09:29,000 These are the kind of values 255 00:09:29,000 --> 00:09:30,920 I try to instill in my own family. 256 00:09:30,920 --> 00:09:34,120 Warm memories, togetherness. 257 00:09:34,120 --> 00:09:36,080 Then where are the boys? 258 00:09:36,080 --> 00:09:39,710 Oh, probably off being supportive of each other. 259 00:09:39,710 --> 00:09:41,210 [all grunting] 260 00:09:41,210 --> 00:09:43,250 -No, stop it! -Get off of me! 261 00:09:43,250 --> 00:09:44,880 Well, Webby here 262 00:09:44,880 --> 00:09:47,500 is one of the most articulate young lasses, 263 00:09:47,500 --> 00:09:49,920 and she is not here. 264 00:09:49,920 --> 00:09:51,420 I, uh.... 265 00:09:51,420 --> 00:09:52,880 Hmmm, oh... 266 00:09:52,880 --> 00:09:54,920 [loud sob] 267 00:09:54,920 --> 00:09:58,710 Aye, you're a real family man, aren't ya? 268 00:09:58,710 --> 00:10:02,290 I will have you know... Hmm. 269 00:10:02,290 --> 00:10:03,670 Brring brring. 270 00:10:03,670 --> 00:10:05,250 Oh! Um, oh, uh! 271 00:10:05,250 --> 00:10:07,710 Hello? What? Oh, you're here 272 00:10:07,710 --> 00:10:08,790 in Dismal Downs! 273 00:10:08,790 --> 00:10:10,250 Oh, what a surprise! 274 00:10:10,250 --> 00:10:12,040 Of course, I'll be right out. 275 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 [door opens] 276 00:10:16,670 --> 00:10:20,250 Mummy, Daddy, say hello to your great-nephew 277 00:10:20,250 --> 00:10:24,000 and my beloved ward Donald! 278 00:10:25,080 --> 00:10:27,460 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 279 00:10:27,460 --> 00:10:28,620 Quack! 280 00:10:33,920 --> 00:10:35,210 [squeaking] 281 00:10:38,120 --> 00:10:40,210 "Penetrate the door bifold..." 282 00:10:43,080 --> 00:10:45,250 "...with only the purest key of gold." 283 00:10:45,250 --> 00:10:46,960 Where are we gonna find-- Whoa! 284 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Oh, man! 285 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 How we gonna find one gold key in all this? 286 00:10:54,080 --> 00:10:55,880 Well, good try, everyone. 287 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 You should head back. Way to go. 288 00:10:57,080 --> 00:10:58,750 -[keys clanking] -Found it! 289 00:10:58,750 --> 00:11:00,540 Real gold weighs more than fool's gold, 290 00:11:00,540 --> 00:11:02,080 so you just search the bottom of the pile. 291 00:11:02,080 --> 00:11:03,830 You know, check the luster and the karat quality, 292 00:11:03,830 --> 00:11:05,750 and, boom, pure gold key. 293 00:11:05,750 --> 00:11:07,000 What? You like nerd stuff. 294 00:11:07,000 --> 00:11:09,380 I like gold. Come on. 295 00:11:15,540 --> 00:11:17,000 How am I supposed to protect them from the truth 296 00:11:17,000 --> 00:11:18,880 if they keep helping me find it? 297 00:11:20,460 --> 00:11:22,170 [ghostly moaning] 298 00:11:22,170 --> 00:11:23,580 [Launchpad gobbling] 299 00:11:23,580 --> 00:11:26,330 Looking a little beefier, Donald. 300 00:11:26,330 --> 00:11:29,000 Eating a lot these days, are you? 301 00:11:29,000 --> 00:11:31,040 Oh, yeah. Thanks to Mister-- 302 00:11:31,040 --> 00:11:33,540 er, Uncle McDee. 303 00:11:33,540 --> 00:11:35,580 He's a saint. Took me and the boys in. 304 00:11:35,580 --> 00:11:37,330 Even let Donald... 305 00:11:37,330 --> 00:11:40,170 me park his... 306 00:11:40,170 --> 00:11:42,420 my houseboat in the pool. 307 00:11:42,420 --> 00:11:45,120 He's a real family man, or my name isn't Launchpad Mc-- 308 00:11:45,120 --> 00:11:47,080 Donald Duck. 309 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 Quack? 310 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 [groaning] 311 00:11:52,120 --> 00:11:53,460 Ehhh... 312 00:11:53,460 --> 00:11:55,790 Oh, no! 313 00:11:55,790 --> 00:11:58,880 [imitating Donald's tantrums] 314 00:11:58,880 --> 00:11:59,960 Why I oughta! 315 00:11:59,960 --> 00:12:01,710 Oh! There he is! 316 00:12:01,710 --> 00:12:03,170 [Launchpad] Quack! Quack! Quack! 317 00:12:03,170 --> 00:12:05,170 -[relieved sigh] -Oh, quack quack! 318 00:12:05,170 --> 00:12:07,620 Poor lad. Of course you're confused. 319 00:12:07,620 --> 00:12:09,830 Living like an animal in Scrooge's yard. 320 00:12:09,830 --> 00:12:11,040 For shame. 321 00:12:11,040 --> 00:12:13,920 I take great care of my family. 322 00:12:13,920 --> 00:12:15,710 You avoid us like the plague! 323 00:12:15,710 --> 00:12:18,670 Oh, come now, that's unfair to the plague! 324 00:12:18,670 --> 00:12:20,040 That's it! Go to your room! 325 00:12:20,040 --> 00:12:22,250 I never lived here! 326 00:12:22,250 --> 00:12:25,080 Then pick the one furthest away from my line of sight! 327 00:12:25,080 --> 00:12:27,080 Fine by me! 328 00:12:30,250 --> 00:12:31,960 More sheep's bladder? 329 00:12:31,960 --> 00:12:33,330 Mmm... 330 00:12:33,330 --> 00:12:35,000 yes. 331 00:12:36,170 --> 00:12:37,580 Oh, that man! 332 00:12:37,580 --> 00:12:40,250 Money, success, family, it's never enough! 333 00:12:40,250 --> 00:12:42,580 He'll never help me find the blasted treasure! 334 00:12:42,580 --> 00:12:44,540 [moaning incoherently] 335 00:12:44,540 --> 00:12:46,620 You're right. He never helped me before. 336 00:12:46,620 --> 00:12:47,960 Why start now? 337 00:12:47,960 --> 00:12:49,670 I'm Scrooge McDuck! 338 00:12:49,670 --> 00:12:51,170 I did everything else on my own! 339 00:12:51,170 --> 00:12:52,830 I'll find that treasure on my own! 340 00:12:52,830 --> 00:12:54,000 Good talk, Webby. 341 00:12:54,000 --> 00:12:55,290 [high-pitched babbling] 342 00:12:55,290 --> 00:12:57,500 [suspenseful music playing] 343 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 [gasps] 344 00:13:09,120 --> 00:13:11,250 The Crypt of Clan McDuck! 345 00:13:11,250 --> 00:13:13,880 The final resting place of all our ancestors! 346 00:13:13,880 --> 00:13:15,250 But how do we know which is the right tomb? 347 00:13:15,250 --> 00:13:17,120 [Louie] Uh, I may have found a clue. 348 00:13:20,330 --> 00:13:23,120 Has Uncle Donald been a ghost this whole time? 349 00:13:23,120 --> 00:13:25,710 No. He gets hurt way too often to be a ghost. 350 00:13:25,710 --> 00:13:28,210 Wait. The riddle was hidden on a portrait of Uncle Donald. 351 00:13:28,210 --> 00:13:30,500 Which means it was meant for him. 352 00:13:30,500 --> 00:13:33,920 "Face your fate, confront your doom." 353 00:13:33,920 --> 00:13:36,540 They wanted Uncle Donald to find his own grave! 354 00:13:36,540 --> 00:13:38,040 That is messed up. 355 00:13:38,040 --> 00:13:39,290 So what's in there? 356 00:13:39,290 --> 00:13:40,750 Could be the treasure! 357 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Uh-huh... Uh! 358 00:13:42,250 --> 00:13:44,040 W-w-wait! Wait wait wait! 359 00:13:44,040 --> 00:13:45,330 I mean, what if there's something or someone 360 00:13:45,330 --> 00:13:46,880 we don't want to find? 361 00:13:46,880 --> 00:13:48,620 Louie, Louie, aren't you scared? 362 00:13:48,620 --> 00:13:50,460 Eh, greed beats fear every time. 363 00:13:50,460 --> 00:13:51,710 [grunts] 364 00:13:51,710 --> 00:13:52,920 [both grunting] 365 00:13:54,290 --> 00:13:56,040 Oh! 366 00:13:56,040 --> 00:13:57,120 Oh! It's empty. 367 00:13:59,830 --> 00:14:01,120 Just a beat-up old bag. 368 00:14:05,000 --> 00:14:06,790 -[howling] -[Dewey gasps] 369 00:14:06,790 --> 00:14:08,210 [ominous music playing] 370 00:14:08,210 --> 00:14:10,330 [growling] 371 00:14:10,330 --> 00:14:14,120 [Dewey] Aah! The Demon Dog of Castle McDuck! 372 00:14:14,120 --> 00:14:16,330 -[screaming] -[barking] 373 00:14:16,330 --> 00:14:17,750 -[pounding] -[barking] 374 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Aaah! 375 00:14:20,750 --> 00:14:22,710 We need a distraction! 376 00:14:22,710 --> 00:14:24,170 Hey, give it back! 377 00:14:24,170 --> 00:14:26,210 Louie, hold the door open! 378 00:14:26,210 --> 00:14:28,380 I'll set the scarf on fire and throw it out as a decoy! 379 00:14:28,380 --> 00:14:30,040 Uhh... No! 380 00:14:30,040 --> 00:14:31,380 You can't! 381 00:14:31,380 --> 00:14:32,330 What is wrong with you?! 382 00:14:32,330 --> 00:14:33,750 Why are you being super weird?! 383 00:14:33,750 --> 00:14:35,420 This is a bad time to be weird! 384 00:14:35,420 --> 00:14:36,920 [growling] 385 00:14:36,920 --> 00:14:39,380 Because it belongs to Mom! 386 00:14:41,290 --> 00:14:44,170 Moldy old codger says I don't care about family! 387 00:14:44,170 --> 00:14:46,120 He walked Whiskers, but who loved Whiskers? 388 00:14:46,120 --> 00:14:47,080 -[hollow thud] -[gasps] 389 00:14:50,330 --> 00:14:53,290 Secret passage in the hallway. 390 00:14:53,290 --> 00:14:55,460 Nice try, Daddy! 391 00:14:55,460 --> 00:14:56,500 [scraping] 392 00:14:58,170 --> 00:14:59,380 -Aah! -I told you 393 00:14:59,380 --> 00:15:01,750 to stay in your room. 394 00:15:01,750 --> 00:15:03,580 I don't care what you have to say! 395 00:15:03,580 --> 00:15:06,710 Well, I won't tell you where the Templar Treasure is then. 396 00:15:06,710 --> 00:15:08,380 I've never needed your help before, 397 00:15:08,380 --> 00:15:11,420 and I don't need it nooow! 398 00:15:11,420 --> 00:15:12,670 -[thud] -[sighs] 399 00:15:12,670 --> 00:15:14,380 Kids. 400 00:15:15,580 --> 00:15:16,790 Hmph! 401 00:15:16,790 --> 00:15:18,210 [barking] 402 00:15:19,880 --> 00:15:22,040 -Aah! -Aah! 403 00:15:22,040 --> 00:15:23,080 [panting] 404 00:15:23,080 --> 00:15:24,250 -[dog snarls] -[thud] 405 00:15:24,250 --> 00:15:25,830 How do you know this is Mom's? 406 00:15:25,830 --> 00:15:29,250 I've, uh, kind of been researching her on my own. 407 00:15:29,250 --> 00:15:31,830 A little. I mean, I just searched a forbidden library, 408 00:15:31,830 --> 00:15:33,250 crashed the Sunchaser, 409 00:15:33,250 --> 00:15:34,580 talked to the goddess Selene. 410 00:15:34,580 --> 00:15:37,290 Okay. You know, hearing it out loud, 411 00:15:37,290 --> 00:15:39,790 it comes off way worse than it sounded in my brain. 412 00:15:39,790 --> 00:15:41,670 How could you keep this from us? 413 00:15:41,670 --> 00:15:43,250 I was trying to protect you 414 00:15:43,250 --> 00:15:44,790 from a potentially devastating revelation. 415 00:15:44,790 --> 00:15:46,420 -[wood splinters] -[barking] 416 00:15:46,420 --> 00:15:47,880 Or you just kept it to yourself 417 00:15:47,880 --> 00:15:49,250 so you can feel special. 418 00:15:49,250 --> 00:15:50,420 Classic Dewey! 419 00:15:50,420 --> 00:15:52,000 She's our Mom! 420 00:15:52,000 --> 00:15:53,790 Okay, it's just... first I didn't tell you 421 00:15:53,790 --> 00:15:54,960 because I didn't want you to get hurt. 422 00:15:54,960 --> 00:15:56,290 Then I couldn't tell you 423 00:15:56,290 --> 00:15:57,540 because I found out all this stuff 424 00:15:57,540 --> 00:15:58,960 and I didn't want you to hurt me. 425 00:15:58,960 --> 00:16:00,540 I'm sorry, okay? 426 00:16:00,540 --> 00:16:03,500 You're only sorry 'cause you got caught! 427 00:16:03,500 --> 00:16:06,040 [barking and pounding stops] 428 00:16:06,040 --> 00:16:08,420 [somber music playing] 429 00:16:08,420 --> 00:16:10,250 Louie, are you okay? 430 00:16:10,250 --> 00:16:12,710 You kept a secret about Mom. 431 00:16:12,710 --> 00:16:16,170 That is not okay. 432 00:16:17,380 --> 00:16:18,880 [barking and pounding resumes] 433 00:16:18,880 --> 00:16:20,460 -Aah! -[growling] 434 00:16:20,460 --> 00:16:21,620 [all screaming] 435 00:16:24,540 --> 00:16:26,420 [all screaming] 436 00:16:31,500 --> 00:16:33,330 This way! 437 00:16:33,330 --> 00:16:35,460 [all shouting] 438 00:16:38,920 --> 00:16:40,670 Would you wait up, lad? 439 00:16:40,670 --> 00:16:42,620 My legs aren't so young anymore. 440 00:16:42,620 --> 00:16:45,460 Aha! If I'm right, under this moss 441 00:16:45,460 --> 00:16:47,920 is the tip of a Templar insignia. 442 00:16:47,920 --> 00:16:49,290 [scraping] 443 00:16:49,290 --> 00:16:51,620 No! You have to go against the moss. 444 00:16:51,620 --> 00:16:53,500 Just stop! 445 00:16:53,500 --> 00:16:55,580 I don't need you! 446 00:16:56,580 --> 00:16:58,000 Everything I earned, 447 00:16:58,000 --> 00:16:59,420 I earned through my own hard work. 448 00:16:59,420 --> 00:17:00,790 You never gave me anything! 449 00:17:00,790 --> 00:17:02,460 I gave you that. 450 00:17:02,460 --> 00:17:05,250 [groans] My Number One Dime? 451 00:17:05,250 --> 00:17:07,620 Burt the ditch digger gave it to me. 452 00:17:07,620 --> 00:17:09,540 Back in my shoeshine days, 453 00:17:09,540 --> 00:17:12,040 I worked for hours on Burt's boots. 454 00:17:12,040 --> 00:17:14,420 He paid me with an American dime. 455 00:17:15,920 --> 00:17:18,170 Who do you think gave him the dime? 456 00:17:18,170 --> 00:17:19,330 What? 457 00:17:19,330 --> 00:17:22,040 [Fergus] Aye, I muddied his boots. 458 00:17:23,880 --> 00:17:25,460 And sent him your way. 459 00:17:28,380 --> 00:17:30,080 Wait. What?! 460 00:17:30,080 --> 00:17:31,120 But why? 461 00:17:31,120 --> 00:17:32,500 We were poor. 462 00:17:32,500 --> 00:17:34,080 I couldn't provide for you myself, 463 00:17:34,080 --> 00:17:35,960 so I had to give you a different gift-- 464 00:17:35,960 --> 00:17:37,540 self-reliance, 465 00:17:37,540 --> 00:17:39,710 teaching you to work hard and fend for yourself 466 00:17:39,710 --> 00:17:42,120 so that you'd become the man you are now. 467 00:17:43,500 --> 00:17:45,960 But you learned that lesson so well, 468 00:17:45,960 --> 00:17:48,170 we hardly saw you again. 469 00:17:48,170 --> 00:17:50,540 If I'm hard on you, lad, 470 00:17:50,540 --> 00:17:51,920 it's 'cause I miss you is all. 471 00:17:51,920 --> 00:17:55,170 Oh, Daddy, I miss you, too. 472 00:17:57,790 --> 00:17:59,120 -[rumbling] -[Scrooge] Hmm? 473 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 -Hmm! -[gasps] 474 00:18:07,420 --> 00:18:08,790 What? 475 00:18:15,580 --> 00:18:18,040 Let's finally open it together, eh? 476 00:18:24,170 --> 00:18:26,460 [both] Bless me bagpipes. 477 00:18:29,620 --> 00:18:31,250 "Dear Fergus, 478 00:18:31,250 --> 00:18:32,540 lookin' for a handout? 479 00:18:32,540 --> 00:18:35,170 Nice try, you lazy loafer. 480 00:18:35,170 --> 00:18:37,080 Keep searchin' for the treasure, sonny. 481 00:18:37,080 --> 00:18:39,750 Maybe you'll actually learn how to save money 482 00:18:39,750 --> 00:18:41,500 if you have to earn it. 483 00:18:41,500 --> 00:18:44,830 Your Da, Dirty Dingus." 484 00:18:46,580 --> 00:18:49,420 Loafer? This was a decoy the whole time! 485 00:18:49,420 --> 00:18:51,580 I cannae win with that old codger! 486 00:18:51,580 --> 00:18:52,540 [grunting] 487 00:18:55,500 --> 00:18:57,670 Huey! Louie! Where are you?! 488 00:18:57,670 --> 00:18:59,420 -[dog barking] -I should have told you! 489 00:18:59,420 --> 00:19:01,420 I'm sorry! I need your help! 490 00:19:01,420 --> 00:19:02,620 [panting] 491 00:19:02,620 --> 00:19:03,880 [dog barking] 492 00:19:07,170 --> 00:19:08,670 -[panting] -[barking] 493 00:19:08,670 --> 00:19:10,040 [thud] 494 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 [ghostly moaning] 495 00:19:12,120 --> 00:19:13,750 [panting] 496 00:19:17,500 --> 00:19:20,080 [babbling] 497 00:19:23,960 --> 00:19:25,460 [straining] 498 00:19:26,460 --> 00:19:27,750 [grunting] 499 00:19:27,750 --> 00:19:28,830 -[dog growling] -Aah! 500 00:19:29,960 --> 00:19:32,880 [whimpering] 501 00:19:32,880 --> 00:19:34,500 -Aah! -Scram! 502 00:19:34,500 --> 00:19:35,880 -Shoo! -Back up! Back up, you dog! 503 00:19:35,880 --> 00:19:37,080 Not food! We're not food! 504 00:19:37,080 --> 00:19:38,120 Back up! 505 00:19:38,120 --> 00:19:39,500 You came back! 506 00:19:39,500 --> 00:19:40,460 We're the Duck Boys! 507 00:19:40,460 --> 00:19:41,670 Good or bad, whatever we do, 508 00:19:41,670 --> 00:19:43,080 we do it together! 509 00:19:43,080 --> 00:19:44,500 [barks] 510 00:19:44,500 --> 00:19:46,040 [all growling] 511 00:19:51,500 --> 00:19:54,460 -[growling and barking] -[all] Yaah! 512 00:19:54,460 --> 00:19:57,120 [yelping] 513 00:19:57,120 --> 00:19:59,880 Duck Family victorious! 514 00:19:59,880 --> 00:20:02,120 It worked?! It worked! 515 00:20:02,120 --> 00:20:04,580 We gotta start doin' that all the time! 516 00:20:05,670 --> 00:20:07,540 Ach, forget the treasure. 517 00:20:07,540 --> 00:20:10,210 Who needs treasure when we've got each other? 518 00:20:10,210 --> 00:20:12,000 [laughing] 519 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Please! We're McDucks! 520 00:20:14,000 --> 00:20:16,120 But what say next time I come back, 521 00:20:16,120 --> 00:20:17,790 we find it together? 522 00:20:17,790 --> 00:20:19,790 You got yourself a deal, Scroogey. 523 00:20:23,250 --> 00:20:24,580 Uncle Donald's hat. 524 00:20:24,580 --> 00:20:26,620 That must be the borrowed crown from the riddle! 525 00:20:26,620 --> 00:20:28,290 So Mom took his hat, hid it, 526 00:20:28,290 --> 00:20:30,460 and the elaborate riddles in the catacombs 527 00:20:30,460 --> 00:20:31,830 and the deadly Demon Dog were... 528 00:20:31,830 --> 00:20:36,080 Were all just an elaborate prank on Uncle Donald? 529 00:20:41,670 --> 00:20:44,290 I should have told you from the beginning. 530 00:20:44,290 --> 00:20:46,460 Good or bad, we're all in this together. 531 00:20:48,710 --> 00:20:51,120 Well, I guess we're all starting from scratch. 532 00:20:51,120 --> 00:20:52,830 Wait. Did you rub a pencil over this? 533 00:20:52,830 --> 00:20:53,920 Buh? 534 00:20:53,920 --> 00:20:55,040 Have I taught you nothing? 535 00:20:55,040 --> 00:20:56,750 Junior Woodchuck Rule 217-- 536 00:20:56,750 --> 00:20:58,120 rub all documents with a pencil. 537 00:21:01,120 --> 00:21:03,580 [gasps] The Spear of Selene! 538 00:21:03,580 --> 00:21:05,210 Now we know what it looks like! 539 00:21:05,210 --> 00:21:06,710 Is that a date circled? 540 00:21:06,710 --> 00:21:08,120 [Huey] April 15, 20-- 541 00:21:08,120 --> 00:21:09,790 Guys, this is the week we were born! 542 00:21:09,790 --> 00:21:10,920 What does that mean? 543 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 We'll find out... together. 544 00:21:13,040 --> 00:21:14,920 Oh, man, I gotta tell Webby! 545 00:21:14,920 --> 00:21:16,580 Ooh! By the way, Webby knows, too. 546 00:21:16,580 --> 00:21:18,080 -Come on! -Dude! 547 00:21:18,080 --> 00:21:21,000 Sorry. Total honesty from here on out. 548 00:21:22,960 --> 00:21:24,580 Mmm! 549 00:21:25,750 --> 00:21:28,420 -Mmm! -Mmm! 550 00:21:30,750 --> 00:21:33,120 Now, are you sure there's nothing I can give you? 551 00:21:33,120 --> 00:21:35,210 Maybe some original family photographs 552 00:21:35,210 --> 00:21:36,960 or a leather-bound volume of McDuck history. 553 00:21:36,960 --> 00:21:39,330 I'm probably just gonna throw most of it away anyway. 554 00:21:39,330 --> 00:21:41,710 I-- Words-- Can't-- 555 00:21:41,710 --> 00:21:43,290 Ahh! 556 00:21:44,670 --> 00:21:46,380 [Downey] Well, goodbye then. 557 00:21:46,380 --> 00:21:47,620 See you all in five years. 558 00:21:47,620 --> 00:21:48,620 [engine starts] 559 00:21:50,330 --> 00:21:51,750 Who built this castle?! 560 00:21:51,750 --> 00:21:53,500 What was Scrooge like as a kid?! 561 00:21:53,500 --> 00:21:55,670 What was his favorite color, game, song, food?! 562 00:21:55,670 --> 00:21:57,210 Who designed the McDuck tartan?! 563 00:21:57,210 --> 00:22:02,960 Who was-- Nooooo! 564 00:22:04,080 --> 00:22:06,670 [theme music playing] 37801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.