Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,830
-Eeee!
-You guys!
3
00:00:12,830 --> 00:00:14,290
Scrooge just got
a new security bot,
4
00:00:14,290 --> 00:00:15,710
and it can melt
through solid steel,
5
00:00:15,710 --> 00:00:16,750
and it is adorable!
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,120
Aah! Unh!
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,620
Wait, where
are Huey and Louie?
8
00:00:19,620 --> 00:00:23,000
-Who?
-Um, your brothers?
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,790
Webby,
I don't have brothers.
10
00:00:24,790 --> 00:00:26,080
I'm an only child.
11
00:00:26,080 --> 00:00:27,960
Don't be ridicu.
[gasps] Oh, no.
12
00:00:27,960 --> 00:00:30,420
We must be in some sort of
dystopian alternate dimension.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,290
Calm down.
Everything is fine.
14
00:00:32,290 --> 00:00:35,540
Exactly what an evil
Dewey-doppelganger would say!
15
00:00:35,540 --> 00:00:37,330
Yaah!
16
00:00:37,330 --> 00:00:41,460
Give it up, Dew-pelganger!
Where... is... Dewey!
17
00:00:41,460 --> 00:00:44,080
Webby, stop! That is Dewey!
18
00:00:44,080 --> 00:00:46,120
He's just doing
a Dewey thing!
19
00:00:46,120 --> 00:00:47,170
Oh.
20
00:00:47,170 --> 00:00:49,420
Thank you,
good Samaritans.
21
00:00:49,420 --> 00:00:53,540
You restored my faith
in the kindness
of random strangers.
22
00:00:53,540 --> 00:00:57,040
Not even one hour in,
and your stupid "Only Child Day"
23
00:00:57,040 --> 00:00:59,500
has already almost gotten
one of us killed.
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,960
"Only"-what-now?
25
00:01:00,960 --> 00:01:02,460
-It's a beautiful holiday.
-That he made up.
26
00:01:02,460 --> 00:01:04,790
Where, for a whole day,
we get to be sibling-free
27
00:01:04,790 --> 00:01:08,750
and do all the amazing things
that an only child gets to do!
28
00:01:08,750 --> 00:01:10,170
Make our marks
on the world!
29
00:01:10,170 --> 00:01:12,210
Not have to answer
to anyone!
30
00:01:12,210 --> 00:01:13,420
Be horribly alone?
31
00:01:13,420 --> 00:01:14,710
For once!
32
00:01:14,710 --> 00:01:16,830
He's been threatening
to do it for years,
33
00:01:16,830 --> 00:01:19,420
but I never thought he could
get into my password-protected
sibling calendar.
34
00:01:19,420 --> 00:01:23,120
I have my ways.
[blows]
35
00:01:23,120 --> 00:01:25,040
Of course he put it on the day
I need them both--
36
00:01:25,040 --> 00:01:27,830
the annual Junior Woodchuck
Three-Man Cookout.
37
00:01:27,830 --> 00:01:29,380
-Bo-ring.
-Uch. Teamwork.
38
00:01:29,380 --> 00:01:33,540
Well, as the now sole heir
to Scrooge's fortune,
39
00:01:33,540 --> 00:01:35,830
I can finally make friends
with Doofus Drake,
40
00:01:35,830 --> 00:01:38,000
the richest kid
in Duckburg.
41
00:01:38,000 --> 00:01:41,540
He only mingles with other
obscenely rich heirs, so...
42
00:01:41,540 --> 00:01:42,880
-What a snob.
-He's the worst.
43
00:01:42,880 --> 00:01:44,170
[gasps]
44
00:01:44,170 --> 00:01:45,580
You see the judgement
that I have to live with?
45
00:01:45,580 --> 00:01:47,710
Well, today
your heartless criticism
46
00:01:47,710 --> 00:01:50,210
can't deny me my dream
of being shamelessly spoiled.
47
00:01:50,210 --> 00:01:51,750
What are
you gonna do, Dewey?
48
00:01:51,750 --> 00:01:53,330
I don't have to
explain myself to you!
49
00:01:53,330 --> 00:01:55,750
I'm an only child!
50
00:01:55,750 --> 00:01:57,500
I don't get
why you're doing this.
51
00:01:57,500 --> 00:01:59,460
Isn't being
a triplet awesome?
52
00:01:59,460 --> 00:02:00,620
Thank you!
53
00:02:00,620 --> 00:02:02,460
Who are you again,
sassy stranger?
54
00:02:02,460 --> 00:02:05,460
The brother you rudely take
for granted! Right, Louie?
55
00:02:05,460 --> 00:02:09,330
This random passerby clearly
loves Only Child Day,
right, Louie?
56
00:02:09,330 --> 00:02:11,500
Or whoever you are?
57
00:02:11,500 --> 00:02:14,670
I just want to use a rich kid
for his infinity pool!
58
00:02:14,670 --> 00:02:17,790
[crying] Why can't
I have that for myself?!
59
00:02:17,790 --> 00:02:20,580
Stop fighting!
60
00:02:20,580 --> 00:02:23,170
And this is why
we need Only Child Day.
61
00:02:25,420 --> 00:02:28,460
♪ Life is like
a hurricane ♪
62
00:02:28,460 --> 00:02:30,920
♪ Here in Duckburg ♪
63
00:02:30,920 --> 00:02:33,670
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
64
00:02:33,670 --> 00:02:36,620
♪ It's a duck-blur ♪
65
00:02:36,620 --> 00:02:39,290
♪ We might solve
a mystery ♪
66
00:02:39,290 --> 00:02:41,500
♪ Or rewrite history ♪
67
00:02:41,500 --> 00:02:44,080
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
68
00:02:44,080 --> 00:02:47,620
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
69
00:02:47,620 --> 00:02:49,500
♪ Whoo-ooh ♪
70
00:02:49,500 --> 00:02:50,580
♪ Tales of derring-do ♪
71
00:02:50,580 --> 00:02:52,830
♪ Bad and good-luck tales ♪
72
00:02:52,830 --> 00:02:54,580
♪ Whoo-ooh ♪
73
00:02:54,580 --> 00:02:57,380
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
74
00:02:57,380 --> 00:02:59,500
♪ There's a stranger
out to find you ♪
75
00:02:59,500 --> 00:03:01,000
♪ What to do? ♪
76
00:03:01,000 --> 00:03:03,670
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
77
00:03:03,670 --> 00:03:05,290
♪ Whoo-ooh ♪
78
00:03:05,290 --> 00:03:07,290
♪ Every day they're out there ♪
79
00:03:07,290 --> 00:03:08,880
♪ Making Ducktales ♪
80
00:03:08,880 --> 00:03:10,710
♪ Whoo-ooh ♪
81
00:03:10,710 --> 00:03:12,580
♪ Tales of daring
bad and good ♪
82
00:03:12,580 --> 00:03:15,500
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
83
00:03:15,500 --> 00:03:17,620
-♪ No, Ducktales! ♪
-♪ Whoo-ooh! ♪
84
00:03:22,460 --> 00:03:23,750
Stupid Dewey. Why can't
I just have brothers
85
00:03:23,750 --> 00:03:26,500
that blindly
listen to me for once?
86
00:03:26,500 --> 00:03:31,620
I don't say this enough,
but I sure do love being a trio!
87
00:03:31,620 --> 00:03:33,500
Yeah, good things
come in threes.
88
00:03:33,500 --> 00:03:35,540
Ooh! Like the three legs
on this tripod.
89
00:03:35,540 --> 00:03:37,920
Even three cheers: Hip--
90
00:03:37,920 --> 00:03:39,120
-Hip--
-[unenthused] Hooray.
91
00:03:39,120 --> 00:03:40,460
See? [laughs]
92
00:03:41,710 --> 00:03:43,040
What do you mean
I can't go?
93
00:03:43,040 --> 00:03:44,670
If I don't participate,
94
00:03:44,670 --> 00:03:47,250
I'll never get my
commemorative Cookout Badge.
95
00:03:47,250 --> 00:03:49,170
That means
a lopsided sash, Launchpad.
96
00:03:49,170 --> 00:03:51,670
A lopsided sash!
97
00:03:51,670 --> 00:03:54,710
Sorry, but it's
the Three-Man Cookout.
98
00:03:54,710 --> 00:03:57,540
I didn't get
to be a Troop Leader
by bending the rules.
99
00:03:57,540 --> 00:04:00,290
I got it by crashing the bus
during a camping trip
100
00:04:00,290 --> 00:04:01,670
and the other leaders
quitting.
101
00:04:01,670 --> 00:04:02,710
[sighs]
102
00:04:02,710 --> 00:04:04,170
This is perfect!
103
00:04:04,170 --> 00:04:06,120
We can't nab all four
of those brats,
104
00:04:06,120 --> 00:04:08,330
but we can
definitely nab one!
105
00:04:08,330 --> 00:04:10,170
Uh, Big Time,
we're starting to think
106
00:04:10,170 --> 00:04:13,040
you have
an unhealthy obsession
with kidnapping.
107
00:04:13,040 --> 00:04:15,920
We're here if you want
to talk about it.
108
00:04:15,920 --> 00:04:17,460
Wow. Thanks.
109
00:04:17,460 --> 00:04:21,170
Actually, there is
something I'd like to say.
110
00:04:21,170 --> 00:04:22,750
-[slap]
-[crows caw]
111
00:04:22,750 --> 00:04:24,540
Get moving!
112
00:04:24,540 --> 00:04:27,580
I can easily do the work
of three Woodchucks
twice my size, see?
113
00:04:27,580 --> 00:04:29,580
[straining]
114
00:04:32,210 --> 00:04:35,120
Sorry. Unless you can find
two other scouts--
115
00:04:35,120 --> 00:04:36,790
Ooh! How 'bout them?
116
00:04:38,670 --> 00:04:43,620
And what are your names,
mysterious Woodchucks
I've never seen before?
117
00:04:43,620 --> 00:04:45,040
Tim.
118
00:04:45,040 --> 00:04:46,830
[mumbling]
119
00:04:46,830 --> 00:04:48,960
He's, uh, Timbo.
120
00:04:51,040 --> 00:04:54,210
[whispering] Launchpad,
those are the Beagle Boys
in disguise!
121
00:04:54,210 --> 00:04:56,330
Junior Woodchuck Rule
number 413:
122
00:04:56,330 --> 00:04:58,670
never speak ill
of a fellow Woodchuck.
123
00:04:58,670 --> 00:05:01,790
Unless you don't
want that badge...
124
00:05:01,790 --> 00:05:04,580
Mmm... mmm... Possible death?
Definite badge.
125
00:05:04,580 --> 00:05:05,670
Possible death?
Definite badge.
126
00:05:05,670 --> 00:05:07,080
Definite badge.
Definite badge!
127
00:05:08,620 --> 00:05:12,380
Hey, look, we found
some firewood for you
128
00:05:12,380 --> 00:05:14,830
next to a normal pile
of twigs.
129
00:05:14,830 --> 00:05:16,420
[frustrated sigh]
130
00:05:16,420 --> 00:05:17,830
If I'm gonna get captured,
131
00:05:17,830 --> 00:05:19,330
I'm at least
gonna be captured right.
132
00:05:19,330 --> 00:05:21,670
If you can't even build
a proper pit trap
133
00:05:21,670 --> 00:05:22,670
then how do you
expect us
134
00:05:22,670 --> 00:05:24,290
to earn
our Cookout Badges?
135
00:05:24,290 --> 00:05:26,040
What?!
136
00:05:26,040 --> 00:05:28,500
That is a pit trap?
137
00:05:28,500 --> 00:05:29,620
Here, let me show you.
138
00:05:29,620 --> 00:05:31,330
[music playing]
139
00:05:37,620 --> 00:05:38,750
Mmm!
140
00:05:38,750 --> 00:05:39,790
Aah!
141
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
Mm-hmm, the poacher's knot
was a good instinct,
142
00:05:46,250 --> 00:05:49,880
but what you want here
is a double overhead noose.
143
00:05:51,830 --> 00:05:54,830
Wow, that does work better!
144
00:05:56,710 --> 00:05:58,620
All right, fold
the ends over. Go ahead.
145
00:06:00,830 --> 00:06:02,750
Aah!
146
00:06:02,750 --> 00:06:04,540
Whoa-aah!
147
00:06:04,540 --> 00:06:05,750
-Oh!
-[birds tweeting]
148
00:06:05,750 --> 00:06:07,880
Aah!
149
00:06:07,880 --> 00:06:08,710
Ohh!
150
00:06:13,750 --> 00:06:15,080
D'oh!
151
00:06:15,080 --> 00:06:16,500
[chuckling]
152
00:06:16,500 --> 00:06:18,380
[all laughing]
153
00:06:22,170 --> 00:06:23,620
Mmm!
154
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Ahh!
155
00:06:26,500 --> 00:06:28,290
Oi!
156
00:06:28,290 --> 00:06:31,540
Wow. Dewey and Louie
would never have
gotten this done so fast,
157
00:06:31,540 --> 00:06:33,290
or, you know, even tried.
158
00:06:33,290 --> 00:06:34,330
So what do you want to eat?
159
00:06:34,330 --> 00:06:37,920
You want me to choose?
160
00:06:37,920 --> 00:06:39,710
You earned it.
It's only fair.
161
00:06:39,710 --> 00:06:41,880
"Faaiirr"?
162
00:06:41,880 --> 00:06:43,920
Junior Woodchuck Rule 72:
163
00:06:43,920 --> 00:06:46,880
always be fair
to your fellow Woodchucks.
164
00:06:46,880 --> 00:06:50,330
I... I think
I know somethin'.
165
00:06:52,460 --> 00:06:54,080
[sniffs]
166
00:06:58,120 --> 00:06:59,960
[blowing]
167
00:07:03,330 --> 00:07:05,670
Junkyard Stew.
168
00:07:07,960 --> 00:07:10,210
Mmm! Is that cumin?
169
00:07:10,210 --> 00:07:13,620
Yeah. It complements
the root vegetables.
170
00:07:13,620 --> 00:07:15,330
It's exquisite!
171
00:07:15,330 --> 00:07:17,920
Really? Why, I've
never eaten it before.
172
00:07:17,920 --> 00:07:20,210
It's just usually
thrown in my face.
173
00:07:20,210 --> 00:07:21,880
Well, we don't do that here.
174
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
A Woodchuck looks out
for his fellow scouts.
175
00:07:24,120 --> 00:07:26,420
You know, Tim and Timbo,
176
00:07:26,420 --> 00:07:28,580
it's nice
to finally have brothers
177
00:07:28,580 --> 00:07:30,670
who actually appreciate
camaraderie.
178
00:07:30,670 --> 00:07:31,960
I'm gonna go hang up
this stew.
179
00:07:31,960 --> 00:07:33,710
Every bear in the forest
is gonna want this!
180
00:07:35,580 --> 00:07:38,040
What's taking
you idiots so long?
181
00:07:38,040 --> 00:07:40,460
Ma's waiting
for me to be the hero!
182
00:07:40,460 --> 00:07:43,670
That's not fuh-air.
183
00:07:43,670 --> 00:07:44,830
Mm-hmm!
184
00:07:44,830 --> 00:07:46,790
So?
185
00:07:46,790 --> 00:07:48,920
And we should
ask Huey if he wants
to be snatched first.
186
00:07:48,920 --> 00:07:51,920
Ask? Ugh, fine.
187
00:07:51,920 --> 00:07:55,290
If you numbskulls can't do it,
I'll grab him myself!
188
00:07:55,290 --> 00:07:57,580
We can't let you do that.
189
00:07:57,580 --> 00:07:59,380
What're you doin'?
190
00:07:59,380 --> 00:08:01,960
[humming]
191
00:08:03,540 --> 00:08:05,880
Um, Big Huey, sir?
192
00:08:05,880 --> 00:08:07,420
We kidnapped someone
for you.
193
00:08:07,420 --> 00:08:08,710
[muffled exclamations]
194
00:08:08,710 --> 00:08:09,790
You did what?!
195
00:08:09,790 --> 00:08:12,290
Well, he was gonna
kidnap you first.
196
00:08:12,290 --> 00:08:13,960
No! No!
197
00:08:13,960 --> 00:08:16,750
A Junior Woodchuck looks out
for his fellow Woodchucks,
198
00:08:16,750 --> 00:08:19,000
whatever the cost.
199
00:08:20,880 --> 00:08:22,790
He's gonna get killed!
He's your brother!
200
00:08:22,790 --> 00:08:25,880
We like you better,
New Big Time.
201
00:08:25,880 --> 00:08:27,620
You'll love it back
at the junkyard.
202
00:08:27,620 --> 00:08:29,790
You'll never be lonely again.
203
00:08:29,790 --> 00:08:32,000
Ahh! Just
help me get him down!
204
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
You got it boss!
205
00:08:36,040 --> 00:08:38,170
Rrr, this overhead noose
is perfect.
206
00:08:38,170 --> 00:08:39,670
Why'd they have to actually
pay attention to me?
207
00:08:39,670 --> 00:08:41,000
Dewey never would have
tied this right!
208
00:08:41,000 --> 00:08:42,420
-[thumping]
-[gasps]
209
00:08:42,420 --> 00:08:46,290
No, No! I meant, carry him down,
not cut him down...
210
00:08:46,290 --> 00:08:48,960
with impeccable
chopping technique!
211
00:08:48,960 --> 00:08:50,250
Sure thing, boss!
212
00:08:52,330 --> 00:08:54,120
Gah, no!
Don't blindly listen to me!
213
00:08:54,120 --> 00:08:55,290
I am not your boss!
214
00:08:56,710 --> 00:08:58,540
-No!
-No!
215
00:09:09,960 --> 00:09:11,330
Can I help you?
216
00:09:11,330 --> 00:09:15,170
Greetings! I'm Sir Louie Duck
Esquire the Third,
217
00:09:15,170 --> 00:09:18,790
your well-to-do neighbor
and Scrooge McDuck's
only nephew.
218
00:09:18,790 --> 00:09:22,330
I am here to meet
fabulously wealthy Doofus Drake?
219
00:09:22,330 --> 00:09:26,000
Is this his... his house?
220
00:09:26,000 --> 00:09:28,880
No, this is
the servant quarters.
221
00:09:28,880 --> 00:09:30,330
This way, please.
222
00:09:36,880 --> 00:09:38,540
[bell dings]
223
00:09:38,540 --> 00:09:39,670
[gasps]
224
00:09:43,750 --> 00:09:47,540
Wow. It's like he gets
whatever he wants.
225
00:09:47,540 --> 00:09:50,040
No one says no
to Master Doofus.
226
00:09:50,040 --> 00:09:52,120
[whispering] No one!
227
00:09:57,000 --> 00:09:59,500
[slurping]
228
00:10:01,960 --> 00:10:06,500
Oh, hi! [ahem]
Allow me to introduce myself.
229
00:10:06,500 --> 00:10:09,000
Sir Louie Duck Esquire
the Third,
230
00:10:09,000 --> 00:10:11,170
the only nephew
of Scrooge McDuck.
231
00:10:11,170 --> 00:10:13,500
[slurping]
232
00:10:13,500 --> 00:10:16,880
Well, since we're so alike,
you know, both solo heirs,
233
00:10:16,880 --> 00:10:19,960
I figured it was high time
that we rubbed elbows and...
234
00:10:23,250 --> 00:10:28,920
Geeeee-aaaaaaah!
235
00:10:28,920 --> 00:10:30,290
Brain freeze.
236
00:10:35,960 --> 00:10:37,080
Friend present.
237
00:10:39,540 --> 00:10:42,000
Oh... for me?
238
00:10:42,000 --> 00:10:43,830
I like to play
with my friends.
239
00:10:48,170 --> 00:10:51,170
All right, friend.
[chuckles] Let's play!
240
00:10:53,040 --> 00:10:56,000
[music playing]
241
00:11:11,500 --> 00:11:14,210
Ahh! Literally
living the dream.
242
00:11:19,790 --> 00:11:22,000
[sniffing]
243
00:11:22,000 --> 00:11:23,960
Aaah!
244
00:11:26,040 --> 00:11:29,380
You seem stressed.
Come with me!
245
00:11:34,540 --> 00:11:35,580
[gasps]
246
00:11:38,330 --> 00:11:41,170
This is where I come
to blow off steam.
247
00:11:41,170 --> 00:11:44,170
Is that an original
Stradabearius violin?
248
00:11:44,170 --> 00:11:47,960
That's worth more than
every house Uncle Donald
has ever owned!
249
00:11:50,000 --> 00:11:51,540
Are you nuts?
250
00:11:51,540 --> 00:11:53,620
Aren't you afraid
you'll get in trouble?
251
00:11:53,620 --> 00:11:54,710
Meh!
252
00:11:54,710 --> 00:11:56,330
Of course.
253
00:11:56,330 --> 00:12:00,380
Real wealth is not caring
if people think you're crazy.
254
00:12:00,380 --> 00:12:02,920
Because they
can't stop you anyway!
255
00:12:04,710 --> 00:12:07,120
[classical music playing]
256
00:12:11,120 --> 00:12:13,670
Gonna ignore
that sweaty palm!
257
00:12:18,880 --> 00:12:20,790
-Geememama!
-Oh!
258
00:12:20,790 --> 00:12:22,710
Uh... uh... what?
259
00:12:22,710 --> 00:12:24,210
[both] Geememama.
260
00:12:24,210 --> 00:12:28,080
Geememama Francis,
my dear deceased Grandma,
261
00:12:28,080 --> 00:12:30,880
who left me
her entire fortune.
262
00:12:30,880 --> 00:12:33,460
No one touches her portrait,
no one!
263
00:12:33,460 --> 00:12:36,290
I let you eat wall cotton,
you impudent brat!
264
00:12:36,290 --> 00:12:38,380
Are you smiling, servants?
265
00:12:38,380 --> 00:12:40,290
Is this funny to you?!
266
00:12:40,290 --> 00:12:43,880
[violent screaming]
267
00:12:43,880 --> 00:12:46,830
-[objects breaking]
-So... you're his butler, huh?
268
00:12:46,830 --> 00:12:49,040
My butler's a ghost.
269
00:12:49,040 --> 00:12:50,460
Yup. Yeah, he's dead.
270
00:12:50,460 --> 00:12:52,040
We're dead inside.
271
00:12:52,040 --> 00:12:54,000
We're Doofus' parents.
272
00:12:54,000 --> 00:12:55,080
Sorry, what?
273
00:12:55,080 --> 00:12:57,250
He used to be
such a sweet boy,
274
00:12:57,250 --> 00:12:59,670
but the money
and power changed him.
275
00:13:01,250 --> 00:13:03,380
Aaaah!
276
00:13:03,380 --> 00:13:06,120
[panting]
277
00:13:06,120 --> 00:13:08,790
Go.
Before it's too late.
278
00:13:09,790 --> 00:13:12,170
[panting]
279
00:13:12,170 --> 00:13:14,290
What's next,
friendy-friend?
280
00:13:14,290 --> 00:13:17,670
You know, I just noticed
it's getting a little late,
281
00:13:17,670 --> 00:13:19,500
and, uh, so
I'm just gonna head home,
282
00:13:19,500 --> 00:13:21,290
fondly remember
all the good times we had.
283
00:13:21,290 --> 00:13:23,120
Cool? All right, bye.
284
00:13:23,120 --> 00:13:25,540
-[zapping]
-[gasping]
285
00:13:25,540 --> 00:13:30,460
You are home,
friend present.
286
00:13:30,460 --> 00:13:35,000
Help! Guys!
I don't want to
be an only child anymore!
287
00:13:35,000 --> 00:13:36,710
The sooner you give up,
the better.
288
00:13:36,710 --> 00:13:38,580
Hope only makes it worse.
289
00:13:38,580 --> 00:13:40,380
No! If the three
of us work together,
290
00:13:40,380 --> 00:13:42,460
we might just be able
to get out of here.
291
00:13:42,460 --> 00:13:44,080
Are you with me?
292
00:13:50,000 --> 00:13:51,290
The new one's a traitor.
293
00:13:51,290 --> 00:13:53,080
But I stopped him
out of loyalty.
294
00:13:53,080 --> 00:13:54,330
Because I love you,
Doofus.
295
00:13:54,330 --> 00:13:55,790
You're pathetic.
296
00:13:55,790 --> 00:13:57,710
No! He's lying.
I would never do that.
297
00:13:57,710 --> 00:13:59,750
I'm your friend... present.
298
00:13:59,750 --> 00:14:01,120
Ew, gross.
299
00:14:01,120 --> 00:14:04,210
I don't think I like you
anymore, new friend.
300
00:14:04,210 --> 00:14:07,750
Maybe you need
a lesson in friendship.
301
00:14:07,750 --> 00:14:09,580
Wait. What's that for?
302
00:14:11,710 --> 00:14:14,120
What is he going to do
with the umbrella and walnuts?
303
00:14:16,290 --> 00:14:17,330
[groaning]
304
00:14:18,330 --> 00:14:19,380
Louie!
305
00:14:19,380 --> 00:14:21,080
Ahh! I'm safe!
306
00:14:21,080 --> 00:14:24,250
Ooh, new new friends.
307
00:14:24,250 --> 00:14:25,250
-Aah!
-Aah!
308
00:14:33,330 --> 00:14:35,330
Whoops. Sorry, security-bot.
309
00:14:35,330 --> 00:14:36,960
Just innocent kid stuff.
310
00:14:53,120 --> 00:14:57,250
Finally alone.
They'll never know
my darkest secret.
311
00:14:57,250 --> 00:14:59,750
-[brassy theme music]
-Live, from McDuck Manor,
312
00:14:59,750 --> 00:15:01,460
home to the most celebrated
duck in Duckburg!
313
00:15:01,460 --> 00:15:03,250
And also Scrooge McDuck.
314
00:15:03,250 --> 00:15:06,210
It's Dewey Dew Night!
Tonight: laughs!
315
00:15:06,210 --> 00:15:09,420
Thrills! A visit
from Monsieur Saucy!
316
00:15:09,420 --> 00:15:13,080
And as always,
the Dew Crew House Band!
317
00:15:13,080 --> 00:15:18,670
And now, the man
of the hour: Dewey!
318
00:15:18,670 --> 00:15:20,330
[applause]
319
00:15:20,330 --> 00:15:22,830
Ha ha! Thank you,
thank you very much.
320
00:15:22,830 --> 00:15:25,710
And welcome to the best show
in this wing of the mansion!
321
00:15:25,710 --> 00:15:27,210
So what's going on?
What's in the news?
322
00:15:27,210 --> 00:15:28,920
Oh, did you hear about this?
323
00:15:28,920 --> 00:15:31,670
-I'm an only child today!
-[applause]
324
00:15:31,670 --> 00:15:35,210
It's gonna be great!
It's all about Dewey now.
325
00:15:35,210 --> 00:15:37,080
[bass plays]
326
00:15:37,080 --> 00:15:40,960
So the big question is,
what "Dewey" do?
327
00:15:42,420 --> 00:15:45,250
What "Dewey" do?
328
00:15:45,250 --> 00:15:46,790
[cough]
329
00:15:46,790 --> 00:15:48,880
Woof. Audience is
a little stiff tonight.
330
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Am I right, Dewey?
331
00:15:49,880 --> 00:15:51,670
A-ha!
332
00:15:51,670 --> 00:15:53,710
Ha ha, that joke crashed
so hard,
333
00:15:53,710 --> 00:15:55,250
you'd think it was Launchpad!
334
00:15:55,250 --> 00:15:56,920
[canned laughter]
335
00:15:56,920 --> 00:15:58,250
Nailed it, we got 'em back!
336
00:15:58,250 --> 00:16:00,330
Dewey, play me to the desk!
337
00:16:00,330 --> 00:16:03,750
[jazz playing]
338
00:16:06,920 --> 00:16:08,380
Cool cool cool cool.
339
00:16:08,380 --> 00:16:10,500
This is, of course,
a sample episode
340
00:16:10,500 --> 00:16:12,380
of our totally amazing show.
341
00:16:12,380 --> 00:16:15,290
So if you're a TV producer
looking for a hit so fresh,
342
00:16:15,290 --> 00:16:17,880
so unique, and so top secret
343
00:16:17,880 --> 00:16:19,540
even my brothers
can't know about it,
344
00:16:19,540 --> 00:16:21,290
this is the show for you.
345
00:16:21,290 --> 00:16:23,380
So my first guest is...
346
00:16:23,380 --> 00:16:27,290
I'm very excited
for my first gue-- uh...
347
00:16:27,290 --> 00:16:29,880
Maybe shoulda thought about this
before I kicked everyone out.
348
00:16:29,880 --> 00:16:31,380
Oh!
349
00:16:32,750 --> 00:16:35,120
Please give
a warm round of a applause
350
00:16:35,120 --> 00:16:38,670
to my first guest
and former bro Huey!
351
00:16:38,670 --> 00:16:40,290
[applause]
352
00:16:40,290 --> 00:16:42,420
Hey, Huey, thanks
for coming on the show.
353
00:16:42,420 --> 00:16:45,330
[robotic voice]
Appropriate response
to introductory salutation.
354
00:16:45,330 --> 00:16:47,500
Let me check the Junior
Woodchuck Guidebook.
355
00:16:47,500 --> 00:16:49,920
Hello, Dewey.
Thanks for having me.
356
00:16:49,920 --> 00:16:51,750
Hey, buddy,
good to have you.
357
00:16:51,750 --> 00:16:54,420
So how are you enjoying
Only Child Day?
358
00:16:54,420 --> 00:16:56,120
[robotic voice]
I fear it deeply.
359
00:16:56,120 --> 00:16:58,080
Being a triplet
is a way of life.
360
00:16:58,080 --> 00:17:01,290
Things are better in threes.
Threes. Threes.
361
00:17:01,290 --> 00:17:03,290
Weird. Super weird.
362
00:17:03,290 --> 00:17:05,290
Okay. I'm going to ask you
a series of questions.
363
00:17:05,290 --> 00:17:06,750
Here we goooo!
What's your name?
364
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
[robotic voice] Huey.
365
00:17:08,250 --> 00:17:09,540
Do you love calendars?
366
00:17:09,540 --> 00:17:11,000
[robotic voice ] Yes.
367
00:17:11,000 --> 00:17:13,790
-Are you a robot?
-Yes. I mean, no!
368
00:17:13,790 --> 00:17:15,620
I mean yerp
bleep bleep bleep bleep!
369
00:17:15,620 --> 00:17:17,460
I knew it!
370
00:17:17,460 --> 00:17:19,830
Boom boom.
I am here to destroy.
371
00:17:19,830 --> 00:17:22,000
Aah!
I will eat your buildings!
372
00:17:22,000 --> 00:17:24,460
[gasps] Aah!
373
00:17:24,460 --> 00:17:27,210
[robotic voice]
I will pet your cat,
but in a very aggressive way!
374
00:17:27,210 --> 00:17:29,540
Dewey:
Robo-Huey is on a rampage!
375
00:17:29,540 --> 00:17:31,250
Now that's good television.
376
00:17:31,250 --> 00:17:33,750
Speaking of, my next guest...
um, my next...
377
00:17:33,750 --> 00:17:35,380
Uh...
378
00:17:35,380 --> 00:17:37,750
[high-pitched voice]
What's up, McDuck Manor?
379
00:17:37,750 --> 00:17:40,330
Louie in the house!
Oh, boy!
380
00:17:40,330 --> 00:17:42,330
Oh, no, a robot!
381
00:17:42,330 --> 00:17:44,420
[robotic voice]
Destroy Duckburg,
destroy Duckburg!
382
00:17:44,420 --> 00:17:47,620
[high-pitched voice]
It's attacking me! Oh, boy!
383
00:17:47,620 --> 00:17:49,250
Submit! Submit!
384
00:17:49,250 --> 00:17:52,040
Die, robot scum! Hiya!
385
00:17:52,040 --> 00:17:54,580
[high-pitched voice]
Thanks, Dewey!
You're my hero.
386
00:17:54,580 --> 00:17:56,250
Oh, stop.
387
00:17:56,250 --> 00:17:58,250
[high-pitched voice]
You're no anonymous
middle child.
388
00:17:58,250 --> 00:18:00,540
You're the unique glue
that holds us brothers
together.
389
00:18:00,540 --> 00:18:01,920
Aww!
390
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
Comedy, action, and heart?
391
00:18:03,880 --> 00:18:05,710
Who wouldn't want
to watch this show?
392
00:18:05,710 --> 00:18:07,290
-[gasps]
-[crash]
393
00:18:07,290 --> 00:18:09,460
Robotic
intruder detected.
394
00:18:09,460 --> 00:18:11,120
My demo tape!
We gotta go!
395
00:18:11,120 --> 00:18:12,670
My apologies
to Monsieur Saucy!
396
00:18:15,830 --> 00:18:17,290
[whimpering]
397
00:18:19,000 --> 00:18:20,210
This is bad-- real bad!
398
00:18:20,210 --> 00:18:21,620
Huey, you
got a plan, right?
399
00:18:21,620 --> 00:18:23,460
[robotic voice]
Sorry, I'm technically you,
400
00:18:23,460 --> 00:18:25,920
and since you don't
have a plan, neither do I.
401
00:18:25,920 --> 00:18:27,830
Hey, I don't need you!
I'm self-sufficient!
402
00:18:27,830 --> 00:18:29,460
Louie, you can talk your way
out of this, right?
403
00:18:29,460 --> 00:18:31,500
[high-pitched voice]
Yeah, sure, no problemo.
404
00:18:31,500 --> 00:18:33,830
Wait, no, I'm also you,
h'boy!
405
00:18:33,830 --> 00:18:36,330
Aah! Stupid Only Child Day!
406
00:18:42,330 --> 00:18:43,670
Aah!
407
00:18:43,670 --> 00:18:45,620
Hello, intruder.
You are cornered.
408
00:18:45,620 --> 00:18:48,460
Perhaps you shouldn't have
pushed your brothers away.
409
00:18:48,460 --> 00:18:51,500
Maybe appreciate that fact,
because certain people
410
00:18:51,500 --> 00:18:53,620
would do anything
to have siblings.
411
00:18:53,620 --> 00:18:57,040
No one you know.
Certain hypothetical people.
412
00:18:57,040 --> 00:18:59,460
Webby, you can come out.
413
00:18:59,460 --> 00:19:01,710
[nervous laugh]
414
00:19:01,710 --> 00:19:03,540
How did you get in there?
415
00:19:03,540 --> 00:19:05,290
Oh, I just jammed it open
416
00:19:05,290 --> 00:19:06,920
and ripped out a bunch
of wires to make room.
417
00:19:06,920 --> 00:19:08,540
What were you doing?
418
00:19:08,540 --> 00:19:11,500
What? Me? [laughs] Nothing.
419
00:19:11,500 --> 00:19:12,580
[whispering] She knows.
420
00:19:12,580 --> 00:19:14,500
Shut up, Louie!
421
00:19:14,500 --> 00:19:16,620
I can't believe you're
spoiling my Only Child Day.
422
00:19:16,620 --> 00:19:18,500
You couldn't just
let me have this one thing?
423
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
I'm sorry.
But you guys just got here.
424
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I don't want you
splitting up.
425
00:19:23,000 --> 00:19:25,500
Webby...
426
00:19:27,580 --> 00:19:29,210
Intruders detected!
427
00:19:29,210 --> 00:19:30,750
Put your hands in the air.
428
00:19:30,750 --> 00:19:33,460
You have twenty seconds
to comply.
429
00:19:33,460 --> 00:19:35,620
We're complying.
Why doesn't it see
we're complying?
430
00:19:35,620 --> 00:19:38,920
I, uh, sort of cut some
of its processing circuits.
431
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
You have five seconds
to comply.
432
00:19:40,920 --> 00:19:44,670
-Four... three... two...
-Ha-yah!
433
00:19:44,670 --> 00:19:47,880
-Dewey!
-Waah!
434
00:19:47,880 --> 00:19:49,580
Aah!
435
00:19:49,580 --> 00:19:53,670
Ohh-aaah!
436
00:19:54,960 --> 00:19:57,380
Aaah!
437
00:19:58,960 --> 00:20:00,540
Aah!
438
00:20:02,080 --> 00:20:04,080
Yaah!
439
00:20:04,080 --> 00:20:06,540
-Aah!
-Oof!
440
00:20:06,540 --> 00:20:08,210
Huey! Louie!
441
00:20:11,710 --> 00:20:12,830
Beagle Boys.
442
00:20:12,830 --> 00:20:13,920
Psycho rich kid.
443
00:20:13,920 --> 00:20:15,580
Haywire robot.
444
00:20:15,580 --> 00:20:16,540
[all] Brothers again?
445
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
Brothers again.
446
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
Triple threat!
447
00:20:20,500 --> 00:20:23,460
Gimme, gimme
for my gimme tree!
448
00:20:23,460 --> 00:20:25,290
Robot! Activate
protocol save me!
449
00:20:26,830 --> 00:20:29,830
You're funny.
I'm keeping you.
450
00:20:29,830 --> 00:20:30,880
Aah!
451
00:20:30,880 --> 00:20:31,960
Unh!
452
00:20:33,080 --> 00:20:34,540
Aah!
453
00:20:34,540 --> 00:20:36,960
Just a quick rewiring
of the manifold.
454
00:20:36,960 --> 00:20:40,330
One of us! One of us!
455
00:20:40,330 --> 00:20:44,120
You two jerks
are going to help me
kidnap those boys,
456
00:20:44,120 --> 00:20:46,170
or I'm gonna scald you
with more than soup.
457
00:20:46,170 --> 00:20:48,920
I'd rather be soup-blinded
than have to stare
at your dumb face!
458
00:20:48,920 --> 00:20:51,380
Hey! If there's
one thing I know,
459
00:20:51,380 --> 00:20:53,170
it's that you
hate each other.
460
00:20:53,170 --> 00:20:55,120
You yell at each other,
you fight with each other,
461
00:20:55,120 --> 00:20:56,920
you fail Ma Beagle
with each other.
462
00:20:56,920 --> 00:20:59,330
Because you're
the Beagle Boys.
463
00:20:59,330 --> 00:21:01,460
And who in this world
can antagonize you more
464
00:21:01,460 --> 00:21:02,830
than your own brothers?
465
00:21:02,830 --> 00:21:04,710
Oh, please.
Like that's gonna--
466
00:21:04,710 --> 00:21:06,460
Let's never
not fight again!
467
00:21:06,460 --> 00:21:07,540
Okay!
468
00:21:10,710 --> 00:21:12,710
-Whoo-hoo!
-You guys!
469
00:21:12,710 --> 00:21:14,710
Wait, are you
brothers again,
470
00:21:14,710 --> 00:21:17,710
or did this
whole thing happen
in another dimension
471
00:21:17,710 --> 00:21:20,580
and you're all
evil doppelgangers!
472
00:21:20,580 --> 00:21:21,790
[all] No, no, no,
definitely brothers!
473
00:21:21,790 --> 00:21:23,210
Or whatever makes you
not hurt me!
474
00:21:23,210 --> 00:21:25,210
So you're
not gonna break up?
475
00:21:25,210 --> 00:21:27,040
Of course not.
We never were.
476
00:21:27,040 --> 00:21:28,580
We need each other.
477
00:21:28,580 --> 00:21:30,040
Yeah, I love
being a triplet.
478
00:21:30,040 --> 00:21:31,620
But we still have to be
our own people.
479
00:21:31,620 --> 00:21:33,250
Well, I guess Only Child Day
480
00:21:33,250 --> 00:21:35,540
wasn't an absolute
disaster after all.
481
00:21:37,580 --> 00:21:40,170
Uh, sibling calendar?!
482
00:21:40,170 --> 00:21:41,750
I'm a hundred percent sure
483
00:21:41,750 --> 00:21:42,790
I'm going to regret this,
but fine.
484
00:21:42,790 --> 00:21:44,620
All right, Louie!
We did it!
485
00:21:44,620 --> 00:21:46,580
Pretty sure Louie
was with me on this.
486
00:21:46,580 --> 00:21:48,580
I still have two more hours
of Only Child Day.
487
00:21:48,580 --> 00:21:49,960
You guys figure it out.
488
00:21:49,960 --> 00:21:52,500
Good point.
Au revoir, strangers.
489
00:21:52,500 --> 00:21:55,460
So, uh, how much
did you see, you know,
490
00:21:55,460 --> 00:21:56,790
when you came into my room?
491
00:21:56,790 --> 00:21:59,830
-Oh. Nothing.
-Good.
492
00:21:59,830 --> 00:22:01,120
♪ Dewey Dew Night ♪
493
00:22:01,120 --> 00:22:03,000
♪ Do do do do do
do do do do ♪
494
00:22:03,000 --> 00:22:04,460
[scat singing]
495
00:22:04,460 --> 00:22:05,540
♪ Dewey Dew Night ♪
496
00:22:07,670 --> 00:22:10,920
[theme music playing]
34580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.