Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:57,884
Please have tea.
Don't be formal.
2
00:01:03,407 --> 00:01:05,804
Brother Hua, what we got today
3
00:01:06,012 --> 00:01:08,409
Is through violence.
4
00:01:08,721 --> 00:01:10,702
But now the situation's different.
5
00:01:11,014 --> 00:01:14,140
We can't go on with
killing and arson, can we?
6
00:01:14,349 --> 00:01:16,224
It makes sense.
7
00:01:16,434 --> 00:01:18,309
Brother Hua, let's come to the point.
8
00:01:18,412 --> 00:01:21,851
Two days ago your men
seized our cargo in Hsi Sha.
9
00:01:23,310 --> 00:01:26,123
Nonsense.
10
00:01:26,331 --> 00:01:29,562
Brother Hua,
you don't accept liability?
11
00:01:29,770 --> 00:01:31,542
Yes, why not?
12
00:01:31,646 --> 00:01:32,688
How much are you going to pay?
13
00:01:32,793 --> 00:01:35,605
The cargo can't be sold
14
00:01:35,710 --> 00:01:38,003
without refining, Feng.
15
00:01:38,316 --> 00:01:41,233
Learn a lesson from it.
Hua Hsien-wu, you...
16
00:01:45,193 --> 00:01:48,736
So you took two lives
on a moment's impulse.
17
00:01:48,840 --> 00:01:52,487
Only a misunderstanding.
Don't kill me!
18
00:01:54,363 --> 00:01:57,697
Don't kill me, Brother Hua!
19
00:01:58,010 --> 00:02:00,094
OK, I won't kill you.
20
00:02:00,198 --> 00:02:03,116
Thank you, Brother Hua.
21
00:02:05,721 --> 00:02:09,576
Brother Hua,
you promised not to kill me.
22
00:02:09,681 --> 00:02:11,244
I didn't.
23
00:02:16,142 --> 00:02:18,122
Boss, what now?
24
00:02:22,394 --> 00:02:25,207
You're jobless.
Come and work for me tomorrow.
25
00:02:25,312 --> 00:02:28,229
Thank you, Boss.
26
00:02:38,755 --> 00:02:40,526
Money?
What do you mean?
27
00:02:40,630 --> 00:02:42,922
I want to give you some money.
28
00:02:43,547 --> 00:02:44,486
Under what conditions?
29
00:02:44,589 --> 00:02:46,153
Cheng wants you to forget this.
30
00:02:46,361 --> 00:02:49,070
I won't, I must finish him off.
31
00:02:50,528 --> 00:02:51,883
Rape me.
32
00:02:51,987 --> 00:02:53,863
Listen, I'm doing it for your own good.
33
00:02:53,968 --> 00:02:55,948
Why?
34
00:02:56,052 --> 00:02:57,823
You'll lose for sure in this case.
35
00:02:58,032 --> 00:03:00,950
So, instead of offending a ruffian
36
00:03:01,053 --> 00:03:03,658
Why not keep this and win a friend?
37
00:03:03,867 --> 00:03:06,265
You're not judge.
38
00:03:07,306 --> 00:03:08,765
Let's see who the winner is.
39
00:03:10,849 --> 00:03:12,932
Mr. Lung, it seems you're
also good for nothing.
40
00:03:14,079 --> 00:03:15,121
Who are you?
41
00:03:15,329 --> 00:03:18,143
They're all Cheng's men.
42
00:03:18,246 --> 00:03:20,227
Bitch, you're cocky.
43
00:03:21,061 --> 00:03:22,193
Don't try anything foolish.
44
00:03:22,311 --> 00:03:26,792
Mr. Lung, mind your
own business, OK?
45
00:03:31,378 --> 00:03:32,211
Enough.
46
00:03:32,315 --> 00:03:33,462
It's none of your business.
47
00:03:46,694 --> 00:03:48,258
Help!
48
00:03:58,262 --> 00:03:59,824
Help!
49
00:04:10,245 --> 00:04:11,078
Come out!
50
00:04:13,683 --> 00:04:15,873
Don't...
51
00:04:16,081 --> 00:04:17,331
Go and tell Cheng.
52
00:04:21,083 --> 00:04:22,438
Are you all right?
53
00:04:25,772 --> 00:04:28,169
Stop acting in conspiracy with them.
54
00:04:33,587 --> 00:04:35,359
Acting?
55
00:04:41,819 --> 00:04:45,154
Objection. Counsel imputed
the plaintiff's morals.
56
00:04:49,114 --> 00:04:52,136
A dancing hostess
57
00:04:52,239 --> 00:04:53,803
makes an honest living.
58
00:04:54,115 --> 00:04:57,867
In real life, bad morals are free.
59
00:04:57,971 --> 00:04:58,909
Objection overruled.
60
00:04:59,013 --> 00:05:01,931
To save time and taxpayers' money.
61
00:05:02,139 --> 00:05:05,160
The Defendant pleads
nolo contendere.
62
00:05:05,682 --> 00:05:07,765
Please acquit
63
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
him...
64
00:05:09,746 --> 00:05:11,725
by awarding him
65
00:05:11,934 --> 00:05:13,185
benefit of the doubt.
66
00:05:13,497 --> 00:05:15,790
Legally
67
00:05:15,895 --> 00:05:18,290
the Defendant didn't
rape the Plaintiff
68
00:05:19,333 --> 00:05:22,250
but ethically, he was wrong.
69
00:05:22,459 --> 00:05:24,230
Objection. Defense is misleading.
70
00:05:24,335 --> 00:05:26,836
The Court observes law, not ethics.
71
00:05:27,044 --> 00:05:27,982
Objection sustained.
72
00:05:28,086 --> 00:05:31,524
Clerk needn't take Defense
Counsel's last words.
73
00:05:31,733 --> 00:05:34,025
Your Honor, I've
finished my presentation.
74
00:05:41,945 --> 00:05:44,759
Arise, Defendant Mao Shih Cheng.
75
00:05:46,947 --> 00:05:48,197
Before pronouncing
76
00:05:48,406 --> 00:05:52,262
I must thank both counsels.
77
00:05:52,470 --> 00:05:54,971
Prosecution's presentation
is terse and to the point.
78
00:05:55,180 --> 00:06:00,076
Defense's nolo contendere saved time.
79
00:06:00,181 --> 00:06:01,847
This I appreciate very much.
80
00:06:01,952 --> 00:06:06,434
This Court now finds
Defendant not guilty.
81
00:06:07,059 --> 00:06:09,321
The case does not have to be
referred to Supreme Court.
82
00:06:09,559 --> 00:06:11,539
Defendant is released
forthwith. Dismissed.
83
00:06:12,686 --> 00:06:14,144
Court
84
00:06:18,730 --> 00:06:20,606
Thank you, Counsel Lung.
85
00:06:35,819 --> 00:06:37,485
You used violence in Court.
86
00:06:37,590 --> 00:06:40,092
Even if the victim doesn't sue,
the Court will.
87
00:06:40,300 --> 00:06:41,133
I know.
88
00:06:41,237 --> 00:06:42,369
Why did you commit it then?
89
00:06:42,384 --> 00:06:44,781
Are you my boss or my assistant?
90
00:06:44,885 --> 00:06:46,865
I'm your assistant
appointed by your Boss.
91
00:06:47,594 --> 00:06:48,433
Where are you going?
92
00:06:48,532 --> 00:06:51,032
Court two to handle
a wife-beating case.
93
00:06:51,241 --> 00:06:52,491
What then?
To have lunch.
94
00:06:52,699 --> 00:06:54,992
Me, too. How about joining me?
95
00:06:55,721 --> 00:06:56,555
What do you mean by that?
96
00:06:56,763 --> 00:06:58,480
It means 'yes'.
Let's have lunch together.
97
00:06:58,536 --> 00:06:59,891
See you at the entrance at 12 noon.
98
00:06:59,994 --> 00:07:01,453
Bye-bye.
99
00:07:03,016 --> 00:07:05,726
Let's go. Where are we?
100
00:07:06,039 --> 00:07:08,748
I said, I'm your assistant
appointed by your Boss.
101
00:07:09,685 --> 00:07:12,499
Such a simple question
shouldn't be asked here.
102
00:07:13,646 --> 00:07:15,521
Where are you going?
Go to the toilet.
103
00:07:15,625 --> 00:07:17,397
What then?
Get out of the toilet.
104
00:07:17,605 --> 00:07:18,751
What then?
Say it yourself.
105
00:07:18,855 --> 00:07:20,105
How about having coffee?
OK.
106
00:07:20,210 --> 00:07:21,356
I haven't seen you around these days.
107
00:07:21,460 --> 00:07:22,606
Only because you seldom
came to see me.
108
00:07:22,814 --> 00:07:23,752
See you later.
OK.
109
00:07:23,961 --> 00:07:25,524
Bye.
110
00:07:26,254 --> 00:07:27,504
Romeo.
111
00:07:29,379 --> 00:07:30,526
Let's go.
112
00:07:33,861 --> 00:07:35,111
Boss.
113
00:07:36,257 --> 00:07:38,029
Hello, Miss Yeh.
114
00:07:41,572 --> 00:07:43,080
Have you made up
your mind over that?
115
00:07:44,177 --> 00:07:47,720
I want no compensation.
I want your factory to stop production
116
00:07:48,033 --> 00:07:50,428
till the drainage system
has been improved.
117
00:07:51,053 --> 00:07:52,408
If the dirty water
118
00:07:52,512 --> 00:07:54,389
keeps pouring into my pond
119
00:07:54,806 --> 00:07:56,160
all my fish will die.
120
00:07:56,577 --> 00:07:59,077
How much is your pond? I'll buy it.
121
00:07:59,182 --> 00:08:01,683
My fish pond is not for sale.
122
00:08:01,892 --> 00:08:04,497
You don't sound like a businessman.
123
00:08:04,705 --> 00:08:06,580
Even in business one must've ethics.
124
00:08:06,790 --> 00:08:09,290
Don't disrupt ecology or pollute...
125
00:08:12,000 --> 00:08:13,979
I can't quite follow you.
126
00:08:14,187 --> 00:08:17,834
Miss Yeh, I know business only
127
00:08:17,939 --> 00:08:19,710
and nothing else.
128
00:08:20,335 --> 00:08:24,398
Well, show me your bill and I'll pay.
129
00:08:24,399 --> 00:08:26,691
Our factory can't stop production.
130
00:08:27,108 --> 00:08:29,089
How much is your factory? I'll buy it.
131
00:08:30,131 --> 00:08:31,798
Let's close the subject now.
132
00:08:32,423 --> 00:08:35,446
I'll apply to the
Court for an injunction.
133
00:08:41,906 --> 00:08:43,469
See you in Court, Miss Yeh.
134
00:08:51,701 --> 00:08:54,828
Boss, let me bump her off.
Shut up!
135
00:08:55,453 --> 00:08:58,266
Get a new lawyer
to play along with her.
136
00:08:58,579 --> 00:09:01,079
The hearing will go on indefinitely.
137
00:09:01,392 --> 00:09:03,789
Don't let production slow down.
138
00:09:03,894 --> 00:09:04,727
Yes.
139
00:09:06,394 --> 00:09:07,749
Have tea.
Thank you.
140
00:09:09,208 --> 00:09:10,770
Lawyer Wen, it's been a long time.
141
00:09:10,978 --> 00:09:12,125
Why didn't I see you
at the races lately?
142
00:09:12,333 --> 00:09:13,925
I've been out at sea most of the time.
143
00:09:14,105 --> 00:09:14,938
Let me make the introductions.
144
00:09:15,251 --> 00:09:16,502
This is Miss Wen
145
00:09:16,710 --> 00:09:19,420
a lecturer of geography
and ecology at HKU.
146
00:09:19,628 --> 00:09:21,503
She's the chief witness in our case.
147
00:09:21,607 --> 00:09:22,650
How do you do?
148
00:09:22,858 --> 00:09:25,360
This is Lawyer Lung
in charge of this case.
149
00:09:25,463 --> 00:09:26,922
How do you do?
150
00:09:28,485 --> 00:09:31,508
Lawyer Wen, let's come to the point.
Good.
151
00:09:33,279 --> 00:09:34,425
All data on it.
152
00:09:35,259 --> 00:09:37,447
Can this case be settled
outside the Court, sir?
153
00:09:37,655 --> 00:09:40,364
Yes, if your client's factory
stops production
154
00:09:40,468 --> 00:09:42,240
till the drainage system is improved.
155
00:09:42,448 --> 00:09:45,158
My client will pay
any price, but stoppage.
156
00:09:45,262 --> 00:09:49,639
My client will pay
any price for stoppage.
157
00:09:50,264 --> 00:09:52,556
Good, both our stand-points are clear.
158
00:09:52,661 --> 00:09:53,599
Right
159
00:09:53,808 --> 00:09:58,393
win or loss, we lawyers
get paid anyway.
160
00:10:00,581 --> 00:10:01,623
Miss Wen
161
00:10:01,831 --> 00:10:03,915
What standard you used
to determine water quality?
162
00:10:04,123 --> 00:10:07,353
The 1986 Standard ofthe
Commonwealth Health Organization.
163
00:10:07,457 --> 00:10:09,749
Commonwealth? How complicated?
164
00:10:09,854 --> 00:10:11,418
Sure
165
00:10:11,627 --> 00:10:13,814
I spend years abroad on this subject.
166
00:10:13,919 --> 00:10:17,045
Let's have lunch when you're free.
167
00:10:17,253 --> 00:10:19,025
I want to get an idea ofthis Standard.
168
00:10:20,587 --> 00:10:23,089
I've put all data on it.
169
00:10:24,965 --> 00:10:27,257
Good, that's all for now.
170
00:10:27,466 --> 00:10:29,029
I must rush to Court.
171
00:10:30,799 --> 00:10:34,030
Have tea with me when you have time.
172
00:10:34,238 --> 00:10:36,530
Good. Excuse me, I'm in a hurry.
173
00:10:36,635 --> 00:10:38,615
Let me see her out.
Thank you.
174
00:10:40,282 --> 00:10:43,720
You get one more case
if you attend Court later.
175
00:10:47,993 --> 00:10:50,390
Miss Wen, where are you going?
176
00:10:50,494 --> 00:10:51,953
The library.
What then?
177
00:10:52,058 --> 00:10:53,205
Have lunch.
178
00:10:53,413 --> 00:10:55,392
Me, too. Let's have lunch together.
179
00:10:56,955 --> 00:10:58,830
Sorry.
Why not?
180
00:10:59,039 --> 00:11:00,289
I'm used to eating alone?
181
00:11:00,497 --> 00:11:02,061
Me, too.
182
00:11:02,164 --> 00:11:04,353
I hate company.
183
00:11:04,561 --> 00:11:06,437
Let's go and have Japanese food.
184
00:11:06,646 --> 00:11:08,626
Sorry.
Korean food then.
185
00:11:09,668 --> 00:11:12,169
I won't have lunch with you.
186
00:11:12,690 --> 00:11:17,588
Only lunch and nothing else.
187
00:11:21,235 --> 00:11:24,778
Haven't you had enough from her?
188
00:11:25,611 --> 00:11:29,987
Hasn't she turned your stomach?
189
00:11:42,597 --> 00:11:43,951
All guns here are powerful.
190
00:11:44,055 --> 00:11:47,182
This .38 is commonly used by CID.
191
00:11:47,390 --> 00:11:49,162
$700, less 10%.
192
00:11:51,246 --> 00:11:54,371
This .45 Colt must be
known to your comrade.
193
00:11:54,579 --> 00:11:57,288
$1, 200 each. And...
194
00:12:00,728 --> 00:12:03,853
This M177 is an automatic rifle.
195
00:12:04,062 --> 00:12:06,564
One cartridge of 15 bullets
and some more.
196
00:12:06,773 --> 00:12:09,273
Even police may get scared.
197
00:12:09,481 --> 00:12:10,420
Can they be cheated as real?
198
00:12:10,628 --> 00:12:11,670
No?
199
00:12:16,255 --> 00:12:18,964
Sounds, fire, shells, like real.
200
00:12:19,172 --> 00:12:20,318
We'll take them all.
201
00:12:20,735 --> 00:12:21,985
Thank you.
202
00:12:23,132 --> 00:12:25,319
Less 20%, it's $77, 000.
203
00:12:26,674 --> 00:12:28,134
What do you say, fatty?
204
00:12:29,176 --> 00:12:32,197
Sorry, cash only, no credit.
205
00:12:32,510 --> 00:12:34,907
We were introduced
by Brother Cheng.
206
00:12:35,116 --> 00:12:36,991
I gave him no discount
207
00:12:37,096 --> 00:12:38,554
for that grenade deal.
208
00:12:38,866 --> 00:12:41,369
Would we rob if
we had so much money?
209
00:12:42,411 --> 00:12:44,598
You can't rob without money.
210
00:12:45,223 --> 00:12:46,578
Fine.
211
00:12:49,703 --> 00:12:54,081
$15 for one slicer.
Buy one, take one free.
212
00:12:56,269 --> 00:12:57,207
Fatty
213
00:12:57,310 --> 00:12:59,812
don't you know us
revolutionary warriors?
214
00:13:08,253 --> 00:13:10,754
You bastards try to bully me.
215
00:13:12,109 --> 00:13:14,296
You know what I did
before I sell guns?
216
00:13:17,943 --> 00:13:20,131
I was a fight instructor.
217
00:13:38,263 --> 00:13:39,618
Wang Fei-hsiung?
What are you doing?
218
00:13:39,723 --> 00:13:41,910
I've just finished fighting.
219
00:13:42,015 --> 00:13:45,557
Fighting? See you at same
old place in half an hour.
220
00:13:45,662 --> 00:13:47,746
Anything good?
221
00:13:47,849 --> 00:13:50,455
It's the real thing.
222
00:13:50,976 --> 00:13:52,644
Is it all here?
223
00:13:52,747 --> 00:13:55,248
That fish pond's worth $10 million.
224
00:13:55,456 --> 00:13:57,437
15% commission, that's a good deal.
225
00:13:57,646 --> 00:13:59,834
Not bad, but it's no easy money.
226
00:14:00,251 --> 00:14:01,842
If it was, I wouldn't
have come to you.
227
00:14:05,774 --> 00:14:07,024
Let's go.
228
00:14:08,170 --> 00:14:09,525
Go now.
229
00:14:09,629 --> 00:14:10,983
Miss Yeh, don't!
230
00:14:12,755 --> 00:14:14,109
Don't let me see you again
231
00:14:14,213 --> 00:14:15,672
or I'll douse you with fuel.
232
00:14:15,777 --> 00:14:17,965
This fish pond is not for sale.
233
00:14:20,987 --> 00:14:22,654
Can it be fixed up?
234
00:14:22,862 --> 00:14:25,364
No problem. Let's go back.
235
00:15:22,364 --> 00:15:24,343
I'm...
You're a thief.
236
00:15:27,053 --> 00:15:28,824
I'm Jackie.
237
00:15:29,762 --> 00:15:31,013
Don't!
238
00:15:32,783 --> 00:15:33,930
Don't!
239
00:15:38,828 --> 00:15:39,974
I'm...
240
00:15:43,620 --> 00:15:46,123
See who I'm.
Who are you?
241
00:15:46,331 --> 00:15:48,206
You can't recognize me
at this distance? I'm Jackie.
242
00:15:48,310 --> 00:15:49,144
I can't.
243
00:15:49,248 --> 00:15:50,499
I'm...
244
00:15:53,625 --> 00:15:55,917
I'm what I'm.
Jackie?
245
00:15:56,022 --> 00:15:57,377
I already said I'm Jackie.
246
00:15:59,772 --> 00:16:00,919
What are you doing?
247
00:16:01,752 --> 00:16:02,898
What's it?
248
00:16:03,003 --> 00:16:04,253
Just now I saw a man.
249
00:16:04,774 --> 00:16:06,546
It was me.
250
00:16:08,004 --> 00:16:09,010
What are you doing here?
251
00:16:09,151 --> 00:16:10,610
I'm looking for your switch.
252
00:16:10,818 --> 00:16:12,173
You can't find it?
253
00:16:15,716 --> 00:16:16,966
Care for coffee?
254
00:16:40,517 --> 00:16:42,080
Why do you want to see me?
255
00:16:44,894 --> 00:16:49,166
I want your skill to bug a house.
256
00:16:49,479 --> 00:16:53,542
Do you keep fish like that?
257
00:16:55,835 --> 00:16:58,023
Don't add sugar or milk.
258
00:16:58,440 --> 00:17:02,295
It may pollute coffee. Understand?
259
00:17:03,338 --> 00:17:05,108
Yes.
260
00:17:07,610 --> 00:17:09,069
What did you say?
261
00:17:12,195 --> 00:17:15,218
I want you to help me...
The last sentence.
262
00:17:15,426 --> 00:17:17,927
I asked,
"Why do you keep fish like that?"
263
00:17:18,030 --> 00:17:20,740
Fish is the symbol of my life.
264
00:17:20,948 --> 00:17:24,386
To forge ahead without turning back.
265
00:17:26,158 --> 00:17:27,247
Why do you want to see me?
266
00:17:27,408 --> 00:17:29,597
I want you to fix a bug for me.
267
00:17:29,701 --> 00:17:30,951
Take a rest.
268
00:17:32,514 --> 00:17:35,537
Birds are the disciples of capitalism.
269
00:17:36,474 --> 00:17:39,496
Fish are the disciples of communism.
270
00:17:40,121 --> 00:17:43,144
The two doctrines
are different. Understand?
271
00:17:43,353 --> 00:17:46,374
No, I only know you're killing them.
272
00:17:46,478 --> 00:17:47,311
Why do you want to see me?
273
00:17:47,416 --> 00:17:51,480
I want you to fix a bug for me.
274
00:17:51,688 --> 00:17:55,752
That's not an ethical thing to do.
275
00:17:57,837 --> 00:17:59,816
Better let me stab a knife in his neck
276
00:18:00,024 --> 00:18:02,005
and make him tell you everything.
277
00:18:03,152 --> 00:18:06,797
Good idea, but don't do anything.
278
00:18:07,214 --> 00:18:09,092
Forget that I've come here.
279
00:18:09,820 --> 00:18:10,862
I can't.
280
00:18:12,217 --> 00:18:15,134
We're friends.
Your business is my business.
281
00:18:15,239 --> 00:18:19,927
I'll help you for sure.
Why do you want to see me?
282
00:18:23,366 --> 00:18:26,596
I wanted you to help me fix a bug.
283
00:18:27,430 --> 00:18:29,619
Are you serious?
284
00:18:30,348 --> 00:18:31,703
I was.
285
00:18:32,120 --> 00:18:35,975
The pressure of life
has made you a bit cranky.
286
00:18:36,079 --> 00:18:37,226
Yes.
287
00:19:01,401 --> 00:19:02,651
Hell with you!
Who are you looking for?
288
00:19:02,964 --> 00:19:05,986
Who are you?
Why are you in my house?
289
00:19:06,091 --> 00:19:08,383
Your house? Which one is yours.
290
00:19:08,488 --> 00:19:10,154
Block A, No. 9, Lo Yang Road.
291
00:19:10,258 --> 00:19:12,967
This is Block B, next is Block A.
292
00:19:17,657 --> 00:19:21,408
Sorry, I made a mistake.
293
00:19:23,596 --> 00:19:25,055
You're careless.
294
00:19:25,680 --> 00:19:27,348
Sorry, I'm new here.
295
00:19:27,452 --> 00:19:29,536
I won't be so careless again.
296
00:19:30,057 --> 00:19:31,933
Are you all right?
Sorry.
297
00:19:32,350 --> 00:19:34,067
Let me help you,
you have so much luggage.
298
00:19:34,747 --> 00:19:35,892
Thank you.
299
00:19:49,438 --> 00:19:51,002
Sorry for troubling you.
300
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
Don't mention it. We're neighbors.
301
00:19:53,920 --> 00:19:55,170
Stay a little longer.
302
00:19:57,046 --> 00:19:58,298
No, thanks.
303
00:19:59,026 --> 00:20:01,110
Have a cup oftea.
No, thanks.
304
00:20:02,673 --> 00:20:04,132
No?
305
00:20:04,965 --> 00:20:06,529
No. Bye-bye.
306
00:20:09,237 --> 00:20:10,696
Bye-bye.
307
00:20:11,634 --> 00:20:15,907
Don't worry, we're now friends.
308
00:20:16,116 --> 00:20:18,199
We may end up close friends.
309
00:20:28,204 --> 00:20:29,871
Can't we settle our dispute
310
00:20:29,975 --> 00:20:31,433
outside Court?
311
00:20:31,643 --> 00:20:34,560
If we could.
312
00:20:34,663 --> 00:20:36,380
I wouldn't have applied
for an injunction.
313
00:20:36,852 --> 00:20:38,623
A lawsuit is a tedious process.
314
00:20:38,727 --> 00:20:40,291
Did you achieve anything?
315
00:20:42,792 --> 00:20:44,875
Their lawyer asked me to dinner.
316
00:20:45,292 --> 00:20:46,648
It doesn't count for much.
317
00:20:46,752 --> 00:20:49,148
It would mean much if he invited me to.
318
00:20:49,878 --> 00:20:51,545
Cousin, don't have inferiority complex.
319
00:20:52,274 --> 00:20:54,880
I don't, but I'm an idiot.
320
00:20:55,297 --> 00:20:58,422
I was supercilious when I was young.
321
00:20:59,360 --> 00:21:02,174
I'm serious, for I'm your cousin.
322
00:21:02,278 --> 00:21:04,153
A middle-aged girl without a boyfriend.
323
00:21:04,258 --> 00:21:05,611
You mustn't expect too much.
324
00:21:06,133 --> 00:21:07,801
I have no more choice.
325
00:21:08,426 --> 00:21:10,718
Any man, healthy, with good features
326
00:21:10,823 --> 00:21:12,177
of any size will suit me.
327
00:21:12,906 --> 00:21:14,783
Employed or not is immaterial.
328
00:21:15,199 --> 00:21:16,346
Ideals of no ideals are immaterial.
329
00:21:16,450 --> 00:21:17,596
Responsibility or
no responsibility is immaterial.
330
00:21:18,117 --> 00:21:19,263
Any man will suit you then?
331
00:21:19,472 --> 00:21:20,931
Any man will suit you then?
332
00:21:21,244 --> 00:21:24,473
Yes. The only condition
is 'no big potbelly'.
333
00:21:36,769 --> 00:21:41,251
March forward. Watch out
for the enemy.Be alert.
334
00:21:43,127 --> 00:21:44,377
Brave all difficulties.
335
00:21:46,981 --> 00:21:48,857
March forward.
336
00:22:05,217 --> 00:22:06,600
Did you say 'yes' to that lawyer?
337
00:22:08,865 --> 00:22:10,163
Why don't you say 'yes' to him?
338
00:22:10,220 --> 00:22:11,782
Why should l?
339
00:22:12,407 --> 00:22:13,762
At least you'll get an idea
340
00:22:13,970 --> 00:22:15,535
of his trick.
341
00:22:16,889 --> 00:22:17,827
Right?
342
00:22:58,466 --> 00:23:01,071
Ling, come and help me.
343
00:23:15,347 --> 00:23:17,326
Oh, no, this shouldn't get wet.
344
00:23:19,931 --> 00:23:23,057
A burglar? Don't move.
345
00:23:24,205 --> 00:23:25,351
Trying to run?
346
00:23:25,663 --> 00:23:27,122
I'll kill you.
347
00:23:28,580 --> 00:23:29,830
Come down.
348
00:23:30,770 --> 00:23:32,853
You can't escape from me.
349
00:23:33,062 --> 00:23:35,354
Nor slip through my fingers.
350
00:23:37,335 --> 00:23:38,690
What's it?
351
00:23:40,148 --> 00:23:41,294
What are you doing?
352
00:23:41,398 --> 00:23:43,378
I caught this burglar.
353
00:23:43,482 --> 00:23:44,316
Burglar.
354
00:23:44,524 --> 00:23:45,982
Call the police now.
355
00:23:53,798 --> 00:23:56,820
It's all right, I've fixed him at last.
356
00:23:57,549 --> 00:23:59,426
Which of you is the burglar?
357
00:23:59,634 --> 00:24:02,239
This is Mr. Wang, a new neighbor.
358
00:24:02,864 --> 00:24:04,115
Thank you, Mr. Wang.
359
00:24:04,218 --> 00:24:05,469
Don't mention it.
360
00:24:05,678 --> 00:24:08,179
We're neighbors.
361
00:24:19,225 --> 00:24:20,995
How careless.
How's everything?
362
00:24:21,204 --> 00:24:23,809
Bail out. Go now.
363
00:24:27,874 --> 00:24:29,957
Do I have to go to jail?
I can't stand it.
364
00:24:30,061 --> 00:24:32,042
I can't even breathe in jail.
365
00:24:32,355 --> 00:24:33,292
Fix it for me now.
366
00:24:33,397 --> 00:24:34,230
OK.
367
00:24:34,334 --> 00:24:35,897
Only because I didn't help you
368
00:24:36,106 --> 00:24:37,147
you won't care to fix this for me?
369
00:24:37,252 --> 00:24:38,814
OK, go now.
370
00:24:39,023 --> 00:24:40,481
You may leave now.
371
00:24:41,003 --> 00:24:42,253
Thank you.
372
00:24:49,340 --> 00:24:50,798
Take the lift now.
373
00:24:50,902 --> 00:24:52,361
Lift? I can't.
374
00:24:52,570 --> 00:24:54,238
I can't breathe. I'll take the stairs.
375
00:24:54,341 --> 00:24:55,905
OK, take the stairs.
376
00:24:56,738 --> 00:24:58,613
Go now. I'll come to see you later.
377
00:25:05,907 --> 00:25:08,304
What a coincidence.
Oh, yes.
378
00:25:08,512 --> 00:25:11,534
Lawyer Lung, representing
Hua Chemical Works.
379
00:25:14,557 --> 00:25:16,119
Hua Chemical Works.
380
00:25:16,328 --> 00:25:18,724
My cousin is the Boss of Yeh Fish Pond.
381
00:25:19,038 --> 00:25:20,289
Nice to see you.
382
00:25:20,601 --> 00:25:22,268
Yes, but not at the Police Station.
383
00:25:23,206 --> 00:25:25,394
And we're going to meet in Court too.
384
00:25:25,706 --> 00:25:26,645
Yes.
385
00:25:28,104 --> 00:25:31,543
Miss Wen, wonder if...
386
00:25:31,751 --> 00:25:33,001
Want to ask someone to lunch again?
387
00:25:33,210 --> 00:25:34,772
Yes, is it OK?
388
00:25:34,980 --> 00:25:36,335
Are you dating her or me?
389
00:25:36,543 --> 00:25:38,523
Stare at her if you're dating her.
390
00:25:41,650 --> 00:25:43,109
Sorry, not lunch.
391
00:25:44,672 --> 00:25:46,026
What about supper?
392
00:25:46,755 --> 00:25:49,674
OK, give me your phone number.
393
00:25:50,195 --> 00:25:53,008
I'll call you and pick you up later.
394
00:25:56,343 --> 00:25:57,594
Phone number?
395
00:25:58,219 --> 00:26:00,407
Bite it, your hands are busy.
396
00:26:13,328 --> 00:26:14,683
Thank you.
397
00:26:15,933 --> 00:26:18,643
It's more comfortable.
398
00:26:23,749 --> 00:26:27,812
Sit here, it's more comfortable.
399
00:26:28,333 --> 00:26:30,209
No, it's not bad here either.
400
00:26:30,417 --> 00:26:34,793
Impossible, let me try.
401
00:26:41,985 --> 00:26:46,673
Oh, I didn't discover that before.
402
00:26:47,298 --> 00:26:49,904
Let's have a drink.
OK.
403
00:27:05,013 --> 00:27:06,889
Did you drug my wine?
404
00:27:08,139 --> 00:27:10,120
I feel a bit drunk.
405
00:27:10,328 --> 00:27:12,308
The wine has just
entered the stomach.
406
00:27:12,725 --> 00:27:17,727
And part of it has entered the head.
407
00:27:18,769 --> 00:27:22,519
Feel it. Any fever?
408
00:27:22,624 --> 00:27:24,187
No.
409
00:27:25,437 --> 00:27:28,563
Perhaps it's a case of self-indulgence.
410
00:27:28,771 --> 00:27:31,481
More like a case of infatuation.
411
00:27:36,588 --> 00:27:38,463
I'm Tung Te-piao.
What do you want?
412
00:27:38,568 --> 00:27:39,922
I'm now in your room.
413
00:27:40,755 --> 00:27:42,006
In your room.
414
00:27:42,631 --> 00:27:44,097
Don't move around if you're unwell.
415
00:27:44,299 --> 00:27:46,278
I'm chatting with a friend. That's all.
416
00:27:50,550 --> 00:27:52,426
Where are we?
417
00:27:58,262 --> 00:27:59,645
I'll go out if you don't come in.
418
00:27:59,721 --> 00:28:01,284
Don't.
419
00:28:02,013 --> 00:28:05,140
I'll come in right away. OK?
420
00:28:09,203 --> 00:28:12,122
I forgot to go in to get
something for you.
421
00:28:14,206 --> 00:28:15,456
Excuse me.
422
00:28:23,375 --> 00:28:24,312
How did you get in?
423
00:28:24,521 --> 00:28:25,980
Over there. I just climbed in.
424
00:28:26,188 --> 00:28:27,647
Not so loud.
425
00:28:27,855 --> 00:28:29,627
I want to ask you a question.
Come on.
426
00:28:29,732 --> 00:28:32,128
How could a nice man like me
427
00:28:32,337 --> 00:28:33,928
so loyal to friends and a social elite
428
00:28:34,004 --> 00:28:36,505
dedicated to the community
429
00:28:36,713 --> 00:28:39,840
meet with frustrations
and mental ravages?
430
00:28:40,465 --> 00:28:42,549
I'll repeat that question.
431
00:28:42,757 --> 00:28:47,446
Jackie, it's for you.
432
00:28:47,759 --> 00:28:49,009
Coming.
433
00:28:49,426 --> 00:28:51,301
I'll answer you later.
434
00:28:51,510 --> 00:28:52,552
Now stand a little back.
435
00:28:54,741 --> 00:28:55,783
So it is her.
436
00:28:56,095 --> 00:28:57,136
Thank you.
437
00:28:58,283 --> 00:29:00,264
Where are you, Jackie?
At home.
438
00:29:04,223 --> 00:29:06,099
You promised to bring me something.
439
00:29:06,308 --> 00:29:07,766
Yes.
440
00:29:09,433 --> 00:29:10,685
I'll go and get it now.
441
00:29:13,080 --> 00:29:15,269
So you're with the
woman who sued me.
442
00:29:15,581 --> 00:29:17,352
You need no bugs to seduce a girl.
443
00:29:17,561 --> 00:29:20,583
Frankly, what's
the name ofthe game?
444
00:29:20,896 --> 00:29:22,876
What about my future?
445
00:29:22,980 --> 00:29:25,481
And you haven't
answered my first question.
446
00:29:26,523 --> 00:29:27,780
Give me one more night's time.
447
00:29:27,982 --> 00:29:29,962
After I'm yours
448
00:29:30,066 --> 00:29:31,421
ask any questions, OK?
449
00:29:31,629 --> 00:29:34,234
Follow the original track. Get going.
450
00:29:35,589 --> 00:29:37,256
Get going.
451
00:29:40,695 --> 00:29:41,945
Where's it?
452
00:29:42,049 --> 00:29:43,925
Oh, no, it was not in the room.
453
00:29:44,028 --> 00:29:45,285
Guess what I have brought you?
454
00:29:45,383 --> 00:29:47,260
All I need now is the toilet.
455
00:29:47,364 --> 00:29:50,385
Toilet? Over there.
456
00:30:00,911 --> 00:30:03,412
You still put the key
457
00:30:03,515 --> 00:30:05,079
under the carpet.
458
00:30:05,287 --> 00:30:06,850
The line was cut off
459
00:30:07,059 --> 00:30:08,621
so I've come personally.
460
00:30:08,829 --> 00:30:10,288
I'm now the neighbor of
the fishpond boss.
461
00:30:10,497 --> 00:30:12,685
And I've cultivated
some friendship with her.
462
00:30:12,893 --> 00:30:13,898
You're now her neighbor?
463
00:30:13,936 --> 00:30:16,541
Bad, one ofthe women
is now in my home.
464
00:30:22,481 --> 00:30:23,731
Why are you
switching offthe lights?
465
00:30:23,836 --> 00:30:26,231
Isn't that more romantic?
466
00:30:29,254 --> 00:30:30,972
I think it's better
to have the lights on.
467
00:30:31,026 --> 00:30:33,213
Just switch on the small lights then.
468
00:30:39,674 --> 00:30:41,863
Let's enjoy our candle-lit dinner.
469
00:30:52,909 --> 00:30:54,471
What happened?
Let me see.
470
00:31:02,495 --> 00:31:03,433
What happened?
471
00:31:03,536 --> 00:31:05,308
A dog has run down a lamp.
472
00:31:05,621 --> 00:31:07,183
Is that so?
473
00:31:07,288 --> 00:31:09,268
What a beautiful dress.
Where did you buy it.
474
00:31:11,665 --> 00:31:13,436
When I was a student in Canada.
475
00:31:14,895 --> 00:31:18,230
Let me hang it for you
to avoid getting creased.
476
00:31:23,441 --> 00:31:24,378
No.
477
00:31:26,150 --> 00:31:27,921
Thank you.
No need.
478
00:31:47,303 --> 00:31:48,345
What sound is that?
479
00:31:48,658 --> 00:31:52,306
The wood bursts due to
the dry weather.
480
00:31:52,826 --> 00:31:54,598
Thank you.
481
00:31:57,515 --> 00:31:59,807
This steak is OK.
482
00:32:08,039 --> 00:32:10,750
I should've replace
this cupboard last week.
483
00:32:10,958 --> 00:32:12,625
Now it has burst.
484
00:32:12,729 --> 00:32:15,334
Don't let it spoil the atmosphere.
485
00:32:30,235 --> 00:32:31,486
Damn you burglar.
486
00:32:34,299 --> 00:32:35,133
You burglarized my neighbor
487
00:32:35,341 --> 00:32:36,903
and now my friend.
488
00:32:47,117 --> 00:32:49,097
Bastard, arrest me.
489
00:33:06,082 --> 00:33:08,583
I must switch off my radio.
490
00:33:12,126 --> 00:33:13,481
You bastard.
You're a bastard.
491
00:33:13,689 --> 00:33:14,259
Don't...
492
00:33:19,211 --> 00:33:20,761
He was trying to burglarize.
Damn you.
493
00:33:20,774 --> 00:33:21,608
How dare you?
494
00:33:21,712 --> 00:33:22,858
He's my friend.
495
00:33:23,067 --> 00:33:24,004
Your friend?
496
00:33:24,108 --> 00:33:25,880
I caught him burglarizing last night.
497
00:33:25,985 --> 00:33:27,443
I told him to fix
a bugging device for me.
498
00:33:27,652 --> 00:33:28,866
Is he really your friend?
Yes.
499
00:33:28,902 --> 00:33:29,735
He's your friend
500
00:33:29,944 --> 00:33:31,117
and so is that girl outside.
501
00:33:31,194 --> 00:33:32,862
You told me to fix
a bug in your friend's home
502
00:33:33,070 --> 00:33:34,117
then told him to take me.
503
00:33:34,322 --> 00:33:35,155
I'm your friend.
504
00:33:35,363 --> 00:33:36,509
Why do that to me?
505
00:33:37,342 --> 00:33:40,887
Only a misunderstanding.
Please don't fight.
506
00:33:40,990 --> 00:33:42,554
I'll explain
507
00:33:42,762 --> 00:33:44,221
afterl drive her away.
508
00:33:44,949 --> 00:33:50,159
Stare at me. Don't fight.
I'll be back right away.
509
00:33:51,931 --> 00:33:53,078
Don't fight!
510
00:33:54,745 --> 00:33:56,516
Don't fight!
511
00:33:57,558 --> 00:33:59,225
Must fight.
Violence?
512
00:33:59,433 --> 00:34:00,789
Again?
513
00:34:05,998 --> 00:34:08,605
How nice. You've had enough.
514
00:34:09,646 --> 00:34:11,001
You don't like steak?
515
00:34:11,210 --> 00:34:12,772
Next time we'll take something else.
516
00:34:12,980 --> 00:34:16,107
Go back now.
517
00:34:16,732 --> 00:34:18,607
I haven't eaten anything.
All right.
518
00:34:20,171 --> 00:34:22,151
Bye-bye. Let's eat again
some other day.
519
00:34:28,924 --> 00:34:32,779
Stop fighting.
520
00:34:37,781 --> 00:34:39,344
Stop that, will you?
521
00:34:45,075 --> 00:34:47,993
Sorry. How did you
get a black eye?
522
00:34:48,202 --> 00:34:49,556
What? ls it black?
523
00:34:49,660 --> 00:34:51,536
No. What happened?
524
00:34:51,640 --> 00:34:54,350
I've left a coat here.
Wait.
525
00:34:58,414 --> 00:34:59,769
Don't fight.
526
00:35:07,167 --> 00:35:09,147
Why is your nose bleeding?
527
00:35:09,355 --> 00:35:11,126
Is it?
528
00:35:11,751 --> 00:35:13,731
You're drunk. Bye-bye.
529
00:35:16,546 --> 00:35:17,588
Stop fighting.
530
00:35:26,445 --> 00:35:27,800
Stop fighting.
531
00:35:45,722 --> 00:35:46,660
What now?
532
00:35:46,869 --> 00:35:48,639
I should have asked you.
533
00:35:48,848 --> 00:35:50,099
I don't know.
534
00:35:50,307 --> 00:35:53,329
Anyway, seduce that
old maid as planned.
535
00:35:53,434 --> 00:35:55,518
Have her sell her
fish pond and we get 20%.
536
00:35:55,726 --> 00:35:56,874
There are other things
537
00:35:56,977 --> 00:35:58,436
more valuable.
538
00:35:58,644 --> 00:36:01,145
Right, gold, silver,
diamond, antiques...
539
00:36:01,146 --> 00:36:05,417
I mean righteousness and freedom.
540
00:36:05,521 --> 00:36:06,667
What do you mean?
541
00:36:06,771 --> 00:36:08,960
Quiet...
542
00:36:10,003 --> 00:36:13,024
Don't worry. At worst I'll beg them
543
00:36:13,128 --> 00:36:14,900
to withdraw the complaint.
544
00:36:15,004 --> 00:36:16,568
Is it worthwhile?
545
00:36:16,880 --> 00:36:19,485
Is it worthwhile if you get a hole
546
00:36:19,693 --> 00:36:20,944
in your head for this?
547
00:36:22,090 --> 00:36:25,112
You may getjailed
for misbehaviour in public.
548
00:36:25,217 --> 00:36:29,280
Don't scare me with that.
Look, litter everywhere.
549
00:36:30,634 --> 00:36:33,344
Snakes, rats and nonsense.
550
00:36:33,448 --> 00:36:37,616
It's so bad to live in the last days.
551
00:36:37,721 --> 00:36:40,013
And it's worse still to getjailed.
552
00:36:41,576 --> 00:36:42,513
Sorry.
553
00:36:42,721 --> 00:36:44,286
Why have you hired such a man?
554
00:36:44,807 --> 00:36:46,266
Don't point at me like that.
555
00:36:46,369 --> 00:36:47,620
What do you mean?
556
00:36:47,724 --> 00:36:48,975
I don't mean anything.
557
00:36:49,183 --> 00:36:51,268
Don't say anything meaningless to me.
558
00:36:51,372 --> 00:36:53,456
Care for you.
559
00:36:54,289 --> 00:36:55,956
He was not like that before.
560
00:36:56,373 --> 00:36:58,874
You've changed much.
561
00:36:59,290 --> 00:37:02,312
Life's meaningless without changes.
562
00:37:02,729 --> 00:37:05,022
To ask meaningless questions
563
00:37:05,230 --> 00:37:06,168
Iike he does?
564
00:37:06,689 --> 00:37:10,544
Cool down. Have a cup.
Have some tea.
565
00:37:13,359 --> 00:37:15,547
Boss Hua, this way please.
Please.
566
00:37:20,341 --> 00:37:21,279
Now everybody will be OK.
567
00:37:21,382 --> 00:37:23,141
Jackie, so you're here.
What a coincidence.
568
00:37:23,154 --> 00:37:24,613
I'm buttonholed by Boss Hua.
569
00:37:24,925 --> 00:37:25,966
It's won't be boring you're here
570
00:37:26,071 --> 00:37:27,218
I'll make the introduction.
571
00:37:27,321 --> 00:37:30,447
You go first, I'll come right away.
572
00:37:30,552 --> 00:37:31,906
Please wait.
573
00:37:34,303 --> 00:37:38,158
Well, let's go together.
Let's go together.
574
00:37:42,223 --> 00:37:43,577
Boss Hua.
575
00:37:43,890 --> 00:37:47,017
Let me introduce Jackie,
my lawyer's partner.
576
00:37:47,121 --> 00:37:48,475
He's handling your case.
577
00:37:48,580 --> 00:37:51,602
Boss Hua.
Nice to see you, lawyer Lung.
578
00:37:51,705 --> 00:37:54,727
I count on you for
the future of my factory.
579
00:37:54,831 --> 00:37:55,769
I'll do my best.
580
00:37:55,977 --> 00:37:58,270
They help me on your case.
581
00:38:01,084 --> 00:38:03,898
Boss Hua, thanks for the patronage.
582
00:38:04,731 --> 00:38:07,024
You've no worries
583
00:38:07,128 --> 00:38:08,587
with Jackie handling your case.
584
00:38:09,629 --> 00:38:12,338
Good. Please.
585
00:38:12,442 --> 00:38:13,798
We're scooping up evidence
586
00:38:13,902 --> 00:38:15,986
on your opponent.
587
00:38:16,090 --> 00:38:17,444
Boss, something wrong.
588
00:38:22,550 --> 00:38:23,800
What's his background?
589
00:38:27,865 --> 00:38:30,782
Child Worshipping Goddess!
Are you convinced?
590
00:38:35,576 --> 00:38:37,972
Don't fight.
591
00:39:03,086 --> 00:39:04,857
Don't block my sight.
592
00:39:19,132 --> 00:39:19,844
Stop that!
593
00:39:34,451 --> 00:39:35,598
Let's go.
594
00:39:39,870 --> 00:39:41,745
Don't go! Don't fight any more?
Forget it.
595
00:39:44,246 --> 00:39:48,101
Sorry to get you involved.
596
00:39:48,309 --> 00:39:51,228
My looks are damned.
597
00:39:51,332 --> 00:39:52,270
Mistaken?
598
00:39:52,478 --> 00:39:56,230
You're surrounded
by men and violence.
599
00:39:56,438 --> 00:39:57,897
You must be up to no good.
600
00:40:00,919 --> 00:40:02,378
Stay!
601
00:40:02,692 --> 00:40:04,462
Sorry, my friend's drunk.
602
00:40:05,192 --> 00:40:08,734
Never mind. You three are OK.
603
00:40:08,943 --> 00:40:10,506
Luckily you work for me.
604
00:40:10,714 --> 00:40:13,944
Otherwise...
605
00:40:15,924 --> 00:40:17,904
Don't say you're my men,
606
00:40:18,113 --> 00:40:19,780
or I'll lose face.
607
00:40:19,988 --> 00:40:22,593
We didn't know
they got two good men.
608
00:40:22,698 --> 00:40:24,990
They made you bumpkins then.
609
00:40:25,199 --> 00:40:26,970
Get someone to finish offthat lawyer.
610
00:40:27,178 --> 00:40:29,262
There's nothing special about him.
611
00:40:29,784 --> 00:40:32,285
Nothing special? He's good both ways.
612
00:40:32,493 --> 00:40:34,368
Do you need "killer"
613
00:40:34,473 --> 00:40:35,932
tattooed on his face?
614
00:40:41,662 --> 00:40:43,017
That ship's beautiful.
615
00:40:43,330 --> 00:40:45,206
That ship you're
going to see is prettier.
616
00:40:55,314 --> 00:40:56,147
They're coming.
617
00:41:05,942 --> 00:41:06,775
Please.
618
00:41:07,193 --> 00:41:08,652
Come here.
619
00:41:25,117 --> 00:41:27,200
Mr. Lung, Miss Wen.
620
00:41:27,930 --> 00:41:29,701
Don't you like it?
621
00:41:30,744 --> 00:41:33,973
Yes, but you're going a bit too far.
No.
622
00:41:34,390 --> 00:41:36,161
Lunch alone is cut-and-dry.
623
00:41:36,265 --> 00:41:38,767
A little variety
makes all the difference.
624
00:41:41,893 --> 00:41:42,831
Jackie.
625
00:41:45,436 --> 00:41:47,103
Do you take each lunch this way?
626
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
Yes, if I'm lunching with you.
627
00:41:58,565 --> 00:41:59,906
I don't like so many attendants.
628
00:41:59,920 --> 00:42:01,379
Next time I'll serve you myself.
629
00:42:01,483 --> 00:42:03,150
It's an expensive lunch, isn't it?
630
00:42:03,254 --> 00:42:05,026
I'll pay for the lunch myself
631
00:42:05,129 --> 00:42:07,632
to compensate for
the lack offood at my home.
632
00:42:07,840 --> 00:42:09,402
A lunch alone
633
00:42:09,507 --> 00:42:11,278
will carry you very far.
634
00:42:11,382 --> 00:42:14,197
I'll spend the interest
on my savings then. Cheers.
635
00:42:27,847 --> 00:42:29,618
Excuse me.
636
00:42:29,722 --> 00:42:31,493
Take Miss Wen to the ladies' room.
637
00:42:31,598 --> 00:42:32,641
Yes
638
00:42:36,183 --> 00:42:38,997
Miss Wen,
our Mr. Lung has chartered this.
639
00:42:39,100 --> 00:42:40,665
Like to try the men's room?
640
00:42:41,915 --> 00:42:43,895
No.
Please.
641
00:42:49,522 --> 00:42:50,877
Miss Wen, please.
642
00:42:58,170 --> 00:42:59,316
Up there.
643
00:43:00,672 --> 00:43:01,818
Hurry.
644
00:43:26,305 --> 00:43:27,243
What are you doing?
645
00:43:31,204 --> 00:43:32,557
Inside. He's inside.
646
00:43:48,814 --> 00:43:50,029
Let's scatter and follow him.
647
00:45:43,334 --> 00:45:47,711
Jackie. What happened?
648
00:45:50,211 --> 00:45:52,192
So that's the end of our lunch.
649
00:45:52,401 --> 00:45:53,339
What?
650
00:45:54,797 --> 00:45:55,839
Let's go.
651
00:46:20,848 --> 00:46:22,202
The flowers are rotting.
652
00:46:26,684 --> 00:46:28,664
Miss Yeh, come here.
653
00:46:31,269 --> 00:46:32,727
What's it, hero?
654
00:46:33,561 --> 00:46:36,061
There's no award.
655
00:46:37,625 --> 00:46:38,875
Take this pot offlower.
656
00:46:39,813 --> 00:46:41,689
One night with you is better.
657
00:46:42,940 --> 00:46:45,335
We can eat and talk
658
00:46:45,440 --> 00:46:46,691
as much as possible.
659
00:46:47,316 --> 00:46:49,921
We're neighbors, now let's be friends.
660
00:46:50,130 --> 00:46:51,588
Friends are often betrayed.
661
00:46:53,048 --> 00:46:55,548
So you prefer to have fewer friends.
662
00:46:56,278 --> 00:46:57,737
I'd rather be betrayed.
663
00:46:57,840 --> 00:46:59,508
Your eyes have betrayed you.
664
00:46:59,717 --> 00:47:02,634
They show you're not sincere.
665
00:47:02,842 --> 00:47:04,821
You're only interested in girls.
666
00:47:06,907 --> 00:47:08,782
I'm interested in
making friends with girls.
667
00:47:09,094 --> 00:47:11,491
Trust my mouth, not my eyes.
668
00:47:11,596 --> 00:47:13,576
It has a scar. Can I trust it?
669
00:47:14,514 --> 00:47:17,952
It belongs to my nose only.
670
00:47:20,141 --> 00:47:21,287
Anyway
671
00:47:21,391 --> 00:47:23,476
I appreciate your invitation. Bye-bye.
672
00:47:24,204 --> 00:47:27,538
No need. Anyway you must eat.
673
00:47:28,268 --> 00:47:29,415
Let go.
674
00:47:29,935 --> 00:47:32,851
You men care for nothing but...
675
00:47:32,852 --> 00:47:34,235
asking girls to dinner or movies.
676
00:47:35,042 --> 00:47:39,105
I have ideals too, but only in heart.
677
00:47:39,209 --> 00:47:41,295
I'll wait for you
at Glass Cafe tonight.
678
00:47:41,815 --> 00:47:42,962
I'm not going.
679
00:47:43,690 --> 00:47:46,608
I'll keep on waiting till you arrive.
680
00:47:46,921 --> 00:47:48,277
I won't go.
681
00:47:49,943 --> 00:47:53,174
Be sure to come. I'll wait forever
682
00:47:53,277 --> 00:47:54,841
till I see you.
683
00:47:54,944 --> 00:47:56,194
I won't go for sure.
684
00:48:28,184 --> 00:48:29,645
This one coming is for real.
685
00:48:37,460 --> 00:48:39,023
Miss, I must make a call.
686
00:48:39,127 --> 00:48:40,794
I want to make a call too, sir.
687
00:48:40,899 --> 00:48:42,254
Go on.
688
00:48:46,213 --> 00:48:47,881
You won't last long.
689
00:48:53,298 --> 00:48:57,050
A lousy man's unreliable.
690
00:48:59,655 --> 00:49:01,010
What do you mean?
691
00:49:03,198 --> 00:49:05,700
Look to the right.
692
00:49:06,533 --> 00:49:09,137
You said 'no', but you're here.
693
00:49:09,346 --> 00:49:11,015
You're here, but you're not coming in.
694
00:49:22,476 --> 00:49:25,603
Go now, I'll follow you.
695
00:49:25,706 --> 00:49:28,624
Action speaks louder
than words in wooing.
696
00:49:28,833 --> 00:49:30,709
Thanks for giving me the chance.
697
00:49:31,126 --> 00:49:32,271
I know what's on your mind.
698
00:49:32,376 --> 00:49:34,981
So you wanted to see
if I meant what I said.
699
00:49:35,189 --> 00:49:37,169
I mean it.
700
00:49:37,378 --> 00:49:40,504
If you don't trust me, trust yourself.
701
00:49:40,608 --> 00:49:42,692
Can't you see you have appeal?
702
00:49:45,505 --> 00:49:47,694
I'm not talking to you.
703
00:49:47,902 --> 00:49:49,256
Don't be so happy.
704
00:49:49,881 --> 00:49:51,757
I'm talking to the girl beside you.
705
00:49:56,134 --> 00:49:58,010
Don't walk so fast.
706
00:49:58,115 --> 00:49:59,990
Lady in black fur.
707
00:50:02,699 --> 00:50:04,992
It doesn't pay to go fast in love.
708
00:50:05,097 --> 00:50:06,972
A chance to others
is a chance to yourself.
709
00:50:07,076 --> 00:50:09,368
It takes two to tango, understand.
710
00:50:09,576 --> 00:50:12,078
Lady in scarf without coat
711
00:50:14,890 --> 00:50:16,975
stop and think of what I've said.
712
00:50:17,183 --> 00:50:19,060
Stop guessing. I was talking nonsense.
713
00:50:19,268 --> 00:50:22,290
Making friends is not so complicated.
714
00:50:28,021 --> 00:50:29,272
Have you finished?
715
00:50:34,587 --> 00:50:38,962
Don't catch cold.
Sorry, I've gone too far.
716
00:50:39,483 --> 00:50:41,151
I do not want...
717
00:50:41,254 --> 00:50:43,755
I had no other choice.
718
00:50:47,091 --> 00:50:49,486
You're an idiot.
719
00:50:49,799 --> 00:50:52,926
Acting in public? I won't be taken in.
720
00:50:55,531 --> 00:50:56,990
Where are we going to have dinner?
721
00:50:58,344 --> 00:51:00,012
Anywhere.
722
00:51:01,679 --> 00:51:04,284
Excuse me. We must go to eat.
723
00:51:04,388 --> 00:51:06,680
Excuse me. We must go to eat.
724
00:51:06,785 --> 00:51:09,181
Excuse me...
725
00:52:43,904 --> 00:52:46,612
You dated me
726
00:52:46,717 --> 00:52:48,593
in hopes of winning the case only.
727
00:52:48,905 --> 00:52:50,469
How about you?
728
00:52:50,572 --> 00:52:52,969
Aren't you doing the same thing too?
729
00:52:54,532 --> 00:52:59,325
In fact, win or loss is immaterial.
730
00:52:59,533 --> 00:53:01,408
Win or loss, I get paid all the same.
731
00:53:01,825 --> 00:53:05,265
But you may never meet
a good girl all your life.
732
00:53:05,370 --> 00:53:08,390
When you do,
she may already be married.
733
00:53:10,163 --> 00:53:12,038
Men, too.
734
00:53:12,143 --> 00:53:14,435
Most good men are married.
735
00:53:17,458 --> 00:53:20,375
Don't stare at me.
You're not a good man.
736
00:53:20,687 --> 00:53:22,772
Because I'm not married.
737
00:53:28,711 --> 00:53:29,962
What's wrong?
738
00:53:30,587 --> 00:53:32,984
No need to use violence.
739
00:53:33,817 --> 00:53:36,109
What now?
740
00:53:37,152 --> 00:53:40,069
Well, what now?
741
00:53:42,361 --> 00:53:43,509
Sorry.
742
00:53:46,531 --> 00:53:48,510
Slap me, hit me.
743
00:53:48,926 --> 00:53:50,698
Poke a knife at me.
744
00:53:51,740 --> 00:53:52,678
Come on.
745
00:54:01,327 --> 00:54:03,202
My own fish only!
746
00:54:03,307 --> 00:54:04,662
It's no fun.
747
00:54:05,704 --> 00:54:09,455
The pleasure offishing is not fishing.
748
00:54:09,559 --> 00:54:11,019
But eating fish.
749
00:54:11,435 --> 00:54:15,187
No, the peace of mind
750
00:54:15,707 --> 00:54:19,250
while waiting for fish.
751
00:54:21,438 --> 00:54:24,043
Why have most
fishermen got wrinkles?
752
00:54:24,981 --> 00:54:27,586
Cut it out or I'll get angry.
753
00:54:42,488 --> 00:54:44,780
Ever thought of
selling your fishpond?
754
00:54:44,885 --> 00:54:45,927
Why?
755
00:54:46,864 --> 00:54:49,261
Sell it and go with me to Australia.
756
00:54:49,469 --> 00:54:53,950
We'll open a ranch and a dairy there.
757
00:54:54,471 --> 00:54:58,640
But don't worry,
we'll spend most of our time.
758
00:54:58,849 --> 00:55:01,036
Riding on the verdant pasture.
759
00:55:03,537 --> 00:55:05,309
On the bright horizon.
760
00:55:05,934 --> 00:55:13,436
The clouds over
the horse-riding mountain
761
00:55:13,540 --> 00:55:21,148
reflect on the peaceful city.
762
00:55:21,460 --> 00:55:29,837
The sickle moon and the peaceful city.
763
00:55:31,672 --> 00:55:33,236
Do you mean to propose?
764
00:55:36,257 --> 00:55:39,487
I'm an easygoing person.
765
00:55:44,385 --> 00:55:46,782
Let me tell you a secret.
Please.
766
00:55:48,136 --> 00:55:51,992
My father's will prescribes that...
767
00:55:52,096 --> 00:55:55,118
his future son-in-law
shall inherit his fishpond.
768
00:55:58,765 --> 00:56:00,121
Why are you reacting like that?
769
00:56:01,892 --> 00:56:04,080
The secret you tell me
770
00:56:04,288 --> 00:56:06,164
is putting a big burden
771
00:56:06,268 --> 00:56:08,040
on me.
772
00:56:09,082 --> 00:56:12,103
Impossible. It's my own secret.
773
00:56:13,457 --> 00:56:14,917
I never hide anything.
774
00:56:15,125 --> 00:56:17,626
I'm not sure if I can keep it.
775
00:56:17,834 --> 00:56:19,919
So it has become a big burden to me.
776
00:56:21,170 --> 00:56:22,941
Take it as your own secret then.
777
00:56:23,045 --> 00:56:24,816
My own secret?
778
00:56:29,402 --> 00:56:30,964
Don't you feel better?
779
00:56:33,361 --> 00:56:38,467
Much better.
One's own secret's different.
780
00:56:40,863 --> 00:56:49,240
There's an old lady
in that faraway corner.
781
00:57:20,566 --> 00:57:21,503
Catch it.
782
00:57:26,193 --> 00:57:27,652
I've made a fool of you now.
783
00:57:27,965 --> 00:57:29,527
You're evil.
784
00:57:34,112 --> 00:57:36,197
With me here you have no fear.
785
00:57:36,717 --> 00:57:38,906
Go and see what caused
the power failure.
786
00:57:39,114 --> 00:57:41,094
Isn't the world beautiful
787
00:57:41,198 --> 00:57:42,344
for us this way?
788
00:57:42,449 --> 00:57:44,117
No
789
00:57:44,220 --> 00:57:45,159
the food in the fridge rots.
790
00:57:45,367 --> 00:57:46,721
The rice and soup
791
00:57:46,826 --> 00:57:48,596
are spoiled.
792
00:57:48,701 --> 00:57:49,535
And the food in the stove...
793
00:57:49,640 --> 00:57:51,202
Go and see why.
794
00:57:51,411 --> 00:57:52,766
What can I do?
795
00:57:52,869 --> 00:57:55,371
I'm no generator.
796
00:57:59,850 --> 00:58:01,309
The main switch's out of order.
797
00:58:15,169 --> 00:58:16,107
Who?
798
00:58:20,900 --> 00:58:21,838
Jackie.
799
00:58:24,130 --> 00:58:25,068
What is it?
800
00:58:32,988 --> 00:58:34,759
Jackie, what's it?
801
00:58:35,384 --> 00:58:37,157
It seems someone bad has come in.
802
00:58:37,365 --> 00:58:38,719
What now?
803
00:58:38,824 --> 00:58:41,845
Take this to the centre
and count 1, 2, 3.
804
00:58:42,053 --> 00:58:43,408
Open it. Understand?
805
00:58:44,556 --> 00:58:46,848
Go now, go quick!
806
00:58:55,912 --> 00:58:58,413
Jackie, what then?
807
00:58:58,414 --> 00:58:59,664
Be careful.
808
00:59:12,794 --> 00:59:14,149
Tung Te-piao.
809
00:59:18,108 --> 00:59:20,088
Are you out of your mind?
I am not.
810
00:59:20,296 --> 00:59:21,553
Do you know what you're doing?
811
00:59:21,651 --> 00:59:23,526
Yes, I must finish off all witnesses.
812
00:59:25,194 --> 00:59:26,028
Keep away!
813
00:59:31,238 --> 00:59:32,698
Let go.
Cousin.
814
00:59:33,948 --> 00:59:35,510
All right.
What happened?
815
00:59:35,615 --> 00:59:36,865
It's no concern of yours.
816
00:59:36,970 --> 00:59:38,532
You're rude.
817
00:59:38,741 --> 00:59:40,096
But you're a beast.
818
00:59:40,200 --> 00:59:42,180
You lured her to
make her sell her fishpond.
819
00:59:43,118 --> 00:59:44,577
Fei, what's he talking about?
820
00:59:45,514 --> 00:59:47,806
He's muttering nonsense.
821
00:59:48,639 --> 00:59:49,577
I'll tell it even if you kill me.
822
00:59:49,682 --> 00:59:52,078
Don't!
823
00:59:53,537 --> 00:59:55,622
Listen to my explanation.
Don't listen to him.
824
00:59:55,831 --> 00:59:57,081
Will you just keep quiet?
825
00:59:57,184 --> 00:59:59,164
You should keep quiet yourself.
826
00:59:59,374 --> 01:00:00,937
You told me to fix a bug.
827
01:00:01,041 --> 01:00:01,874
When I failed and got prosecuted
828
01:00:02,083 --> 01:00:03,541
you double-crossed me.
829
01:00:04,271 --> 01:00:05,416
I see.
830
01:00:05,521 --> 01:00:08,231
Don't listen to him.
He's talking nonsense.
831
01:00:10,315 --> 01:00:11,878
Listen to me, Ling.
832
01:00:11,982 --> 01:00:12,816
Listen.
833
01:00:12,920 --> 01:00:14,763
Things are not
as complicated as you thought.
834
01:00:14,795 --> 01:00:15,733
It's very simple.
835
01:00:15,942 --> 01:00:17,400
It really is simple.
836
01:00:18,234 --> 01:00:19,380
No more nonsense.
837
01:00:23,235 --> 01:00:25,215
Ling, listen to my explanation.
838
01:00:25,737 --> 01:00:27,509
Explain in Court then.
839
01:00:28,030 --> 01:00:28,554
Ling.
840
01:00:35,949 --> 01:00:38,450
You've spoiled everything.
We failed
841
01:00:38,554 --> 01:00:40,951
when I got caught in the house.
842
01:00:41,054 --> 01:00:43,243
I told you once and again
it was only an accident.
843
01:00:43,348 --> 01:00:45,223
Look, you can't trust him.
844
01:00:46,056 --> 01:00:46,785
Piao.
845
01:00:46,890 --> 01:00:50,121
You can't trust outsiders.
846
01:00:50,329 --> 01:00:52,517
I know
847
01:00:52,725 --> 01:00:54,602
this is a hard world.
848
01:00:55,123 --> 01:00:57,207
I promised to get you offthe hook.
849
01:00:57,311 --> 01:01:00,020
Nonsense.
850
01:01:00,228 --> 01:01:01,584
You two are good for nothing.
851
01:01:01,688 --> 01:01:02,938
Well, have you finished?
852
01:01:03,772 --> 01:01:06,064
You're taking it out on me.
How about me?
853
01:01:06,377 --> 01:01:07,730
Don't push me so hard, will you?
854
01:01:07,731 --> 01:01:08,774
I'm always so hard.
855
01:01:13,462 --> 01:01:15,234
Big Nose, are you using force?
856
01:01:15,442 --> 01:01:16,589
Why not?
857
01:01:18,360 --> 01:01:20,027
I can hit you any time.
858
01:01:49,205 --> 01:01:52,539
I've already called the police.
859
01:02:11,608 --> 01:02:15,672
I moved Heaven and earth to stop...
860
01:02:15,776 --> 01:02:18,174
the Commissioner from suing you.
861
01:02:18,383 --> 01:02:21,508
You're all not young. Why fight?
862
01:02:21,716 --> 01:02:22,968
Excuse me.
863
01:02:30,678 --> 01:02:33,387
Why did you fight? For women?
864
01:02:36,409 --> 01:02:37,869
The thin man for two girls
865
01:02:38,077 --> 01:02:39,952
The fatty for one.
866
01:02:40,056 --> 01:02:41,827
I did it for two men.
867
01:02:49,539 --> 01:02:52,353
How are you going to return...
868
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
my favor?
869
01:03:03,293 --> 01:03:04,440
What's wrong?
870
01:03:06,525 --> 01:03:07,775
I'm disappointed in love.
871
01:03:08,817 --> 01:03:11,840
If I were her, you wouldn't.
872
01:03:19,863 --> 01:03:22,155
Bad, we lost a lot offish.
873
01:03:22,676 --> 01:03:25,281
The factory, it's making narcotics.
874
01:03:33,096 --> 01:03:34,868
I'm sure you'll get off.
875
01:03:35,076 --> 01:03:36,743
I'm sure you'll press the brakes.
876
01:03:41,328 --> 01:03:43,204
What do you want?
A good dog won't stand in the way.
877
01:03:43,308 --> 01:03:44,767
I am not a good dog.
You're not a good man either.
878
01:03:44,871 --> 01:03:45,810
I'm a good man.
879
01:03:46,018 --> 01:03:47,268
A good man never steals one's heart.
880
01:03:47,373 --> 01:03:48,623
I'm true to you.
881
01:03:48,728 --> 01:03:50,082
Really.
882
01:03:50,186 --> 01:03:51,123
You said it.
883
01:03:51,228 --> 01:03:52,374
Can't you feel it yourself?
884
01:03:52,478 --> 01:03:54,770
No, I have no feeling for you at all.
885
01:03:57,584 --> 01:03:58,939
You waste my time and fool me.
886
01:03:59,043 --> 01:03:59,877
You're dirty.
887
01:03:59,982 --> 01:04:02,274
You double-crossed me and
yourselffor the commission.
888
01:04:11,026 --> 01:04:11,964
Why didn't you keep away for me?
889
01:04:12,173 --> 01:04:13,680
If I did, I wouldn't have come here.
890
01:04:19,571 --> 01:04:21,030
Why take such chances?
891
01:04:21,238 --> 01:04:22,488
He's as good as dead.
892
01:04:22,593 --> 01:04:24,990
I mean, if he got a spanner
893
01:04:25,093 --> 01:04:26,866
he'd kill you and me too.
894
01:04:26,970 --> 01:04:29,888
I'm not that bad.
Please listen to my explanation.
895
01:04:29,889 --> 01:04:30,930
At first I did
896
01:04:31,034 --> 01:04:32,700
want to use you
897
01:04:33,118 --> 01:04:36,245
but as we got on,
I fell in love with you.
898
01:04:36,348 --> 01:04:38,745
So you want to be the fishpond boss.
899
01:04:38,849 --> 01:04:40,308
At first I had such an ambition.
900
01:04:40,517 --> 01:04:43,018
To show my true love
901
01:04:43,122 --> 01:04:44,997
you may sell it for charity
902
01:04:45,206 --> 01:04:46,664
before marrying me.
903
01:04:47,811 --> 01:04:49,166
On what are we
904
01:04:49,374 --> 01:04:50,416
going to live then?
905
01:04:50,624 --> 01:04:53,542
Just take things as they come.
906
01:04:53,959 --> 01:04:56,981
Sell it or not, we fare the same.
907
01:04:57,189 --> 01:04:59,481
Dirty water keeps
pouring down from the factory.
908
01:05:00,211 --> 01:05:02,713
Let me go in to see what they're up to.
909
01:05:02,816 --> 01:05:04,066
Let's get in.
910
01:05:06,255 --> 01:05:08,131
Get in, as she told you.
911
01:05:09,798 --> 01:05:11,049
Get in.
912
01:05:21,157 --> 01:05:22,510
A visitor for you.
913
01:05:33,452 --> 01:05:34,389
Ling.
914
01:05:35,537 --> 01:05:38,142
Don't say anything now,
say it in Court.
915
01:05:40,434 --> 01:05:41,684
Take care.
916
01:05:44,915 --> 01:05:47,207
I wanted to help you, but can't.
917
01:05:48,250 --> 01:05:49,188
I've come to beg you
918
01:05:49,396 --> 01:05:51,375
to withdraw the suit.
919
01:05:51,480 --> 01:05:53,668
No need. I've decided not to sue you.
920
01:05:53,772 --> 01:05:55,856
I only hope you won't see me again.
921
01:05:56,690 --> 01:05:58,878
No problem. I'll go now.
922
01:06:03,047 --> 01:06:05,131
Why is it against me but not you?
923
01:06:05,235 --> 01:06:06,798
It's the spell of love.
924
01:06:10,341 --> 01:06:11,591
Would you do something for me?
Sure.
925
01:06:11,799 --> 01:06:12,737
Free of charge.
926
01:06:12,841 --> 01:06:13,987
I never charge for any service.
927
01:06:13,989 --> 01:06:15,029
Follow me.
928
01:06:37,225 --> 01:06:38,372
You don't have to be like that.
929
01:06:38,475 --> 01:06:39,830
It pays to be cautious.
930
01:06:41,914 --> 01:06:45,249
All right, we meet
here in twenty minutes.
931
01:06:48,896 --> 01:06:51,605
This is to prove you worked.
932
01:07:36,934 --> 01:07:37,769
Come with me.
933
01:08:46,961 --> 01:08:48,523
What kind offactory is this?
934
01:09:28,642 --> 01:09:32,497
How are you?
Sorry for the inconvenience.
935
01:09:33,747 --> 01:09:35,103
Bye-bye.
936
01:09:40,521 --> 01:09:41,668
How are you?
937
01:09:44,897 --> 01:09:45,732
What's this?
938
01:09:45,835 --> 01:09:46,982
Just some telescope.
939
01:09:47,190 --> 01:09:48,128
Robbing me!
940
01:09:48,336 --> 01:09:49,899
Get him.
Don't move.
941
01:09:50,420 --> 01:09:51,983
Don't you dare to beat me up!
942
01:09:52,608 --> 01:09:55,109
How did you get in?
943
01:09:55,631 --> 01:09:56,464
How are you?
944
01:10:15,742 --> 01:10:16,992
Don't move.
945
01:10:20,118 --> 01:10:21,577
Detain him.
946
01:10:22,515 --> 01:10:25,537
OK, so I must risk my life.
947
01:10:40,647 --> 01:10:41,689
Here we go.
948
01:11:28,998 --> 01:11:31,395
OK boys. He can't move now.
949
01:11:36,188 --> 01:11:37,125
Tie him up.
950
01:11:38,584 --> 01:11:41,605
District Court Civil Case No. 2346.
951
01:11:41,606 --> 01:11:43,481
The Yeh Fishpond's
applying for an injunction
952
01:11:43,689 --> 01:11:46,087
against Hua Chemical Works
from continuing production.
953
01:11:46,192 --> 01:11:51,923
Hearing now begins Mr. Lo presiding.
954
01:12:00,989 --> 01:12:03,281
Don't tie me up.
955
01:12:24,851 --> 01:12:27,353
If he wakes up,
give him another injection.
956
01:12:37,876 --> 01:12:39,232
Dirty Fatso.
957
01:12:41,524 --> 01:12:43,920
As I'm a relative ofthe plaintiff.
958
01:12:44,128 --> 01:12:47,359
I entrusted all specimen tests to...
959
01:12:47,568 --> 01:12:49,026
the Hong Kong University
960
01:12:49,131 --> 01:12:52,362
Oceanography research personnel.
961
01:12:52,571 --> 01:12:54,341
Their result shows
962
01:12:54,550 --> 01:12:57,884
the lead content is 2% higher
963
01:12:58,093 --> 01:13:00,593
and oxygen 3% lower than mine.
964
01:13:16,432 --> 01:13:17,787
Thank you, Miss Wen.
965
01:13:18,204 --> 01:13:20,289
Your Honor, no more questions.
966
01:13:34,773 --> 01:13:37,898
This is a civil case,
the statements given...
967
01:13:38,315 --> 01:13:41,025
by the witnesses are professional ones.
968
01:13:41,650 --> 01:13:46,130
So don't use the
usual criminal tactics.
969
01:13:46,339 --> 01:13:47,695
Yes, Your Honor.
970
01:14:00,614 --> 01:14:02,281
Miss Wen Mei-ling
971
01:14:02,282 --> 01:14:05,929
remember your vow about
speaking nothing but the truth...
972
01:14:05,930 --> 01:14:09,681
before giving your statements.
973
01:14:09,786 --> 01:14:11,036
I do.
974
01:14:11,139 --> 01:14:13,745
Please answer the following question
975
01:14:13,848 --> 01:14:15,829
in sincerity.
976
01:14:19,059 --> 01:14:20,414
Do you love me or not?
977
01:14:23,332 --> 01:14:24,715
Why is he asking such a question?
978
01:14:26,457 --> 01:14:28,333
Objected to as impertinent.
979
01:14:28,438 --> 01:14:29,897
Objection overruled.
980
01:14:31,772 --> 01:14:34,169
Let me decide whether
it's sustained or not.
981
01:14:36,670 --> 01:14:38,858
Please explain
982
01:14:39,067 --> 01:14:40,421
why you ask such a question.
983
01:14:40,525 --> 01:14:43,235
Sorry, Your Honor.
984
01:14:43,444 --> 01:14:46,674
I have ample reason
to ask such a question.
985
01:14:46,882 --> 01:14:50,112
After she answers it, I'll explain.
986
01:14:52,821 --> 01:14:55,322
Miss Wen, do you love him or not?
987
01:14:55,635 --> 01:14:56,885
Your Honor
988
01:14:56,886 --> 01:14:58,865
Let's switch back to the water problem.
989
01:14:59,073 --> 01:15:01,365
I testify in my capacity
as an Oceanography expert.
990
01:15:01,366 --> 01:15:03,971
I know you're an expert
991
01:15:04,805 --> 01:15:06,680
You're an expert
992
01:15:06,785 --> 01:15:08,348
but you're a female too.
993
01:15:08,556 --> 01:15:09,395
The Court may object
994
01:15:09,495 --> 01:15:12,620
to a man asking another man
if he loves him or not
995
01:15:13,142 --> 01:15:15,017
for that's abnormal.
996
01:15:15,747 --> 01:15:17,205
Now it's perfectly
normal for a man to...
997
01:15:17,414 --> 01:15:19,914
ask a woman if she loves him or not.
998
01:15:20,019 --> 01:15:23,666
I find no reason to object
999
01:15:25,124 --> 01:15:28,563
to his asking you this question.
1000
01:15:29,084 --> 01:15:31,481
So you must answer it.
1001
01:15:31,586 --> 01:15:34,608
Your Honor, I don't want
to talk about love in Court.
1002
01:15:35,441 --> 01:15:40,131
You must, the Court insists.
1003
01:15:41,381 --> 01:15:43,256
Do you love me or not?
1004
01:15:44,403 --> 01:15:46,173
You must answer it.
1005
01:15:50,446 --> 01:15:51,697
No.
1006
01:15:55,447 --> 01:15:58,679
A false statement is perjury
in contempt of Court.
1007
01:15:58,887 --> 01:16:00,554
You know?
1008
01:16:01,284 --> 01:16:04,619
He takes a threatening tone,
but it's a fact.
1009
01:16:04,827 --> 01:16:05,869
Sorry, Your Honor
1010
01:16:05,973 --> 01:16:07,537
I may be a bit too strong in tone
1011
01:16:07,640 --> 01:16:09,620
but this question
is most important for me.
1012
01:16:09,829 --> 01:16:12,224
Young men should
take a serious view of love.
1013
01:16:12,850 --> 01:16:16,810
Wen Mei-ling, answer it seriously.
1014
01:16:18,581 --> 01:16:20,249
Do you love me or not?
1015
01:16:20,353 --> 01:16:21,861
Why force me
to answer this question?
1016
01:16:21,916 --> 01:16:24,521
An oath outside
the Court means nothing.
1017
01:16:24,938 --> 01:16:28,377
Inside the Court it is legally binding.
1018
01:16:28,585 --> 01:16:30,877
You're criminally liable.
1019
01:16:31,191 --> 01:16:34,838
I must have your answer, for...
1020
01:16:35,671 --> 01:16:38,485
it will affect my future performance
1021
01:16:38,693 --> 01:16:41,506
and way of life.
1022
01:16:41,610 --> 01:16:44,319
A sentimental man is harder
to find than a gem.
1023
01:16:44,424 --> 01:16:48,801
I'm the judge, I can declare
anyone guilty or not guilty
1024
01:16:48,904 --> 01:16:51,301
but I've no right to declare
him a lover or not.
1025
01:16:51,614 --> 01:16:54,011
You're the judge.
1026
01:16:55,053 --> 01:16:56,929
We're waiting for yourjudgment.
1027
01:17:01,097 --> 01:17:03,703
I love him.
1028
01:17:14,018 --> 01:17:16,832
Your Honor,
as we love each other and...
1029
01:17:17,040 --> 01:17:19,855
she and I represent the plaintiff
and defendant respectively
1030
01:17:19,958 --> 01:17:22,980
for the sake of justice
and interests of both parties
1031
01:17:23,084 --> 01:17:25,689
one of us must
withdraw from the case.
1032
01:17:26,107 --> 01:17:29,128
Your Honor, please
grant my withdrawal.
1033
01:17:32,879 --> 01:17:35,901
Permission granted,
case remanded for further hearing.
1034
01:17:38,714 --> 01:17:39,757
Court
1035
01:17:44,550 --> 01:17:46,008
How did you do your job?
1036
01:17:46,113 --> 01:17:47,259
Lousy men.
1037
01:18:03,515 --> 01:18:05,494
You didn't give me
1038
01:18:05,703 --> 01:18:07,267
a chance to speak.
1039
01:18:10,184 --> 01:18:11,226
Keep the change.
1040
01:18:15,291 --> 01:18:16,124
Sorry
1041
01:18:16,229 --> 01:18:17,583
I didn't mean to be seen.
1042
01:18:17,791 --> 01:18:18,834
What's that?
1043
01:18:26,544 --> 01:18:27,483
Thank you.
1044
01:18:29,358 --> 01:18:30,295
What's that?
1045
01:18:30,400 --> 01:18:32,483
Nothing. Go now. I'll join you.
1046
01:18:32,588 --> 01:18:33,734
Let's go first.
1047
01:18:35,610 --> 01:18:37,798
Get a taxi. I've something to do.
1048
01:19:02,495 --> 01:19:03,537
Boss.
1049
01:19:09,373 --> 01:19:10,519
Start on this side.
1050
01:19:10,623 --> 01:19:12,081
He goes that way. I this way.
1051
01:19:12,290 --> 01:19:13,958
You wait here.
No.
1052
01:19:14,166 --> 01:19:16,042
It could be dangerous inside.
I'm not afraid.
1053
01:19:16,251 --> 01:19:17,396
I can't take care of you.
1054
01:19:17,397 --> 01:19:18,856
But I can myself.
1055
01:19:19,273 --> 01:19:20,210
Is it clear?
1056
01:19:20,314 --> 01:19:21,252
Go now.
1057
01:19:29,380 --> 01:19:30,839
Put it on.
For what?
1058
01:19:30,943 --> 01:19:32,297
You'll soon find out.
1059
01:19:44,282 --> 01:19:45,115
Piao.
1060
01:19:47,928 --> 01:19:50,012
Be careful.
You too.
1061
01:19:55,743 --> 01:19:57,619
Be careful.
I'll do exactly that.
1062
01:20:30,026 --> 01:20:32,424
Throw him into the sea.
1063
01:20:42,219 --> 01:20:43,990
Don't move.
We come to find someone.
1064
01:20:43,991 --> 01:20:45,136
What?
1065
01:20:45,553 --> 01:20:47,012
We are here to find someone.
1066
01:20:49,095 --> 01:20:50,554
That someone's not here.
1067
01:20:51,075 --> 01:20:53,368
Nonsense. I come with him.
1068
01:20:53,472 --> 01:20:55,660
And he has not left.
1069
01:20:55,765 --> 01:20:57,015
Fortunate we have come.
1070
01:20:57,224 --> 01:20:58,162
Shut up.
1071
01:20:58,370 --> 01:21:00,663
This is my place.
1072
01:21:00,767 --> 01:21:01,914
Get away.
What?
1073
01:21:02,747 --> 01:21:05,248
We must not be rash. Go.
1074
01:21:11,708 --> 01:21:13,584
They refine narcotics.
1075
01:21:14,105 --> 01:21:15,251
Get them.
1076
01:21:28,798 --> 01:21:30,264
I said I couldn't take care of you.
1077
01:21:30,361 --> 01:21:31,820
I told you I didn't need it.
1078
01:21:56,099 --> 01:21:58,704
I'll get you.
1079
01:22:39,135 --> 01:22:41,533
Wang Fei-hsiung, are you all right?
1080
01:22:41,637 --> 01:22:43,304
Headache.
1081
01:25:06,585 --> 01:25:07,940
Rotten men.
1082
01:25:31,176 --> 01:25:34,824
Kill them and
half ofthe action is yours.
1083
01:25:36,075 --> 01:25:37,533
Sure.
1084
01:27:04,649 --> 01:27:05,691
You bastard.
1085
01:28:31,346 --> 01:28:32,805
Are you all right?
1086
01:28:33,013 --> 01:28:34,160
Make a phone call.
1087
01:28:34,993 --> 01:28:36,139
Call police.
1088
01:28:50,625 --> 01:28:54,480
Bitch, you ruined my plant.
1089
01:29:06,151 --> 01:29:08,235
Jackie.
1090
01:29:14,591 --> 01:29:16,155
My hand hurts.
1091
01:29:16,988 --> 01:29:18,656
I stop on it to hurt.
1092
01:29:27,825 --> 01:29:29,250
You pricked me with poison needle.
1093
01:30:02,837 --> 01:30:04,192
Goodbye.
1094
01:31:36,102 --> 01:31:37,352
Ling.
1095
01:31:41,102 --> 01:31:43,498
Does it hurt?
1096
01:31:43,499 --> 01:31:44,333
No.
1097
01:31:44,437 --> 01:31:46,416
I told you not to come.
But I care for you.
1098
01:31:46,729 --> 01:31:48,189
Don't do that anymore.
1099
01:31:48,293 --> 01:31:51,106
And you thought. I'm gabby bag.
1100
01:31:51,211 --> 01:31:53,086
Wake up, kids.
1101
01:31:54,336 --> 01:31:55,796
Why don't you tell me you're here
1102
01:31:55,900 --> 01:31:57,046
Tell me what happened.
1103
01:31:57,151 --> 01:31:58,713
What happened then was...
Darling.
1104
01:32:00,172 --> 01:32:01,422
Darling.
1105
01:32:08,300 --> 01:32:09,598
Love at the expense of friends.
73003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.