All language subtitles for Detektiven fran BeledweyneAvsnitt 2 - jLZ56dR.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,480 Jens dotter Anna Ă€r försvunnen. 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,760 Jag kan vara förundersökningsledare. 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,200 –Du fick sparken. –Din karriĂ€r Ă€r i en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,720 Tilda Renström. Jag Ă€r talesperson... 5 00:00:16,880 --> 00:00:21,640 Jag vet att du inte har ett uns skam i kroppen, men det hĂ€r Ă€r rekord. 6 00:00:24,040 --> 00:00:29,560 Jag kan hjĂ€lpa er att hitta Anna... men dĂ„ mĂ„ste du stoppa min utvisning. 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,680 Han vill rikta misstankarna mot förvaret. 8 00:00:34,840 --> 00:00:38,480 Är hon död, kommer vi att hitta henne hĂ€r. 9 00:00:38,640 --> 00:00:43,640 Din utvisning Ă€r instĂ€lld. Nu fĂ„r du hjĂ€lpa mig att hitta Anna. 10 00:01:52,800 --> 00:01:54,960 Vad fan! 11 00:01:56,040 --> 00:02:01,960 –Vad Ă€r nĂ€sta steg i utredningen? –Polisarbetet kommer att fortsĂ€tta. 12 00:02:02,120 --> 00:02:07,600 Det Ă€r polisens uppgift att ta sig an sĂ„nt hĂ€r, inte... 13 00:02:08,920 --> 00:02:14,840 –...Tilda Renströms. –Vi vet mer Ă€n vad vi kan delge er. 14 00:02:15,360 --> 00:02:18,200 Fan, fan, fan! 15 00:02:31,000 --> 00:02:35,400 Polisen har jobbat hela dagen och natten, och du sitter inlĂ„st... 16 00:02:35,560 --> 00:02:39,240 Hur visste du att hon togs vid macken? 17 00:02:39,400 --> 00:02:42,840 –Hur?! –Google maps. 18 00:02:49,800 --> 00:02:55,600 –Vad dĂ„, du minns? –Allt. Jag minns allt. 19 00:02:57,360 --> 00:03:04,160 Anna var sen. Hon cyklade frĂ„n hemmet till fotbollsplanen. 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,640 Snabbaste vĂ€gen Ă€r hĂ€r. 21 00:03:07,800 --> 00:03:10,400 HĂ€r och sen hĂ€r. 22 00:03:10,560 --> 00:03:15,960 Men det spelar ingen roll, alla vĂ€gar Ă€r av asfalt. 23 00:03:16,120 --> 00:03:19,200 Ta fram nyheterna. 24 00:03:24,240 --> 00:03:27,640 Kolla pĂ„ dĂ€cket. Cykeln Ă€r dammig. 25 00:03:27,800 --> 00:03:31,920 Anna kom till grusvĂ€gen och stannade dĂ€r. 26 00:03:32,080 --> 00:03:35,800 –Varför? Hon var ju sen. –Vatten och luft. 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,680 Hon fyllde pĂ„ vattenflaskan. 28 00:03:40,840 --> 00:03:46,000 Han mĂ„ste ha haft bil. Pump fyra Ă€r nĂ€rmast vattenkranen. 29 00:03:50,200 --> 00:03:54,160 –Ringer du polisen? –Nej, jag har en bĂ€ttre idĂ©. 30 00:03:55,680 --> 00:03:58,200 Aftonbladet, nyhetsredaktionen. 31 00:04:11,840 --> 00:04:16,280 –Vad hĂ€nder? –NĂ„n skit. Jag vet inte. 32 00:04:18,480 --> 00:04:22,480 Hon ringde och sa att det Ă€r nĂ„t stort pĂ„ gĂ„ng. 33 00:04:25,600 --> 00:04:27,920 Hej. 34 00:04:28,080 --> 00:04:33,880 Tilda, jurist pĂ„ Migrationsverket. Vad bra att ni kom sĂ„ snabbt. 35 00:04:35,840 --> 00:04:41,400 Vi Ă€r pĂ„ Karkebo bensinstation. Polisen verkar ha hittat en ledtrĂ„d– 36 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 –om Anna Enokssons försvinnande. 37 00:04:45,480 --> 00:04:48,560 Har du nĂ„gra kommentarer? 38 00:04:48,720 --> 00:04:55,200 Det Ă€r tragiskt, men jag Ă€r glad över att ha hittat telefonen. 39 00:05:31,880 --> 00:05:35,840 Fynd! 40 00:05:37,960 --> 00:05:40,160 Fynd! 41 00:05:41,120 --> 00:05:47,680 Jag har sett det förut. De tror att det lurar hundarna. 42 00:06:32,800 --> 00:06:38,840 Det Ă€r tragiskt, men jag Ă€r glad över att ha hittat telefonen. 43 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 Fyndet ses som ett genombrott i sökandet efter den saknade flickan. 44 00:06:43,160 --> 00:06:47,400 Polisen har inga fler kommentarer. 45 00:06:49,840 --> 00:06:55,000 Missing People har hittat en sĂ€ck med blodiga klĂ€der. 46 00:06:55,160 --> 00:06:59,560 –FĂ„r jag se klĂ€derna? –De Ă€r pĂ„ kriminaltekniska. 47 00:07:01,400 --> 00:07:04,760 Kan du visa var de hittades? 48 00:07:08,320 --> 00:07:10,680 Kanske. 49 00:07:46,440 --> 00:07:49,120 /BULLER/ 50 00:08:36,440 --> 00:08:40,160 Fortfarande ingen aning om mannen i skogen? 51 00:08:40,320 --> 00:08:42,800 Nej. 52 00:08:43,840 --> 00:08:49,080 Vi har hittat en pĂ„se med klĂ€der ute i skogen. 53 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 KlĂ€der? 54 00:08:53,800 --> 00:08:56,120 Annas klĂ€der? 55 00:08:56,280 --> 00:09:02,040 Vi vet inte Ă€n. Men om det Ă€r det, ska vi inte lĂ€sa in för mycket i det. 56 00:09:36,360 --> 00:09:41,760 AlltsĂ„, vad heter du? Jag kan inte kalla dig 24:an. 57 00:09:42,720 --> 00:09:45,680 Vad heter du? 58 00:09:46,680 --> 00:09:48,760 Ibraahin. 59 00:09:48,920 --> 00:09:51,840 Ibraahin? Okej, bra. 60 00:09:53,320 --> 00:09:55,680 JĂ€vlar! Tommy... 61 00:09:55,840 --> 00:09:59,000 Jag mĂ„ste fĂ„ bort honom. 62 00:09:59,160 --> 00:10:01,400 –Hur? –VĂ€nta... 63 00:10:01,560 --> 00:10:04,560 Hur ska du fĂ„ bort honom? 64 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Tommys fru, Maja, Ă€r hĂ„rfrisörska. 65 00:10:08,280 --> 00:10:13,800 Omöjligt att boka tid, hon stĂ€nger av sin telefon nĂ€r hon klipper. 66 00:10:13,960 --> 00:10:19,320 Jag skrev till Pernilla. FrĂ„gade om Maja har brutit lĂ„rbenshalsen. 67 00:10:19,480 --> 00:10:22,880 –Har hon det? –Nej! 68 00:10:23,040 --> 00:10:28,200 Pernilla ringer Maja, som inte svarar, och dĂ„ ringer hon... 69 00:10:28,360 --> 00:10:30,600 Tommy. 70 00:10:30,760 --> 00:10:35,680 Ja, det Ă€r Tommy. Vad dĂ„, Ă€r det allvarligt? 71 00:10:35,840 --> 00:10:38,400 SĂ€g att jag kommer direkt. 72 00:10:53,280 --> 00:10:57,640 Precis dĂ€r, vid pinnen, hĂ€ngde sĂ€cken. 73 00:11:01,600 --> 00:11:07,480 Han trodde att han kunde lura hundarna, men lĂ€mnade pĂ„sen synlig. 74 00:11:07,640 --> 00:11:13,160 –Det var inte sĂ„ smart. –Det Ă€r för tidigt att sĂ€ga. 75 00:11:16,120 --> 00:11:21,000 Han har luckor i sin kunskap, men han tĂ€nker logiskt. 76 00:11:22,200 --> 00:11:26,800 –Är han ung? –Ung nog att klĂ€ttra i trĂ€d. 77 00:11:30,480 --> 00:11:36,040 Men varför hĂ€r? Varför lĂ€mnade han pĂ„sen hĂ€r? 78 00:11:37,160 --> 00:11:41,680 Om Anna Ă€r död, var Ă€r hennes kropp? 79 00:11:42,520 --> 00:11:45,960 Det Ă€r nĂ„t som inte stĂ€mmer. 80 00:11:47,400 --> 00:11:51,480 Jag skulle behöva en karta över skogen. 81 00:12:21,440 --> 00:12:24,680 Snubben som följde efter Anna i skogen, dĂ„? 82 00:12:24,840 --> 00:12:28,160 Vi har gĂ„tt ut med bild, men inget napp Ă€nnu. 83 00:12:28,320 --> 00:12:33,280 Karkebo Ă€r inte sĂ„ jĂ€vla stort. NĂ„n mĂ„ste ha en susning. 84 00:12:33,440 --> 00:12:38,480 Hej. Lena, det hĂ€r Ă€r Göran Falkegren, Ă„klagare. 85 00:12:39,800 --> 00:12:43,080 –SĂ„... Och dĂ€r var de. –Okej. 86 00:12:44,440 --> 00:12:47,720 SĂ„ vad har vi? 87 00:12:47,880 --> 00:12:54,480 Efter Tilda Renströms fynd, fĂ„r vi utgĂ„ ifrĂ„n att Anna togs vid macken. 88 00:12:54,640 --> 00:12:59,440 Vi har pratat med förestĂ„ndaren. TyvĂ€rr Ă€r alla kameror dĂ€r sönder. 89 00:12:59,600 --> 00:13:04,440 Och pĂ„ mobilen har vi inte hittat nĂ„t som leder oss vidare. 90 00:13:04,600 --> 00:13:07,840 Vem Ă€r killen som följer efter henne i skogen? 91 00:13:08,000 --> 00:13:13,960 Det Ă€r oklart. Det kan vara nĂ„t, men inget vi vet i nulĂ€get. 92 00:13:14,120 --> 00:13:18,360 Förvaret Ă€r inte populĂ€rt hĂ€r i byn. Jag vet inte om du vet... 93 00:13:18,520 --> 00:13:24,800 ...men det finns en historik av trakasserier mot familjen. 94 00:13:24,960 --> 00:13:28,880 SĂ„ vad Ă€r hypotesen? Att han kommer frĂ„n förvaret? 95 00:13:29,040 --> 00:13:34,920 Nej, knappast. Förvaret Ă€r en anstalt motsvarande fĂ€ngelse klass 2. 96 00:13:35,080 --> 00:13:37,720 Det Ă€r inte bara att komma och gĂ„. 97 00:13:37,880 --> 00:13:42,920 Jag sprang pĂ„ Sörensson pĂ„ vĂ€gen hit. Ni fĂ„r rapporten ganska snart. 98 00:13:43,080 --> 00:13:46,880 Men det var Annas blod pĂ„ klĂ€derna. 99 00:13:48,040 --> 00:13:51,280 De uppskattar det till tre liter. 100 00:13:52,320 --> 00:13:59,080 –SĂ„... –Nu utreder ni officiellt ett mord. 101 00:14:05,040 --> 00:14:09,040 –Fy fan... –Ska vi visa ut? 102 00:14:13,920 --> 00:14:16,160 Hej. 103 00:14:18,960 --> 00:14:22,520 Mats, det hĂ€r Ă€r Hamoud. 104 00:14:23,760 --> 00:14:27,520 –Han har nĂ„t att berĂ€tta för dig. –Okej. 105 00:14:59,600 --> 00:15:02,800 Tilda. Tilda... 106 00:15:02,960 --> 00:15:07,400 –Tilda! –Hej, Pernilla! Vad Ă€r det? 107 00:15:07,560 --> 00:15:10,880 Hamoud Abadi pratar just nu med polisen. 108 00:15:11,040 --> 00:15:12,920 Okej. 109 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 Han har berĂ€ttat... 110 00:15:17,600 --> 00:15:21,040 Han mördade Anna Enoksson. 111 00:15:31,080 --> 00:15:36,160 –Du har lurat mig. –Tilda, det var inte Hamoud... 112 00:15:36,320 --> 00:15:40,160 Jag kan göra ditt liv sĂ„ jĂ€vla surt! 113 00:15:40,320 --> 00:15:44,320 VĂ€nta bara, Ibraahin, eller vad du nu heter! 114 00:15:44,480 --> 00:15:49,600 Jag har varit en idiot som lyssnat pĂ„ ett enda ord av vad du sagt. 115 00:16:17,080 --> 00:16:19,880 Hur gĂ„r utredningen? 116 00:16:20,040 --> 00:16:25,520 FörlĂ„t! Vad klumpig jag Ă€r. Jag gjorde det igen. 117 00:16:25,680 --> 00:16:31,480 Jag glömmer hela tiden att du inte Ă€r en del av det. FörlĂ„t! Gumman... 118 00:16:37,080 --> 00:16:41,600 Det var jag som hittade Annas mobil. Polisen har haft fel hela tiden. 119 00:16:41,760 --> 00:16:46,840 JĂ€ttebra att du kan bidra! Det mĂ„ste vara supervĂ€rdefullt för polisen– 120 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 –att ha nĂ„n med din erfarenhet bland de anstĂ€llda pĂ„ förvaret. 121 00:16:51,800 --> 00:16:55,360 Förresten... Tydligen har nĂ„n vid förvaret erkĂ€nt. 122 00:16:55,520 --> 00:17:02,240 Ge honom mitt nummer om han inte har en försvarsadvokat Ă€nnu. 123 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 Jag kör "pro bono". 124 00:17:06,600 --> 00:17:10,280 Du! Han polisen... 125 00:17:10,440 --> 00:17:13,240 Mats heter han, va? 126 00:17:13,400 --> 00:17:17,720 Han Ă€r rĂ€tt snygg. Eller? KĂ€nner du honom? 127 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 –Tjena. –Röd Prince, mjukpack. 128 00:18:31,320 --> 00:18:36,760 De kommer inte undan, Jens. Vi kommer att backa upp dig i detta. 129 00:18:36,920 --> 00:18:40,280 Vi kommer fan inte att slĂ€ppa det. 130 00:18:42,320 --> 00:18:44,360 Va? 131 00:18:45,600 --> 00:18:50,320 –Har de inte berĂ€ttat för dig? –Vad pratar du om? 132 00:18:50,480 --> 00:18:53,680 Det Ă€r en pĂ„ förvaret som har erkĂ€nt. 133 00:18:53,840 --> 00:18:58,480 Han har haft nyckel och har kunnat ta sig ut och in pĂ„ natten. 134 00:18:58,640 --> 00:19:04,320 Min kusin jobbar dĂ€r som vĂ€ktare. Han ringde för en halvtimme sen. 135 00:19:04,480 --> 00:19:08,760 Beklagar, Jens, men Anna Ă€r död. 136 00:19:12,640 --> 00:19:15,880 Jag trodde att du visste. 137 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 Jens... 138 00:19:24,280 --> 00:19:27,520 Var har du fĂ„tt den ifrĂ„n? 139 00:19:30,360 --> 00:19:36,320 –Han sĂ€ger att han har gjort den. –Hur dĂ„? Du mĂ„ste haft en förlaga. 140 00:19:36,480 --> 00:19:41,800 Vems nyckel kopierade han? /ARABISKA/ 141 00:19:51,440 --> 00:19:54,840 –Det vill han inte berĂ€tta. –NĂ€hĂ€... 142 00:20:20,920 --> 00:20:24,120 Okej, Ibraahin, du fĂ„r en sista chans. 143 00:20:24,280 --> 00:20:29,280 Det hĂ€r var den bĂ€sta karta jag kunde hitta över skogen. 144 00:20:37,640 --> 00:20:41,880 –Det luktar sprit hĂ€r inne. –Mhm. 145 00:20:47,640 --> 00:20:50,560 –Vill du ha lite? –Nej. 146 00:20:53,840 --> 00:20:58,640 Perfekt kopia pĂ„ huvudnycken, i trĂ€. Vet du nĂ„nting om det? 147 00:20:58,800 --> 00:21:01,360 Nej. 148 00:21:01,520 --> 00:21:05,080 –Var har du din nyckel? –Äh...! 149 00:21:16,360 --> 00:21:19,840 HĂ€r Ă€r min nyckel. 150 00:21:20,000 --> 00:21:25,360 –Varför vill du kolla pĂ„ en karta? –Han pratar inte svenska. 151 00:21:26,160 --> 00:21:28,480 NĂ€hĂ€. 152 00:21:37,960 --> 00:21:41,400 FĂ„r jag prata med dig lite hĂ€r ute? 153 00:21:49,000 --> 00:21:54,360 Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? Varför kollar ni pĂ„ en jĂ€vla karta? 154 00:21:54,520 --> 00:21:58,280 –Jag hjĂ€lper Ibra med... –Ibra? 155 00:21:59,840 --> 00:22:04,840 –Ni visste ju inte vad han hette. –Nej... Det gör vi inte heller. 156 00:22:05,000 --> 00:22:08,760 SĂ„ varför kallar ni honom Ibra? 157 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 Det Ă€r ju Zlatans smeknamn. 158 00:22:14,760 --> 00:22:17,760 Zlatan Ă€r ocksĂ„ invandrare. 159 00:22:18,920 --> 00:22:22,960 –Kallar du alla invandrare Zlatan? –Nej, det gör jag inte. 160 00:22:23,120 --> 00:22:26,560 –Nej, men för Ibra? –Ja. 161 00:22:29,880 --> 00:22:33,240 HĂ„ll dig borta frĂ„n min utredning. 162 00:22:35,400 --> 00:22:38,720 Och hĂ„ll dig borta frĂ„n mig! Tack! 163 00:22:57,160 --> 00:23:00,160 Är nyckeln din? 164 00:23:00,320 --> 00:23:02,360 Ja. 165 00:23:03,280 --> 00:23:05,920 SĂ„ du har varit ute? 166 00:23:07,000 --> 00:23:09,280 Ja. 167 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 Varför dĂ„? 168 00:23:15,520 --> 00:23:18,400 Jag tĂ€nkte fly. 169 00:23:18,560 --> 00:23:22,680 –Men du Ă€ndrade dig? –Vart ska jag ta vĂ€gen? 170 00:23:22,840 --> 00:23:25,840 Jag behöver uppehĂ„llstillstĂ„nd. 171 00:23:28,760 --> 00:23:31,880 Jag hade tre val. 172 00:23:32,040 --> 00:23:36,680 –Och det hĂ€r var det bĂ€sta. –Att hjĂ€lpa mig eller fly? 173 00:23:37,840 --> 00:23:41,520 Vad var det tredje alternativet? 174 00:23:53,840 --> 00:23:58,360 Jag kommer aldrig att Ă„tervĂ€nda till Somalia. 175 00:24:05,360 --> 00:24:11,000 Är du helt sĂ€ker pĂ„ att Hamoud inte dödade Anna? Helt sĂ€ker? 176 00:24:11,160 --> 00:24:14,000 Helt sĂ€ker. 177 00:24:14,160 --> 00:24:17,480 Vad ska du ha kartan till, dĂ„? 178 00:24:20,120 --> 00:24:24,680 Polisen letar dĂ€r de hittade pĂ„sen. 179 00:24:25,760 --> 00:24:28,360 Det Ă€r ologiskt. 180 00:24:28,520 --> 00:24:33,680 Han ville gömma klĂ€derna, men förstod att vi kunde hitta dem. 181 00:24:33,840 --> 00:24:38,080 –Vad menar du? –Att omrĂ„det dĂ€r man hittade pĂ„sen... 182 00:24:38,240 --> 00:24:43,560 ...Ă€r den enda plats vi kan vara sĂ€kra pĂ„ att hon inte Ă€r. 183 00:24:47,200 --> 00:24:52,400 Han har visat hur han tagit sig ut. Vi har teknisk bevisning pĂ„ analys. 184 00:24:52,560 --> 00:24:56,680 –Mer Ă€n nog för ett anhĂ„llande. –Men han berĂ€ttar inte var Anna Ă€r. 185 00:24:56,840 --> 00:25:02,680 Han sĂ€ger inte var han gjort av bilen och ingen bil Ă€r anmĂ€ld stulen. 186 00:25:02,840 --> 00:25:06,440 –Kom igen... –Tills han visar var kroppen Ă€r... 187 00:25:06,600 --> 00:25:10,200 ...vill jag behĂ„lla honom hĂ€r. 188 00:25:10,360 --> 00:25:13,880 Förvaret Ă€r en sluten anstalt, precis som hĂ€ktet. 189 00:25:14,040 --> 00:25:18,720 Jag hĂ„ller med. Första prioritet Ă€r att hitta Anna. Vi behöver vara hĂ€r. 190 00:25:19,720 --> 00:25:23,720 Ni fĂ„r 24 timmar, sen vill jag ha honom i hĂ€ktet i Uppsala. 191 00:27:03,360 --> 00:27:06,760 /DÄMPADE ROP/ 192 00:27:18,560 --> 00:27:21,680 –Det rĂ€cker! –Vi mĂ„ste dra! 193 00:28:05,240 --> 00:28:07,600 Hamoud... 194 00:28:21,880 --> 00:28:25,960 –Kommer han att överleva? –Det verkar sĂ„. 195 00:28:26,120 --> 00:28:29,000 De har opererat hela natten. 196 00:28:30,840 --> 00:28:33,600 Hur mĂ„r du? 197 00:28:35,080 --> 00:28:39,200 Blodet har inte hunnit torka innan ni kör hit nĂ„n ny. 198 00:28:39,360 --> 00:28:43,680 Vi Ă€r en populĂ€r destination i tredje vĂ€rlden. 199 00:28:47,360 --> 00:28:49,880 Ibraahin? 200 00:28:50,040 --> 00:28:54,400 Det som hĂ€nde med Hamoud kommer inte att gĂ„ ostraffat. 201 00:28:54,560 --> 00:28:57,240 Det lovar jag dig. 202 00:29:08,720 --> 00:29:11,600 /SOMALISKA/ 203 00:29:11,760 --> 00:29:16,840 –Vad sa du? –Varför tog han av henne klĂ€derna? 204 00:29:32,160 --> 00:29:35,480 Han erkĂ€nde för att fĂ„ stanna. 205 00:29:35,640 --> 00:29:41,000 Hellre fĂ€ngelse hĂ€r, Ă€n att skickas tillbaka hem. 206 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 Nyckeln, dĂ„? 207 00:29:44,440 --> 00:29:48,000 Vem fan Ă€r det dĂ„ som har gjort nyckeln? 208 00:29:48,160 --> 00:29:53,280 HĂ€r hittades klĂ€derna. Och de var sönderrivna? 209 00:29:53,440 --> 00:29:56,040 Ja, Lena sa det. 210 00:29:56,200 --> 00:29:59,000 Hon blödde massor. 211 00:29:59,160 --> 00:30:02,920 Han kanske klĂ€dde av henne nĂ€r hon var död. 212 00:30:03,080 --> 00:30:07,880 Men varför? Varför ta av klĂ€derna pĂ„ en död person– 213 00:30:08,040 --> 00:30:10,720 –och sen gömma dem? 214 00:30:11,880 --> 00:30:15,880 Hur gör man pĂ„ sjukhus nĂ€r nĂ„n blöder under klĂ€derna? 215 00:30:16,040 --> 00:30:20,720 –De klipper upp dem. –Och om man inte har nĂ„n sax? 216 00:30:20,880 --> 00:30:26,080 –Sliter. –För att hitta och stoppa blödningen. 217 00:30:26,240 --> 00:30:30,000 Men inget sĂ€ger vĂ€l att han lyckades? 218 00:30:30,160 --> 00:30:38,080 Om Anna hade dött, hade han lĂ€mnat henne dĂ€r – inte klĂ€derna. 219 00:30:38,240 --> 00:30:41,680 Han lyckades. Anna lever. 220 00:30:46,080 --> 00:30:50,440 –Vad hĂ€nder hĂ€r, dĂ„? –Du fĂ„r prata med Mats om det. 221 00:30:50,600 --> 00:30:55,040 Prata med Mats, sa jag! – Följ med mig, Ă€r du snĂ€ll. 222 00:31:31,280 --> 00:31:36,280 UrsĂ€kta. Jag vill veta varför ni har gripit den hĂ€r mannen. 223 00:31:36,440 --> 00:31:41,480 –Ja. TrĂ€nyckeln Ă€r hans. –Nej, det Ă€r den inte. 224 00:31:41,640 --> 00:31:47,880 Och jag har en stark aning om att originalet Ă€r ditt. 225 00:31:48,040 --> 00:31:51,760 –Ja, det stĂ€mmer. –Vad sa du? 226 00:31:51,920 --> 00:31:55,920 Nyckeln Ă€r en kopia av min, men det Ă€r inte han som gjort den. 227 00:31:56,080 --> 00:32:01,760 Det Ă€r en hobby jag har. Jag snidar alla möjliga grejer. 228 00:32:01,920 --> 00:32:04,760 Otroligt meditativt. 229 00:32:06,560 --> 00:32:09,560 Vi grep Hamoud med stöd av nyckeln. 230 00:32:09,720 --> 00:32:14,000 –Jaha. Det visste inte jag. –Jag frĂ„gade ju dig om nyckeln! 231 00:32:14,160 --> 00:32:19,680 Nej. Du sa inte att det var bevis- material – du frĂ„gade om den var min. 232 00:32:19,840 --> 00:32:23,920 Eftersom du inte brukar vilja mig vĂ€l, sĂ„ sa jag nej. 233 00:32:24,080 --> 00:32:30,120 SĂ„ du har gjort den hĂ€r nyckeln? Sen slarvade du bort den pĂ„ jobbet? 234 00:32:30,280 --> 00:32:33,240 Ja. Jag vet. 235 00:32:33,400 --> 00:32:37,920 –NĂ€r dĂ„? –Dagen efter att Anna försvann. 236 00:32:39,800 --> 00:32:43,440 –Dagen efter? –Ja. 237 00:32:53,680 --> 00:32:58,640 SĂ„ den misshandlade Ă€r inte lĂ€ngre misstĂ€nkt för Annas försvinnande? 238 00:32:58,800 --> 00:33:04,560 –Har ni nĂ„n annan misstĂ€nkt? –Inte i nulĂ€get. 239 00:33:04,720 --> 00:33:08,720 SĂ„ ni menar att Anna fortfarande Ă€r försvunnen? 240 00:33:08,880 --> 00:33:11,480 /VISSLING/ 241 00:33:21,560 --> 00:33:24,760 –Han Ă€r hĂ€r. –Vem? 242 00:33:24,920 --> 00:33:27,560 Han som har Anna. 243 00:33:29,040 --> 00:33:30,680 Va? 244 00:33:30,840 --> 00:33:34,760 De hittade Annas blod i Hamouds rum. 245 00:33:34,920 --> 00:33:38,040 Han mĂ„ste ha lagt det dĂ€r. 246 00:33:41,800 --> 00:33:45,080 Vad ska vi göra? 247 00:33:46,560 --> 00:33:49,360 Vi ska skrĂ€mma honom. 248 00:33:50,480 --> 00:33:55,320 Hamoud hölls hĂ€r för att vi skulle kunna hĂ„lla förhör, samtidigt som... 249 00:33:55,480 --> 00:33:57,280 UrsĂ€kta. 250 00:33:57,440 --> 00:34:02,240 Vad sĂ€ger Migrationsverket om att en klient nĂ€stan misshandlats till döds? 251 00:34:02,400 --> 00:34:07,880 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla förbannad! Jag kan inte uttrycka mig pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt. 252 00:34:08,040 --> 00:34:13,240 Jag har varit Ă„klagare, och den hĂ€r polisutredningen Ă€r ett haveri. 253 00:34:13,400 --> 00:34:17,440 Utan kropp har polisen gett sig ut pĂ„ mördarjakt. 254 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 –Nu Ă€r det ju inte sĂ„... –Nu pratar jag! 255 00:34:20,760 --> 00:34:26,160 Ni hittade blodiga klĂ€der. Man kan stoppa blödningar – Anna kan leva! 256 00:34:26,320 --> 00:34:31,240 Jag förstĂ„r inte att man lĂ€gger sĂ„ mycket tid pĂ„ att trakassera– 257 00:34:31,400 --> 00:34:36,520 –folk som sitter inlĂ„sta pĂ„ förvaret istĂ€llet för att försöka hitta Anna. 258 00:34:36,680 --> 00:34:42,800 Men utan nytt blod, jĂ€rntillskott och vĂ€tska kommer ni att fĂ„ rĂ€tt. 259 00:34:42,960 --> 00:34:46,120 DĂ„ kommer Anna att dö. SĂ„ Ă€r det! 260 00:34:46,280 --> 00:34:52,120 Vi mĂ„ste utgĂ„ frĂ„n att Anna lever. Men tiden Ă€r pĂ„ vĂ€g att rinna ut. 261 00:34:53,000 --> 00:34:59,080 Hon behöver vĂ„rd och tillskott av blod nu, annars Ă€r det för sent. 262 00:35:00,080 --> 00:35:05,720 Tilda Ă€r varken polis eller lĂ€kare. Det Ă€r upp till polisen att utreda. 263 00:35:05,880 --> 00:35:09,280 Det var allt jag hade att sĂ€ga. 264 00:35:09,440 --> 00:35:14,160 Har ni fĂ„tt nĂ„gra tips frĂ„n allmĂ€nheten? 265 00:35:23,760 --> 00:35:28,280 Du gjorde det! En gul Volvo Ă„kte precis. 266 00:35:28,440 --> 00:35:31,680 Du mĂ„ste springa. 267 00:35:39,840 --> 00:35:42,720 Gode gud... 268 00:35:46,520 --> 00:35:48,360 Vad fan?! 269 00:35:48,520 --> 00:35:51,640 –Andra frĂ„gor? –Vad Ă€r nĂ€sta steg i utredningen? 270 00:35:51,800 --> 00:35:57,480 –Det fĂ„r polisen svara pĂ„. –Polisarbetet kommer att fortsĂ€tta... 271 00:35:58,120 --> 00:36:01,360 Helvete! Gul Volvo... 272 00:36:29,280 --> 00:36:34,440 SĂ„ utredningen fortsĂ€tter. Vi kommer inte att ge oss. 273 00:36:34,600 --> 00:36:38,440 –Tack. –Kom! 274 00:36:38,600 --> 00:36:41,120 Hon Ă€r hittad! 275 00:36:42,360 --> 00:36:44,120 Mats... 276 00:37:26,480 --> 00:37:28,480 HĂ€r! 277 00:37:34,040 --> 00:37:36,200 HĂ€r! 278 00:37:52,240 --> 00:37:55,240 Hej, Anna. Nu lĂ€gger vi dig hĂ€r. 279 00:37:55,400 --> 00:37:58,440 Hur mĂ„r du? Kan du prata? Hör du mig? 280 00:37:58,600 --> 00:38:00,800 Ja. 281 00:39:26,200 --> 00:39:31,520 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. Det Ă€r ju fantastiskt, Tilda. 282 00:39:31,680 --> 00:39:37,000 –Ingen fara. Hur mĂ„r hon? –Bra, efter omstĂ€ndigheterna. 283 00:39:37,160 --> 00:39:39,600 Hon lever. 284 00:39:42,720 --> 00:39:47,040 Han trĂ€ffade Anna nĂ€r hon var volontĂ€r pĂ„ förvaret. 285 00:39:47,200 --> 00:39:51,200 Han blev alldeles besatt och började följa efter henne. 286 00:39:51,360 --> 00:39:55,120 Hon avvisade honom pĂ„ macken, men dĂ„ smĂ€llde det. 287 00:39:55,280 --> 00:40:00,920 Han körde henne till skjulet och rĂ„kade sticka henne pĂ„ lysröret. 288 00:40:01,320 --> 00:40:07,640 –Hoppas att ni fĂ„r det lugnare nu. –Jag Ă€r inte kvar pĂ„ förvaret. 289 00:40:07,800 --> 00:40:12,680 ChefsĂ„klagaren i Uppsala har bett mig hjĂ€lpa till i ett Ă€rende. 290 00:40:12,840 --> 00:40:17,280 Det Ă€r vĂ€l det du vill? Men det Ă€r inte Annas Ă€rende? 291 00:40:17,440 --> 00:40:23,600 Nej, det gĂ€ller mordförsöket pĂ„ Hamoud Abadi. Han som erkĂ€nde. 292 00:40:23,760 --> 00:40:26,360 Just det... 293 00:40:28,680 --> 00:40:32,200 Oj! Hur Ă€r det med vaden? 294 00:40:34,040 --> 00:40:35,720 Va? 295 00:40:35,880 --> 00:40:39,200 –Jag visste inte... –Har du ont? 296 00:40:39,360 --> 00:40:42,360 Jag trodde verkligen... 297 00:40:42,520 --> 00:40:45,640 NĂ€men... Ni fĂ„r inte. 298 00:40:45,800 --> 00:40:49,080 –Du fĂ„r följa med oss. –Kom nu. 299 00:40:49,240 --> 00:40:52,600 –Lena... –Nej, gör ingenting. 300 00:40:58,680 --> 00:41:01,200 –Halloj. –Hej. 301 00:41:01,360 --> 00:41:04,560 –SĂ„ ni Ă„ker nu? –Ja. 302 00:41:05,400 --> 00:41:10,760 –Vad Ă€r det med stolen? –Benen Ă€r skeva och för korta. 303 00:41:18,080 --> 00:41:22,280 –I vilket rum stod den hĂ€r stolen? –Rum 24. 304 00:41:24,240 --> 00:41:26,840 Kör försiktigt. 305 00:41:49,320 --> 00:41:52,400 /TELEFONSIGNAL/ 306 00:41:54,800 --> 00:41:58,920 Åklagarmyndigheten. Det hĂ€r Ă€r Ă„klagare Tilda Renström. 307 00:41:59,080 --> 00:42:03,400 Det Ă€r en man som ringer dig frĂ„n flyktingförvaret i Karkebo. 308 00:42:03,560 --> 00:42:09,520 Han har sökt dig flera gĂ„nger. Han vill inte uppge vad han heter. 309 00:42:09,680 --> 00:42:12,760 Jag jobbar ju inte dĂ€r lĂ€ngre. 310 00:42:12,920 --> 00:42:16,920 Vem det Ă€n Ă€r fĂ„r han ta hjĂ€lp av min eftertrĂ€dare. 311 00:42:17,080 --> 00:42:20,400 –Kommer du? –Ja. 312 00:42:20,560 --> 00:42:25,320 Förresten, kan du blockera telefonnumret han ringer ifrĂ„n? 313 00:42:25,480 --> 00:42:27,720 Absolut. 314 00:42:29,320 --> 00:42:31,360 Tack. 315 00:43:20,560 --> 00:43:24,480 Textning: Johan Johansson Svensk Medietext för SVT 31300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.