Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,700 --> 00:00:56,340
Take the medicine
2
00:01:23,860 --> 00:01:24,700
How good
3
00:01:25,860 --> 00:01:26,860
Then I'll go to work
4
00:01:30,580 --> 00:01:31,900
Be good at home by yourself
5
00:01:47,540 --> 00:01:48,860
Don't forget our agreement
6
00:01:51,860 --> 00:01:52,820
Then I'll go first
7
00:02:09,540 --> 00:02:10,740
It's thin
8
00:02:12,300 --> 00:02:13,460
How about Qin Li
9
00:02:15,220 --> 00:02:17,380
He is very busy and always works overtime
10
00:02:18,180 --> 00:02:21,140
Hey, didn't he say he was going to be promoted recently? How about it
11
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
What did you two do to Qin Li
12
00:02:24,940 --> 00:02:26,540
You care more than me
13
00:02:26,700 --> 00:02:28,060
You don't understand this, do you
14
00:02:28,540 --> 00:02:30,540
It's good for your husband to have a good home
15
00:02:30,660 --> 00:02:32,980
Can my wife be bad when my home is good
16
00:02:33,540 --> 00:02:34,620
You listen
17
00:02:35,020 --> 00:02:37,260
This is your mother's marriage experience over the years
18
00:02:47,140 --> 00:02:47,620
Mom
19
00:02:47,620 --> 00:02:48,380
Eh
20
00:02:48,980 --> 00:02:50,340
I want to ask you a question
21
00:02:50,340 --> 00:02:51,100
Say
22
00:02:52,500 --> 00:02:55,700
How do you say to be a good wife
23
00:02:56,860 --> 00:02:57,380
How
24
00:02:57,620 --> 00:02:58,620
I quarreled with my husband
25
00:03:00,620 --> 00:03:01,220
No
26
00:03:02,860 --> 00:03:06,020
I just upset him a lot recently
27
00:03:06,300 --> 00:03:08,740
Sometimes it's my problem
28
00:03:09,340 --> 00:03:10,540
But sometimes
29
00:03:12,300 --> 00:03:13,860
I don't know why
30
00:03:14,700 --> 00:03:15,860
My mind is a little confused
31
00:03:16,180 --> 00:03:19,500
I always feel like I'm getting married before I'm ready
32
00:03:21,620 --> 00:03:22,940
Mom understands you, too
33
00:03:23,820 --> 00:03:25,020
Mom has been there too
34
00:03:25,860 --> 00:03:29,420
Your father was exactly like Qin Li when he was young
35
00:03:29,420 --> 00:03:30,940
My mind is full of work
36
00:03:31,420 --> 00:03:33,060
It's not that they don't care about you
37
00:03:33,060 --> 00:03:35,100
It's just that there's no string
38
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
Mom and Dad
39
00:03:40,060 --> 00:03:41,860
Eh, Yilan is back
40
00:03:43,820 --> 00:03:46,020
I happen to be doing something around here
41
00:03:46,020 --> 00:03:47,540
Come and see you by the way
42
00:03:47,540 --> 00:03:48,900
And brought you fruit
43
00:03:49,380 --> 00:03:50,540
It's imported this time
44
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
Yifei is here
45
00:03:55,260 --> 00:03:57,540
Then I called you so many times and you didn't answer it
46
00:03:58,620 --> 00:04:00,540
I didn't see it
47
00:04:01,340 --> 00:04:01,980
Didn't see
48
00:04:02,820 --> 00:04:03,660
Is it Qin Li
49
00:04:03,900 --> 00:04:05,260
He won't let you talk to me
50
00:04:05,620 --> 00:04:07,260
I won't get even with him later
51
00:04:07,660 --> 00:04:08,580
No
52
00:04:09,700 --> 00:04:10,300
Mom
53
00:04:10,580 --> 00:04:11,020
Dad
54
00:04:11,380 --> 00:04:13,060
I still have something to do, so I'll go first.
55
00:04:13,220 --> 00:04:13,820
Hey
56
00:04:13,980 --> 00:04:15,020
Don't go, don't go
57
00:04:15,300 --> 00:04:17,340
Oh, I'm telling you, you finally came back
58
00:04:17,780 --> 00:04:18,900
Your dad and I miss you
59
00:04:20,580 --> 00:04:22,060
Take pictures of us with your mobile phone
60
00:04:22,060 --> 00:04:22,860
Hey
61
00:04:24,140 --> 00:04:25,180
Tighten up, tighten up
62
00:04:25,420 --> 00:04:26,420
Come
63
00:04:26,620 --> 00:04:28,540
Three two one
64
00:04:31,500 --> 00:04:32,540
Let me see
65
00:04:33,620 --> 00:04:35,220
Hey, it's fine. It's fine. I really have something to do
66
00:04:35,220 --> 00:04:36,220
I'm leaving first
67
00:04:39,820 --> 00:04:40,420
Hey
68
00:04:40,580 --> 00:04:42,980
She left as soon as I came. What do you mean, she
69
00:05:07,620 --> 00:05:09,340
Aren't you working overtime today
70
00:05:11,260 --> 00:05:12,500
It will not be added temporarily
71
00:05:13,740 --> 00:05:14,660
Where have you been
72
00:05:18,340 --> 00:05:19,140
I
73
00:05:19,860 --> 00:05:21,500
I went back to my parents
74
00:05:26,780 --> 00:05:27,700
Elder sister didn't go
75
00:05:30,340 --> 00:05:31,460
She didn't go
76
00:05:36,700 --> 00:05:37,940
Elder sister didn't come to you
77
00:05:38,100 --> 00:05:40,220
I will report to you the tracking results yesterday
78
00:05:42,740 --> 00:05:43,700
No
79
00:05:44,500 --> 00:05:46,180
I gave you my word
80
00:05:46,380 --> 00:05:48,420
Say no contact, no contact
81
00:05:52,020 --> 00:05:53,060
Didn't lie to me
82
00:06:00,180 --> 00:06:01,460
I didn't lie to you
83
00:06:14,180 --> 00:06:15,700
You let me down so much
84
00:06:18,300 --> 00:06:19,620
Honey, let me explain
85
00:06:20,540 --> 00:06:21,620
Oops
86
00:06:21,980 --> 00:06:23,740
Elder sister, she went
87
00:06:23,740 --> 00:06:25,860
But I left without talking to her
88
00:06:25,980 --> 00:06:27,020
When I was in a hurry
89
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
I lied
90
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Is it
91
00:06:33,340 --> 00:06:34,420
Oops
92
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
I'm sorry
93
00:06:39,820 --> 00:06:41,620
You broke our agreement
94
00:06:45,020 --> 00:06:46,260
Have to be punished
95
00:07:25,900 --> 00:07:27,340
I am Song Yifei
96
00:07:28,500 --> 00:07:30,980
Volunteer to my husband Qin Li
97
00:07:30,980 --> 00:07:33,020
Record this apology video
98
00:07:33,980 --> 00:07:36,180
I hope to get his understanding
99
00:07:37,500 --> 00:07:38,900
I feel for me before
100
00:07:39,860 --> 00:07:43,220
Apologize to him for a series of sad behaviors
101
00:07:43,900 --> 00:07:45,740
And promise never to do it again
102
00:07:49,900 --> 00:07:51,300
My assurances are as follows
103
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
I promise
104
00:07:58,060 --> 00:07:59,900
I will love my husband exclusively
105
00:08:00,620 --> 00:08:03,060
Don't lie, don't lie to him
106
00:08:03,140 --> 00:08:04,100
Don't suspect him
107
00:08:05,180 --> 00:08:06,820
Not against his will
108
00:08:07,180 --> 00:08:10,180
Do something that shames yourself and your family
109
00:08:13,860 --> 00:08:15,500
I will listen to him
110
00:08:16,180 --> 00:08:19,780
Obey him and think of him in everything
111
00:08:21,500 --> 00:08:23,300
Just like he did to me
112
00:08:29,460 --> 00:08:33,380
I will learn to strive to be a wife of good conduct
113
00:08:35,100 --> 00:08:38,140
I will keep our agreement and secret
114
00:08:38,540 --> 00:08:40,660
Unless my husband allows me
115
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
I will never reveal it to outsiders
116
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
Including one's own family
117
00:08:50,660 --> 00:08:52,020
The above commitments
118
00:08:52,660 --> 00:08:53,780
If there is any violation
119
00:08:54,700 --> 00:08:56,860
Willing to be punished by Mr. Qin Li
120
00:08:58,420 --> 00:08:59,580
There is no evidence for what you say
121
00:09:00,660 --> 00:09:02,260
Based on video
122
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
Yifei
123
00:09:41,060 --> 00:09:42,460
I did it for your own good, too
124
00:09:45,260 --> 00:09:46,540
For our own good
125
00:10:10,740 --> 00:10:12,300
Stop crying
7836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.