All language subtitles for Cocaine Bear Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,358 --> 00:01:07,359 ¡Sí! 2 00:01:46,648 --> 00:01:49,902 BASADA EN HECHOS REALES 3 00:01:51,028 --> 00:01:54,156 "Los osos negros no son territoriales. 4 00:01:54,239 --> 00:01:57,367 Rara vez atacan a los humanos de su entorno". 5 00:01:58,368 --> 00:02:01,663 "Cuando atacan, las víctimas tienen una mayor probabilidad de sobrevivir 6 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 defendiéndose, que sometiéndose". 7 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 {\an8}FUENTE: WIKIPEDIA 8 00:02:09,505 --> 00:02:14,593 {\an8}BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE GEORGIA, 1985 9 00:02:15,677 --> 00:02:19,056 ¿Sabes lo primero que pensé cuando te vi? 10 00:02:21,308 --> 00:02:22,309 Pensé, 11 00:02:22,809 --> 00:02:25,395 "quiero tener un hijo con esa persona". 12 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 ¿Y si es una niña? 13 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 {\an8}¿Qué nombre le pondrías? 14 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 {\an8}Tal vez, ¿Ragnhild? 15 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 {\an8}¿Cómo dijiste? 16 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 {\an8}¿Ragni? 17 00:02:38,951 --> 00:02:40,661 {\an8}Déjame pensarlo un poco. 18 00:02:41,537 --> 00:02:42,788 {\an8}- Lo odias. - Ragnhild. 19 00:02:43,622 --> 00:02:44,831 {\an8}¿Y si es niño? 20 00:02:44,915 --> 00:02:45,916 {\an8}Texas. 21 00:02:47,459 --> 00:02:48,544 {\an8}¿Es en serio? 22 00:02:48,627 --> 00:02:50,838 {\an8}- Texas es un estado, ¿sabías? - Lo sé. 23 00:02:52,506 --> 00:02:55,175 {\an8}Faltan unas tres o cuatro horas para llegar a la cima. 24 00:02:55,676 --> 00:02:56,677 {\an8}Genial. 25 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 {\an8}Es mi color favorito. 26 00:02:59,429 --> 00:03:01,557 {\an8}¿Y si lo combinamos con las flores? 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,186 {\an8}Amor, ¿puedo decir una última cosa? 28 00:03:06,270 --> 00:03:08,814 {\an8}Juro que después no hablaré más de la boda. 29 00:03:08,897 --> 00:03:10,107 {\an8}Claro. 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,191 {\an8}Es sobre la banda. 31 00:03:11,775 --> 00:03:13,902 {\an8}Pero eso es lo único que me dejaste decidir, 32 00:03:13,986 --> 00:03:15,863 {\an8}y ya tomé la decisión, Elsa. 33 00:03:16,655 --> 00:03:19,783 {\an8}Es que no quiero que sea la banda de tu hermano. 34 00:03:20,742 --> 00:03:22,035 {\an8}- ¿Por qué no? - Cariño... 35 00:03:22,119 --> 00:03:23,495 {\an8}Él es realmente bueno. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 {\an8}- Ensaya muchísimo. - Sí. 37 00:03:25,747 --> 00:03:28,500 {\an8}- Hasta toma clases de canto. - Sí, lo sé. 38 00:03:28,584 --> 00:03:31,503 {\an8}Lo sé. Lo que pasa es que Eric no es bueno. 39 00:03:31,587 --> 00:03:33,088 {\an8}Es decir, él es... 40 00:03:34,173 --> 00:03:36,800 {\an8}Pésimo, de hecho. Canta espantoso. 41 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 {\an8}¿Oye? 42 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 {\an8}Él es agradable, pero... 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,350 {\an8}Olaf. 44 00:03:46,476 --> 00:03:48,312 {\an8}Olaf, no quise... Ay, Dios. 45 00:03:48,395 --> 00:03:49,813 {\an8}Espérame. 46 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 {\an8}¿Por qué estás tan sensible? 47 00:03:57,529 --> 00:03:59,114 {\an8}Te dije que lo lograríamos. 48 00:04:06,496 --> 00:04:07,497 Es hermoso. 49 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 Gracias. Te amo. 50 00:04:22,679 --> 00:04:23,931 Elsa. 51 00:04:24,014 --> 00:04:25,057 - Mira. - ¿Qué pasa? 52 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Mira. 53 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Mira. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,857 Rápido, la cámara. La cámara. 55 00:04:34,358 --> 00:04:37,778 Vaya, siempre he querido ver un oso en la vida real. 56 00:04:37,861 --> 00:04:39,780 Ballenas jorobadas en Islandia, y hoy, esto. 57 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 Qué buena suerte tenemos con la naturaleza. 58 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 ¿Qué hace? 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,382 Se está golpeando. 60 00:04:58,924 --> 00:05:00,008 ¿Qué? 61 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 - ¿Me la prestas? - Sí. 62 00:05:04,805 --> 00:05:06,849 Dame la cámara. ¿Se está golpeando? 63 00:05:07,558 --> 00:05:10,894 Creo que hay que dejarlo en paz. Algo anda mal. Vámonos. 64 00:05:10,978 --> 00:05:14,189 - Mejor vámonos. - Es tan lindo. 65 00:05:15,899 --> 00:05:18,277 No le tengas miedo, Kristoffer. 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 No le tengo miedo, Elsa. 67 00:05:21,280 --> 00:05:23,615 Ay, amor. Claro que no. 68 00:05:27,202 --> 00:05:28,203 Ay, mierda. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,583 - No te asustes. - ¿Qué hacemos? 70 00:05:32,666 --> 00:05:36,378 "Si es negro, pelea. Si es marrón, tírate al piso". 71 00:05:37,087 --> 00:05:38,255 ¿Es negro o es marrón? 72 00:05:38,338 --> 00:05:40,299 - Lo veo marrón. - Estamos en los Apalaches. 73 00:05:40,382 --> 00:05:41,508 Es negro. 74 00:05:41,592 --> 00:05:42,676 Debemos pelear. 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,720 ¿Cómo sabes? No eres experto en osos. 76 00:05:46,388 --> 00:05:47,973 Hagas lo que hagas, no... 77 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 - ¡Corre! - Ay, no. 78 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 - ¿A dónde vamos? - ¡No debías correr! 79 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 ¡Alto! ¡Detente! 80 00:05:52,603 --> 00:05:53,645 ¡Rápido! 81 00:05:53,729 --> 00:05:57,858 - ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre! - ¿A dónde vamos? 82 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 ¡Corre! 83 00:06:02,029 --> 00:06:04,531 ¡Corre, ahí viene! ¡Rápido! 84 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 ¡Olaf! ¡No! 85 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 - ¡Olaf, ayúdame! - ¡Lárgate! 86 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 - ¡Dame la mano! ¡Dámela! - ¡Olaf, ayúdame! 87 00:06:45,113 --> 00:06:48,450 OSO INTOXICADO 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Estas son drogas. 89 00:06:56,124 --> 00:06:57,918 Este es tu cerebro drogado. 90 00:06:58,460 --> 00:07:02,464 No es glamoroso, cool, o para niños. 91 00:07:02,548 --> 00:07:04,800 Esa emoción puede matarte. 92 00:07:04,883 --> 00:07:09,137 Fumar crack es como poner un arma en tu boca... 93 00:07:11,932 --> 00:07:14,101 y jalar el gatillo. 94 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 {\an8}FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS 95 00:07:17,020 --> 00:07:20,732 Millones de dólares en cocaína cayeron del cielo esta mañana 96 00:07:20,816 --> 00:07:23,151 en una calle de Knoxville, Tennessee. 97 00:07:23,652 --> 00:07:26,196 Kenley Jones reporta que hallaron el cuerpo de un hombre 98 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 que murió, porque su paracaídas no se abrió. 99 00:07:31,118 --> 00:07:34,997 El cuerpo del hombre armado fue encontrado esta mañana 100 00:07:35,080 --> 00:07:38,917 por Fred Myers, de 85 años, y su vecino, Ralph Johnson. 101 00:07:39,001 --> 00:07:41,336 Era evidente que el paracaídas no se abrió. 102 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Creo que traía demasiada carga. 103 00:07:43,213 --> 00:07:46,091 La policía encontró más de 30 kg de cocaína 104 00:07:46,175 --> 00:07:50,596 en paquetes del tamaño de una pelota de fútbol. 105 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 {\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE 106 00:07:55,559 --> 00:07:56,560 {\an8}NO PASAR CERCO POLICIAL 107 00:07:56,977 --> 00:08:00,480 Se abrió el paracaídas de emergencia, pero veo que no sirvió de mucho. 108 00:08:01,481 --> 00:08:03,775 ¿Algún narcótico en los restos del avión? 109 00:08:03,859 --> 00:08:06,028 Nada. Esta es la identificación. 110 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 Ya sé quién es. 111 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Nombre completo: 112 00:08:10,991 --> 00:08:12,910 Andrew C. Thornton II. 113 00:08:12,993 --> 00:08:14,870 Ese hombre estaba loco. 114 00:08:17,456 --> 00:08:18,916 ¿Y qué es la "C"? 115 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 Mencionaste "nombre completo", pero a final no lo dijiste. 116 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 Thornton es uno de los hombres de Syd, de Misuri. 117 00:08:29,176 --> 00:08:32,179 {\an8}Él es un reconocido narco que tiene nexos con Colombia. 118 00:08:32,261 --> 00:08:35,097 {\an8}Es miembro de la Conspiración Bluegrass. 119 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 Y hay más de estos 120 00:08:37,518 --> 00:08:38,559 por ahí. 121 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 Los tiraron en alguna parte. 122 00:08:44,149 --> 00:08:46,026 Reba, tú tienes un perro, ¿no? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,819 "Tenía". Un border collie. 124 00:08:48,820 --> 00:08:50,072 Se llamaba Barry. 125 00:08:50,155 --> 00:08:51,365 Lamento tu pérdida. 126 00:08:52,366 --> 00:08:53,534 ¿Un border collie? 127 00:08:54,159 --> 00:08:55,244 Qué buena raza. 128 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 ¿Jugaba a buscar pelotas? 129 00:08:57,829 --> 00:08:58,956 Le encantaba. 130 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 ¿Qué pasa? 131 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Nada. 132 00:09:04,169 --> 00:09:06,129 Eso es increíble. 133 00:09:21,311 --> 00:09:22,938 {\an8}SAN LUIS, MISURI 134 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 No hagas eso, Gabe. 135 00:09:28,402 --> 00:09:29,444 Hola, Daveed. 136 00:09:32,656 --> 00:09:33,740 ¿Puedo pedir primero? 137 00:09:34,241 --> 00:09:35,492 No tomará mucho tiempo. 138 00:09:41,790 --> 00:09:43,834 Maldición. Acabo de comprarlos. 139 00:09:49,965 --> 00:09:52,634 Oye, ¿cómo le va a Gabe? 140 00:09:53,468 --> 00:09:54,845 ¿Supiste lo de Thornton? 141 00:09:55,804 --> 00:09:56,972 Horrible forma de morir. 142 00:09:57,055 --> 00:09:58,765 Sólo traía 30 kilos con él. 143 00:09:58,849 --> 00:10:00,934 ¿Alguna idea de dónde está el resto? 144 00:10:02,269 --> 00:10:03,520 Chattahoochee. 145 00:10:03,604 --> 00:10:06,690 - ¿En Georgia? - En un área llamada Blood Mountain. 146 00:10:06,773 --> 00:10:10,319 Cuando el avión se desploma, los pilotos saben dónde tirar la carga. 147 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 Y nosotros la recogemos. 148 00:10:12,863 --> 00:10:15,032 No necesito a los colombianos preocupados, 149 00:10:15,115 --> 00:10:17,367 así que quiero que te acompañe Eddie. 150 00:10:17,451 --> 00:10:18,827 Eddie está de luto. 151 00:10:18,911 --> 00:10:20,621 Joanie acaba de morir. 152 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 Y ya renunció. 153 00:10:22,039 --> 00:10:23,874 Joanie fue la razón de su renuncia. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,542 Y ella ya no está. 155 00:10:25,626 --> 00:10:27,753 Cuanto más pronto lo supere, mejor. 156 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 Syd, yo no... 157 00:10:29,880 --> 00:10:31,131 Basta. 158 00:10:31,215 --> 00:10:34,134 Ni siquiera vino a buscar a su maldito hijo. 159 00:10:34,218 --> 00:10:37,262 Ya estoy harto de cuidar al hijo de mi hijo... 160 00:10:37,346 --> 00:10:39,556 Abuelo Syd, ¡mira! 161 00:10:41,058 --> 00:10:42,434 Sí, qué increíble. 162 00:10:45,354 --> 00:10:47,147 {\an8}Ya me voy. Empiezo a las 20:00. 163 00:10:47,231 --> 00:10:48,565 {\an8}CHATTAHOOCHEE, GEORGIA 164 00:10:49,441 --> 00:10:51,860 El almuerzo de mañana está en el refrigerador, y el... 165 00:10:54,238 --> 00:10:56,156 pollo, en el microondas. Presiona iniciar. 166 00:10:58,492 --> 00:11:00,035 Pensé que hoy estarías libre. 167 00:11:00,577 --> 00:11:03,539 Ya lo hablamos, ¿recuerdas? ¿Sobre tomar turnos extras? 168 00:11:03,622 --> 00:11:04,790 Estuviste de acuerdo. 169 00:11:04,873 --> 00:11:08,710 Lo estaba, hasta que vi por qué quieres los turnos extras. 170 00:11:08,794 --> 00:11:12,506 Para poder pasar más tiempo con tu querido Ray, el pediatra. 171 00:11:14,341 --> 00:11:16,552 Eso es vulgar, Dee Dee. 172 00:11:18,095 --> 00:11:22,266 ¿Sabías que nos invitó a Nashville el fin de semana para ver a su banda? 173 00:11:22,349 --> 00:11:25,269 Se supone que iríamos a pintar la cascada este fin de semana. 174 00:11:25,352 --> 00:11:27,062 Ya sé, pero será divertido. 175 00:11:27,145 --> 00:11:29,773 Será un gran fin de semana. Es Nashville. 176 00:11:31,066 --> 00:11:32,943 Es un buen hombre, Deirdre. 177 00:11:34,778 --> 00:11:36,947 - Dale una oportunidad. - "Dale una oportunidad". 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,074 - Ya no hagas eso. - "Ya no hagas eso". 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 ¿Hacer qué? 180 00:11:42,077 --> 00:11:43,328 Bien lo sabes. 181 00:11:45,080 --> 00:11:47,082 Pintaremos la cascada otro fin, ¿está bien? 182 00:11:49,877 --> 00:11:51,378 ¡Cierra mi puerta! 183 00:11:54,590 --> 00:11:58,427 {\an8}EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI 184 00:11:59,469 --> 00:12:01,138 Suficiente por hoy. 185 00:12:02,014 --> 00:12:03,056 Oye, ¿por qué? 186 00:12:04,933 --> 00:12:06,143 Hola, Eddie. 187 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 Escribieron mal su nombre, Daveed. 188 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 Pusieron "John". 189 00:12:14,401 --> 00:12:16,778 - Dice "John". - Sí. 190 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 Su puto nombre es Joan. 191 00:12:18,447 --> 00:12:20,199 Oye, haremos que lo arreglen. 192 00:12:20,282 --> 00:12:22,784 No. Debo esperar una semana para que se cure. 193 00:12:22,868 --> 00:12:25,329 Me quedan siete días más de "John". 194 00:12:25,412 --> 00:12:27,915 El paracaidista fue identificado como Andrew Thornton... 195 00:12:27,998 --> 00:12:29,124 de Paris, Kentucky. 196 00:12:29,791 --> 00:12:30,792 ¿Es de los nuestros? 197 00:12:30,876 --> 00:12:32,836 ¡Oye! Escucha. 198 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Syd está preocupado por ti. 199 00:12:35,589 --> 00:12:37,799 Dice que no has visto a Gabe en semanas. 200 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 Estoy muy triste. 201 00:12:42,429 --> 00:12:45,766 Estoy jodidamente triste. ¿OK? 202 00:12:52,814 --> 00:12:55,567 ¿Me sirve la pasta, por favor? 203 00:12:57,402 --> 00:12:59,279 ¿Viene con pollo, o sola? 204 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Viene sola. 205 00:13:13,252 --> 00:13:15,462 - Siempre llegas tarde. - Por fin llegó. 206 00:13:15,546 --> 00:13:16,547 Míralo. 207 00:13:17,256 --> 00:13:18,966 ¿Cuántas mesadas te gastaste? 208 00:13:19,049 --> 00:13:21,051 Como mil, pero lo vale. 209 00:13:21,134 --> 00:13:22,594 ¿Puedo pasar al baño? 210 00:13:22,678 --> 00:13:24,972 No. Mi mamá está a punto de llegar. 211 00:13:25,764 --> 00:13:28,350 Debemos irnos para llegar a las cascadas para el almuerzo. 212 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 ¿Por qué la urgencia? 213 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 Por la luz, Henry. 214 00:13:33,605 --> 00:13:35,107 Pero tengo que hacer pipí. 215 00:13:35,190 --> 00:13:36,483 Haz en un árbol. 216 00:13:37,401 --> 00:13:41,405 ¿Para qué me vuelo la escuela contigo? Eres más mandona que los maestros. 217 00:13:42,114 --> 00:13:45,117 En adopciones, no se bien con quién hablé... 218 00:13:45,200 --> 00:13:47,703 me dijeron que me darían un labrador. 219 00:13:47,786 --> 00:13:51,290 Uno divertido. Del tipo del mejor amigo del hombre. 220 00:13:51,832 --> 00:13:55,460 No sé si hubo un error, porque el que me dieron está... 221 00:13:56,170 --> 00:13:59,423 - Bob. - ...no sé, demasiado elegante. 222 00:13:59,506 --> 00:14:01,884 - Bob, dice el capitán que deben irse. - Voy. 223 00:14:02,426 --> 00:14:04,261 Tendré que llamarlo después. 224 00:14:05,762 --> 00:14:06,763 Oye, Reba. 225 00:14:07,389 --> 00:14:08,724 ¿Tienes planes esta noche? 226 00:14:11,351 --> 00:14:13,103 Bob, eres lindo, pero no... 227 00:14:13,187 --> 00:14:14,938 ¿Podrías cuidar a Rosette? 228 00:14:17,900 --> 00:14:20,110 Debo ir a Georgia por el caso Thornton. 229 00:14:20,194 --> 00:14:21,737 Y dijiste que te gustan los perros. 230 00:14:21,820 --> 00:14:23,947 Dije que tuve un perro. 231 00:14:24,031 --> 00:14:26,074 No tienes jurisdicción en Georgia. 232 00:14:26,825 --> 00:14:29,745 Anoche un camionero escuchó a unos tipos hablando en un bar. 233 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 - Te lo digo en el auto. - No, no, no. 234 00:14:33,081 --> 00:14:34,208 Deben ser hombres de Syd. 235 00:14:34,291 --> 00:14:36,585 Seguro que la cuidas bien. 236 00:14:37,252 --> 00:14:39,254 Apenas hace un día que la tengo. 237 00:14:39,338 --> 00:14:40,339 ¿Por favor? 238 00:14:40,881 --> 00:14:43,425 ¿En quién más podría confiar? 239 00:14:46,637 --> 00:14:48,388 Ya vete. Estaremos bien. 240 00:14:50,265 --> 00:14:51,266 Gracias. 241 00:14:53,644 --> 00:14:55,687 No puedo creer que olvidé la mochila. 242 00:14:55,771 --> 00:14:57,356 Yo sí. Sé cómo llegar. 243 00:14:57,439 --> 00:14:59,274 Sabes que llamarán de la escuela. 244 00:14:59,358 --> 00:15:00,734 ¿Sabes qué? Me da igual. 245 00:15:01,318 --> 00:15:02,986 Y tu mamá se va a enojar. 246 00:15:03,946 --> 00:15:05,322 Y tu papá también. 247 00:15:05,405 --> 00:15:06,865 A él no le importa mi escuela. 248 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 Odias que te molesten, pero haces mucho por llamar la atención. 249 00:15:10,369 --> 00:15:13,330 No lo hago para llamar la atención. Sólo quiero pintar la cascada. 250 00:15:13,413 --> 00:15:15,958 Admítelo. Quieres que ella se entere y se preocupe. 251 00:15:47,656 --> 00:15:48,740 ¡Mierda! 252 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo? 253 00:15:52,911 --> 00:15:53,996 Llamaron de la escuela. 254 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 No. 255 00:15:56,623 --> 00:15:58,417 ¿Puedes pasarme a Elliot? 256 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 {\an8}ALMUERZO 257 00:15:59,877 --> 00:16:01,795 Puesto que su hija no fue a la escuela, 258 00:16:01,879 --> 00:16:03,714 ¿podrías pasármelo, por favor? 259 00:16:06,508 --> 00:16:08,802 Cada vez que llamo, está en el baño. 260 00:16:08,886 --> 00:16:10,429 ¿Acaso está enfermo? 261 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 Olvídalo. 262 00:16:22,274 --> 00:16:23,525 CASCADAS SECRETAS 263 00:16:25,527 --> 00:16:28,989 {\an8}BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES 264 00:16:50,636 --> 00:16:52,513 {\an8}DONACIONES 265 00:16:57,226 --> 00:16:58,560 Son cincuenta centavos. 266 00:17:06,359 --> 00:17:08,904 No veré esa envoltura tirada por ahí, ¿verdad? 267 00:17:08,987 --> 00:17:09,988 No, señora. 268 00:17:10,071 --> 00:17:12,281 ¿Eres uno de los que causan problemas? 269 00:17:12,366 --> 00:17:14,492 - ¿Qué? - Vacía tus bolsillos. 270 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 Los del chaleco. Vamos. 271 00:17:20,999 --> 00:17:22,125 ¿Está usando perfume? 272 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 Eso no te importa. 273 00:17:24,169 --> 00:17:26,588 Bueno, es que huele muy rico. 274 00:17:26,672 --> 00:17:28,924 Sí, es europeo. 275 00:17:29,883 --> 00:17:31,677 Estoy esperando a alguien. 276 00:17:32,386 --> 00:17:34,263 - ¿Huele demasiado? - Para nada. 277 00:17:34,805 --> 00:17:36,098 Huele a perfume caro. 278 00:17:36,932 --> 00:17:38,308 Lo es. 279 00:17:39,893 --> 00:17:40,978 ¿Quieres un dulce? 280 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 Claro. 281 00:17:43,564 --> 00:17:45,732 - Me gusta la verde... - Esta es roja. 282 00:17:46,900 --> 00:17:48,443 - Muchas gracias. - Ajá. 283 00:17:50,404 --> 00:17:52,656 Ay, no. Ya llegó. 284 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 ¿Llegué al sitio correcto? 285 00:18:09,298 --> 00:18:11,049 Te dije que era grande. 286 00:18:11,133 --> 00:18:12,634 Sí que lo es. 287 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 - ¿A qué huele? - Es europeo. 288 00:18:18,807 --> 00:18:20,267 ¿Alguien estuvo fumando? 289 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 Sí, él. 290 00:18:22,519 --> 00:18:23,562 - Es terrible. - ¿Qué? 291 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 Los cigarrillos matan personas. 292 00:18:25,606 --> 00:18:27,024 - Sí, pero... - Y animales. 293 00:18:27,107 --> 00:18:30,152 Los incendios son la primera causa de muerte de la vida silvestre. 294 00:18:30,235 --> 00:18:32,154 Sí, y deberías concientizarte 295 00:18:32,237 --> 00:18:34,948 en lugar de poner en peligro al ecosistema. 296 00:18:35,032 --> 00:18:36,158 Ya vete. 297 00:18:37,409 --> 00:18:38,702 ¡Sal de aquí! 298 00:18:39,328 --> 00:18:40,787 Qué barbaridad. 299 00:18:42,581 --> 00:18:45,834 - Tu castor tiene polvo, guardabosques. - Eso tiene arreglo. 300 00:18:46,335 --> 00:18:48,170 BOSQUE NACIONAL 301 00:19:08,941 --> 00:19:09,983 ¡Oye, Henry! 302 00:19:11,568 --> 00:19:14,238 Los venados del letrero parece que lo están haciendo. 303 00:19:14,321 --> 00:19:15,489 {\an8}Espera. 304 00:19:15,572 --> 00:19:16,573 {\an8}CUIDE LA VIDA SILVESTRE 305 00:19:16,657 --> 00:19:17,699 D y H 306 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo? 307 00:19:21,036 --> 00:19:22,454 Estoy marcando territorio. 308 00:19:22,538 --> 00:19:24,289 ¡Puaj! No cagues ahí. 309 00:19:24,373 --> 00:19:26,166 No estoy cagando. 310 00:19:30,921 --> 00:19:33,882 Oye, ¿tu mamá te mandó doble almuerzo para la escuela? 311 00:19:33,966 --> 00:19:36,385 Mi papá no tuvo tiempo de hacerme nada. 312 00:19:37,261 --> 00:19:38,512 Oye, Henry. 313 00:19:48,188 --> 00:19:49,189 Mira esto. 314 00:19:53,569 --> 00:19:54,820 Creo que es droga. 315 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Es droga. 316 00:19:56,697 --> 00:19:58,532 ¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela? 317 00:19:59,032 --> 00:20:02,035 Nos mostró fotos que se veían como esto. 318 00:20:02,119 --> 00:20:03,662 Sí. El de Vietnam, sin piernas. 319 00:20:03,745 --> 00:20:04,746 No. 320 00:20:05,956 --> 00:20:07,541 Definitivamente esto es cocaína. 321 00:20:08,083 --> 00:20:09,626 Sí. Obvio. 322 00:20:09,710 --> 00:20:12,254 Es que no estoy acostumbrado a verla así. 323 00:20:12,963 --> 00:20:15,966 Por lo general es más polvorienta en las calles. 324 00:20:16,884 --> 00:20:19,344 ¿Cuándo has visto cocaína en las calles? 325 00:20:19,428 --> 00:20:20,762 Cuando la consumo. 326 00:20:20,846 --> 00:20:22,806 ¿Ah, sí? ¿Con quién? 327 00:20:22,890 --> 00:20:23,974 Con Faulk. 328 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Después de misa. 329 00:20:25,893 --> 00:20:27,811 Faulk no consume cocaína después de misa. 330 00:20:28,353 --> 00:20:30,522 - ¿Eres amiga de Faulk? - No, es un pervertido. 331 00:20:30,606 --> 00:20:31,857 Entonces no tienes idea. 332 00:20:32,482 --> 00:20:35,485 - Mentiroso. - Estás molesta porque no te invitamos. 333 00:20:35,569 --> 00:20:37,237 No me importa que no me inviten. 334 00:20:37,988 --> 00:20:39,239 Suenas como que sí. 335 00:20:41,617 --> 00:20:42,910 Entonces pruébala. 336 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 ¿Qué? 337 00:20:46,079 --> 00:20:48,165 Si ya lo hiciste, hazlo ahora. 338 00:20:48,707 --> 00:20:52,085 Es que estoy moviéndome. Cazando, y demás. 339 00:20:52,169 --> 00:20:54,922 No puedo consumir si estoy cazando y moviéndome. 340 00:20:55,005 --> 00:20:56,465 Eso no estaría bien. 341 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Bueno. 342 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 Dame el cuchillo. 343 00:21:07,893 --> 00:21:10,729 Ahora... ¿Qué hago? 344 00:21:11,855 --> 00:21:12,940 Te la comes. 345 00:21:14,024 --> 00:21:15,025 ¿Cuánto? 346 00:21:15,567 --> 00:21:17,611 Como una cucharada de sopa. 347 00:21:31,291 --> 00:21:33,377 ¡Es asquerosa! 348 00:21:34,670 --> 00:21:36,129 ¡Es una porquería! 349 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Novata. 350 00:21:41,468 --> 00:21:42,761 Ahora hazlo tú. 351 00:21:58,068 --> 00:22:00,863 ¡Mierda! ¡Qué asco! 352 00:22:01,488 --> 00:22:02,906 ¡Qué mierda! 353 00:22:02,990 --> 00:22:05,117 No es tan buena como la que yo consumo. 354 00:22:11,498 --> 00:22:14,126 ¿Cuánto crees que vale esto? 355 00:22:14,209 --> 00:22:15,878 Vendamos drogas. 356 00:22:16,003 --> 00:22:18,589 Podríamos venderla en las calles, como tú y Faulk. 357 00:22:19,590 --> 00:22:20,757 ¡Ahí hay más! 358 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 Alguien ya se la comió. 359 00:22:30,309 --> 00:22:31,435 Tal vez un venado. 360 00:22:31,518 --> 00:22:33,103 ¿Te lo imaginas? 361 00:22:33,187 --> 00:22:34,688 ¿Un venado intoxicado? 362 00:22:34,771 --> 00:22:35,814 Andaría así... 363 00:22:35,898 --> 00:22:38,150 Estaría chocando con los árboles y haría... ¡pum! 364 00:22:38,233 --> 00:22:39,776 - Y luego lo cazarían. - ¡Bam! 365 00:22:39,860 --> 00:22:41,862 Sí, y estaría muy triste. 366 00:22:41,945 --> 00:22:45,157 Dee Dee, ¿crees que mi papá haya consumido cocaína? 367 00:22:45,908 --> 00:22:48,285 Tu papá indudablemente la ha consumido. 368 00:22:51,538 --> 00:22:52,998 Tengo la garganta muy irritada. 369 00:22:56,668 --> 00:22:57,711 Deja de hacer eso. 370 00:23:10,182 --> 00:23:11,850 ¿Se habrá metido cocaína? 371 00:23:12,768 --> 00:23:15,604 No muevas ni un pelo. 372 00:23:22,611 --> 00:23:23,612 Escúchame. 373 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 Se suponía que debías recoger a Eddie, no darle terapia. 374 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 - Estamos en aprietos. ¿Entiendes? - Sí. 375 00:23:28,784 --> 00:23:30,035 Me haré cargo. 376 00:23:31,370 --> 00:23:33,163 Gabe, para con eso. ¡Gabe! 377 00:23:33,247 --> 00:23:36,708 - Abuelo Syd. - Me estás volviendo loco. Maldito... 378 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Mierda. 379 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Joan amaba esta canción. 380 00:24:10,701 --> 00:24:13,871 Decía que él la cantaba con el alma de un hombre de 1,000 años. 381 00:24:19,126 --> 00:24:20,460 Eddie, escucha. 382 00:24:22,254 --> 00:24:23,463 Cuando Joanie murió... 383 00:24:24,965 --> 00:24:27,676 Perdóname porque yo no... 384 00:24:29,052 --> 00:24:30,095 Está bien. 385 00:24:30,637 --> 00:24:33,015 - No, pude haber hecho más. - No pasa nada. 386 00:24:33,098 --> 00:24:35,309 - Debí estar ahí para ti. - No te necesitaba. 387 00:24:35,392 --> 00:24:37,060 Ya no me junto con narcos. 388 00:24:37,144 --> 00:24:38,478 Va en contra de mi moral. 389 00:24:39,104 --> 00:24:41,315 - Soy más que sólo un narco. - No lo eres. 390 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 Por favor, Eddie. 391 00:24:43,275 --> 00:24:44,735 - Somos amigos, ¿cierto? - No. 392 00:24:46,069 --> 00:24:47,070 Está bien. 393 00:24:48,780 --> 00:24:50,449 Él está feliz de que haya muerto. 394 00:24:50,532 --> 00:24:52,034 Claro que no está feliz. 395 00:24:52,117 --> 00:24:54,369 La culpó de que yo dejara el negocio familiar, 396 00:24:54,453 --> 00:24:55,621 por así llamarlo. 397 00:24:57,414 --> 00:25:01,460 - A veces, me pregunto si él lo hizo. - ¿Qué? 398 00:25:01,543 --> 00:25:03,712 No, Joanie murió de cáncer. 399 00:25:03,795 --> 00:25:06,048 Lo sé. Tal vez él se lo provocó. 400 00:25:06,131 --> 00:25:08,008 No puedes provocarle cáncer a alguien. 401 00:25:08,091 --> 00:25:09,676 Sí puedes. Con estrés. 402 00:25:09,760 --> 00:25:11,220 Ya deja de protegerlo. 403 00:25:12,471 --> 00:25:14,640 - Será mejor que la apague. - ¡No! 404 00:25:24,024 --> 00:25:25,234 Está bien. 405 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 BIENVENIDOS ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN 406 00:25:29,488 --> 00:25:33,158 Entonces, empecemos... ¿Ya viste mis uñas? 407 00:25:33,242 --> 00:25:35,202 - Hermosas. - Gracias. Empecemos... 408 00:25:35,285 --> 00:25:36,828 Disculpen. ¿Está el guardabosques? 409 00:25:37,913 --> 00:25:38,997 Yo soy la guardabosques. 410 00:25:40,123 --> 00:25:44,169 ¿Alguno de ustedes vio a una niña de 13 años pasar por aquí? 411 00:25:44,294 --> 00:25:46,213 - Mi hija... - ¿La perdió en el parque? 412 00:25:46,296 --> 00:25:48,799 Vino por su cuenta y se dirigía a la cascada. 413 00:25:48,882 --> 00:25:51,301 Los menores de 16 años deben estar con un adulto. 414 00:25:51,385 --> 00:25:53,637 No sabía que vendría aquí. 415 00:25:53,720 --> 00:25:56,640 Aquí vienen muchos prófugos, manzanas podridas, 416 00:25:56,723 --> 00:25:59,768 jóvenes que no están muy contentos con las cosas en casa. 417 00:25:59,852 --> 00:26:02,104 Ella no se escapó. Sólo quiere pintar la... 418 00:26:02,187 --> 00:26:04,982 ¿Podrían indicarme por dónde me voy a Blood Mountain? 419 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 Todo esto es Blood Mountain. 420 00:26:07,568 --> 00:26:10,487 - Hola, soy Peter. - Peter, inspector del bosque. 421 00:26:10,571 --> 00:26:12,739 Saldremos a revisar el bosque. 422 00:26:12,823 --> 00:26:14,241 ¿Puedo acompañarlos? 423 00:26:14,324 --> 00:26:17,327 Peter, este tipo de inspección es un proceso muy importante. 424 00:26:17,411 --> 00:26:21,081 No queremos que te distraigas por una... damisela en peligro. 425 00:26:21,164 --> 00:26:24,668 Nada me distrae de asegurarme que toda la comunidad biológica 426 00:26:24,751 --> 00:26:27,045 sea segura para todos nuestros amigos. 427 00:26:27,129 --> 00:26:28,255 "¿Amigos?". 428 00:26:28,338 --> 00:26:30,132 - Los animales. - Odio llamarlos así. 429 00:26:30,215 --> 00:26:32,092 No le gusta llamarlos "animales". 430 00:26:32,634 --> 00:26:33,969 No seré una carga. 431 00:26:36,680 --> 00:26:37,848 Voy por mi sombrero. 432 00:26:39,933 --> 00:26:41,143 OK. 433 00:26:43,562 --> 00:26:44,897 OFICINA CERRADA 434 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 ¿Usará esos zapatos? 435 00:26:47,232 --> 00:26:48,859 Ah, sí. Creo que estaré bien. 436 00:26:49,359 --> 00:26:51,028 - Yo traigo botas. - Sí. 437 00:26:51,737 --> 00:26:54,198 Basta, Eddie. Ya me cansé de este juego. 438 00:26:54,281 --> 00:26:56,366 Tú lo quisiste jugar. 439 00:26:56,909 --> 00:26:58,869 - Mira... - Te quedan tres preguntas. 440 00:26:59,369 --> 00:27:00,954 - Escucha. - ¿Qué? 441 00:27:02,664 --> 00:27:05,959 - Ya me cansé de este estúpido juego. - No. No quieres perder. 442 00:27:06,502 --> 00:27:08,504 Voy a ir al baño, ¿está bien? 443 00:27:14,009 --> 00:27:16,178 No sabía que los guardabosques cargaban armas. 444 00:27:16,803 --> 00:27:18,597 Somos agentes del orden público. 445 00:27:19,473 --> 00:27:21,391 Podemos dispararle a personas. 446 00:27:22,059 --> 00:27:23,936 El bosque es peligroso. 447 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 Al igual que la banda de púberes. 448 00:27:26,104 --> 00:27:27,397 "¿Banda de púberes?". 449 00:27:27,481 --> 00:27:28,982 Adolescentes. Delincuentes. 450 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 Han atacado a excursionistas. 451 00:27:33,946 --> 00:27:35,030 ¿Lastimaron a alguien? 452 00:27:35,113 --> 00:27:36,782 Sí, con una navaja. 453 00:27:38,492 --> 00:27:40,619 Se hacen llamar los Doochamps. 454 00:27:41,245 --> 00:27:42,287 Cuida tu espalda. 455 00:27:43,580 --> 00:27:45,791 Esos rufianes aparecen de la nada. 456 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 De la nada. 457 00:28:02,558 --> 00:28:03,892 ¿Y ustedes qué? 458 00:28:05,519 --> 00:28:07,020 Parece que tiene miedo. 459 00:28:07,896 --> 00:28:09,231 Vacía tus bolsillos. 460 00:28:10,482 --> 00:28:12,985 - No. - Vacía tus bolsillos, ¿por favor? 461 00:28:15,737 --> 00:28:17,030 Como fuiste tan amable... 462 00:28:19,366 --> 00:28:21,159 ¿Crees que estamos bromeando? 463 00:28:22,661 --> 00:28:23,662 Así es. 464 00:28:24,162 --> 00:28:25,289 Agárrenlo, compañeros. 465 00:28:26,206 --> 00:28:27,875 Despliega esa maldita navaja. Vamos. 466 00:28:27,958 --> 00:28:29,376 - Apuñálalo. - Usa la navaja. 467 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 Hazlo. 468 00:28:36,133 --> 00:28:39,219 - Vamos, Robbie. Dale duro. - ¡Banzai! 469 00:28:40,470 --> 00:28:42,723 - Sí. - ¡Dame la puta patineta! 470 00:28:45,184 --> 00:28:46,476 ¡Eres hombre muerto! 471 00:28:53,775 --> 00:28:55,569 ¡Ríndete! ¡Ríndete! 472 00:28:55,652 --> 00:28:56,862 Maldito. 473 00:29:00,365 --> 00:29:01,533 ¡Atrápala! 474 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 ¡Puta patineta! 475 00:29:10,959 --> 00:29:12,085 ¡Al suelo! 476 00:29:16,423 --> 00:29:18,425 Ay, no... 477 00:29:32,147 --> 00:29:33,774 ¿Qué mierda les pasa? 478 00:29:33,857 --> 00:29:35,359 ¡Mierda! 479 00:29:37,402 --> 00:29:39,655 - Amo esta vereda. - Amo este lugar. 480 00:29:39,738 --> 00:29:41,698 ¿A dónde es que quieres ir? 481 00:29:41,782 --> 00:29:42,908 ¿Qué? A las cascadas. 482 00:29:42,991 --> 00:29:44,076 - Las secretas. - Yo... 483 00:29:44,159 --> 00:29:46,703 - Puede ser por aquí o por el circuito. - Amo el circuito. 484 00:29:46,787 --> 00:29:48,622 - Se ve la cima... - Es más directo... 485 00:29:50,207 --> 00:29:51,458 Iremos por aquí. 486 00:29:51,959 --> 00:29:52,960 Vaya mierda. 487 00:29:53,460 --> 00:29:55,212 Te dije que no debía acompañarnos. 488 00:29:56,213 --> 00:29:58,173 Sólo te está distrayendo. 489 00:29:58,257 --> 00:30:01,844 - Puede escucharte. - Yo sólo quería ver el atardecer. 490 00:30:03,762 --> 00:30:04,972 ¿Por qué te tardas? 491 00:30:06,098 --> 00:30:07,140 ¿Qué hiciste? 492 00:30:17,860 --> 00:30:19,903 Dime que los encontraste así. 493 00:30:19,987 --> 00:30:20,988 Me atacaron. 494 00:30:21,071 --> 00:30:22,155 ¿Están muertos? 495 00:30:22,239 --> 00:30:24,950 Puede ser que uno lo esté. El que me apuñaló. 496 00:30:28,745 --> 00:30:31,164 Maldición... Son unos niños. 497 00:30:31,248 --> 00:30:33,292 Me encantaba esta puta camiseta. 498 00:30:33,375 --> 00:30:34,877 Están bien. 499 00:30:34,960 --> 00:30:36,170 Gracias a Dios. 500 00:30:37,546 --> 00:30:38,547 Ni de broma. 501 00:30:40,799 --> 00:30:41,800 Daveed... 502 00:30:49,808 --> 00:30:50,809 ¿Qué pasó? 503 00:30:50,893 --> 00:30:51,894 Oye. 504 00:30:51,977 --> 00:30:53,228 Despierta. 505 00:30:53,312 --> 00:30:54,646 ¿Dónde lo encontraste? 506 00:30:56,064 --> 00:30:58,734 ¿De dónde sacas tanta energía, bro? 507 00:30:58,817 --> 00:31:00,402 Intentaron matarme, imbécil. 508 00:31:00,485 --> 00:31:02,237 Que boquita la tuya, bro. 509 00:31:02,321 --> 00:31:03,989 Se lo digo constantemente. 510 00:31:05,115 --> 00:31:06,909 ¿Dónde lo encontraste? 511 00:31:07,534 --> 00:31:08,577 Arriba, en la montaña. 512 00:31:08,660 --> 00:31:09,703 ¿Dónde está el resto? 513 00:31:10,329 --> 00:31:12,372 - No sé. - Escucha. 514 00:31:12,915 --> 00:31:15,375 Acabé con los tres en menos de 15 segundos. 515 00:31:15,459 --> 00:31:18,587 ¿Qué crees que te pasará ahora que ya estás en el suelo? 516 00:31:19,171 --> 00:31:20,339 Bueno. Está bien. 517 00:31:21,381 --> 00:31:23,342 Lo escondimos debajo de un kiosco. 518 00:31:24,259 --> 00:31:25,719 Íbamos a recogerlo esta noche. 519 00:31:26,595 --> 00:31:27,679 ¿Un kiosco? 520 00:31:28,222 --> 00:31:30,807 Una estructura tipo pabellón. 521 00:31:30,891 --> 00:31:32,434 Sé lo que es un puto kiosco. 522 00:31:32,518 --> 00:31:33,519 Yo no. 523 00:31:35,312 --> 00:31:37,064 ¿Mis amigos están muertos? 524 00:31:37,564 --> 00:31:39,691 - Llévanos ahí. - Maldición. 525 00:31:39,775 --> 00:31:42,653 Me siento algo cansado. Debería descansar. 526 00:31:42,736 --> 00:31:46,740 Ah, ¿quieres tomar una siesta? La pistola, Eddie. Está en la guantera. 527 00:31:47,282 --> 00:31:48,867 Prefiero que no usemos armas. 528 00:31:48,951 --> 00:31:50,786 Sí. Estoy de acuerdo. 529 00:31:50,869 --> 00:31:53,455 Y yo preferiría no ser apuñalado. 530 00:31:54,206 --> 00:31:57,709 - Eddie, por favor trae la puta pistola. - Ya voy. 531 00:32:00,546 --> 00:32:03,173 Está bien. Lo haré. Ya voy. 532 00:32:05,092 --> 00:32:06,134 Tranquilízate. 533 00:32:15,602 --> 00:32:17,020 Está empezando a hacer frío. 534 00:32:33,203 --> 00:32:34,288 Andando. 535 00:32:37,416 --> 00:32:38,876 ¿De dónde vienen? 536 00:32:38,959 --> 00:32:40,377 Cállate y camina. 537 00:32:41,086 --> 00:32:43,672 Será un largo camino si no podemos hablar. 538 00:32:43,755 --> 00:32:45,299 Más te vale que te apures. 539 00:32:45,382 --> 00:32:47,176 Tu amigo es muy serio, ¿no? 540 00:32:47,259 --> 00:32:49,928 Cómo no estar enojado si te apuñalan en el hombro. 541 00:32:50,012 --> 00:32:51,013 Yo no fui. 542 00:32:51,889 --> 00:32:53,348 Pero no lo culpo. 543 00:32:53,432 --> 00:32:56,310 - Ser apuñalado es feo. - Oye, ya cállate. 544 00:33:12,868 --> 00:33:13,994 Hola Reba, es Bob. 545 00:33:15,204 --> 00:33:17,247 Quería saber cómo se está portando Rosette. 546 00:33:17,331 --> 00:33:19,625 Me di cuenta que no me despedí bien. 547 00:33:21,543 --> 00:33:24,213 No sé si los perros se den cuenta de eso, pero... 548 00:33:26,256 --> 00:33:27,257 Como sea, yo... 549 00:33:30,886 --> 00:33:32,387 Gracias de nuevo por la ayuda. 550 00:33:32,471 --> 00:33:33,472 Adiós. 551 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 Mira esto. 552 00:33:37,935 --> 00:33:40,187 - Ay, no. - Mira toda esta basura. 553 00:33:41,855 --> 00:33:43,565 La gente no respeta nada. 554 00:33:43,649 --> 00:33:45,192 Mis amigos se lo comerán, 555 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 - Este plástico. - Dámelo. 556 00:33:46,944 --> 00:33:48,403 - Gracias, Liz. - ¡Dee Dee! 557 00:33:49,238 --> 00:33:51,490 - Es pegajoso. - Tengo aceite en el auto. 558 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 ¡Dee Dee! ¡Henry! 559 00:33:52,658 --> 00:33:54,868 Si se queda abierto, alguna podría meterse ahí. 560 00:33:54,952 --> 00:33:57,120 Sí, claro. ¿Qué clase de criatura? 561 00:33:57,788 --> 00:33:59,873 - ¿Las ardillas? - Las ardillas, por ejemplo. 562 00:33:59,957 --> 00:34:01,959 - Otros roedores. - Sí, cualquier roedor. 563 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 ¡Dee Dee! 564 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 - Mapaches, los pequeños ladrones. - Cierto. 565 00:34:05,212 --> 00:34:06,213 Tienen su mascarita. 566 00:34:06,296 --> 00:34:08,047 - Una especie de disfraz. - Son lindos. 567 00:34:08,130 --> 00:34:09,882 - Zorrillos. - Los zorrillos. 568 00:34:09,967 --> 00:34:12,344 - Zarigüeyas. - Las zarigüeyas, por supuesto. 569 00:34:12,427 --> 00:34:13,428 Hola, zarigüeya. 570 00:34:14,513 --> 00:34:16,348 - ¡Señora McKinndry! - Bueno... 571 00:34:16,849 --> 00:34:17,850 ¿Henry? 572 00:34:17,933 --> 00:34:19,601 ¡Aquí estoy! 573 00:34:19,685 --> 00:34:21,770 - ¿Henry? - ¡Aquí arriba! 574 00:34:24,481 --> 00:34:25,482 Vaya. 575 00:34:26,692 --> 00:34:29,110 Henry, ¿qué haces allá arriba? 576 00:34:29,194 --> 00:34:31,446 No. Eso es muy inseguro. 577 00:34:31,530 --> 00:34:33,364 - No. - Es muy alto. Debes bajar. 578 00:34:33,447 --> 00:34:34,449 ¡Baja ahora mismo! 579 00:34:34,533 --> 00:34:35,534 No se enoje, pero... 580 00:34:36,493 --> 00:34:37,494 no fuimos a clases. 581 00:34:37,578 --> 00:34:39,288 - No me digas, Henry. - Está alto. 582 00:34:39,371 --> 00:34:40,706 Es que apareció un oso. 583 00:34:40,789 --> 00:34:42,123 ¡Un oso realmente malo! 584 00:34:42,206 --> 00:34:43,708 - ¿Un oso? - ¡De verdad! 585 00:34:43,792 --> 00:34:45,585 ¡Estaba maldito! 586 00:34:45,668 --> 00:34:47,588 ¡Oye! No hables así. 587 00:34:47,670 --> 00:34:50,841 Perdón por la blasfemia, pero nos atacó a mí y a Dee Dee. 588 00:34:50,924 --> 00:34:52,301 ¿Cómo que los atacó? 589 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 - Henry, ¿dónde está Dee Dee? - No, no. 590 00:34:54,469 --> 00:34:58,307 Los osos son criaturas pacíficas. Lo habrán molestado para hacerlo enojar. 591 00:34:58,390 --> 00:34:59,933 - ¿Lo alimentaron? - ¿Qué hicieron? 592 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 ¡Nada! 593 00:35:01,101 --> 00:35:04,897 ¡Escóndanse! ¡Se los juro! ¡No es un oso común! 594 00:35:04,980 --> 00:35:06,899 ¡Tienen que creerme! 595 00:35:06,982 --> 00:35:08,775 Henry, ¿dónde está Dee Dee? 596 00:35:08,859 --> 00:35:10,360 Se la llevó el monstruo. 597 00:35:11,069 --> 00:35:14,990 Te lo diré una vez más, pequeña. Baja del árbol, ahora. 598 00:35:21,038 --> 00:35:22,206 ¡Dee Dee! 599 00:35:43,018 --> 00:35:44,019 ¡Peter! 600 00:35:44,811 --> 00:35:46,980 - ¡Peter! - ¡No! ¡No! 601 00:35:51,318 --> 00:35:52,361 ¡Oh, no! 602 00:35:52,903 --> 00:35:54,780 Me soltó. ¡Se fue corriendo! 603 00:35:54,863 --> 00:35:57,449 - Henry. ¡Salta! - Está muy alto. 604 00:35:58,075 --> 00:36:00,160 - ¿Ya se fue? ¿Lo ves? - Ay, Dios. 605 00:36:08,627 --> 00:36:09,628 ¡Sí! 606 00:36:09,753 --> 00:36:11,755 ¿Por qué me disparas? 607 00:36:11,839 --> 00:36:13,006 ¡Agáchate! 608 00:36:13,090 --> 00:36:14,508 ¡Todo es culpa tuya! 609 00:36:14,591 --> 00:36:15,968 ¡Lo vi detrás tuyo! 610 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 ¡Agáchate! 611 00:36:27,563 --> 00:36:29,106 ¿Qué? ¿Y esto? 612 00:36:46,874 --> 00:36:48,208 ¡Ayúdenme! 613 00:36:50,043 --> 00:36:51,086 ¡Auxilio! 614 00:36:52,337 --> 00:36:53,422 ¡Auxilio! 615 00:36:55,465 --> 00:36:56,592 ¡Guardabosques! 616 00:36:57,342 --> 00:36:59,219 ¿Te lastimó? 617 00:37:00,262 --> 00:37:02,639 ¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo! 618 00:37:03,473 --> 00:37:04,892 Mataré a ese animal. 619 00:37:08,437 --> 00:37:09,771 Voy por ayuda. 620 00:37:09,855 --> 00:37:10,981 ¿A dónde va? 621 00:37:11,064 --> 00:37:12,399 ¡No puedo creerlo! 622 00:37:12,482 --> 00:37:14,318 ¡Oiga! ¿Qué...? 623 00:37:16,069 --> 00:37:17,321 ¿Dónde está? 624 00:37:19,573 --> 00:37:20,616 ¡Oiga! 625 00:37:23,202 --> 00:37:24,453 ¿Qué tengo que hacer? 626 00:37:24,953 --> 00:37:25,954 ¡Hijo de puta! 627 00:37:26,038 --> 00:37:27,789 ¡Vuelva! ¡Ayúdenos! 628 00:37:30,709 --> 00:37:32,127 ¡Mierda! 629 00:37:37,633 --> 00:37:38,842 ¡Le pasa algo raro! 630 00:37:38,926 --> 00:37:40,260 Sí. Yo se lo dije. 631 00:37:40,344 --> 00:37:42,137 ¿Por qué se comporta así? 632 00:37:42,763 --> 00:37:44,598 ¿Le dieron cocaína? 633 00:37:44,681 --> 00:37:47,434 ¡No! Pero ahí está seguro. 634 00:37:47,518 --> 00:37:48,769 Los osos no trepan árboles. 635 00:37:48,852 --> 00:37:50,145 ¡Claro que lo hacen! 636 00:37:50,979 --> 00:37:52,689 ¿Entonces por qué se subió? 637 00:38:18,298 --> 00:38:19,675 Todo está bien. Está bien. 638 00:38:37,901 --> 00:38:38,902 OK. 639 00:38:55,878 --> 00:38:57,045 No. 640 00:38:59,673 --> 00:39:01,091 ¡Henry, sube! 641 00:39:01,175 --> 00:39:02,384 ¡Henry, hazlo! 642 00:39:02,467 --> 00:39:04,803 ¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas! 643 00:39:04,887 --> 00:39:07,681 - ¡Trepa! - ¡Rápido, Henry! ¡Rápido! 644 00:39:07,764 --> 00:39:09,558 - ¡Henry, muévete! - ¡Más alto! 645 00:39:09,641 --> 00:39:10,934 Ay, no. 646 00:39:12,686 --> 00:39:13,687 ¡Sigue subiendo! 647 00:39:13,770 --> 00:39:15,022 ¡Henry, arriba! 648 00:39:15,647 --> 00:39:17,399 ¡Ay, Dios! 649 00:39:18,984 --> 00:39:19,985 ¡Sigue, Henry! 650 00:39:20,944 --> 00:39:22,279 ¡Henry! ¡No! 651 00:39:22,362 --> 00:39:24,406 Ay, Dios. ¡Henry! 652 00:39:43,592 --> 00:39:44,593 Ay, mierda. 653 00:39:48,555 --> 00:39:51,308 ¡No, no, no! ¡Ay Dios, no! 654 00:39:51,391 --> 00:39:52,392 ¡No, no! 655 00:39:52,476 --> 00:39:54,019 ¡Suéltame! 656 00:39:56,897 --> 00:39:58,398 ¡Déjame! 657 00:40:04,363 --> 00:40:06,114 ¡Henry, salta! ¡Ahora! 658 00:40:06,782 --> 00:40:08,242 ¡Muévete, Henry! 659 00:40:14,873 --> 00:40:17,084 Vas muy bien. Lo estás haciendo bien. 660 00:40:17,167 --> 00:40:19,169 Ya casi llegas. ¡Tú puedes! 661 00:40:20,087 --> 00:40:22,506 ¡Vámonos! ¡Corre! 662 00:40:42,943 --> 00:40:44,903 ¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo! 663 00:40:50,075 --> 00:40:51,577 Eso fue horrible. 664 00:40:52,578 --> 00:40:54,329 Ese hombre era experto en osos, 665 00:40:55,289 --> 00:40:58,000 pero no sabía que ese oso estaba intoxicado. 666 00:40:58,083 --> 00:40:59,877 Un momento. ¿Qué dijiste? 667 00:41:00,419 --> 00:41:02,754 Encontramos cocaína en el bosque, Sra. McKinndry. 668 00:41:02,838 --> 00:41:05,632 El oso se la comió y se volvió loco conmigo y con Dee Dee, 669 00:41:05,716 --> 00:41:07,259 y con ese hombre de allá. 670 00:41:08,010 --> 00:41:09,761 ¿Escuchó cómo gritaba? 671 00:41:09,845 --> 00:41:11,305 Está bien muerto. 672 00:41:12,806 --> 00:41:14,808 Quisiera no recordarlo nunca más. 673 00:41:15,684 --> 00:41:19,313 Pero esas son cosas que se quedan con un hombre por siempre. 674 00:41:19,897 --> 00:41:20,981 Henry, 675 00:41:21,064 --> 00:41:23,400 cuando el oso se llevó a Dee Dee, ¿ella estaba...? 676 00:41:23,483 --> 00:41:25,402 ¿Viva? Sí. 677 00:41:25,485 --> 00:41:27,029 Se la llevó hacia allá. 678 00:41:28,071 --> 00:41:29,656 Tenemos que irnos. Vamos. 679 00:41:33,619 --> 00:41:34,745 ¿También te atacó? 680 00:41:34,828 --> 00:41:36,997 - Bestia de mierda. - Estoy de acuerdo. 681 00:41:37,539 --> 00:41:39,750 - Llama una ambulancia. - Ya lo hice. 682 00:41:42,461 --> 00:41:45,005 - Mantenlo despierto. - Lo sigo intentando. 683 00:42:01,563 --> 00:42:03,774 ¡Pedazos de mierda! 684 00:42:03,857 --> 00:42:06,193 - ¡Son los Doochamps! - Oye, eso no es nuestro. 685 00:42:06,276 --> 00:42:07,319 Lo encontramos. 686 00:42:10,948 --> 00:42:12,366 "No es nuestro". 687 00:42:13,867 --> 00:42:16,453 Soy guardabosques. No soy estúpida. 688 00:42:16,537 --> 00:42:17,538 Lo sé. 689 00:42:17,621 --> 00:42:21,708 Dicen que no puedo mantener mi bosque seguro, que no soy para las grandes ligas. 690 00:42:21,792 --> 00:42:24,753 Ya estaría en Yellowstone si no fuera por ustedes, imbéciles. 691 00:42:24,878 --> 00:42:26,088 ¡Oigan! 692 00:42:26,797 --> 00:42:28,507 Hay alguien afuera. 693 00:42:29,299 --> 00:42:31,468 ¡Es él! A la puerta. Ve a la puerta. 694 00:42:33,095 --> 00:42:37,140 Ábrela cuando cuente hasta tres. 695 00:42:37,683 --> 00:42:39,059 Espera. ¿Vas a dispararle? 696 00:42:39,142 --> 00:42:42,062 ¡Claro que lo haré! ¡Me mordió la mitad de la nalga! 697 00:42:42,604 --> 00:42:44,773 ¿Qué mierda le pasa a ese tipo? 698 00:42:45,858 --> 00:42:47,860 Ahora, la abres cuando te diga. 699 00:42:51,154 --> 00:42:52,197 ¡Ahora! 700 00:42:55,075 --> 00:42:56,618 Es un puto oso. 701 00:43:02,749 --> 00:43:04,543 ¿Qué mierda pasó? 702 00:43:12,634 --> 00:43:15,179 - No quería dispararle. Lo siento. - ¿Lo sientes? 703 00:43:15,262 --> 00:43:17,389 - Lo siento. ¿Y el oso? - Lo mataste. 704 00:43:17,472 --> 00:43:19,683 - ¿Dónde está el oso? - ¡No sé! 705 00:43:19,766 --> 00:43:22,352 ¡Cierra la puerta! Cierra la maldita puerta. 706 00:43:22,436 --> 00:43:23,770 Maldición. 707 00:43:23,854 --> 00:43:25,189 Cierra la puerta. 708 00:43:27,774 --> 00:43:30,569 Ay, no. Lo siento, amigo. 709 00:43:37,034 --> 00:43:39,286 Cállate la boca. Asómate por allá. 710 00:44:07,731 --> 00:44:11,068 Está arriba. Está arriba. 711 00:44:42,057 --> 00:44:43,433 Lo tengo. 712 00:44:43,976 --> 00:44:45,102 Lo tengo. 713 00:44:55,487 --> 00:44:56,738 Quizá el niño te ayude. 714 00:44:56,822 --> 00:44:58,907 Ya me harté de este juego. 715 00:44:59,408 --> 00:45:01,076 - ¿De cuál? - El de las 20 preguntas. 716 00:45:01,159 --> 00:45:03,453 Daveed nunca le atina. Es increíble. 717 00:45:03,537 --> 00:45:04,621 ¿Y qué ha preguntado? 718 00:45:04,705 --> 00:45:05,914 Se la pasa adivinando. 719 00:45:05,998 --> 00:45:09,168 "¿Es una araña? ¿Es una flecha?". 720 00:45:10,085 --> 00:45:12,337 ¿Eres nuevo en esto? 721 00:45:13,630 --> 00:45:16,717 Empiezas por lo general y luego te vas a lo específico. 722 00:45:16,800 --> 00:45:18,468 Oye, ¿estamos cerca del kiosco? 723 00:45:18,552 --> 00:45:20,304 ¿Es una de tus preguntas? 724 00:45:20,929 --> 00:45:23,682 - ¿Es más grande que el pan de caja? - Daveed debe preguntar. 725 00:45:25,100 --> 00:45:27,102 Pregunta si es más grande que el pan de caja. 726 00:45:28,562 --> 00:45:30,689 ¿Es más grande que el pan de caja? 727 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Sí. 728 00:45:34,985 --> 00:45:36,195 ¿Es Abraham Lincoln? 729 00:45:36,695 --> 00:45:38,405 ¿Qué? ¡No! 730 00:45:39,031 --> 00:45:41,658 Ve de lo general a lo específico. 731 00:45:42,659 --> 00:45:44,161 Te queda una pregunta. 732 00:46:00,636 --> 00:46:04,097 OFICINA CERRADA 733 00:46:12,356 --> 00:46:16,860 BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN 734 00:46:39,967 --> 00:46:41,176 ¡Dee Dee! 735 00:46:42,010 --> 00:46:43,011 ¡Dee Dee! 736 00:46:43,095 --> 00:46:44,596 ¿Seguro que es por aquí? 737 00:46:45,138 --> 00:46:46,265 Muy seguro. 738 00:46:52,271 --> 00:46:54,481 ¡Dee Dee! No te asustes, es mamá. 739 00:47:00,529 --> 00:47:01,697 Gracias a Dios. 740 00:47:02,447 --> 00:47:03,574 ¿Qué hace? 741 00:47:03,657 --> 00:47:05,993 Es pintura. Pintura roja. 742 00:47:06,076 --> 00:47:08,620 Parece sangre. ¿Cómo está tan segura? 743 00:47:08,704 --> 00:47:09,955 Soy enfermera, Henry. 744 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 Buen punto. 745 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 Vamos. 746 00:47:19,298 --> 00:47:20,757 Mi niña lista. 747 00:47:23,510 --> 00:47:25,846 Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro! 748 00:47:25,929 --> 00:47:27,055 Señora McKinndry... 749 00:47:27,556 --> 00:47:29,892 - ¿Ha consumido cocaína? - ¿Qué? 750 00:47:31,018 --> 00:47:32,394 ¿Por qué preguntas? 751 00:47:32,936 --> 00:47:35,898 Para saber si tiene efectos secundarios a largo plazo. 752 00:47:35,981 --> 00:47:37,441 Para el oso, obvio. 753 00:47:37,524 --> 00:47:39,026 Si probó sólo un poquito. 754 00:47:39,109 --> 00:47:41,445 Puede crear una adicción en el oso. 755 00:47:41,945 --> 00:47:44,031 ¿Y si nunca más quiere volver a probarla? 756 00:47:44,531 --> 00:47:46,200 Entonces no debería haber problema. 757 00:47:47,326 --> 00:47:49,995 Pero mamá oso y papá oso estarían muy enojados 758 00:47:50,078 --> 00:47:54,374 porque las drogas, especialmente la cocaína, son muy, muy malas. 759 00:47:54,458 --> 00:47:56,084 ¿Y si nunca se dieran cuenta? 760 00:47:56,168 --> 00:47:57,628 Ay, Henry. 761 00:47:57,753 --> 00:47:59,421 Siempre nos damos cuenta. 762 00:47:59,963 --> 00:48:01,131 ¡Dee Dee! 763 00:48:11,725 --> 00:48:12,851 {\an8}AMBULANCIA 764 00:48:27,908 --> 00:48:28,951 ¡Médicos! 765 00:48:29,034 --> 00:48:30,035 Ábrela. 766 00:48:30,118 --> 00:48:32,412 - ¿No ves que está atascada? - Empújala fuerte. 767 00:48:34,414 --> 00:48:36,291 - La empujo lo más... Ahora tú. - Ahí voy. 768 00:48:36,375 --> 00:48:38,627 Sí, es tu turno. Enséñame cómo se hace. 769 00:48:41,547 --> 00:48:43,131 Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no? 770 00:48:43,215 --> 00:48:45,175 Lo soy. Déjame ver. 771 00:48:45,884 --> 00:48:47,219 ¿Qué es eso? 772 00:48:47,761 --> 00:48:49,054 ¿Viste algo? 773 00:48:49,137 --> 00:48:50,597 - Mejor... ¿Me ayudas? - Sí. 774 00:48:50,681 --> 00:48:52,391 ¿Y el feminismo? ¿Murió? 775 00:48:52,474 --> 00:48:54,268 - Empuja. - Espera. Alto. 776 00:48:57,145 --> 00:48:58,522 Mierda. 777 00:48:59,231 --> 00:49:01,024 - Empuja. - Eso intento. 778 00:49:01,608 --> 00:49:02,693 Vamos, empuja. 779 00:49:03,277 --> 00:49:04,528 Lo intento. 780 00:49:04,611 --> 00:49:06,405 Dijiste que llamaron por una contusión. 781 00:49:08,949 --> 00:49:10,117 Así fue. 782 00:49:14,955 --> 00:49:15,956 ¡Mierda! 783 00:49:16,039 --> 00:49:17,541 A este tipo le dispararon. 784 00:49:17,624 --> 00:49:19,418 Sí. Es obvio. 785 00:49:21,837 --> 00:49:23,005 Maldición. 786 00:49:23,088 --> 00:49:24,339 Es la guardabosques. 787 00:49:24,423 --> 00:49:26,091 Tom, ven aquí. 788 00:49:26,175 --> 00:49:27,259 Tiene una pistola. 789 00:49:29,761 --> 00:49:31,305 ¡Tom! ¿Qué haces? 790 00:49:33,807 --> 00:49:36,351 No. Baje el arma. Bájela. 791 00:49:36,435 --> 00:49:37,561 Aquí estoy. 792 00:49:38,645 --> 00:49:40,230 ¿Usted le disparó? 793 00:49:40,314 --> 00:49:41,648 Oso. 794 00:49:42,316 --> 00:49:43,317 O... 795 00:49:43,400 --> 00:49:44,484 "O"... 796 00:50:05,797 --> 00:50:07,799 PROHIBIDO EL PASO 797 00:50:09,593 --> 00:50:12,095 - ¿Beth? - Todo bien. Aquí estoy. Calma. 798 00:50:42,918 --> 00:50:44,294 Beth, debemos irnos. 799 00:50:45,671 --> 00:50:47,130 Cálmese. Tranquila. 800 00:50:56,682 --> 00:50:57,808 Oso. 801 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 Oso. 802 00:51:03,313 --> 00:51:04,523 Vámonos. 803 00:51:05,107 --> 00:51:06,608 ¡Tom, levántate! 804 00:51:11,697 --> 00:51:13,240 No mire hacia atrás. No mire. 805 00:51:18,912 --> 00:51:19,955 Aguante. Arriba. 806 00:51:26,211 --> 00:51:27,421 No puede ser. 807 00:51:27,504 --> 00:51:29,423 - Lo siento, perdóneme. - ¡Eso duele! 808 00:51:35,888 --> 00:51:37,306 Vamos. Enciende. 809 00:51:37,389 --> 00:51:40,100 ¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana? A mí sí. 810 00:51:40,184 --> 00:51:41,602 ¡Déjalo! 811 00:52:00,495 --> 00:52:01,830 En otra historia del clima... 812 00:52:01,914 --> 00:52:02,998 ¡Voy! ¡Acelera! 813 00:52:03,081 --> 00:52:05,918 ...más de sus éxitos favoritos aquí en 103.7 Pop FM. 814 00:52:07,628 --> 00:52:09,463 - ¡Tom, súbete! - ¡Espera! ¡Oye! 815 00:52:10,005 --> 00:52:11,340 - ¡Espera! - ¡Ay, no! 816 00:52:13,509 --> 00:52:14,885 ¡Ay, mierda! ¡Mierda! 817 00:52:16,970 --> 00:52:18,972 ¿Qué haces, Beth? ¡Ni me había subido! 818 00:52:19,056 --> 00:52:20,474 ¿Qué mierda le pasa a ese oso? 819 00:52:23,602 --> 00:52:25,562 ¿Por qué me apuntas con una pistola? 820 00:52:25,646 --> 00:52:28,106 - ¡Muévete! ¡Muévete! - ¡Baja el arma! 821 00:52:31,777 --> 00:52:32,986 Ahí viene. ¡Dispárale! 822 00:52:33,070 --> 00:52:35,364 - ¡Dispárale! - Dale al oso. ¡Ahí viene! 823 00:52:36,240 --> 00:52:37,616 - ¡Mierda! - ¡Mátalo! 824 00:52:37,699 --> 00:52:40,494 - ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante! - ¡Cállate! 825 00:52:40,577 --> 00:52:41,828 ¿Por qué nos persigue? 826 00:52:43,497 --> 00:52:45,582 ¡Tom, intenta cerrar la puerta! 827 00:52:45,666 --> 00:52:48,001 ¡Cierra la maldita puerta, imbécil! 828 00:52:48,085 --> 00:52:49,628 ¡Dejen de gritarme! 829 00:52:54,091 --> 00:52:55,092 Se acerca. 830 00:52:57,845 --> 00:52:58,846 ¡Beth, más rápido! 831 00:53:17,739 --> 00:53:18,991 ¡Mierda! 832 00:54:00,741 --> 00:54:03,035 Y no sé como hablarle. 833 00:54:03,118 --> 00:54:06,830 ¿Qué le dices a un niño que acaba de perder a su mamá? 834 00:54:08,332 --> 00:54:11,168 Gracias a mi mamá soy el hombre que soy hoy en día. 835 00:54:11,668 --> 00:54:12,836 ¡Y qué gran hombre! 836 00:54:12,920 --> 00:54:14,671 Atacando personas inocentes sin razón. 837 00:54:14,755 --> 00:54:16,006 ¿Puedes callarte? 838 00:54:16,089 --> 00:54:18,383 Lo siento. Continúa. 839 00:54:18,467 --> 00:54:22,638 Cuando mi papá murió, mi mamá me compró una lagartija mascota. 840 00:54:22,721 --> 00:54:24,431 Era la cosita más linda. 841 00:54:24,515 --> 00:54:26,558 Tenía escamas verdes. 842 00:54:27,059 --> 00:54:30,979 Ella la llamaba pequeño dinosaurio. Yo creía que era increíble. 843 00:54:31,563 --> 00:54:33,565 Yo era malísimo relacionándome con la gente. 844 00:54:33,649 --> 00:54:37,236 Y practicaba con la lagartija cómo iniciar conversaciones. 845 00:54:38,028 --> 00:54:40,113 Y así conocí a Rocky y a Joe. 846 00:54:41,698 --> 00:54:43,283 Ellos son mis amigos. 847 00:54:43,367 --> 00:54:46,411 Planeamos mudarnos juntos a Nueva York. 848 00:54:47,955 --> 00:54:50,499 Ellos son mis hermanos. 849 00:54:51,291 --> 00:54:52,960 ¿Debo darle una lagartija a Gabe? 850 00:54:53,043 --> 00:54:55,170 Bueno, ¿sabes qué? 851 00:54:55,963 --> 00:54:58,006 Las lagartijas son buenas oyentes. 852 00:54:59,466 --> 00:55:00,467 Pero las personas... 853 00:55:01,677 --> 00:55:03,637 Las personas son buenas escuchando. 854 00:55:08,100 --> 00:55:09,643 Es lo más lindo que haya oído. 855 00:55:10,227 --> 00:55:11,228 Gracias. 856 00:55:11,311 --> 00:55:12,813 - ¿Podemos...? - Claro. 857 00:55:12,896 --> 00:55:14,064 Qué cariñosos. 858 00:55:15,023 --> 00:55:16,275 Estoy contigo. 859 00:55:20,362 --> 00:55:22,155 ¿Dónde mierda está el kiosco? 860 00:56:36,063 --> 00:56:39,399 ¿Puedo decirte algo sin que te enojes conmigo? 861 00:56:41,109 --> 00:56:42,819 Ya estoy enojado contigo. 862 00:56:46,657 --> 00:56:47,741 Ya no está. 863 00:56:49,660 --> 00:56:51,161 ¿Qué mierda...? 864 00:56:51,245 --> 00:56:52,287 - Daveed, ya. - ¡No! 865 00:56:52,371 --> 00:56:54,998 - Nos está engañando, Eddie. - ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro! 866 00:56:55,082 --> 00:56:57,876 Lo juro. No sé dónde está. Desapareció. 867 00:56:58,627 --> 00:57:00,337 Los bolsos no caminan. 868 00:57:00,420 --> 00:57:02,381 Y como eres el único que sabía dónde estaba, 869 00:57:02,464 --> 00:57:04,675 te daré una última oportunidad. 870 00:57:04,758 --> 00:57:07,803 - ¿Dónde está el bolso? - Baja el arma 871 00:57:07,886 --> 00:57:09,721 y aléjate del adolescente. 872 00:57:11,014 --> 00:57:15,602 Suelta el arma y aléjate unos cinco a diez pasos. 873 00:57:15,686 --> 00:57:18,063 Escucha. Cálmate, ¿sí? 874 00:57:18,146 --> 00:57:19,356 ¡No estoy jugando! 875 00:57:20,357 --> 00:57:21,650 Haz lo que dice. 876 00:57:23,443 --> 00:57:24,444 ¿Qué? 877 00:57:25,070 --> 00:57:26,071 ¡Mierda! 878 00:57:27,281 --> 00:57:29,074 - Te arrepentirás. - ¡Cállate! 879 00:57:29,157 --> 00:57:30,367 Voy a bajar. 880 00:57:42,921 --> 00:57:44,047 Mierda. 881 00:57:53,015 --> 00:57:56,310 Estoy buscando un lugar seguro para bajar. 882 00:57:56,393 --> 00:57:57,811 ¿Cómo se subió? 883 00:57:57,895 --> 00:58:02,065 Salté desde ese árbol, pero me lastimé un poco la cadera. 884 00:58:02,149 --> 00:58:03,692 Puedo intentar atraparte. 885 00:58:03,775 --> 00:58:06,195 - Si quieres. - ¡No, no! ¡Quédate donde estás! 886 00:58:08,822 --> 00:58:10,240 Vamos a ver. 887 00:58:10,324 --> 00:58:11,325 ¡Agárrala! 888 00:58:13,035 --> 00:58:14,161 ¡Mierda! 889 00:58:16,413 --> 00:58:17,497 ¡Mierda! 890 00:58:18,999 --> 00:58:20,459 Tú te lo buscaste. 891 00:58:20,542 --> 00:58:23,253 ¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos? 892 00:58:23,337 --> 00:58:24,922 ¡Te dije que no te movieras! 893 00:58:25,005 --> 00:58:27,591 ¿Cómo se le cayeron esos dos dedos? 894 00:58:28,091 --> 00:58:29,843 Ni siquiera están juntos. 895 00:58:31,762 --> 00:58:32,763 ¡Vete a la mierda! 896 00:58:34,681 --> 00:58:36,016 ¡Sal de ahí! 897 00:58:36,099 --> 00:58:37,768 Carajo. ¡Sal de ahí! 898 00:58:37,851 --> 00:58:38,977 ¡Vete a la mierda! 899 00:58:41,897 --> 00:58:42,898 ¡Maldita sea! 900 00:58:44,358 --> 00:58:46,318 ¡Ustedes dos! Boca abajo. 901 00:58:46,985 --> 00:58:48,320 ¡Ahora! Y no se muevan. 902 00:58:49,238 --> 00:58:50,531 ¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie! 903 00:58:51,490 --> 00:58:52,783 ¿Puedes recoger mis dedos? 904 00:58:52,866 --> 00:58:54,076 ¿Puedo recogerlos? 905 00:58:54,159 --> 00:58:55,661 Está bien. Ve y agárralos. 906 00:58:56,995 --> 00:58:58,705 Lento. Despacio. 907 00:59:01,750 --> 00:59:02,918 Con calma. 908 00:59:03,001 --> 00:59:04,378 Qué asco. 909 00:59:07,464 --> 00:59:09,466 - Los tengo. - Ahora vuelve a tu posición. 910 00:59:10,217 --> 00:59:11,301 Acá te los guardo. 911 00:59:17,975 --> 00:59:18,976 Y tú, ¿dónde estás? 912 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 Mierda. 913 00:59:24,940 --> 00:59:26,191 Ay, no. El río. 914 00:59:28,527 --> 00:59:29,653 Henry, mira. 915 00:59:30,988 --> 00:59:32,322 Es el suéter de Dee Dee. 916 00:59:32,406 --> 00:59:34,199 - Sigamos. - ¿Vamos a cruzarlo? 917 00:59:34,700 --> 00:59:37,244 Vamos por el camino correcto. Puedo sentirlo. 918 00:59:54,344 --> 00:59:55,470 ¿Mamá? 919 00:59:57,389 --> 00:59:58,390 Mierda. 920 00:59:59,725 --> 01:00:00,851 Mierda. 921 01:00:01,518 --> 01:00:03,562 Mi camiseta favorita. 922 01:00:06,023 --> 01:00:08,233 ¿Cuánto tiempo estaremos así? 923 01:00:08,317 --> 01:00:11,445 Hasta que el que está en el kiosco lance su arma al bosque. 924 01:00:11,528 --> 01:00:13,155 Pues estaremos aquí para siempre. 925 01:00:13,238 --> 01:00:15,741 ¿No crees que Syd ya arruinó tu vida lo suficiente? 926 01:00:16,408 --> 01:00:18,535 No tenemos que morir por esto. 927 01:00:18,619 --> 01:00:21,121 - Eddie, yo me encargo. - ¿En serio? 928 01:00:21,788 --> 01:00:23,540 Porque tengo tus dedos en mi bolsillo. 929 01:00:24,082 --> 01:00:25,542 Todos serán arrestados. 930 01:00:25,626 --> 01:00:27,920 Las sentencias por drogas desde Nixon son severas. 931 01:00:28,045 --> 01:00:30,631 Así que prepárense para diez a quince años 932 01:00:30,714 --> 01:00:34,635 de cagar frente a su compañero de celda y a duchas bajo vigilancia. 933 01:00:34,718 --> 01:00:37,346 Detective, su señoría, señor, yo no vengo con ellos. 934 01:00:37,429 --> 01:00:38,680 Nunca he consumido cocaína. 935 01:00:38,764 --> 01:00:40,807 Bueno, quizá una sola vez. 936 01:00:40,891 --> 01:00:43,060 En una fiesta. No puedo ir preso. Debía decirlo. 937 01:00:43,143 --> 01:00:45,229 - No irás preso. - Sólo puedo cagar solito. 938 01:00:45,312 --> 01:00:47,356 Nunca he podido cagar frente a nadie. 939 01:00:47,439 --> 01:00:49,066 Me gusta cagar solito. 940 01:00:55,239 --> 01:00:56,907 Nadie se mueva. 941 01:00:59,076 --> 01:01:00,452 Es un oso. 942 01:01:00,536 --> 01:01:02,746 Sí, cómo no. 943 01:01:03,622 --> 01:01:05,457 No caeré en ninguna de tus... 944 01:01:28,856 --> 01:01:29,898 Mierda. 945 01:01:29,982 --> 01:01:32,401 Ustedes dos, quietos. No se muevan. 946 01:01:32,484 --> 01:01:33,652 Háganse los muertos. 947 01:02:02,389 --> 01:02:03,390 Ya vete. 948 01:02:28,040 --> 01:02:29,082 ¡Maldición! 949 01:02:38,342 --> 01:02:39,510 Vaya. Estás acabado. 950 01:02:39,593 --> 01:02:41,220 Eddie, ¿puedes respirar? 951 01:02:41,303 --> 01:02:42,596 ¿Qué mierda pasó? 952 01:02:42,679 --> 01:02:44,139 Creo que dijo que sí. 953 01:02:45,057 --> 01:02:46,767 ¿Alguien puede hacer algo? 954 01:02:46,850 --> 01:02:48,352 Tal vez el chico pueda hacer algo. 955 01:02:49,061 --> 01:02:50,062 ¿Tú no puedes... 956 01:02:51,063 --> 01:02:52,064 quitártelo de encima? 957 01:02:52,147 --> 01:02:54,191 Claro. ¿Cómo no pensé en eso? 958 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 ¡Dee Dee! 959 01:03:01,031 --> 01:03:03,325 Henry, no te alejes. No he visto pintura en un rato. 960 01:03:06,286 --> 01:03:07,329 Oh, Dios. 961 01:03:08,247 --> 01:03:09,248 Mire. 962 01:03:09,331 --> 01:03:10,332 Hola. 963 01:03:12,709 --> 01:03:14,920 ¿Qué le pasa? 964 01:03:15,963 --> 01:03:18,715 Ayúdenme. Por favor. 965 01:03:18,799 --> 01:03:20,008 ¿Tiene comida? 966 01:03:20,759 --> 01:03:22,219 Se llamaba Elsa. 967 01:03:23,470 --> 01:03:25,848 Y era tan hermosa. 968 01:03:27,850 --> 01:03:30,519 ¿Está herido? ¿Lo atacaron? 969 01:03:31,645 --> 01:03:32,646 El oso diabólico. 970 01:03:33,730 --> 01:03:35,023 Busco a mi hija. 971 01:03:35,107 --> 01:03:37,234 La atacó el oso diabólico. ¿La ha visto? 972 01:03:37,943 --> 01:03:39,987 - ¿Sí? ¿Estaba viva? - Sí. 973 01:03:41,196 --> 01:03:42,781 ¿Me diría hacia dónde se fue? 974 01:03:42,865 --> 01:03:45,075 ¿Puede? Por favor. La estoy buscando. No la he... 975 01:03:45,576 --> 01:03:46,577 ¡Henry! 976 01:03:59,923 --> 01:04:02,050 Yo los llevo. Los llevo. 977 01:04:02,134 --> 01:04:03,135 Vengan. 978 01:04:08,974 --> 01:04:10,475 No se mueve. 979 01:04:12,895 --> 01:04:13,937 Creo que se murió. 980 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 ¿Murió encima mío? 981 01:04:16,106 --> 01:04:17,274 Revisa su pulso. 982 01:04:17,357 --> 01:04:19,401 ¿No lo sientes respirar? 983 01:04:19,985 --> 01:04:20,986 No estoy seguro. 984 01:04:25,240 --> 01:04:27,326 - Oye, señor. - "¡Detective!". 985 01:04:27,409 --> 01:04:30,412 ¿Hacemos una tregua para ver si el oso está muerto? 986 01:04:30,954 --> 01:04:32,206 Sí. 987 01:04:36,335 --> 01:04:37,336 Mierda. 988 01:04:42,466 --> 01:04:43,467 ¿Estás bien? 989 01:04:44,009 --> 01:04:45,010 ¿Tú qué crees? 990 01:05:03,779 --> 01:05:05,072 Sigue respirando. 991 01:05:05,697 --> 01:05:06,740 Deberíamos irnos. 992 01:05:07,866 --> 01:05:09,701 Creo que estará bien. 993 01:05:10,702 --> 01:05:12,204 ¿Qué mierda dices? 994 01:05:12,287 --> 01:05:13,622 Él terminará despertándose. 995 01:05:13,705 --> 01:05:15,541 Eso es exactamente lo que me da miedo. 996 01:05:15,624 --> 01:05:16,917 "Ella". 997 01:05:17,000 --> 01:05:18,001 ¿Qué? 998 01:05:18,502 --> 01:05:20,045 El oso es osa. 999 01:05:20,170 --> 01:05:21,797 Claro. ¿Y cómo lo sabes? 1000 01:05:22,339 --> 01:05:24,424 Porque su vagina está en mi oreja. 1001 01:05:27,344 --> 01:05:28,720 Mierda. Se está moviendo. 1002 01:05:29,388 --> 01:05:30,681 Se despertó. 1003 01:05:30,764 --> 01:05:32,307 Mierda. Con cuidado. Aléjate. 1004 01:05:34,351 --> 01:05:35,352 OK. 1005 01:05:39,815 --> 01:05:40,983 Tranquila. ¡Tranquila! 1006 01:05:41,817 --> 01:05:42,901 Oye amiga, cálmate. 1007 01:05:42,985 --> 01:05:43,986 Atrás. 1008 01:05:48,782 --> 01:05:50,367 ¿Es en serio? 1009 01:05:51,159 --> 01:05:52,828 Bueno. 1010 01:05:55,914 --> 01:05:57,666 No, no, no. No te lo comas. No lo hagas. 1011 01:05:59,042 --> 01:06:00,961 Jamás había visto algo así. 1012 01:06:01,044 --> 01:06:02,462 ¿Le disparamos? 1013 01:06:02,546 --> 01:06:05,883 No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga. 1014 01:06:08,343 --> 01:06:09,720 ¿Qué mierda pasa? 1015 01:06:23,525 --> 01:06:25,152 ¡No, no, no! 1016 01:06:25,235 --> 01:06:27,070 - ¡Eddie! - ¡Daveed, ayúdame! 1017 01:06:28,322 --> 01:06:29,615 ¿Qué hace? 1018 01:06:29,698 --> 01:06:30,741 No, no. 1019 01:06:30,824 --> 01:06:32,826 - ¿Qué está haciendo? - Tengo que... 1020 01:06:32,910 --> 01:06:35,329 Esto no me gusta. Ya basta. 1021 01:06:35,829 --> 01:06:38,165 - ¡Déjate caer! ¡Suéltate! - Ya me solté. 1022 01:06:40,042 --> 01:06:41,001 ¡Dispárele al oso! 1023 01:06:41,084 --> 01:06:42,085 - ¡Dispárele! - ¡No! 1024 01:06:42,169 --> 01:06:44,296 No, no dispares. No lo hagas. 1025 01:06:44,379 --> 01:06:46,548 Eddie, tienes que pelear. Está jugando contigo. 1026 01:06:46,632 --> 01:06:47,925 Yo que tú me quedo quieto. 1027 01:06:48,008 --> 01:06:50,219 Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete! 1028 01:06:50,302 --> 01:06:52,429 Eddie, no te mueras así. Eddie, así no. 1029 01:06:52,513 --> 01:06:53,805 ¡Daveed! 1030 01:06:53,889 --> 01:06:56,934 ¡Hemos pasado por tanto! ¡Vamos, ayúdalo! 1031 01:06:57,017 --> 01:06:59,019 ¡Agáchate! ¡No estás escuchando! 1032 01:07:00,062 --> 01:07:01,396 Eddie. 1033 01:07:01,480 --> 01:07:03,148 Dios mío. Lo va a matar. 1034 01:07:06,151 --> 01:07:07,194 - ¡No! - ¡Oye, osita! 1035 01:07:17,663 --> 01:07:18,664 Aquí tienes, linda. 1036 01:07:20,332 --> 01:07:21,333 Toda tuya. 1037 01:07:23,418 --> 01:07:24,545 Toda tuya. 1038 01:07:25,212 --> 01:07:27,631 Es como Navidad con cocaína. 1039 01:07:44,064 --> 01:07:46,817 - ¡Corran! - No me lo dices dos veces. 1040 01:07:50,904 --> 01:07:52,698 ¡Vámonos! ¡Daveed! 1041 01:07:52,781 --> 01:07:54,491 El bolso vale $14 millones de dólares. 1042 01:07:54,575 --> 01:07:57,494 Hicimos una tregua, y de donde yo vengo, eso se respeta. 1043 01:07:58,245 --> 01:08:00,956 Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte? ¡Huye! 1044 01:08:01,039 --> 01:08:02,875 Necesito ese bolso. 1045 01:08:02,958 --> 01:08:04,960 Olvídalo. Vámonos de aquí. 1046 01:08:05,043 --> 01:08:07,212 Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie. 1047 01:08:17,598 --> 01:08:18,599 ¿Qué...? 1048 01:08:21,225 --> 01:08:23,103 No. Yo no fui. 1049 01:08:27,649 --> 01:08:29,234 - ¡Corre! - ¡Vamos, rápido! 1050 01:08:31,194 --> 01:08:32,196 ¡Ahí viene! 1051 01:08:47,961 --> 01:08:48,962 ¡Mierda! 1052 01:08:49,046 --> 01:08:50,255 - ¡Papá! - ¡Ay, no! 1053 01:08:50,339 --> 01:08:53,425 ¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe? No lo trajiste, ¿verdad? 1054 01:08:53,509 --> 01:08:57,179 Tranquilo. Está seguro en casa mirando la televisión. 1055 01:08:57,261 --> 01:08:59,014 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo? 1056 01:08:59,096 --> 01:09:03,644 Tú me lo dejaste a mí. ¿Acaso tengo cara de guardería? 1057 01:09:04,728 --> 01:09:05,729 ¿Eh? 1058 01:09:07,481 --> 01:09:08,941 ¿Y a ti qué mierda te pasó? 1059 01:09:09,024 --> 01:09:10,234 De todo. 1060 01:09:10,317 --> 01:09:11,777 - ¿Tienen la coca? - Muy poca. 1061 01:09:12,778 --> 01:09:13,946 El oso comió la mayoría. 1062 01:09:14,947 --> 01:09:16,490 - ¿Qué? - ¡El oso! 1063 01:09:17,198 --> 01:09:18,825 Se drogó con cocaína. 1064 01:09:18,908 --> 01:09:20,035 Un maldito... 1065 01:09:20,536 --> 01:09:23,788 ¡Un oso se tragó la cocaína, papá! ¡A la mierda con todo! 1066 01:09:23,872 --> 01:09:26,834 En serio, a la mierda con todo este viajecito. 1067 01:09:26,917 --> 01:09:28,919 Eddie, Eddie. Cálmate. 1068 01:09:29,002 --> 01:09:31,255 Mírame. Mírame. 1069 01:09:31,839 --> 01:09:33,799 Estoy en aprietos. 1070 01:09:33,881 --> 01:09:38,345 Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión. 1071 01:09:39,095 --> 01:09:42,808 Y con quienes trabajo no les importa cómo, sólo que se perdió. 1072 01:09:43,433 --> 01:09:44,434 Mírame bien. 1073 01:09:44,977 --> 01:09:48,479 Vendrán a buscarme, y a mi familia, 1074 01:09:48,564 --> 01:09:51,149 si no les doy cada centavo de lo que vale. 1075 01:09:52,401 --> 01:09:53,652 ¿Entiendes lo que te digo? 1076 01:09:54,194 --> 01:09:55,612 A ti y a Gabe. 1077 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 ¿Ya entendiste? 1078 01:10:00,742 --> 01:10:02,286 No tenemos opción. 1079 01:10:05,581 --> 01:10:09,418 Hay un bolso. Con el oso y el policía, junto al pabellón. 1080 01:10:12,254 --> 01:10:13,255 Vamos. 1081 01:10:16,425 --> 01:10:17,509 Vamos, hijo. Camina. 1082 01:10:25,559 --> 01:10:26,560 ¿Quién es? 1083 01:10:28,061 --> 01:10:29,563 - Tranquilo. - Aléjate. 1084 01:10:29,646 --> 01:10:31,106 ¿Dónde está el bolso? 1085 01:10:31,190 --> 01:10:32,816 Se lo di al oso. 1086 01:10:33,358 --> 01:10:34,776 ¿Se lo diste al oso? 1087 01:10:34,860 --> 01:10:36,445 Sí. Al oso. 1088 01:10:38,155 --> 01:10:39,364 Ama la cocaína. 1089 01:10:40,574 --> 01:10:42,409 ¿Hacia dónde se fue? 1090 01:10:42,492 --> 01:10:44,494 No estoy jugando. 1091 01:10:44,578 --> 01:10:45,787 Syd White. 1092 01:10:47,497 --> 01:10:49,458 Vaya, llevo años persiguiéndote. 1093 01:10:49,541 --> 01:10:51,251 No eres el único. 1094 01:10:52,294 --> 01:10:53,754 Uno-cero-cinco, norte... 1095 01:10:56,048 --> 01:10:57,049 Reba. 1096 01:10:58,884 --> 01:11:00,886 Siempre supe que podía contar contigo. 1097 01:11:01,386 --> 01:11:02,554 Date por capturado. 1098 01:11:02,638 --> 01:11:06,099 Ten cuidado cuando los esposes. Son mañosos. 1099 01:11:09,311 --> 01:11:10,312 POLICÍA 1100 01:11:10,812 --> 01:11:11,813 ¿Qué...? 1101 01:11:13,649 --> 01:11:14,942 ¿Qué estás haciendo? 1102 01:11:17,569 --> 01:11:18,737 Lo siento, Bob. 1103 01:11:18,820 --> 01:11:19,821 Lo siento, Bob. 1104 01:11:20,572 --> 01:11:21,740 ¿Le disparaste? 1105 01:11:22,366 --> 01:11:23,492 Acordamos no lastimarlo. 1106 01:11:23,575 --> 01:11:25,160 Yo no trabajo para ti. 1107 01:11:25,244 --> 01:11:26,995 El departamento de policía confió en ti. 1108 01:11:27,871 --> 01:11:30,082 El estado de Tennessee también. 1109 01:11:30,707 --> 01:11:35,921 Estados Unidos de América, confió en ti. 1110 01:11:36,004 --> 01:11:38,340 - Lo sé. - Yo te confié a mi Rosette. 1111 01:11:38,423 --> 01:11:39,424 Lo sé. 1112 01:11:40,634 --> 01:11:42,594 - ¿Quién es Rosette? - El perro en mi auto. 1113 01:11:42,678 --> 01:11:43,971 ¿Dejaste al perro en el auto? 1114 01:11:44,054 --> 01:11:46,014 Tú dejaste a mi hijo en San Luis. 1115 01:11:46,557 --> 01:11:47,558 ¿Cómo está? 1116 01:11:56,275 --> 01:11:57,442 ¿Se ha portado bien? 1117 01:11:57,943 --> 01:12:00,112 Sí. Se porta muy bien. 1118 01:12:00,654 --> 01:12:01,655 ¡Ya basta! 1119 01:12:01,738 --> 01:12:03,740 Dime hacia dónde se fue el oso, 1120 01:12:04,241 --> 01:12:06,410 o mataré al perro cuando baje la montaña. 1121 01:12:06,493 --> 01:12:08,996 No, por favor. No lo hagas. 1122 01:12:09,079 --> 01:12:11,373 Yo voto por no matar al perro. 1123 01:12:11,456 --> 01:12:12,499 Pero hablo por mí. 1124 01:12:13,250 --> 01:12:14,459 ¿Ustedes qué dicen? 1125 01:12:16,378 --> 01:12:17,588 ¿Qué es tan gracioso? 1126 01:12:19,673 --> 01:12:24,928 Depredador por naturaleza, drogado con cocaína, e irás tras él. 1127 01:12:31,977 --> 01:12:33,228 Hacia el norte. 1128 01:12:34,354 --> 01:12:35,564 Vámonos. 1129 01:12:35,647 --> 01:12:38,358 Al norte está tu tumba. 1130 01:12:39,151 --> 01:12:40,485 ¡Vámonos! 1131 01:13:21,860 --> 01:13:24,071 El oso diabólico está ahí. 1132 01:13:24,154 --> 01:13:26,323 No pueden entrar ahí. 1133 01:13:27,616 --> 01:13:28,659 ¿Tienes hijos? 1134 01:13:29,701 --> 01:13:30,786 Los íbamos a tener. 1135 01:13:30,869 --> 01:13:32,454 Debo encontrar a la mía. 1136 01:13:32,538 --> 01:13:34,623 Y se iba a llamar Texas. 1137 01:13:35,874 --> 01:13:37,125 - ¿Tienes una linterna? - Sí. 1138 01:13:42,840 --> 01:13:43,841 Toma. 1139 01:13:45,259 --> 01:13:46,260 Gracias. 1140 01:13:46,343 --> 01:13:47,344 Adiós, señora. 1141 01:13:47,845 --> 01:13:49,930 Adiós, hombrecito. Adiós. 1142 01:13:52,683 --> 01:13:53,684 Vamos. 1143 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 Esperen. ¿Y yo qué? 1144 01:14:17,916 --> 01:14:19,501 Cuida donde pisas. 1145 01:14:21,837 --> 01:14:23,755 Yo te cuido. No te alejes. 1146 01:14:26,842 --> 01:14:27,885 ¿Qué es eso? 1147 01:14:33,348 --> 01:14:34,725 No te muevas. 1148 01:14:34,808 --> 01:14:36,351 Quédate quieto, Henry. 1149 01:14:42,649 --> 01:14:44,484 Parecen osos polares. 1150 01:14:44,568 --> 01:14:46,987 - ¿Henry? - ¿Dee Dee? 1151 01:14:47,070 --> 01:14:48,155 - ¿Dee Dee? - ¡Mamá! 1152 01:14:48,238 --> 01:14:49,781 No te muevas. Voy a sacarte. 1153 01:14:49,865 --> 01:14:50,949 No, no. ¿Ellos? 1154 01:14:51,033 --> 01:14:52,159 Son inofensivos. 1155 01:14:52,242 --> 01:14:53,452 - ¡Dee Dee! - Mamá, yo... 1156 01:14:55,954 --> 01:14:57,539 - ¡Estás bien! - ¿Estás herida? 1157 01:14:57,623 --> 01:14:59,374 - En la pierna. - ¿La pierna? 1158 01:14:59,458 --> 01:15:01,335 - Se ve muy profunda. - A ver. 1159 01:15:01,418 --> 01:15:03,045 - No la toques. - ¡Henry! 1160 01:15:03,128 --> 01:15:04,171 Debes calentarte. 1161 01:15:04,671 --> 01:15:06,048 Es increíble, vieron mi suéter. 1162 01:15:06,632 --> 01:15:09,218 - Dejaste pistas. Eres muy lista. - Sí. 1163 01:15:09,301 --> 01:15:10,344 Te encontramos. 1164 01:15:11,053 --> 01:15:12,221 Póntelo. 1165 01:15:12,304 --> 01:15:14,932 - Mamá, perdóname. - Te quiero muchísimo. 1166 01:15:15,724 --> 01:15:18,101 Oye, mamá, lo siento mucho. 1167 01:15:18,185 --> 01:15:20,771 - Perdóname, sólo... - Henry ya me contó todo. 1168 01:15:21,271 --> 01:15:23,148 - ¿Todo? - Hasta que consumieron drogas. 1169 01:15:23,232 --> 01:15:24,775 - ¿Le dijiste? - No. 1170 01:15:24,858 --> 01:15:26,777 Lo sospechaba, y ahora me lo confirmaste. 1171 01:15:26,860 --> 01:15:29,112 Estoy muy feliz de encontrarte y que estés bien. 1172 01:15:31,406 --> 01:15:32,616 ¿Qué fue eso? 1173 01:15:33,534 --> 01:15:34,868 El oso intoxicado volvió. 1174 01:15:35,744 --> 01:15:36,995 ¿Puedes caminar? 1175 01:15:37,663 --> 01:15:38,997 - Despacito. - Vamos, Henry. 1176 01:15:39,748 --> 01:15:41,166 Vamos por ahí. Andando. 1177 01:15:43,335 --> 01:15:44,670 Estamos bien. Caminen. 1178 01:15:45,754 --> 01:15:46,755 Miren, una salida. 1179 01:15:50,717 --> 01:15:52,052 Son la cascadas. 1180 01:15:52,135 --> 01:15:53,303 Vaya. 1181 01:16:02,938 --> 01:16:04,731 ¡Henry, aléjate de la orilla! 1182 01:16:56,408 --> 01:16:57,409 Es aquí. 1183 01:17:01,413 --> 01:17:05,667 Syd, evitemos mayores consecuencias. Llevémonos lo que encontremos. 1184 01:17:05,751 --> 01:17:08,045 Viste lo que el oso le hizo al excursionista. 1185 01:17:12,633 --> 01:17:13,717 ¿Qué es eso? 1186 01:17:15,636 --> 01:17:17,554 - ¡Mierda! - ¡Mira eso! 1187 01:17:18,138 --> 01:17:19,765 Dios, ¡pero qué mierda! 1188 01:17:22,100 --> 01:17:23,143 Sigamos. 1189 01:17:29,358 --> 01:17:31,735 Eddie. Agárrala. 1190 01:17:37,407 --> 01:17:38,408 Mierda. 1191 01:17:45,207 --> 01:17:46,250 Gracias. 1192 01:17:56,093 --> 01:17:57,803 Maldito oso. 1193 01:17:58,846 --> 01:18:00,264 Eddie, echa esto al bolso. 1194 01:18:10,315 --> 01:18:12,818 ¿Ya la tienen? Vámonos. 1195 01:18:17,072 --> 01:18:18,949 Hay mucho más por ahí. 1196 01:18:19,616 --> 01:18:21,910 Debemos seguir buscando. ¿Comprenden? 1197 01:18:24,705 --> 01:18:26,206 Nos falta mucho. 1198 01:18:27,124 --> 01:18:28,166 Yo me voy, Syd. 1199 01:18:33,046 --> 01:18:34,173 Vete. 1200 01:18:58,530 --> 01:18:59,865 Dame el bolso. 1201 01:19:01,909 --> 01:19:04,286 ¿Cuándo se volvieron tan débiles? 1202 01:19:04,828 --> 01:19:07,080 Están hechos unos cobardes. 1203 01:19:10,250 --> 01:19:12,878 ¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí? 1204 01:19:13,420 --> 01:19:14,838 No hay salida. ¿Qué hacemos? 1205 01:19:14,922 --> 01:19:16,507 ¡Aléjense de los osos! 1206 01:19:19,843 --> 01:19:21,053 Por aquí. 1207 01:19:21,970 --> 01:19:23,597 Vengan. Hay una salida. 1208 01:19:24,431 --> 01:19:27,559 Henry, ven acá. Dee Dee, entra aquí. Alguien viene. 1209 01:19:31,230 --> 01:19:32,272 Está armado. 1210 01:19:36,735 --> 01:19:38,987 ¡No! ¡No puede ser! 1211 01:19:41,240 --> 01:19:42,324 ¿Quiénes mierda son? 1212 01:19:42,407 --> 01:19:45,202 Tranquilo. Tranquilo. 1213 01:19:45,285 --> 01:19:46,578 - Papá. - ¿Quiénes son? 1214 01:19:46,662 --> 01:19:48,455 Soy una mamá. 1215 01:19:49,164 --> 01:19:51,375 Syd, hay niños. Ya vámonos. 1216 01:19:51,458 --> 01:19:53,669 ¡No! ¡No me iré sin esa cocaína! 1217 01:19:53,752 --> 01:19:56,922 Así que alguien la va a buscar, o alguien más morirá. 1218 01:19:57,005 --> 01:19:58,382 ¿Quedó claro? 1219 01:20:01,844 --> 01:20:02,970 - Voy. - ¡Vamos, ayúdalo! 1220 01:20:03,053 --> 01:20:04,054 Sí, sí. 1221 01:20:04,137 --> 01:20:05,138 Bajémoslo. 1222 01:20:08,016 --> 01:20:09,393 ¡Está atorado! 1223 01:20:10,310 --> 01:20:11,645 ¡Mierda! 1224 01:20:11,728 --> 01:20:14,356 - Sigue intentándolo. - ¿Quienes son? 1225 01:20:16,400 --> 01:20:17,568 Nos vamos a casa. 1226 01:20:17,651 --> 01:20:20,028 No le diremos a nadie, pero ya nos vamos. 1227 01:20:20,112 --> 01:20:21,446 ¡Nadie irá a ningún lado! 1228 01:20:23,490 --> 01:20:25,033 - Papá. - ¡Cállate, Eddie! 1229 01:20:25,117 --> 01:20:26,368 - ¡Papá! - ¡Que te calles! 1230 01:20:28,871 --> 01:20:30,622 Váyanse. ¡Atrás, atrás! 1231 01:20:30,706 --> 01:20:32,249 Lárguense, malditos animales. 1232 01:20:33,333 --> 01:20:34,334 ¡Mierda! 1233 01:20:34,418 --> 01:20:35,794 ¡Quítense! ¡Atrás! 1234 01:20:35,878 --> 01:20:37,671 ¡Malditos! ¡Lárguense! 1235 01:20:38,630 --> 01:20:39,882 - Lárguense. - Golpeó al oso. 1236 01:20:39,965 --> 01:20:41,258 ¡Dales el bolso! 1237 01:20:41,341 --> 01:20:43,093 ¡Dispárenle a estos malditos! 1238 01:20:43,177 --> 01:20:46,096 Hazlo tú. Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca! 1239 01:20:46,180 --> 01:20:48,182 ¡Dales la maldita cocaína! ¡Son cachorros! 1240 01:20:48,265 --> 01:20:49,892 ¿Qué mierda te pasa? 1241 01:20:50,851 --> 01:20:54,021 ¡Dispárale a los putos osos, Eddie! 1242 01:20:54,563 --> 01:20:55,606 ¡Quítamelos de encima! 1243 01:20:55,689 --> 01:20:59,443 - Que se joda. - ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele! 1244 01:20:59,526 --> 01:21:00,527 No. 1245 01:21:01,111 --> 01:21:02,237 Cobarde. ¡Daveed! 1246 01:21:03,280 --> 01:21:04,656 Ahí va, ¡atrápala! 1247 01:21:07,409 --> 01:21:10,787 ¡Me llevaré a los niños a casa, ahora! 1248 01:21:11,955 --> 01:21:15,292 - ¡Mamá! - ¡Así se hace, señora McKinndry! 1249 01:21:16,168 --> 01:21:17,252 Mira alrededor, papá. 1250 01:21:18,045 --> 01:21:19,463 Hasta hay niños involucrados. 1251 01:21:20,464 --> 01:21:22,216 ¡Váyanse, animales de mierda! 1252 01:21:22,299 --> 01:21:23,383 Murieron personas. 1253 01:21:23,467 --> 01:21:25,552 Tú no eres mi hijo. 1254 01:21:26,261 --> 01:21:27,387 ¡Oye, tú! 1255 01:21:27,471 --> 01:21:29,890 Tú lo provocaste. ¡Todo esto es tu culpa! 1256 01:21:29,973 --> 01:21:34,436 ¡Y qué bueno que él no sea como tú! ¡Porque eres una mierda de persona 1257 01:21:34,520 --> 01:21:36,480 y un mal padre! 1258 01:21:37,022 --> 01:21:39,525 - ¿Quién mierda eres? - Me llamo Henry, 1259 01:21:40,108 --> 01:21:42,694 y ya estoy harto de esto! 1260 01:21:42,778 --> 01:21:43,904 Sí, yo también. 1261 01:22:12,933 --> 01:22:14,893 Está protegiendo a los cachorros. 1262 01:22:15,519 --> 01:22:16,520 ¡Debemos saltar! 1263 01:22:16,603 --> 01:22:17,729 - ¿Cómo dices? - ¿Qué? 1264 01:22:17,813 --> 01:22:20,065 ¡Todo saldrá bien! ¡Estaremos bien! 1265 01:22:20,148 --> 01:22:21,316 - ¡Henry no nada! - Tomen. 1266 01:22:21,400 --> 01:22:23,569 Tengan un poco de coca, malditos. ¡Y lárguense! 1267 01:22:23,652 --> 01:22:25,195 Vamos a lograrlo. 1268 01:22:27,239 --> 01:22:28,240 ¿Listos? 1269 01:22:29,366 --> 01:22:32,077 ¡Tres, dos, uno! ¡Salten! 1270 01:22:48,886 --> 01:22:50,929 Maldición. ¡Debemos saltar! 1271 01:22:54,433 --> 01:22:55,434 ¡Vamos! 1272 01:23:26,798 --> 01:23:28,425 Salgamos de aquí. Todo bien. 1273 01:23:30,928 --> 01:23:33,180 - Eddie, ayúdame. - Lo logramos. 1274 01:24:23,105 --> 01:24:25,524 ¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito! 1275 01:25:03,228 --> 01:25:07,441 Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio! 1276 01:25:13,697 --> 01:25:15,449 Seis días más de John. 1277 01:25:15,532 --> 01:25:18,452 - Sí. - Seis días más... 1278 01:25:19,411 --> 01:25:21,622 Quiero que sepas que lo que dije hoy... 1279 01:25:22,331 --> 01:25:25,709 Eres más que sólo un narco. Eres mi amigo, mi mejor amigo. 1280 01:25:25,792 --> 01:25:26,793 ¿Entendido? 1281 01:25:29,171 --> 01:25:33,592 Oye, me queda una última pregunta. 1282 01:25:33,675 --> 01:25:34,927 ¿Qué? 1283 01:25:35,010 --> 01:25:37,930 Son 20 preguntas, y me queda una. 1284 01:25:38,514 --> 01:25:40,933 ¿Qué? Bueno, hazla. 1285 01:25:43,560 --> 01:25:46,897 ¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad? 1286 01:25:46,980 --> 01:25:48,440 - Sí. - Sí. 1287 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 ¿Cómo supiste? 1288 01:25:51,652 --> 01:25:53,195 Eres demasiado obvio. 1289 01:25:54,154 --> 01:25:57,908 Y no quise adivinarlo antes para que no lloraras todo el día. 1290 01:26:07,584 --> 01:26:09,378 ¡Ella es enfermera! 1291 01:26:09,962 --> 01:26:12,756 - Lo rozó una bala. - Está en choque. 1292 01:26:13,423 --> 01:26:14,591 Haz presión en la herida. 1293 01:27:12,649 --> 01:27:13,859 Pedí refuerzos. 1294 01:27:15,027 --> 01:27:17,154 Se llama Rosette. No va por la pelota. 1295 01:27:18,322 --> 01:27:19,573 Deben irse. 1296 01:27:20,449 --> 01:27:21,783 Cuídense. 1297 01:27:28,040 --> 01:27:30,334 Hola. Hola. 1298 01:27:32,336 --> 01:27:33,462 Rosette. 1299 01:27:45,641 --> 01:27:46,642 ¿De quién es el perro? 1300 01:27:46,725 --> 01:27:48,101 Ahora es mío. 1301 01:27:48,685 --> 01:27:50,103 De Gabe y mío. 1302 01:27:50,187 --> 01:27:51,188 ¿Y está drogado? 1303 01:27:51,271 --> 01:27:52,272 No. 1304 01:27:55,067 --> 01:27:56,401 Qué linda perrita. 1305 01:27:59,196 --> 01:28:01,156 Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad? 1306 01:28:01,240 --> 01:28:02,449 Sí. 1307 01:28:06,745 --> 01:28:09,373 Sabía que estarías bien. Eres la más valiente que conozco. 1308 01:28:10,749 --> 01:28:12,459 Creo que lo sacaste de tu mamá. 1309 01:28:13,627 --> 01:28:14,795 Tienes razón. 1310 01:28:14,920 --> 01:28:16,797 Gracias por salvarme. 1311 01:28:16,880 --> 01:28:18,882 Soy tu mamá. Te amo. 1312 01:28:19,508 --> 01:28:20,968 A ti también, Henry. 1313 01:28:22,052 --> 01:28:24,304 Perdóname por imponerte a Ray demasiado pronto. 1314 01:28:24,388 --> 01:28:26,682 No. Mereces ser feliz. 1315 01:28:28,684 --> 01:28:30,143 Henry, vamos de este lado. 1316 01:28:30,227 --> 01:28:31,687 Aléjate de eso, por favor. 1317 01:28:31,770 --> 01:28:34,523 Quiero mirar, y al mismo tiempo no quiero. 1318 01:28:34,606 --> 01:28:37,317 No mires. Pasemos como si nada. 1319 01:28:38,527 --> 01:28:40,362 Ahí viene la policía. 1320 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 Mamá, quiero ir a Nashville contigo y con Ray. 1321 01:28:44,408 --> 01:28:47,286 Podríamos ir cuando Henry y yo salgamos de rehabilitación. 1322 01:28:47,369 --> 01:28:48,704 ¿Rehabilitación? 1323 01:28:48,787 --> 01:28:51,206 Ya somos cocainómanos. 1324 01:28:51,290 --> 01:28:54,168 Somos adictos y siempre lo seremos, Sra. McKinndry. 1325 01:28:54,251 --> 01:28:56,420 Están muy castigados para ir a rehabilitación. 1326 01:28:58,589 --> 01:29:00,132 LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON 1327 01:29:00,215 --> 01:29:02,217 LOS BOLSOS DE COCAÍNA DE ANDREW THORNTON. 1328 01:29:03,302 --> 01:29:05,095 ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY 1329 01:29:05,179 --> 01:29:08,015 SIGAN EN EL BOSQUE... 1330 01:29:13,562 --> 01:29:15,981 {\an8}- Rodney, ¿lo estás grabando? - Ya basta, Carol. 1331 01:29:16,064 --> 01:29:18,942 {\an8}Acerca la toma. ¿La luz roja está prendida? 1332 01:29:19,026 --> 01:29:20,027 {\an8}Los estoy grabando. 1333 01:29:21,528 --> 01:29:22,863 {\an8}Son tan lindos. 1334 01:29:22,946 --> 01:29:24,239 {\an8}Conseguimos algo bueno. 1335 01:29:25,073 --> 01:29:26,992 {\an8}Oye, ¿por qué nos miran así? 1336 01:29:28,994 --> 01:29:29,995 {\an8}Mierda. 1337 01:29:31,205 --> 01:29:34,833 EN MEMORIA DE RAY LIOTTA 1338 01:29:50,849 --> 01:29:53,435 {\an8}NUEVA YORK 1339 01:30:05,697 --> 01:30:06,698 Hola. 1340 01:30:07,783 --> 01:30:09,159 - Un momento. Para. - Está bien. 1341 01:30:54,746 --> 01:30:55,831 ¡Papi! 1342 01:31:01,003 --> 01:31:02,045 ¿Es para mí? 1343 01:31:02,129 --> 01:31:03,255 Hola. 1344 01:31:03,797 --> 01:31:05,174 Sí. ¿Te gusta? 1345 01:31:08,093 --> 01:31:09,094 ¿Qué está comiendo? 1346 01:31:13,599 --> 01:31:16,268 Dios mío. Igual ya no me los iban a poner. 1347 01:35:25,517 --> 01:35:27,519 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 91508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.