Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
¡Sí!
2
00:01:46,648 --> 00:01:49,902
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:51,028 --> 00:01:54,156
"Los osos negros no son territoriales.
4
00:01:54,239 --> 00:01:57,367
Rara vez atacan
a los humanos de su entorno".
5
00:01:58,368 --> 00:02:01,663
"Cuando atacan, las víctimas tienen
una mayor probabilidad de sobrevivir
6
00:02:01,747 --> 00:02:04,124
defendiéndose, que sometiéndose".
7
00:02:04,208 --> 00:02:07,461
{\an8}FUENTE: WIKIPEDIA
8
00:02:09,505 --> 00:02:14,593
{\an8}BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
GEORGIA, 1985
9
00:02:15,677 --> 00:02:19,056
¿Sabes lo primero
que pensé cuando te vi?
10
00:02:21,308 --> 00:02:22,309
Pensé,
11
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
"quiero tener un hijo con esa persona".
12
00:02:27,105 --> 00:02:28,565
¿Y si es una niña?
13
00:02:29,483 --> 00:02:30,901
{\an8}¿Qué nombre le pondrías?
14
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
{\an8}Tal vez, ¿Ragnhild?
15
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
{\an8}¿Cómo dijiste?
16
00:02:36,240 --> 00:02:37,241
{\an8}¿Ragni?
17
00:02:38,951 --> 00:02:40,661
{\an8}Déjame pensarlo un poco.
18
00:02:41,537 --> 00:02:42,788
{\an8}- Lo odias.
- Ragnhild.
19
00:02:43,622 --> 00:02:44,831
{\an8}¿Y si es niño?
20
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
{\an8}Texas.
21
00:02:47,459 --> 00:02:48,544
{\an8}¿Es en serio?
22
00:02:48,627 --> 00:02:50,838
{\an8}- Texas es un estado, ¿sabías?
- Lo sé.
23
00:02:52,506 --> 00:02:55,175
{\an8}Faltan unas tres o cuatro horas
para llegar a la cima.
24
00:02:55,676 --> 00:02:56,677
{\an8}Genial.
25
00:02:58,095 --> 00:02:59,346
{\an8}Es mi color favorito.
26
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
{\an8}¿Y si lo combinamos con las flores?
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,186
{\an8}Amor, ¿puedo decir una última cosa?
28
00:03:06,270 --> 00:03:08,814
{\an8}Juro que después
no hablaré más de la boda.
29
00:03:08,897 --> 00:03:10,107
{\an8}Claro.
30
00:03:10,190 --> 00:03:11,191
{\an8}Es sobre la banda.
31
00:03:11,775 --> 00:03:13,902
{\an8}Pero eso es lo único
que me dejaste decidir,
32
00:03:13,986 --> 00:03:15,863
{\an8}y ya tomé la decisión, Elsa.
33
00:03:16,655 --> 00:03:19,783
{\an8}Es que no quiero
que sea la banda de tu hermano.
34
00:03:20,742 --> 00:03:22,035
{\an8}- ¿Por qué no?
- Cariño...
35
00:03:22,119 --> 00:03:23,495
{\an8}Él es realmente bueno.
36
00:03:24,037 --> 00:03:25,664
{\an8}- Ensaya muchísimo.
- Sí.
37
00:03:25,747 --> 00:03:28,500
{\an8}- Hasta toma clases de canto.
- Sí, lo sé.
38
00:03:28,584 --> 00:03:31,503
{\an8}Lo sé.
Lo que pasa es que Eric no es bueno.
39
00:03:31,587 --> 00:03:33,088
{\an8}Es decir, él es...
40
00:03:34,173 --> 00:03:36,800
{\an8}Pésimo, de hecho. Canta espantoso.
41
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
{\an8}¿Oye?
42
00:03:42,681 --> 00:03:43,932
{\an8}Él es agradable, pero...
43
00:03:44,016 --> 00:03:45,350
{\an8}Olaf.
44
00:03:46,476 --> 00:03:48,312
{\an8}Olaf, no quise... Ay, Dios.
45
00:03:48,395 --> 00:03:49,813
{\an8}Espérame.
46
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
{\an8}¿Por qué estás tan sensible?
47
00:03:57,529 --> 00:03:59,114
{\an8}Te dije que lo lograríamos.
48
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Es hermoso.
49
00:04:08,207 --> 00:04:09,750
Gracias. Te amo.
50
00:04:22,679 --> 00:04:23,931
Elsa.
51
00:04:24,014 --> 00:04:25,057
- Mira.
- ¿Qué pasa?
52
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Mira.
53
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Mira.
54
00:04:32,022 --> 00:04:33,857
Rápido, la cámara. La cámara.
55
00:04:34,358 --> 00:04:37,778
Vaya, siempre he querido
ver un oso en la vida real.
56
00:04:37,861 --> 00:04:39,780
Ballenas jorobadas en Islandia,
y hoy, esto.
57
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
Qué buena suerte
tenemos con la naturaleza.
58
00:04:52,209 --> 00:04:53,210
¿Qué hace?
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,382
Se está golpeando.
60
00:04:58,924 --> 00:05:00,008
¿Qué?
61
00:05:03,720 --> 00:05:04,721
- ¿Me la prestas?
- Sí.
62
00:05:04,805 --> 00:05:06,849
Dame la cámara. ¿Se está golpeando?
63
00:05:07,558 --> 00:05:10,894
Creo que hay que dejarlo en paz.
Algo anda mal. Vámonos.
64
00:05:10,978 --> 00:05:14,189
- Mejor vámonos.
- Es tan lindo.
65
00:05:15,899 --> 00:05:18,277
No le tengas miedo, Kristoffer.
66
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
No le tengo miedo, Elsa.
67
00:05:21,280 --> 00:05:23,615
Ay, amor. Claro que no.
68
00:05:27,202 --> 00:05:28,203
Ay, mierda.
69
00:05:31,164 --> 00:05:32,583
- No te asustes.
- ¿Qué hacemos?
70
00:05:32,666 --> 00:05:36,378
"Si es negro, pelea.
Si es marrón, tírate al piso".
71
00:05:37,087 --> 00:05:38,255
¿Es negro o es marrón?
72
00:05:38,338 --> 00:05:40,299
- Lo veo marrón.
- Estamos en los Apalaches.
73
00:05:40,382 --> 00:05:41,508
Es negro.
74
00:05:41,592 --> 00:05:42,676
Debemos pelear.
75
00:05:42,759 --> 00:05:44,720
¿Cómo sabes? No eres experto en osos.
76
00:05:46,388 --> 00:05:47,973
Hagas lo que hagas, no...
77
00:05:48,056 --> 00:05:49,099
- ¡Corre!
- Ay, no.
78
00:05:49,183 --> 00:05:50,934
- ¿A dónde vamos?
- ¡No debías correr!
79
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
¡Alto! ¡Detente!
80
00:05:52,603 --> 00:05:53,645
¡Rápido!
81
00:05:53,729 --> 00:05:57,858
- ¡Corre! ¡Corre, Elsa! ¡Corre!
- ¿A dónde vamos?
82
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
¡Corre!
83
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
¡Corre, ahí viene! ¡Rápido!
84
00:06:12,164 --> 00:06:13,874
¡Olaf! ¡No!
85
00:06:24,051 --> 00:06:25,469
- ¡Olaf, ayúdame!
- ¡Lárgate!
86
00:06:25,552 --> 00:06:28,096
- ¡Dame la mano! ¡Dámela!
- ¡Olaf, ayúdame!
87
00:06:45,113 --> 00:06:48,450
OSO INTOXICADO
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Estas son drogas.
89
00:06:56,124 --> 00:06:57,918
Este es tu cerebro drogado.
90
00:06:58,460 --> 00:07:02,464
No es glamoroso, cool, o para niños.
91
00:07:02,548 --> 00:07:04,800
Esa emoción puede matarte.
92
00:07:04,883 --> 00:07:09,137
Fumar crack
es como poner un arma en tu boca...
93
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
y jalar el gatillo.
94
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
{\an8}FUERZA ESPECIAL ANTINARCÓTICOS
95
00:07:17,020 --> 00:07:20,732
Millones de dólares en cocaína
cayeron del cielo esta mañana
96
00:07:20,816 --> 00:07:23,151
en una calle de Knoxville, Tennessee.
97
00:07:23,652 --> 00:07:26,196
Kenley Jones reporta
que hallaron el cuerpo de un hombre
98
00:07:26,280 --> 00:07:29,616
que murió, porque
su paracaídas no se abrió.
99
00:07:31,118 --> 00:07:34,997
El cuerpo del hombre armado
fue encontrado esta mañana
100
00:07:35,080 --> 00:07:38,917
por Fred Myers, de 85 años,
y su vecino, Ralph Johnson.
101
00:07:39,001 --> 00:07:41,336
Era evidente
que el paracaídas no se abrió.
102
00:07:41,420 --> 00:07:43,130
Creo que traía demasiada carga.
103
00:07:43,213 --> 00:07:46,091
La policía encontró más
de 30 kg de cocaína
104
00:07:46,175 --> 00:07:50,596
en paquetes del tamaño
de una pelota de fútbol.
105
00:07:52,681 --> 00:07:55,475
{\an8}KNOXVILLE, TENNESSEE
106
00:07:55,559 --> 00:07:56,560
{\an8}NO PASAR
CERCO POLICIAL
107
00:07:56,977 --> 00:08:00,480
Se abrió el paracaídas de emergencia,
pero veo que no sirvió de mucho.
108
00:08:01,481 --> 00:08:03,775
¿Algún narcótico
en los restos del avión?
109
00:08:03,859 --> 00:08:06,028
Nada. Esta es la identificación.
110
00:08:07,487 --> 00:08:08,780
Ya sé quién es.
111
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
Nombre completo:
112
00:08:10,991 --> 00:08:12,910
Andrew C. Thornton II.
113
00:08:12,993 --> 00:08:14,870
Ese hombre estaba loco.
114
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
¿Y qué es la "C"?
115
00:08:20,250 --> 00:08:23,003
Mencionaste "nombre completo",
pero a final no lo dijiste.
116
00:08:26,465 --> 00:08:29,092
Thornton es uno de los hombres de Syd,
de Misuri.
117
00:08:29,176 --> 00:08:32,179
{\an8}Él es un reconocido narco
que tiene nexos con Colombia.
118
00:08:32,261 --> 00:08:35,097
{\an8}Es miembro de la Conspiración Bluegrass.
119
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
Y hay más de estos
120
00:08:37,518 --> 00:08:38,559
por ahí.
121
00:08:39,352 --> 00:08:40,812
Los tiraron en alguna parte.
122
00:08:44,149 --> 00:08:46,026
Reba, tú tienes un perro, ¿no?
123
00:08:46,109 --> 00:08:47,819
"Tenía". Un border collie.
124
00:08:48,820 --> 00:08:50,072
Se llamaba Barry.
125
00:08:50,155 --> 00:08:51,365
Lamento tu pérdida.
126
00:08:52,366 --> 00:08:53,534
¿Un border collie?
127
00:08:54,159 --> 00:08:55,244
Qué buena raza.
128
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
¿Jugaba a buscar pelotas?
129
00:08:57,829 --> 00:08:58,956
Le encantaba.
130
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
¿Qué pasa?
131
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Nada.
132
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
Eso es increíble.
133
00:09:21,311 --> 00:09:22,938
{\an8}SAN LUIS, MISURI
134
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
No hagas eso, Gabe.
135
00:09:28,402 --> 00:09:29,444
Hola, Daveed.
136
00:09:32,656 --> 00:09:33,740
¿Puedo pedir primero?
137
00:09:34,241 --> 00:09:35,492
No tomará mucho tiempo.
138
00:09:41,790 --> 00:09:43,834
Maldición. Acabo de comprarlos.
139
00:09:49,965 --> 00:09:52,634
Oye, ¿cómo le va a Gabe?
140
00:09:53,468 --> 00:09:54,845
¿Supiste lo de Thornton?
141
00:09:55,804 --> 00:09:56,972
Horrible forma de morir.
142
00:09:57,055 --> 00:09:58,765
Sólo traía 30 kilos con él.
143
00:09:58,849 --> 00:10:00,934
¿Alguna idea de dónde está el resto?
144
00:10:02,269 --> 00:10:03,520
Chattahoochee.
145
00:10:03,604 --> 00:10:06,690
- ¿En Georgia?
- En un área llamada Blood Mountain.
146
00:10:06,773 --> 00:10:10,319
Cuando el avión se desploma,
los pilotos saben dónde tirar la carga.
147
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
Y nosotros la recogemos.
148
00:10:12,863 --> 00:10:15,032
No necesito
a los colombianos preocupados,
149
00:10:15,115 --> 00:10:17,367
así que quiero que te acompañe Eddie.
150
00:10:17,451 --> 00:10:18,827
Eddie está de luto.
151
00:10:18,911 --> 00:10:20,621
Joanie acaba de morir.
152
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
Y ya renunció.
153
00:10:22,039 --> 00:10:23,874
Joanie fue la razón de su renuncia.
154
00:10:23,957 --> 00:10:25,542
Y ella ya no está.
155
00:10:25,626 --> 00:10:27,753
Cuanto más pronto lo supere, mejor.
156
00:10:27,878 --> 00:10:29,296
Syd, yo no...
157
00:10:29,880 --> 00:10:31,131
Basta.
158
00:10:31,215 --> 00:10:34,134
Ni siquiera vino a buscar
a su maldito hijo.
159
00:10:34,218 --> 00:10:37,262
Ya estoy harto
de cuidar al hijo de mi hijo...
160
00:10:37,346 --> 00:10:39,556
Abuelo Syd, ¡mira!
161
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
Sí, qué increíble.
162
00:10:45,354 --> 00:10:47,147
{\an8}Ya me voy. Empiezo a las 20:00.
163
00:10:47,231 --> 00:10:48,565
{\an8}CHATTAHOOCHEE, GEORGIA
164
00:10:49,441 --> 00:10:51,860
El almuerzo de mañana está
en el refrigerador, y el...
165
00:10:54,238 --> 00:10:56,156
pollo, en el microondas. Presiona iniciar.
166
00:10:58,492 --> 00:11:00,035
Pensé que hoy estarías libre.
167
00:11:00,577 --> 00:11:03,539
Ya lo hablamos, ¿recuerdas?
¿Sobre tomar turnos extras?
168
00:11:03,622 --> 00:11:04,790
Estuviste de acuerdo.
169
00:11:04,873 --> 00:11:08,710
Lo estaba, hasta que vi
por qué quieres los turnos extras.
170
00:11:08,794 --> 00:11:12,506
Para poder pasar más tiempo
con tu querido Ray, el pediatra.
171
00:11:14,341 --> 00:11:16,552
Eso es vulgar, Dee Dee.
172
00:11:18,095 --> 00:11:22,266
¿Sabías que nos invitó a Nashville
el fin de semana para ver a su banda?
173
00:11:22,349 --> 00:11:25,269
Se supone que iríamos
a pintar la cascada este fin de semana.
174
00:11:25,352 --> 00:11:27,062
Ya sé, pero será divertido.
175
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
Será un gran fin de semana.
Es Nashville.
176
00:11:31,066 --> 00:11:32,943
Es un buen hombre, Deirdre.
177
00:11:34,778 --> 00:11:36,947
- Dale una oportunidad.
- "Dale una oportunidad".
178
00:11:37,030 --> 00:11:39,074
- Ya no hagas eso.
- "Ya no hagas eso".
179
00:11:39,157 --> 00:11:40,325
¿Hacer qué?
180
00:11:42,077 --> 00:11:43,328
Bien lo sabes.
181
00:11:45,080 --> 00:11:47,082
Pintaremos la cascada otro fin,
¿está bien?
182
00:11:49,877 --> 00:11:51,378
¡Cierra mi puerta!
183
00:11:54,590 --> 00:11:58,427
{\an8}EN UN BAR DE SAN LUIS, MISURI
184
00:11:59,469 --> 00:12:01,138
Suficiente por hoy.
185
00:12:02,014 --> 00:12:03,056
Oye, ¿por qué?
186
00:12:04,933 --> 00:12:06,143
Hola, Eddie.
187
00:12:08,145 --> 00:12:09,938
Escribieron mal su nombre, Daveed.
188
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
Pusieron "John".
189
00:12:14,401 --> 00:12:16,778
- Dice "John".
- Sí.
190
00:12:16,862 --> 00:12:18,363
Su puto nombre es Joan.
191
00:12:18,447 --> 00:12:20,199
Oye, haremos que lo arreglen.
192
00:12:20,282 --> 00:12:22,784
No. Debo esperar una semana
para que se cure.
193
00:12:22,868 --> 00:12:25,329
Me quedan siete días más de "John".
194
00:12:25,412 --> 00:12:27,915
El paracaidista
fue identificado como Andrew Thornton...
195
00:12:27,998 --> 00:12:29,124
de Paris, Kentucky.
196
00:12:29,791 --> 00:12:30,792
¿Es de los nuestros?
197
00:12:30,876 --> 00:12:32,836
¡Oye! Escucha.
198
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Syd está preocupado por ti.
199
00:12:35,589 --> 00:12:37,799
Dice que no has visto a Gabe en semanas.
200
00:12:39,968 --> 00:12:42,346
Estoy muy triste.
201
00:12:42,429 --> 00:12:45,766
Estoy jodidamente triste. ¿OK?
202
00:12:52,814 --> 00:12:55,567
¿Me sirve la pasta, por favor?
203
00:12:57,402 --> 00:12:59,279
¿Viene con pollo, o sola?
204
00:12:59,363 --> 00:13:00,364
Viene sola.
205
00:13:13,252 --> 00:13:15,462
- Siempre llegas tarde.
- Por fin llegó.
206
00:13:15,546 --> 00:13:16,547
Míralo.
207
00:13:17,256 --> 00:13:18,966
¿Cuántas mesadas te gastaste?
208
00:13:19,049 --> 00:13:21,051
Como mil, pero lo vale.
209
00:13:21,134 --> 00:13:22,594
¿Puedo pasar al baño?
210
00:13:22,678 --> 00:13:24,972
No. Mi mamá está a punto de llegar.
211
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Debemos irnos para llegar
a las cascadas para el almuerzo.
212
00:13:29,184 --> 00:13:30,352
¿Por qué la urgencia?
213
00:13:31,103 --> 00:13:32,980
Por la luz, Henry.
214
00:13:33,605 --> 00:13:35,107
Pero tengo que hacer pipí.
215
00:13:35,190 --> 00:13:36,483
Haz en un árbol.
216
00:13:37,401 --> 00:13:41,405
¿Para qué me vuelo la escuela contigo?
Eres más mandona que los maestros.
217
00:13:42,114 --> 00:13:45,117
En adopciones,
no se bien con quién hablé...
218
00:13:45,200 --> 00:13:47,703
me dijeron que me darían un labrador.
219
00:13:47,786 --> 00:13:51,290
Uno divertido.
Del tipo del mejor amigo del hombre.
220
00:13:51,832 --> 00:13:55,460
No sé si hubo un error,
porque el que me dieron está...
221
00:13:56,170 --> 00:13:59,423
- Bob.
- ...no sé, demasiado elegante.
222
00:13:59,506 --> 00:14:01,884
- Bob, dice el capitán que deben irse.
- Voy.
223
00:14:02,426 --> 00:14:04,261
Tendré que llamarlo después.
224
00:14:05,762 --> 00:14:06,763
Oye, Reba.
225
00:14:07,389 --> 00:14:08,724
¿Tienes planes esta noche?
226
00:14:11,351 --> 00:14:13,103
Bob, eres lindo, pero no...
227
00:14:13,187 --> 00:14:14,938
¿Podrías cuidar a Rosette?
228
00:14:17,900 --> 00:14:20,110
Debo ir a Georgia
por el caso Thornton.
229
00:14:20,194 --> 00:14:21,737
Y dijiste
que te gustan los perros.
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,947
Dije que tuve un perro.
231
00:14:24,031 --> 00:14:26,074
No tienes jurisdicción en Georgia.
232
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
Anoche un camionero escuchó
a unos tipos hablando en un bar.
233
00:14:30,454 --> 00:14:32,539
- Te lo digo en el auto.
- No, no, no.
234
00:14:33,081 --> 00:14:34,208
Deben ser hombres de Syd.
235
00:14:34,291 --> 00:14:36,585
Seguro que la cuidas bien.
236
00:14:37,252 --> 00:14:39,254
Apenas hace un día que la tengo.
237
00:14:39,338 --> 00:14:40,339
¿Por favor?
238
00:14:40,881 --> 00:14:43,425
¿En quién más podría confiar?
239
00:14:46,637 --> 00:14:48,388
Ya vete. Estaremos bien.
240
00:14:50,265 --> 00:14:51,266
Gracias.
241
00:14:53,644 --> 00:14:55,687
No puedo creer que olvidé la mochila.
242
00:14:55,771 --> 00:14:57,356
Yo sí. Sé cómo llegar.
243
00:14:57,439 --> 00:14:59,274
Sabes que llamarán
de la escuela.
244
00:14:59,358 --> 00:15:00,734
¿Sabes qué? Me da igual.
245
00:15:01,318 --> 00:15:02,986
Y tu mamá se va a enojar.
246
00:15:03,946 --> 00:15:05,322
Y tu papá también.
247
00:15:05,405 --> 00:15:06,865
A él no le importa mi escuela.
248
00:15:07,491 --> 00:15:10,285
Odias que te molesten,
pero haces mucho por llamar la atención.
249
00:15:10,369 --> 00:15:13,330
No lo hago para llamar la atención.
Sólo quiero pintar la cascada.
250
00:15:13,413 --> 00:15:15,958
Admítelo.
Quieres que ella se entere y se preocupe.
251
00:15:47,656 --> 00:15:48,740
¡Mierda!
252
00:15:49,992 --> 00:15:52,828
Coral, soy Sari. ¿Dee Dee está contigo?
253
00:15:52,911 --> 00:15:53,996
Llamaron de la escuela.
254
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
No.
255
00:15:56,623 --> 00:15:58,417
¿Puedes pasarme a Elliot?
256
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
{\an8}ALMUERZO
257
00:15:59,877 --> 00:16:01,795
Puesto que su hija
no fue a la escuela,
258
00:16:01,879 --> 00:16:03,714
¿podrías pasármelo, por favor?
259
00:16:06,508 --> 00:16:08,802
Cada vez que llamo, está en el baño.
260
00:16:08,886 --> 00:16:10,429
¿Acaso está enfermo?
261
00:16:12,514 --> 00:16:13,515
Olvídalo.
262
00:16:22,274 --> 00:16:23,525
CASCADAS SECRETAS
263
00:16:25,527 --> 00:16:28,989
{\an8}BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES
264
00:16:50,636 --> 00:16:52,513
{\an8}DONACIONES
265
00:16:57,226 --> 00:16:58,560
Son cincuenta centavos.
266
00:17:06,359 --> 00:17:08,904
No veré esa envoltura
tirada por ahí, ¿verdad?
267
00:17:08,987 --> 00:17:09,988
No, señora.
268
00:17:10,071 --> 00:17:12,281
¿Eres uno de los que
causan problemas?
269
00:17:12,366 --> 00:17:14,492
- ¿Qué?
- Vacía tus bolsillos.
270
00:17:15,243 --> 00:17:16,828
Los del chaleco. Vamos.
271
00:17:20,999 --> 00:17:22,125
¿Está usando perfume?
272
00:17:22,709 --> 00:17:24,086
Eso no te importa.
273
00:17:24,169 --> 00:17:26,588
Bueno, es que huele muy rico.
274
00:17:26,672 --> 00:17:28,924
Sí, es europeo.
275
00:17:29,883 --> 00:17:31,677
Estoy esperando a alguien.
276
00:17:32,386 --> 00:17:34,263
- ¿Huele demasiado?
- Para nada.
277
00:17:34,805 --> 00:17:36,098
Huele a perfume caro.
278
00:17:36,932 --> 00:17:38,308
Lo es.
279
00:17:39,893 --> 00:17:40,978
¿Quieres un dulce?
280
00:17:41,520 --> 00:17:42,521
Claro.
281
00:17:43,564 --> 00:17:45,732
- Me gusta la verde...
- Esta es roja.
282
00:17:46,900 --> 00:17:48,443
- Muchas gracias.
- Ajá.
283
00:17:50,404 --> 00:17:52,656
Ay, no. Ya llegó.
284
00:18:03,333 --> 00:18:04,835
¿Llegué al sitio correcto?
285
00:18:09,298 --> 00:18:11,049
Te dije que era grande.
286
00:18:11,133 --> 00:18:12,634
Sí que lo es.
287
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
- ¿A qué huele?
- Es europeo.
288
00:18:18,807 --> 00:18:20,267
¿Alguien estuvo fumando?
289
00:18:21,435 --> 00:18:22,436
Sí, él.
290
00:18:22,519 --> 00:18:23,562
- Es terrible.
- ¿Qué?
291
00:18:23,645 --> 00:18:25,522
Los cigarrillos matan personas.
292
00:18:25,606 --> 00:18:27,024
- Sí, pero...
- Y animales.
293
00:18:27,107 --> 00:18:30,152
Los incendios son la primera
causa de muerte de la vida silvestre.
294
00:18:30,235 --> 00:18:32,154
Sí, y deberías concientizarte
295
00:18:32,237 --> 00:18:34,948
en lugar de poner
en peligro al ecosistema.
296
00:18:35,032 --> 00:18:36,158
Ya vete.
297
00:18:37,409 --> 00:18:38,702
¡Sal de aquí!
298
00:18:39,328 --> 00:18:40,787
Qué barbaridad.
299
00:18:42,581 --> 00:18:45,834
- Tu castor tiene polvo, guardabosques.
- Eso tiene arreglo.
300
00:18:46,335 --> 00:18:48,170
BOSQUE NACIONAL
301
00:19:08,941 --> 00:19:09,983
¡Oye, Henry!
302
00:19:11,568 --> 00:19:14,238
Los venados del letrero
parece que lo están haciendo.
303
00:19:14,321 --> 00:19:15,489
{\an8}Espera.
304
00:19:15,572 --> 00:19:16,573
{\an8}CUIDE
LA VIDA SILVESTRE
305
00:19:16,657 --> 00:19:17,699
D y H
306
00:19:17,783 --> 00:19:20,536
Ya, en serio. ¿Qué estás haciendo?
307
00:19:21,036 --> 00:19:22,454
Estoy marcando territorio.
308
00:19:22,538 --> 00:19:24,289
¡Puaj! No cagues ahí.
309
00:19:24,373 --> 00:19:26,166
No estoy cagando.
310
00:19:30,921 --> 00:19:33,882
Oye, ¿tu mamá te mandó
doble almuerzo para la escuela?
311
00:19:33,966 --> 00:19:36,385
Mi papá no tuvo tiempo
de hacerme nada.
312
00:19:37,261 --> 00:19:38,512
Oye, Henry.
313
00:19:48,188 --> 00:19:49,189
Mira esto.
314
00:19:53,569 --> 00:19:54,820
Creo que es droga.
315
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
Es droga.
316
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
¿Recuerdas al tipo que fue a la escuela?
317
00:19:59,032 --> 00:20:02,035
Nos mostró fotos
que se veían como esto.
318
00:20:02,119 --> 00:20:03,662
Sí. El de Vietnam, sin piernas.
319
00:20:03,745 --> 00:20:04,746
No.
320
00:20:05,956 --> 00:20:07,541
Definitivamente esto es cocaína.
321
00:20:08,083 --> 00:20:09,626
Sí. Obvio.
322
00:20:09,710 --> 00:20:12,254
Es que no estoy acostumbrado
a verla así.
323
00:20:12,963 --> 00:20:15,966
Por lo general
es más polvorienta en las calles.
324
00:20:16,884 --> 00:20:19,344
¿Cuándo has visto cocaína en las calles?
325
00:20:19,428 --> 00:20:20,762
Cuando la consumo.
326
00:20:20,846 --> 00:20:22,806
¿Ah, sí? ¿Con quién?
327
00:20:22,890 --> 00:20:23,974
Con Faulk.
328
00:20:24,808 --> 00:20:25,809
Después de misa.
329
00:20:25,893 --> 00:20:27,811
Faulk no consume cocaína
después de misa.
330
00:20:28,353 --> 00:20:30,522
- ¿Eres amiga de Faulk?
- No, es un pervertido.
331
00:20:30,606 --> 00:20:31,857
Entonces no tienes idea.
332
00:20:32,482 --> 00:20:35,485
- Mentiroso.
- Estás molesta porque no te invitamos.
333
00:20:35,569 --> 00:20:37,237
No me importa que no me inviten.
334
00:20:37,988 --> 00:20:39,239
Suenas como que sí.
335
00:20:41,617 --> 00:20:42,910
Entonces pruébala.
336
00:20:44,995 --> 00:20:45,996
¿Qué?
337
00:20:46,079 --> 00:20:48,165
Si ya lo hiciste, hazlo ahora.
338
00:20:48,707 --> 00:20:52,085
Es que estoy moviéndome.
Cazando, y demás.
339
00:20:52,169 --> 00:20:54,922
No puedo consumir
si estoy cazando y moviéndome.
340
00:20:55,005 --> 00:20:56,465
Eso no estaría bien.
341
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Bueno.
342
00:20:58,133 --> 00:20:59,134
Dame el cuchillo.
343
00:21:07,893 --> 00:21:10,729
Ahora... ¿Qué hago?
344
00:21:11,855 --> 00:21:12,940
Te la comes.
345
00:21:14,024 --> 00:21:15,025
¿Cuánto?
346
00:21:15,567 --> 00:21:17,611
Como una cucharada de sopa.
347
00:21:31,291 --> 00:21:33,377
¡Es asquerosa!
348
00:21:34,670 --> 00:21:36,129
¡Es una porquería!
349
00:21:38,173 --> 00:21:39,174
Novata.
350
00:21:41,468 --> 00:21:42,761
Ahora hazlo tú.
351
00:21:58,068 --> 00:22:00,863
¡Mierda! ¡Qué asco!
352
00:22:01,488 --> 00:22:02,906
¡Qué mierda!
353
00:22:02,990 --> 00:22:05,117
No es tan buena
como la que yo consumo.
354
00:22:11,498 --> 00:22:14,126
¿Cuánto crees que vale esto?
355
00:22:14,209 --> 00:22:15,878
Vendamos drogas.
356
00:22:16,003 --> 00:22:18,589
Podríamos venderla
en las calles, como tú y Faulk.
357
00:22:19,590 --> 00:22:20,757
¡Ahí hay más!
358
00:22:27,139 --> 00:22:28,682
Alguien ya se la comió.
359
00:22:30,309 --> 00:22:31,435
Tal vez un venado.
360
00:22:31,518 --> 00:22:33,103
¿Te lo imaginas?
361
00:22:33,187 --> 00:22:34,688
¿Un venado intoxicado?
362
00:22:34,771 --> 00:22:35,814
Andaría así...
363
00:22:35,898 --> 00:22:38,150
Estaría chocando
con los árboles y haría... ¡pum!
364
00:22:38,233 --> 00:22:39,776
- Y luego lo cazarían.
- ¡Bam!
365
00:22:39,860 --> 00:22:41,862
Sí, y estaría muy triste.
366
00:22:41,945 --> 00:22:45,157
Dee Dee, ¿crees que mi papá
haya consumido cocaína?
367
00:22:45,908 --> 00:22:48,285
Tu papá indudablemente
la ha consumido.
368
00:22:51,538 --> 00:22:52,998
Tengo la garganta muy irritada.
369
00:22:56,668 --> 00:22:57,711
Deja de hacer eso.
370
00:23:10,182 --> 00:23:11,850
¿Se habrá metido cocaína?
371
00:23:12,768 --> 00:23:15,604
No muevas ni un pelo.
372
00:23:22,611 --> 00:23:23,612
Escúchame.
373
00:23:23,695 --> 00:23:26,657
Se suponía que debías recoger
a Eddie, no darle terapia.
374
00:23:26,740 --> 00:23:28,700
- Estamos en aprietos. ¿Entiendes?
- Sí.
375
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
Me haré cargo.
376
00:23:31,370 --> 00:23:33,163
Gabe, para con eso. ¡Gabe!
377
00:23:33,247 --> 00:23:36,708
- Abuelo Syd.
- Me estás volviendo loco. Maldito...
378
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
Mierda.
379
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Joan amaba esta canción.
380
00:24:10,701 --> 00:24:13,871
Decía que él la cantaba con el alma
de un hombre de 1,000 años.
381
00:24:19,126 --> 00:24:20,460
Eddie, escucha.
382
00:24:22,254 --> 00:24:23,463
Cuando Joanie murió...
383
00:24:24,965 --> 00:24:27,676
Perdóname porque yo no...
384
00:24:29,052 --> 00:24:30,095
Está bien.
385
00:24:30,637 --> 00:24:33,015
- No, pude haber hecho más.
- No pasa nada.
386
00:24:33,098 --> 00:24:35,309
- Debí estar ahí para ti.
- No te necesitaba.
387
00:24:35,392 --> 00:24:37,060
Ya no me junto con narcos.
388
00:24:37,144 --> 00:24:38,478
Va en contra de mi moral.
389
00:24:39,104 --> 00:24:41,315
- Soy más que sólo un narco.
- No lo eres.
390
00:24:41,398 --> 00:24:42,524
Por favor, Eddie.
391
00:24:43,275 --> 00:24:44,735
- Somos amigos, ¿cierto?
- No.
392
00:24:46,069 --> 00:24:47,070
Está bien.
393
00:24:48,780 --> 00:24:50,449
Él está feliz de que haya muerto.
394
00:24:50,532 --> 00:24:52,034
Claro que no está feliz.
395
00:24:52,117 --> 00:24:54,369
La culpó
de que yo dejara el negocio familiar,
396
00:24:54,453 --> 00:24:55,621
por así llamarlo.
397
00:24:57,414 --> 00:25:01,460
- A veces, me pregunto si él lo hizo.
- ¿Qué?
398
00:25:01,543 --> 00:25:03,712
No, Joanie murió de cáncer.
399
00:25:03,795 --> 00:25:06,048
Lo sé. Tal vez él se lo provocó.
400
00:25:06,131 --> 00:25:08,008
No puedes provocarle cáncer a alguien.
401
00:25:08,091 --> 00:25:09,676
Sí puedes. Con estrés.
402
00:25:09,760 --> 00:25:11,220
Ya deja de protegerlo.
403
00:25:12,471 --> 00:25:14,640
- Será mejor que la apague.
- ¡No!
404
00:25:24,024 --> 00:25:25,234
Está bien.
405
00:25:25,943 --> 00:25:29,404
BIENVENIDOS
ESCUELA DOMINICAL DE ORACIÓN
406
00:25:29,488 --> 00:25:33,158
Entonces, empecemos...
¿Ya viste mis uñas?
407
00:25:33,242 --> 00:25:35,202
- Hermosas.
- Gracias. Empecemos...
408
00:25:35,285 --> 00:25:36,828
Disculpen. ¿Está el guardabosques?
409
00:25:37,913 --> 00:25:38,997
Yo soy la guardabosques.
410
00:25:40,123 --> 00:25:44,169
¿Alguno de ustedes vio a una niña
de 13 años pasar por aquí?
411
00:25:44,294 --> 00:25:46,213
- Mi hija...
- ¿La perdió en el parque?
412
00:25:46,296 --> 00:25:48,799
Vino por su cuenta
y se dirigía a la cascada.
413
00:25:48,882 --> 00:25:51,301
Los menores de 16 años
deben estar con un adulto.
414
00:25:51,385 --> 00:25:53,637
No sabía que vendría aquí.
415
00:25:53,720 --> 00:25:56,640
Aquí vienen muchos prófugos,
manzanas podridas,
416
00:25:56,723 --> 00:25:59,768
jóvenes que no están muy contentos
con las cosas en casa.
417
00:25:59,852 --> 00:26:02,104
Ella no se escapó.
Sólo quiere pintar la...
418
00:26:02,187 --> 00:26:04,982
¿Podrían indicarme por dónde
me voy a Blood Mountain?
419
00:26:05,774 --> 00:26:07,484
Todo esto es Blood Mountain.
420
00:26:07,568 --> 00:26:10,487
- Hola, soy Peter.
- Peter, inspector del bosque.
421
00:26:10,571 --> 00:26:12,739
Saldremos a revisar el bosque.
422
00:26:12,823 --> 00:26:14,241
¿Puedo acompañarlos?
423
00:26:14,324 --> 00:26:17,327
Peter, este tipo de inspección
es un proceso muy importante.
424
00:26:17,411 --> 00:26:21,081
No queremos que te distraigas
por una... damisela en peligro.
425
00:26:21,164 --> 00:26:24,668
Nada me distrae de asegurarme
que toda la comunidad biológica
426
00:26:24,751 --> 00:26:27,045
sea segura para todos nuestros amigos.
427
00:26:27,129 --> 00:26:28,255
"¿Amigos?".
428
00:26:28,338 --> 00:26:30,132
- Los animales.
- Odio llamarlos así.
429
00:26:30,215 --> 00:26:32,092
No le gusta llamarlos "animales".
430
00:26:32,634 --> 00:26:33,969
No seré una carga.
431
00:26:36,680 --> 00:26:37,848
Voy por mi sombrero.
432
00:26:39,933 --> 00:26:41,143
OK.
433
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
OFICINA CERRADA
434
00:26:45,689 --> 00:26:46,732
¿Usará esos zapatos?
435
00:26:47,232 --> 00:26:48,859
Ah, sí. Creo que estaré bien.
436
00:26:49,359 --> 00:26:51,028
- Yo traigo botas.
- Sí.
437
00:26:51,737 --> 00:26:54,198
Basta, Eddie.
Ya me cansé de este juego.
438
00:26:54,281 --> 00:26:56,366
Tú lo quisiste jugar.
439
00:26:56,909 --> 00:26:58,869
- Mira...
- Te quedan tres preguntas.
440
00:26:59,369 --> 00:27:00,954
- Escucha.
- ¿Qué?
441
00:27:02,664 --> 00:27:05,959
- Ya me cansé de este estúpido juego.
- No. No quieres perder.
442
00:27:06,502 --> 00:27:08,504
Voy a ir al baño, ¿está bien?
443
00:27:14,009 --> 00:27:16,178
No sabía que los guardabosques
cargaban armas.
444
00:27:16,803 --> 00:27:18,597
Somos agentes del orden público.
445
00:27:19,473 --> 00:27:21,391
Podemos dispararle a personas.
446
00:27:22,059 --> 00:27:23,936
El bosque es peligroso.
447
00:27:24,019 --> 00:27:26,021
Al igual que la banda de púberes.
448
00:27:26,104 --> 00:27:27,397
"¿Banda de púberes?".
449
00:27:27,481 --> 00:27:28,982
Adolescentes. Delincuentes.
450
00:27:31,693 --> 00:27:33,403
Han atacado a excursionistas.
451
00:27:33,946 --> 00:27:35,030
¿Lastimaron a alguien?
452
00:27:35,113 --> 00:27:36,782
Sí, con una navaja.
453
00:27:38,492 --> 00:27:40,619
Se hacen llamar los Doochamps.
454
00:27:41,245 --> 00:27:42,287
Cuida tu espalda.
455
00:27:43,580 --> 00:27:45,791
Esos rufianes aparecen de la nada.
456
00:27:46,458 --> 00:27:47,459
De la nada.
457
00:28:02,558 --> 00:28:03,892
¿Y ustedes qué?
458
00:28:05,519 --> 00:28:07,020
Parece que tiene miedo.
459
00:28:07,896 --> 00:28:09,231
Vacía tus bolsillos.
460
00:28:10,482 --> 00:28:12,985
- No.
- Vacía tus bolsillos, ¿por favor?
461
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
Como fuiste tan amable...
462
00:28:19,366 --> 00:28:21,159
¿Crees que estamos bromeando?
463
00:28:22,661 --> 00:28:23,662
Así es.
464
00:28:24,162 --> 00:28:25,289
Agárrenlo, compañeros.
465
00:28:26,206 --> 00:28:27,875
Despliega esa maldita navaja. Vamos.
466
00:28:27,958 --> 00:28:29,376
- Apuñálalo.
- Usa la navaja.
467
00:28:29,459 --> 00:28:30,460
Hazlo.
468
00:28:36,133 --> 00:28:39,219
- Vamos, Robbie. Dale duro.
- ¡Banzai!
469
00:28:40,470 --> 00:28:42,723
- Sí.
- ¡Dame la puta patineta!
470
00:28:45,184 --> 00:28:46,476
¡Eres hombre muerto!
471
00:28:53,775 --> 00:28:55,569
¡Ríndete! ¡Ríndete!
472
00:28:55,652 --> 00:28:56,862
Maldito.
473
00:29:00,365 --> 00:29:01,533
¡Atrápala!
474
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
¡Puta patineta!
475
00:29:10,959 --> 00:29:12,085
¡Al suelo!
476
00:29:16,423 --> 00:29:18,425
Ay, no...
477
00:29:32,147 --> 00:29:33,774
¿Qué mierda les pasa?
478
00:29:33,857 --> 00:29:35,359
¡Mierda!
479
00:29:37,402 --> 00:29:39,655
- Amo esta vereda.
- Amo este lugar.
480
00:29:39,738 --> 00:29:41,698
¿A dónde es que quieres ir?
481
00:29:41,782 --> 00:29:42,908
¿Qué? A las cascadas.
482
00:29:42,991 --> 00:29:44,076
- Las secretas.
- Yo...
483
00:29:44,159 --> 00:29:46,703
- Puede ser por aquí o por el circuito.
- Amo el circuito.
484
00:29:46,787 --> 00:29:48,622
- Se ve la cima...
- Es más directo...
485
00:29:50,207 --> 00:29:51,458
Iremos por aquí.
486
00:29:51,959 --> 00:29:52,960
Vaya mierda.
487
00:29:53,460 --> 00:29:55,212
Te dije que no debía acompañarnos.
488
00:29:56,213 --> 00:29:58,173
Sólo te está distrayendo.
489
00:29:58,257 --> 00:30:01,844
- Puede escucharte.
- Yo sólo quería ver el atardecer.
490
00:30:03,762 --> 00:30:04,972
¿Por qué te tardas?
491
00:30:06,098 --> 00:30:07,140
¿Qué hiciste?
492
00:30:17,860 --> 00:30:19,903
Dime que los encontraste así.
493
00:30:19,987 --> 00:30:20,988
Me atacaron.
494
00:30:21,071 --> 00:30:22,155
¿Están muertos?
495
00:30:22,239 --> 00:30:24,950
Puede ser que uno lo esté.
El que me apuñaló.
496
00:30:28,745 --> 00:30:31,164
Maldición... Son unos niños.
497
00:30:31,248 --> 00:30:33,292
Me encantaba esta puta camiseta.
498
00:30:33,375 --> 00:30:34,877
Están bien.
499
00:30:34,960 --> 00:30:36,170
Gracias a Dios.
500
00:30:37,546 --> 00:30:38,547
Ni de broma.
501
00:30:40,799 --> 00:30:41,800
Daveed...
502
00:30:49,808 --> 00:30:50,809
¿Qué pasó?
503
00:30:50,893 --> 00:30:51,894
Oye.
504
00:30:51,977 --> 00:30:53,228
Despierta.
505
00:30:53,312 --> 00:30:54,646
¿Dónde lo encontraste?
506
00:30:56,064 --> 00:30:58,734
¿De dónde sacas tanta energía, bro?
507
00:30:58,817 --> 00:31:00,402
Intentaron matarme, imbécil.
508
00:31:00,485 --> 00:31:02,237
Que boquita la tuya, bro.
509
00:31:02,321 --> 00:31:03,989
Se lo digo constantemente.
510
00:31:05,115 --> 00:31:06,909
¿Dónde lo encontraste?
511
00:31:07,534 --> 00:31:08,577
Arriba, en la montaña.
512
00:31:08,660 --> 00:31:09,703
¿Dónde está el resto?
513
00:31:10,329 --> 00:31:12,372
- No sé.
- Escucha.
514
00:31:12,915 --> 00:31:15,375
Acabé con los tres
en menos de 15 segundos.
515
00:31:15,459 --> 00:31:18,587
¿Qué crees que te pasará
ahora que ya estás en el suelo?
516
00:31:19,171 --> 00:31:20,339
Bueno. Está bien.
517
00:31:21,381 --> 00:31:23,342
Lo escondimos debajo de un kiosco.
518
00:31:24,259 --> 00:31:25,719
Íbamos a recogerlo esta noche.
519
00:31:26,595 --> 00:31:27,679
¿Un kiosco?
520
00:31:28,222 --> 00:31:30,807
Una estructura tipo pabellón.
521
00:31:30,891 --> 00:31:32,434
Sé lo que es un puto kiosco.
522
00:31:32,518 --> 00:31:33,519
Yo no.
523
00:31:35,312 --> 00:31:37,064
¿Mis amigos están muertos?
524
00:31:37,564 --> 00:31:39,691
- Llévanos ahí.
- Maldición.
525
00:31:39,775 --> 00:31:42,653
Me siento algo cansado.
Debería descansar.
526
00:31:42,736 --> 00:31:46,740
Ah, ¿quieres tomar una siesta?
La pistola, Eddie. Está en la guantera.
527
00:31:47,282 --> 00:31:48,867
Prefiero que no usemos armas.
528
00:31:48,951 --> 00:31:50,786
Sí. Estoy de acuerdo.
529
00:31:50,869 --> 00:31:53,455
Y yo preferiría no ser apuñalado.
530
00:31:54,206 --> 00:31:57,709
- Eddie, por favor trae la puta pistola.
- Ya voy.
531
00:32:00,546 --> 00:32:03,173
Está bien. Lo haré. Ya voy.
532
00:32:05,092 --> 00:32:06,134
Tranquilízate.
533
00:32:15,602 --> 00:32:17,020
Está empezando a hacer frío.
534
00:32:33,203 --> 00:32:34,288
Andando.
535
00:32:37,416 --> 00:32:38,876
¿De dónde vienen?
536
00:32:38,959 --> 00:32:40,377
Cállate y camina.
537
00:32:41,086 --> 00:32:43,672
Será un largo camino
si no podemos hablar.
538
00:32:43,755 --> 00:32:45,299
Más te vale que te apures.
539
00:32:45,382 --> 00:32:47,176
Tu amigo es muy serio, ¿no?
540
00:32:47,259 --> 00:32:49,928
Cómo no estar enojado
si te apuñalan en el hombro.
541
00:32:50,012 --> 00:32:51,013
Yo no fui.
542
00:32:51,889 --> 00:32:53,348
Pero no lo culpo.
543
00:32:53,432 --> 00:32:56,310
- Ser apuñalado es feo.
- Oye, ya cállate.
544
00:33:12,868 --> 00:33:13,994
Hola Reba, es Bob.
545
00:33:15,204 --> 00:33:17,247
Quería saber cómo
se está portando Rosette.
546
00:33:17,331 --> 00:33:19,625
Me di cuenta
que no me despedí bien.
547
00:33:21,543 --> 00:33:24,213
No sé si los perros
se den cuenta de eso, pero...
548
00:33:26,256 --> 00:33:27,257
Como sea, yo...
549
00:33:30,886 --> 00:33:32,387
Gracias de nuevo por la ayuda.
550
00:33:32,471 --> 00:33:33,472
Adiós.
551
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Mira esto.
552
00:33:37,935 --> 00:33:40,187
- Ay, no.
- Mira toda esta basura.
553
00:33:41,855 --> 00:33:43,565
La gente no respeta nada.
554
00:33:43,649 --> 00:33:45,192
Mis amigos se lo comerán,
555
00:33:45,275 --> 00:33:46,860
- Este plástico.
- Dámelo.
556
00:33:46,944 --> 00:33:48,403
- Gracias, Liz.
- ¡Dee Dee!
557
00:33:49,238 --> 00:33:51,490
- Es pegajoso.
- Tengo aceite en el auto.
558
00:33:51,573 --> 00:33:52,574
¡Dee Dee! ¡Henry!
559
00:33:52,658 --> 00:33:54,868
Si se queda abierto,
alguna podría meterse ahí.
560
00:33:54,952 --> 00:33:57,120
Sí, claro. ¿Qué clase de criatura?
561
00:33:57,788 --> 00:33:59,873
- ¿Las ardillas?
- Las ardillas, por ejemplo.
562
00:33:59,957 --> 00:34:01,959
- Otros roedores.
- Sí, cualquier roedor.
563
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
¡Dee Dee!
564
00:34:03,126 --> 00:34:05,128
- Mapaches, los pequeños ladrones.
- Cierto.
565
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Tienen su mascarita.
566
00:34:06,296 --> 00:34:08,047
- Una especie de disfraz.
- Son lindos.
567
00:34:08,130 --> 00:34:09,882
- Zorrillos.
- Los zorrillos.
568
00:34:09,967 --> 00:34:12,344
- Zarigüeyas.
- Las zarigüeyas, por supuesto.
569
00:34:12,427 --> 00:34:13,428
Hola, zarigüeya.
570
00:34:14,513 --> 00:34:16,348
- ¡Señora McKinndry!
- Bueno...
571
00:34:16,849 --> 00:34:17,850
¿Henry?
572
00:34:17,933 --> 00:34:19,601
¡Aquí estoy!
573
00:34:19,685 --> 00:34:21,770
- ¿Henry?
- ¡Aquí arriba!
574
00:34:24,481 --> 00:34:25,482
Vaya.
575
00:34:26,692 --> 00:34:29,110
Henry, ¿qué haces allá arriba?
576
00:34:29,194 --> 00:34:31,446
No. Eso es muy inseguro.
577
00:34:31,530 --> 00:34:33,364
- No.
- Es muy alto. Debes bajar.
578
00:34:33,447 --> 00:34:34,449
¡Baja ahora mismo!
579
00:34:34,533 --> 00:34:35,534
No se enoje, pero...
580
00:34:36,493 --> 00:34:37,494
no fuimos a clases.
581
00:34:37,578 --> 00:34:39,288
- No me digas, Henry.
- Está alto.
582
00:34:39,371 --> 00:34:40,706
Es que apareció un oso.
583
00:34:40,789 --> 00:34:42,123
¡Un oso realmente malo!
584
00:34:42,206 --> 00:34:43,708
- ¿Un oso?
- ¡De verdad!
585
00:34:43,792 --> 00:34:45,585
¡Estaba maldito!
586
00:34:45,668 --> 00:34:47,588
¡Oye! No hables así.
587
00:34:47,670 --> 00:34:50,841
Perdón por la blasfemia,
pero nos atacó a mí y a Dee Dee.
588
00:34:50,924 --> 00:34:52,301
¿Cómo que los atacó?
589
00:34:52,384 --> 00:34:54,386
- Henry, ¿dónde está Dee Dee?
- No, no.
590
00:34:54,469 --> 00:34:58,307
Los osos son criaturas pacíficas.
Lo habrán molestado para hacerlo enojar.
591
00:34:58,390 --> 00:34:59,933
- ¿Lo alimentaron?
- ¿Qué hicieron?
592
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
¡Nada!
593
00:35:01,101 --> 00:35:04,897
¡Escóndanse! ¡Se los juro!
¡No es un oso común!
594
00:35:04,980 --> 00:35:06,899
¡Tienen que creerme!
595
00:35:06,982 --> 00:35:08,775
Henry, ¿dónde está Dee Dee?
596
00:35:08,859 --> 00:35:10,360
Se la llevó el monstruo.
597
00:35:11,069 --> 00:35:14,990
Te lo diré una vez más, pequeña.
Baja del árbol, ahora.
598
00:35:21,038 --> 00:35:22,206
¡Dee Dee!
599
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
¡Peter!
600
00:35:44,811 --> 00:35:46,980
- ¡Peter!
- ¡No! ¡No!
601
00:35:51,318 --> 00:35:52,361
¡Oh, no!
602
00:35:52,903 --> 00:35:54,780
Me soltó. ¡Se fue corriendo!
603
00:35:54,863 --> 00:35:57,449
- Henry. ¡Salta!
- Está muy alto.
604
00:35:58,075 --> 00:36:00,160
- ¿Ya se fue? ¿Lo ves?
- Ay, Dios.
605
00:36:08,627 --> 00:36:09,628
¡Sí!
606
00:36:09,753 --> 00:36:11,755
¿Por qué me disparas?
607
00:36:11,839 --> 00:36:13,006
¡Agáchate!
608
00:36:13,090 --> 00:36:14,508
¡Todo es culpa tuya!
609
00:36:14,591 --> 00:36:15,968
¡Lo vi detrás tuyo!
610
00:36:17,261 --> 00:36:18,262
¡Agáchate!
611
00:36:27,563 --> 00:36:29,106
¿Qué? ¿Y esto?
612
00:36:46,874 --> 00:36:48,208
¡Ayúdenme!
613
00:36:50,043 --> 00:36:51,086
¡Auxilio!
614
00:36:52,337 --> 00:36:53,422
¡Auxilio!
615
00:36:55,465 --> 00:36:56,592
¡Guardabosques!
616
00:36:57,342 --> 00:36:59,219
¿Te lastimó?
617
00:37:00,262 --> 00:37:02,639
¡Hijo de puta! ¡Voy a matarlo!
618
00:37:03,473 --> 00:37:04,892
Mataré a ese animal.
619
00:37:08,437 --> 00:37:09,771
Voy por ayuda.
620
00:37:09,855 --> 00:37:10,981
¿A dónde va?
621
00:37:11,064 --> 00:37:12,399
¡No puedo creerlo!
622
00:37:12,482 --> 00:37:14,318
¡Oiga! ¿Qué...?
623
00:37:16,069 --> 00:37:17,321
¿Dónde está?
624
00:37:19,573 --> 00:37:20,616
¡Oiga!
625
00:37:23,202 --> 00:37:24,453
¿Qué tengo que hacer?
626
00:37:24,953 --> 00:37:25,954
¡Hijo de puta!
627
00:37:26,038 --> 00:37:27,789
¡Vuelva! ¡Ayúdenos!
628
00:37:30,709 --> 00:37:32,127
¡Mierda!
629
00:37:37,633 --> 00:37:38,842
¡Le pasa algo raro!
630
00:37:38,926 --> 00:37:40,260
Sí. Yo se lo dije.
631
00:37:40,344 --> 00:37:42,137
¿Por qué se comporta así?
632
00:37:42,763 --> 00:37:44,598
¿Le dieron cocaína?
633
00:37:44,681 --> 00:37:47,434
¡No! Pero ahí está seguro.
634
00:37:47,518 --> 00:37:48,769
Los osos no trepan árboles.
635
00:37:48,852 --> 00:37:50,145
¡Claro que lo hacen!
636
00:37:50,979 --> 00:37:52,689
¿Entonces por qué se subió?
637
00:38:18,298 --> 00:38:19,675
Todo está bien. Está bien.
638
00:38:37,901 --> 00:38:38,902
OK.
639
00:38:55,878 --> 00:38:57,045
No.
640
00:38:59,673 --> 00:39:01,091
¡Henry, sube!
641
00:39:01,175 --> 00:39:02,384
¡Henry, hazlo!
642
00:39:02,467 --> 00:39:04,803
¡Sube! ¡Arriba! ¡Lo más alto que puedas!
643
00:39:04,887 --> 00:39:07,681
- ¡Trepa!
- ¡Rápido, Henry! ¡Rápido!
644
00:39:07,764 --> 00:39:09,558
- ¡Henry, muévete!
- ¡Más alto!
645
00:39:09,641 --> 00:39:10,934
Ay, no.
646
00:39:12,686 --> 00:39:13,687
¡Sigue subiendo!
647
00:39:13,770 --> 00:39:15,022
¡Henry, arriba!
648
00:39:15,647 --> 00:39:17,399
¡Ay, Dios!
649
00:39:18,984 --> 00:39:19,985
¡Sigue, Henry!
650
00:39:20,944 --> 00:39:22,279
¡Henry! ¡No!
651
00:39:22,362 --> 00:39:24,406
Ay, Dios. ¡Henry!
652
00:39:43,592 --> 00:39:44,593
Ay, mierda.
653
00:39:48,555 --> 00:39:51,308
¡No, no, no! ¡Ay Dios, no!
654
00:39:51,391 --> 00:39:52,392
¡No, no!
655
00:39:52,476 --> 00:39:54,019
¡Suéltame!
656
00:39:56,897 --> 00:39:58,398
¡Déjame!
657
00:40:04,363 --> 00:40:06,114
¡Henry, salta! ¡Ahora!
658
00:40:06,782 --> 00:40:08,242
¡Muévete, Henry!
659
00:40:14,873 --> 00:40:17,084
Vas muy bien.
Lo estás haciendo bien.
660
00:40:17,167 --> 00:40:19,169
Ya casi llegas. ¡Tú puedes!
661
00:40:20,087 --> 00:40:22,506
¡Vámonos! ¡Corre!
662
00:40:42,943 --> 00:40:44,903
¡Rápido! ¡Escóndete aquí conmigo!
663
00:40:50,075 --> 00:40:51,577
Eso fue horrible.
664
00:40:52,578 --> 00:40:54,329
Ese hombre era experto en osos,
665
00:40:55,289 --> 00:40:58,000
pero no sabía
que ese oso estaba intoxicado.
666
00:40:58,083 --> 00:40:59,877
Un momento. ¿Qué dijiste?
667
00:41:00,419 --> 00:41:02,754
Encontramos cocaína en el bosque,
Sra. McKinndry.
668
00:41:02,838 --> 00:41:05,632
El oso se la comió
y se volvió loco conmigo y con Dee Dee,
669
00:41:05,716 --> 00:41:07,259
y con ese hombre de allá.
670
00:41:08,010 --> 00:41:09,761
¿Escuchó cómo gritaba?
671
00:41:09,845 --> 00:41:11,305
Está bien muerto.
672
00:41:12,806 --> 00:41:14,808
Quisiera no recordarlo nunca más.
673
00:41:15,684 --> 00:41:19,313
Pero esas son cosas
que se quedan con un hombre por siempre.
674
00:41:19,897 --> 00:41:20,981
Henry,
675
00:41:21,064 --> 00:41:23,400
cuando el oso se llevó a Dee Dee,
¿ella estaba...?
676
00:41:23,483 --> 00:41:25,402
¿Viva? Sí.
677
00:41:25,485 --> 00:41:27,029
Se la llevó hacia allá.
678
00:41:28,071 --> 00:41:29,656
Tenemos que irnos. Vamos.
679
00:41:33,619 --> 00:41:34,745
¿También te atacó?
680
00:41:34,828 --> 00:41:36,997
- Bestia de mierda.
- Estoy de acuerdo.
681
00:41:37,539 --> 00:41:39,750
- Llama una ambulancia.
- Ya lo hice.
682
00:41:42,461 --> 00:41:45,005
- Mantenlo despierto.
- Lo sigo intentando.
683
00:42:01,563 --> 00:42:03,774
¡Pedazos de mierda!
684
00:42:03,857 --> 00:42:06,193
- ¡Son los Doochamps!
- Oye, eso no es nuestro.
685
00:42:06,276 --> 00:42:07,319
Lo encontramos.
686
00:42:10,948 --> 00:42:12,366
"No es nuestro".
687
00:42:13,867 --> 00:42:16,453
Soy guardabosques. No soy estúpida.
688
00:42:16,537 --> 00:42:17,538
Lo sé.
689
00:42:17,621 --> 00:42:21,708
Dicen que no puedo mantener mi bosque
seguro, que no soy para las grandes ligas.
690
00:42:21,792 --> 00:42:24,753
Ya estaría en Yellowstone
si no fuera por ustedes, imbéciles.
691
00:42:24,878 --> 00:42:26,088
¡Oigan!
692
00:42:26,797 --> 00:42:28,507
Hay alguien afuera.
693
00:42:29,299 --> 00:42:31,468
¡Es él!
A la puerta. Ve a la puerta.
694
00:42:33,095 --> 00:42:37,140
Ábrela cuando cuente hasta tres.
695
00:42:37,683 --> 00:42:39,059
Espera. ¿Vas a dispararle?
696
00:42:39,142 --> 00:42:42,062
¡Claro que lo haré!
¡Me mordió la mitad de la nalga!
697
00:42:42,604 --> 00:42:44,773
¿Qué mierda le pasa a ese tipo?
698
00:42:45,858 --> 00:42:47,860
Ahora, la abres cuando te diga.
699
00:42:51,154 --> 00:42:52,197
¡Ahora!
700
00:42:55,075 --> 00:42:56,618
Es un puto oso.
701
00:43:02,749 --> 00:43:04,543
¿Qué mierda pasó?
702
00:43:12,634 --> 00:43:15,179
- No quería dispararle. Lo siento.
- ¿Lo sientes?
703
00:43:15,262 --> 00:43:17,389
- Lo siento. ¿Y el oso?
- Lo mataste.
704
00:43:17,472 --> 00:43:19,683
- ¿Dónde está el oso?
- ¡No sé!
705
00:43:19,766 --> 00:43:22,352
¡Cierra la puerta!
Cierra la maldita puerta.
706
00:43:22,436 --> 00:43:23,770
Maldición.
707
00:43:23,854 --> 00:43:25,189
Cierra la puerta.
708
00:43:27,774 --> 00:43:30,569
Ay, no. Lo siento, amigo.
709
00:43:37,034 --> 00:43:39,286
Cállate la boca. Asómate por allá.
710
00:44:07,731 --> 00:44:11,068
Está arriba. Está arriba.
711
00:44:42,057 --> 00:44:43,433
Lo tengo.
712
00:44:43,976 --> 00:44:45,102
Lo tengo.
713
00:44:55,487 --> 00:44:56,738
Quizá el niño te ayude.
714
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
Ya me harté de este juego.
715
00:44:59,408 --> 00:45:01,076
- ¿De cuál?
- El de las 20 preguntas.
716
00:45:01,159 --> 00:45:03,453
Daveed nunca le atina.
Es increíble.
717
00:45:03,537 --> 00:45:04,621
¿Y qué ha preguntado?
718
00:45:04,705 --> 00:45:05,914
Se la pasa adivinando.
719
00:45:05,998 --> 00:45:09,168
"¿Es una araña? ¿Es una flecha?".
720
00:45:10,085 --> 00:45:12,337
¿Eres nuevo en esto?
721
00:45:13,630 --> 00:45:16,717
Empiezas por lo general
y luego te vas a lo específico.
722
00:45:16,800 --> 00:45:18,468
Oye, ¿estamos cerca del kiosco?
723
00:45:18,552 --> 00:45:20,304
¿Es una de tus preguntas?
724
00:45:20,929 --> 00:45:23,682
- ¿Es más grande que el pan de caja?
- Daveed debe preguntar.
725
00:45:25,100 --> 00:45:27,102
Pregunta si es más grande
que el pan de caja.
726
00:45:28,562 --> 00:45:30,689
¿Es más grande que el pan de caja?
727
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Sí.
728
00:45:34,985 --> 00:45:36,195
¿Es Abraham Lincoln?
729
00:45:36,695 --> 00:45:38,405
¿Qué? ¡No!
730
00:45:39,031 --> 00:45:41,658
Ve de lo general a lo específico.
731
00:45:42,659 --> 00:45:44,161
Te queda una pregunta.
732
00:46:00,636 --> 00:46:04,097
OFICINA CERRADA
733
00:46:12,356 --> 00:46:16,860
BOSQUE NACIONAL CHATTAHOOCHEE
CENTRO DE VISITANTES, BLOOD MOUNTAIN
734
00:46:39,967 --> 00:46:41,176
¡Dee Dee!
735
00:46:42,010 --> 00:46:43,011
¡Dee Dee!
736
00:46:43,095 --> 00:46:44,596
¿Seguro que es por aquí?
737
00:46:45,138 --> 00:46:46,265
Muy seguro.
738
00:46:52,271 --> 00:46:54,481
¡Dee Dee! No te asustes, es mamá.
739
00:47:00,529 --> 00:47:01,697
Gracias a Dios.
740
00:47:02,447 --> 00:47:03,574
¿Qué hace?
741
00:47:03,657 --> 00:47:05,993
Es pintura. Pintura roja.
742
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
Parece sangre.
¿Cómo está tan segura?
743
00:47:08,704 --> 00:47:09,955
Soy enfermera, Henry.
744
00:47:10,581 --> 00:47:11,915
Buen punto.
745
00:47:13,250 --> 00:47:14,334
Vamos.
746
00:47:19,298 --> 00:47:20,757
Mi niña lista.
747
00:47:23,510 --> 00:47:25,846
Henry, corre. ¡Nos dejó un rastro!
748
00:47:25,929 --> 00:47:27,055
Señora McKinndry...
749
00:47:27,556 --> 00:47:29,892
- ¿Ha consumido cocaína?
- ¿Qué?
750
00:47:31,018 --> 00:47:32,394
¿Por qué preguntas?
751
00:47:32,936 --> 00:47:35,898
Para saber si tiene
efectos secundarios a largo plazo.
752
00:47:35,981 --> 00:47:37,441
Para el oso, obvio.
753
00:47:37,524 --> 00:47:39,026
Si probó sólo un poquito.
754
00:47:39,109 --> 00:47:41,445
Puede crear una adicción en el oso.
755
00:47:41,945 --> 00:47:44,031
¿Y si nunca más
quiere volver a probarla?
756
00:47:44,531 --> 00:47:46,200
Entonces no debería haber problema.
757
00:47:47,326 --> 00:47:49,995
Pero mamá oso y papá oso
estarían muy enojados
758
00:47:50,078 --> 00:47:54,374
porque las drogas, especialmente
la cocaína, son muy, muy malas.
759
00:47:54,458 --> 00:47:56,084
¿Y si nunca se dieran cuenta?
760
00:47:56,168 --> 00:47:57,628
Ay, Henry.
761
00:47:57,753 --> 00:47:59,421
Siempre nos damos cuenta.
762
00:47:59,963 --> 00:48:01,131
¡Dee Dee!
763
00:48:11,725 --> 00:48:12,851
{\an8}AMBULANCIA
764
00:48:27,908 --> 00:48:28,951
¡Médicos!
765
00:48:29,034 --> 00:48:30,035
Ábrela.
766
00:48:30,118 --> 00:48:32,412
- ¿No ves que está atascada?
- Empújala fuerte.
767
00:48:34,414 --> 00:48:36,291
- La empujo lo más... Ahora tú.
- Ahí voy.
768
00:48:36,375 --> 00:48:38,627
Sí, es tu turno.
Enséñame cómo se hace.
769
00:48:41,547 --> 00:48:43,131
Eso es, Beth. Eres fuerte, ¿no?
770
00:48:43,215 --> 00:48:45,175
Lo soy. Déjame ver.
771
00:48:45,884 --> 00:48:47,219
¿Qué es eso?
772
00:48:47,761 --> 00:48:49,054
¿Viste algo?
773
00:48:49,137 --> 00:48:50,597
- Mejor... ¿Me ayudas?
- Sí.
774
00:48:50,681 --> 00:48:52,391
¿Y el feminismo? ¿Murió?
775
00:48:52,474 --> 00:48:54,268
- Empuja.
- Espera. Alto.
776
00:48:57,145 --> 00:48:58,522
Mierda.
777
00:48:59,231 --> 00:49:01,024
- Empuja.
- Eso intento.
778
00:49:01,608 --> 00:49:02,693
Vamos, empuja.
779
00:49:03,277 --> 00:49:04,528
Lo intento.
780
00:49:04,611 --> 00:49:06,405
Dijiste que llamaron por una contusión.
781
00:49:08,949 --> 00:49:10,117
Así fue.
782
00:49:14,955 --> 00:49:15,956
¡Mierda!
783
00:49:16,039 --> 00:49:17,541
A este tipo le dispararon.
784
00:49:17,624 --> 00:49:19,418
Sí. Es obvio.
785
00:49:21,837 --> 00:49:23,005
Maldición.
786
00:49:23,088 --> 00:49:24,339
Es la guardabosques.
787
00:49:24,423 --> 00:49:26,091
Tom, ven aquí.
788
00:49:26,175 --> 00:49:27,259
Tiene una pistola.
789
00:49:29,761 --> 00:49:31,305
¡Tom! ¿Qué haces?
790
00:49:33,807 --> 00:49:36,351
No. Baje el arma. Bájela.
791
00:49:36,435 --> 00:49:37,561
Aquí estoy.
792
00:49:38,645 --> 00:49:40,230
¿Usted le disparó?
793
00:49:40,314 --> 00:49:41,648
Oso.
794
00:49:42,316 --> 00:49:43,317
O...
795
00:49:43,400 --> 00:49:44,484
"O"...
796
00:50:05,797 --> 00:50:07,799
PROHIBIDO EL PASO
797
00:50:09,593 --> 00:50:12,095
- ¿Beth?
- Todo bien. Aquí estoy. Calma.
798
00:50:42,918 --> 00:50:44,294
Beth, debemos irnos.
799
00:50:45,671 --> 00:50:47,130
Cálmese. Tranquila.
800
00:50:56,682 --> 00:50:57,808
Oso.
801
00:50:59,476 --> 00:51:00,769
Oso.
802
00:51:03,313 --> 00:51:04,523
Vámonos.
803
00:51:05,107 --> 00:51:06,608
¡Tom, levántate!
804
00:51:11,697 --> 00:51:13,240
No mire hacia atrás. No mire.
805
00:51:18,912 --> 00:51:19,955
Aguante. Arriba.
806
00:51:26,211 --> 00:51:27,421
No puede ser.
807
00:51:27,504 --> 00:51:29,423
- Lo siento, perdóneme.
- ¡Eso duele!
808
00:51:35,888 --> 00:51:37,306
Vamos. Enciende.
809
00:51:37,389 --> 00:51:40,100
¿Los sorprendió la lluvia de esta mañana?
A mí sí.
810
00:51:40,184 --> 00:51:41,602
¡Déjalo!
811
00:52:00,495 --> 00:52:01,830
En otra historia del clima...
812
00:52:01,914 --> 00:52:02,998
¡Voy! ¡Acelera!
813
00:52:03,081 --> 00:52:05,918
...más de sus éxitos favoritos
aquí en 103.7 Pop FM.
814
00:52:07,628 --> 00:52:09,463
- ¡Tom, súbete!
- ¡Espera! ¡Oye!
815
00:52:10,005 --> 00:52:11,340
- ¡Espera!
- ¡Ay, no!
816
00:52:13,509 --> 00:52:14,885
¡Ay, mierda! ¡Mierda!
817
00:52:16,970 --> 00:52:18,972
¿Qué haces, Beth?
¡Ni me había subido!
818
00:52:19,056 --> 00:52:20,474
¿Qué mierda le pasa a ese oso?
819
00:52:23,602 --> 00:52:25,562
¿Por qué me apuntas con una pistola?
820
00:52:25,646 --> 00:52:28,106
- ¡Muévete! ¡Muévete!
- ¡Baja el arma!
821
00:52:31,777 --> 00:52:32,986
Ahí viene. ¡Dispárale!
822
00:52:33,070 --> 00:52:35,364
- ¡Dispárale!
- Dale al oso. ¡Ahí viene!
823
00:52:36,240 --> 00:52:37,616
- ¡Mierda!
- ¡Mátalo!
824
00:52:37,699 --> 00:52:40,494
- ¡No al árbol! ¡Al maldito oso gigante!
- ¡Cállate!
825
00:52:40,577 --> 00:52:41,828
¿Por qué nos persigue?
826
00:52:43,497 --> 00:52:45,582
¡Tom, intenta cerrar la puerta!
827
00:52:45,666 --> 00:52:48,001
¡Cierra la maldita puerta, imbécil!
828
00:52:48,085 --> 00:52:49,628
¡Dejen de gritarme!
829
00:52:54,091 --> 00:52:55,092
Se acerca.
830
00:52:57,845 --> 00:52:58,846
¡Beth, más rápido!
831
00:53:17,739 --> 00:53:18,991
¡Mierda!
832
00:54:00,741 --> 00:54:03,035
Y no sé como hablarle.
833
00:54:03,118 --> 00:54:06,830
¿Qué le dices a un niño
que acaba de perder a su mamá?
834
00:54:08,332 --> 00:54:11,168
Gracias a mi mamá
soy el hombre que soy hoy en día.
835
00:54:11,668 --> 00:54:12,836
¡Y qué gran hombre!
836
00:54:12,920 --> 00:54:14,671
Atacando personas inocentes sin razón.
837
00:54:14,755 --> 00:54:16,006
¿Puedes callarte?
838
00:54:16,089 --> 00:54:18,383
Lo siento. Continúa.
839
00:54:18,467 --> 00:54:22,638
Cuando mi papá murió,
mi mamá me compró una lagartija mascota.
840
00:54:22,721 --> 00:54:24,431
Era la cosita más linda.
841
00:54:24,515 --> 00:54:26,558
Tenía escamas verdes.
842
00:54:27,059 --> 00:54:30,979
Ella la llamaba pequeño dinosaurio.
Yo creía que era increíble.
843
00:54:31,563 --> 00:54:33,565
Yo era malísimo
relacionándome con la gente.
844
00:54:33,649 --> 00:54:37,236
Y practicaba con la lagartija
cómo iniciar conversaciones.
845
00:54:38,028 --> 00:54:40,113
Y así conocí a Rocky y a Joe.
846
00:54:41,698 --> 00:54:43,283
Ellos son mis amigos.
847
00:54:43,367 --> 00:54:46,411
Planeamos mudarnos
juntos a Nueva York.
848
00:54:47,955 --> 00:54:50,499
Ellos son mis hermanos.
849
00:54:51,291 --> 00:54:52,960
¿Debo darle una lagartija a Gabe?
850
00:54:53,043 --> 00:54:55,170
Bueno, ¿sabes qué?
851
00:54:55,963 --> 00:54:58,006
Las lagartijas son buenas oyentes.
852
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Pero las personas...
853
00:55:01,677 --> 00:55:03,637
Las personas son buenas escuchando.
854
00:55:08,100 --> 00:55:09,643
Es lo más lindo que haya oído.
855
00:55:10,227 --> 00:55:11,228
Gracias.
856
00:55:11,311 --> 00:55:12,813
- ¿Podemos...?
- Claro.
857
00:55:12,896 --> 00:55:14,064
Qué cariñosos.
858
00:55:15,023 --> 00:55:16,275
Estoy contigo.
859
00:55:20,362 --> 00:55:22,155
¿Dónde mierda está el kiosco?
860
00:56:36,063 --> 00:56:39,399
¿Puedo decirte algo
sin que te enojes conmigo?
861
00:56:41,109 --> 00:56:42,819
Ya estoy enojado contigo.
862
00:56:46,657 --> 00:56:47,741
Ya no está.
863
00:56:49,660 --> 00:56:51,161
¿Qué mierda...?
864
00:56:51,245 --> 00:56:52,287
- Daveed, ya.
- ¡No!
865
00:56:52,371 --> 00:56:54,998
- Nos está engañando, Eddie.
- ¡Por favor! ¡No! ¡Lo juro!
866
00:56:55,082 --> 00:56:57,876
Lo juro. No sé dónde está. Desapareció.
867
00:56:58,627 --> 00:57:00,337
Los bolsos no caminan.
868
00:57:00,420 --> 00:57:02,381
Y como eres el único
que sabía dónde estaba,
869
00:57:02,464 --> 00:57:04,675
te daré una última oportunidad.
870
00:57:04,758 --> 00:57:07,803
- ¿Dónde está el bolso?
- Baja el arma
871
00:57:07,886 --> 00:57:09,721
y aléjate del adolescente.
872
00:57:11,014 --> 00:57:15,602
Suelta el arma y aléjate
unos cinco a diez pasos.
873
00:57:15,686 --> 00:57:18,063
Escucha. Cálmate, ¿sí?
874
00:57:18,146 --> 00:57:19,356
¡No estoy jugando!
875
00:57:20,357 --> 00:57:21,650
Haz lo que dice.
876
00:57:23,443 --> 00:57:24,444
¿Qué?
877
00:57:25,070 --> 00:57:26,071
¡Mierda!
878
00:57:27,281 --> 00:57:29,074
- Te arrepentirás.
- ¡Cállate!
879
00:57:29,157 --> 00:57:30,367
Voy a bajar.
880
00:57:42,921 --> 00:57:44,047
Mierda.
881
00:57:53,015 --> 00:57:56,310
Estoy buscando
un lugar seguro para bajar.
882
00:57:56,393 --> 00:57:57,811
¿Cómo se subió?
883
00:57:57,895 --> 00:58:02,065
Salté desde ese árbol,
pero me lastimé un poco la cadera.
884
00:58:02,149 --> 00:58:03,692
Puedo intentar atraparte.
885
00:58:03,775 --> 00:58:06,195
- Si quieres.
- ¡No, no! ¡Quédate donde estás!
886
00:58:08,822 --> 00:58:10,240
Vamos a ver.
887
00:58:10,324 --> 00:58:11,325
¡Agárrala!
888
00:58:13,035 --> 00:58:14,161
¡Mierda!
889
00:58:16,413 --> 00:58:17,497
¡Mierda!
890
00:58:18,999 --> 00:58:20,459
Tú te lo buscaste.
891
00:58:20,542 --> 00:58:23,253
¿Ah, sí? ¿Me disparé en los dedos?
892
00:58:23,337 --> 00:58:24,922
¡Te dije que no te movieras!
893
00:58:25,005 --> 00:58:27,591
¿Cómo se le cayeron esos dos dedos?
894
00:58:28,091 --> 00:58:29,843
Ni siquiera están juntos.
895
00:58:31,762 --> 00:58:32,763
¡Vete a la mierda!
896
00:58:34,681 --> 00:58:36,016
¡Sal de ahí!
897
00:58:36,099 --> 00:58:37,768
Carajo. ¡Sal de ahí!
898
00:58:37,851 --> 00:58:38,977
¡Vete a la mierda!
899
00:58:41,897 --> 00:58:42,898
¡Maldita sea!
900
00:58:44,358 --> 00:58:46,318
¡Ustedes dos! Boca abajo.
901
00:58:46,985 --> 00:58:48,320
¡Ahora! Y no se muevan.
902
00:58:49,238 --> 00:58:50,531
¡Eddie! ¡Eddie! ¡Eddie!
903
00:58:51,490 --> 00:58:52,783
¿Puedes recoger mis dedos?
904
00:58:52,866 --> 00:58:54,076
¿Puedo recogerlos?
905
00:58:54,159 --> 00:58:55,661
Está bien. Ve y agárralos.
906
00:58:56,995 --> 00:58:58,705
Lento. Despacio.
907
00:59:01,750 --> 00:59:02,918
Con calma.
908
00:59:03,001 --> 00:59:04,378
Qué asco.
909
00:59:07,464 --> 00:59:09,466
- Los tengo.
- Ahora vuelve a tu posición.
910
00:59:10,217 --> 00:59:11,301
Acá te los guardo.
911
00:59:17,975 --> 00:59:18,976
Y tú, ¿dónde estás?
912
00:59:20,477 --> 00:59:21,478
Mierda.
913
00:59:24,940 --> 00:59:26,191
Ay, no. El río.
914
00:59:28,527 --> 00:59:29,653
Henry, mira.
915
00:59:30,988 --> 00:59:32,322
Es el suéter de Dee Dee.
916
00:59:32,406 --> 00:59:34,199
- Sigamos.
- ¿Vamos a cruzarlo?
917
00:59:34,700 --> 00:59:37,244
Vamos por el camino correcto.
Puedo sentirlo.
918
00:59:54,344 --> 00:59:55,470
¿Mamá?
919
00:59:57,389 --> 00:59:58,390
Mierda.
920
00:59:59,725 --> 01:00:00,851
Mierda.
921
01:00:01,518 --> 01:00:03,562
Mi camiseta favorita.
922
01:00:06,023 --> 01:00:08,233
¿Cuánto tiempo estaremos así?
923
01:00:08,317 --> 01:00:11,445
Hasta que el que está en el kiosco
lance su arma al bosque.
924
01:00:11,528 --> 01:00:13,155
Pues estaremos aquí para siempre.
925
01:00:13,238 --> 01:00:15,741
¿No crees que Syd ya
arruinó tu vida lo suficiente?
926
01:00:16,408 --> 01:00:18,535
No tenemos que morir por esto.
927
01:00:18,619 --> 01:00:21,121
- Eddie, yo me encargo.
- ¿En serio?
928
01:00:21,788 --> 01:00:23,540
Porque tengo
tus dedos en mi bolsillo.
929
01:00:24,082 --> 01:00:25,542
Todos serán arrestados.
930
01:00:25,626 --> 01:00:27,920
Las sentencias por drogas
desde Nixon son severas.
931
01:00:28,045 --> 01:00:30,631
Así que prepárense
para diez a quince años
932
01:00:30,714 --> 01:00:34,635
de cagar frente a su compañero
de celda y a duchas bajo vigilancia.
933
01:00:34,718 --> 01:00:37,346
Detective, su señoría, señor,
yo no vengo con ellos.
934
01:00:37,429 --> 01:00:38,680
Nunca he consumido cocaína.
935
01:00:38,764 --> 01:00:40,807
Bueno, quizá una sola vez.
936
01:00:40,891 --> 01:00:43,060
En una fiesta. No puedo ir preso.
Debía decirlo.
937
01:00:43,143 --> 01:00:45,229
- No irás preso.
- Sólo puedo cagar solito.
938
01:00:45,312 --> 01:00:47,356
Nunca he podido
cagar frente a nadie.
939
01:00:47,439 --> 01:00:49,066
Me gusta cagar solito.
940
01:00:55,239 --> 01:00:56,907
Nadie se mueva.
941
01:00:59,076 --> 01:01:00,452
Es un oso.
942
01:01:00,536 --> 01:01:02,746
Sí, cómo no.
943
01:01:03,622 --> 01:01:05,457
No caeré en ninguna de tus...
944
01:01:28,856 --> 01:01:29,898
Mierda.
945
01:01:29,982 --> 01:01:32,401
Ustedes dos, quietos. No se muevan.
946
01:01:32,484 --> 01:01:33,652
Háganse los muertos.
947
01:02:02,389 --> 01:02:03,390
Ya vete.
948
01:02:28,040 --> 01:02:29,082
¡Maldición!
949
01:02:38,342 --> 01:02:39,510
Vaya. Estás acabado.
950
01:02:39,593 --> 01:02:41,220
Eddie, ¿puedes respirar?
951
01:02:41,303 --> 01:02:42,596
¿Qué mierda pasó?
952
01:02:42,679 --> 01:02:44,139
Creo que dijo que sí.
953
01:02:45,057 --> 01:02:46,767
¿Alguien puede hacer algo?
954
01:02:46,850 --> 01:02:48,352
Tal vez el chico pueda hacer algo.
955
01:02:49,061 --> 01:02:50,062
¿Tú no puedes...
956
01:02:51,063 --> 01:02:52,064
quitártelo de encima?
957
01:02:52,147 --> 01:02:54,191
Claro. ¿Cómo no pensé en eso?
958
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
¡Dee Dee!
959
01:03:01,031 --> 01:03:03,325
Henry, no te alejes.
No he visto pintura en un rato.
960
01:03:06,286 --> 01:03:07,329
Oh, Dios.
961
01:03:08,247 --> 01:03:09,248
Mire.
962
01:03:09,331 --> 01:03:10,332
Hola.
963
01:03:12,709 --> 01:03:14,920
¿Qué le pasa?
964
01:03:15,963 --> 01:03:18,715
Ayúdenme. Por favor.
965
01:03:18,799 --> 01:03:20,008
¿Tiene comida?
966
01:03:20,759 --> 01:03:22,219
Se llamaba Elsa.
967
01:03:23,470 --> 01:03:25,848
Y era tan hermosa.
968
01:03:27,850 --> 01:03:30,519
¿Está herido? ¿Lo atacaron?
969
01:03:31,645 --> 01:03:32,646
El oso diabólico.
970
01:03:33,730 --> 01:03:35,023
Busco a mi hija.
971
01:03:35,107 --> 01:03:37,234
La atacó el oso diabólico.
¿La ha visto?
972
01:03:37,943 --> 01:03:39,987
- ¿Sí? ¿Estaba viva?
- Sí.
973
01:03:41,196 --> 01:03:42,781
¿Me diría hacia dónde se fue?
974
01:03:42,865 --> 01:03:45,075
¿Puede? Por favor.
La estoy buscando. No la he...
975
01:03:45,576 --> 01:03:46,577
¡Henry!
976
01:03:59,923 --> 01:04:02,050
Yo los llevo. Los llevo.
977
01:04:02,134 --> 01:04:03,135
Vengan.
978
01:04:08,974 --> 01:04:10,475
No se mueve.
979
01:04:12,895 --> 01:04:13,937
Creo que se murió.
980
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
¿Murió encima mío?
981
01:04:16,106 --> 01:04:17,274
Revisa su pulso.
982
01:04:17,357 --> 01:04:19,401
¿No lo sientes respirar?
983
01:04:19,985 --> 01:04:20,986
No estoy seguro.
984
01:04:25,240 --> 01:04:27,326
- Oye, señor.
- "¡Detective!".
985
01:04:27,409 --> 01:04:30,412
¿Hacemos una tregua
para ver si el oso está muerto?
986
01:04:30,954 --> 01:04:32,206
Sí.
987
01:04:36,335 --> 01:04:37,336
Mierda.
988
01:04:42,466 --> 01:04:43,467
¿Estás bien?
989
01:04:44,009 --> 01:04:45,010
¿Tú qué crees?
990
01:05:03,779 --> 01:05:05,072
Sigue respirando.
991
01:05:05,697 --> 01:05:06,740
Deberíamos irnos.
992
01:05:07,866 --> 01:05:09,701
Creo que estará bien.
993
01:05:10,702 --> 01:05:12,204
¿Qué mierda dices?
994
01:05:12,287 --> 01:05:13,622
Él terminará despertándose.
995
01:05:13,705 --> 01:05:15,541
Eso es exactamente
lo que me da miedo.
996
01:05:15,624 --> 01:05:16,917
"Ella".
997
01:05:17,000 --> 01:05:18,001
¿Qué?
998
01:05:18,502 --> 01:05:20,045
El oso es osa.
999
01:05:20,170 --> 01:05:21,797
Claro. ¿Y cómo lo sabes?
1000
01:05:22,339 --> 01:05:24,424
Porque su vagina está en mi oreja.
1001
01:05:27,344 --> 01:05:28,720
Mierda. Se está moviendo.
1002
01:05:29,388 --> 01:05:30,681
Se despertó.
1003
01:05:30,764 --> 01:05:32,307
Mierda. Con cuidado. Aléjate.
1004
01:05:34,351 --> 01:05:35,352
OK.
1005
01:05:39,815 --> 01:05:40,983
Tranquila. ¡Tranquila!
1006
01:05:41,817 --> 01:05:42,901
Oye amiga, cálmate.
1007
01:05:42,985 --> 01:05:43,986
Atrás.
1008
01:05:48,782 --> 01:05:50,367
¿Es en serio?
1009
01:05:51,159 --> 01:05:52,828
Bueno.
1010
01:05:55,914 --> 01:05:57,666
No, no, no.
No te lo comas. No lo hagas.
1011
01:05:59,042 --> 01:06:00,961
Jamás había visto algo así.
1012
01:06:01,044 --> 01:06:02,462
¿Le disparamos?
1013
01:06:02,546 --> 01:06:05,883
No. Vamos a ver qué efecto tiene la droga.
1014
01:06:08,343 --> 01:06:09,720
¿Qué mierda pasa?
1015
01:06:23,525 --> 01:06:25,152
¡No, no, no!
1016
01:06:25,235 --> 01:06:27,070
- ¡Eddie!
- ¡Daveed, ayúdame!
1017
01:06:28,322 --> 01:06:29,615
¿Qué hace?
1018
01:06:29,698 --> 01:06:30,741
No, no.
1019
01:06:30,824 --> 01:06:32,826
- ¿Qué está haciendo?
- Tengo que...
1020
01:06:32,910 --> 01:06:35,329
Esto no me gusta. Ya basta.
1021
01:06:35,829 --> 01:06:38,165
- ¡Déjate caer! ¡Suéltate!
- Ya me solté.
1022
01:06:40,042 --> 01:06:41,001
¡Dispárele al oso!
1023
01:06:41,084 --> 01:06:42,085
- ¡Dispárele!
- ¡No!
1024
01:06:42,169 --> 01:06:44,296
No, no dispares. No lo hagas.
1025
01:06:44,379 --> 01:06:46,548
Eddie, tienes que pelear.
Está jugando contigo.
1026
01:06:46,632 --> 01:06:47,925
Yo que tú me quedo quieto.
1027
01:06:48,008 --> 01:06:50,219
Bro, ¡ríndete! ¡Sólo ríndete!
1028
01:06:50,302 --> 01:06:52,429
Eddie, no te mueras así.
Eddie, así no.
1029
01:06:52,513 --> 01:06:53,805
¡Daveed!
1030
01:06:53,889 --> 01:06:56,934
¡Hemos pasado por tanto!
¡Vamos, ayúdalo!
1031
01:06:57,017 --> 01:06:59,019
¡Agáchate! ¡No estás escuchando!
1032
01:07:00,062 --> 01:07:01,396
Eddie.
1033
01:07:01,480 --> 01:07:03,148
Dios mío. Lo va a matar.
1034
01:07:06,151 --> 01:07:07,194
- ¡No!
- ¡Oye, osita!
1035
01:07:17,663 --> 01:07:18,664
Aquí tienes, linda.
1036
01:07:20,332 --> 01:07:21,333
Toda tuya.
1037
01:07:23,418 --> 01:07:24,545
Toda tuya.
1038
01:07:25,212 --> 01:07:27,631
Es como Navidad con cocaína.
1039
01:07:44,064 --> 01:07:46,817
- ¡Corran!
- No me lo dices dos veces.
1040
01:07:50,904 --> 01:07:52,698
¡Vámonos! ¡Daveed!
1041
01:07:52,781 --> 01:07:54,491
El bolso vale $14 millones de dólares.
1042
01:07:54,575 --> 01:07:57,494
Hicimos una tregua,
y de donde yo vengo, eso se respeta.
1043
01:07:58,245 --> 01:08:00,956
Muchacho, ¿no ves que quiero ayudarte?
¡Huye!
1044
01:08:01,039 --> 01:08:02,875
Necesito ese bolso.
1045
01:08:02,958 --> 01:08:04,960
Olvídalo. Vámonos de aquí.
1046
01:08:05,043 --> 01:08:07,212
Se lo tenemos que llevar a Syd, Eddie.
1047
01:08:17,598 --> 01:08:18,599
¿Qué...?
1048
01:08:21,225 --> 01:08:23,103
No. Yo no fui.
1049
01:08:27,649 --> 01:08:29,234
- ¡Corre!
- ¡Vamos, rápido!
1050
01:08:31,194 --> 01:08:32,196
¡Ahí viene!
1051
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
¡Mierda!
1052
01:08:49,046 --> 01:08:50,255
- ¡Papá!
- ¡Ay, no!
1053
01:08:50,339 --> 01:08:53,425
¿Qué haces aquí? ¿Y Gabe?
No lo trajiste, ¿verdad?
1054
01:08:53,509 --> 01:08:57,179
Tranquilo. Está seguro
en casa mirando la televisión.
1055
01:08:57,261 --> 01:08:59,014
¿Qué? ¿Cuánto tiempo lleva solo?
1056
01:08:59,096 --> 01:09:03,644
Tú me lo dejaste a mí.
¿Acaso tengo cara de guardería?
1057
01:09:04,728 --> 01:09:05,729
¿Eh?
1058
01:09:07,481 --> 01:09:08,941
¿Y a ti qué mierda te pasó?
1059
01:09:09,024 --> 01:09:10,234
De todo.
1060
01:09:10,317 --> 01:09:11,777
- ¿Tienen la coca?
- Muy poca.
1061
01:09:12,778 --> 01:09:13,946
El oso comió la mayoría.
1062
01:09:14,947 --> 01:09:16,490
- ¿Qué?
- ¡El oso!
1063
01:09:17,198 --> 01:09:18,825
Se drogó con cocaína.
1064
01:09:18,908 --> 01:09:20,035
Un maldito...
1065
01:09:20,536 --> 01:09:23,788
¡Un oso se tragó la cocaína, papá!
¡A la mierda con todo!
1066
01:09:23,872 --> 01:09:26,834
En serio, a la mierda
con todo este viajecito.
1067
01:09:26,917 --> 01:09:28,919
Eddie, Eddie. Cálmate.
1068
01:09:29,002 --> 01:09:31,255
Mírame. Mírame.
1069
01:09:31,839 --> 01:09:33,799
Estoy en aprietos.
1070
01:09:33,881 --> 01:09:38,345
Mucha cocaína se perdió bajo mi gestión.
1071
01:09:39,095 --> 01:09:42,808
Y con quienes trabajo no les importa
cómo, sólo que se perdió.
1072
01:09:43,433 --> 01:09:44,434
Mírame bien.
1073
01:09:44,977 --> 01:09:48,479
Vendrán a buscarme, y a mi familia,
1074
01:09:48,564 --> 01:09:51,149
si no les doy cada centavo de lo que vale.
1075
01:09:52,401 --> 01:09:53,652
¿Entiendes lo que te digo?
1076
01:09:54,194 --> 01:09:55,612
A ti y a Gabe.
1077
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
¿Ya entendiste?
1078
01:10:00,742 --> 01:10:02,286
No tenemos opción.
1079
01:10:05,581 --> 01:10:09,418
Hay un bolso. Con el oso
y el policía, junto al pabellón.
1080
01:10:12,254 --> 01:10:13,255
Vamos.
1081
01:10:16,425 --> 01:10:17,509
Vamos, hijo. Camina.
1082
01:10:25,559 --> 01:10:26,560
¿Quién es?
1083
01:10:28,061 --> 01:10:29,563
- Tranquilo.
- Aléjate.
1084
01:10:29,646 --> 01:10:31,106
¿Dónde está el bolso?
1085
01:10:31,190 --> 01:10:32,816
Se lo di al oso.
1086
01:10:33,358 --> 01:10:34,776
¿Se lo diste al oso?
1087
01:10:34,860 --> 01:10:36,445
Sí. Al oso.
1088
01:10:38,155 --> 01:10:39,364
Ama la cocaína.
1089
01:10:40,574 --> 01:10:42,409
¿Hacia dónde se fue?
1090
01:10:42,492 --> 01:10:44,494
No estoy jugando.
1091
01:10:44,578 --> 01:10:45,787
Syd White.
1092
01:10:47,497 --> 01:10:49,458
Vaya, llevo años persiguiéndote.
1093
01:10:49,541 --> 01:10:51,251
No eres el único.
1094
01:10:52,294 --> 01:10:53,754
Uno-cero-cinco, norte...
1095
01:10:56,048 --> 01:10:57,049
Reba.
1096
01:10:58,884 --> 01:11:00,886
Siempre supe que podía contar contigo.
1097
01:11:01,386 --> 01:11:02,554
Date por capturado.
1098
01:11:02,638 --> 01:11:06,099
Ten cuidado cuando los esposes.
Son mañosos.
1099
01:11:09,311 --> 01:11:10,312
POLICÍA
1100
01:11:10,812 --> 01:11:11,813
¿Qué...?
1101
01:11:13,649 --> 01:11:14,942
¿Qué estás haciendo?
1102
01:11:17,569 --> 01:11:18,737
Lo siento, Bob.
1103
01:11:18,820 --> 01:11:19,821
Lo siento, Bob.
1104
01:11:20,572 --> 01:11:21,740
¿Le disparaste?
1105
01:11:22,366 --> 01:11:23,492
Acordamos no lastimarlo.
1106
01:11:23,575 --> 01:11:25,160
Yo no trabajo para ti.
1107
01:11:25,244 --> 01:11:26,995
El departamento de policía
confió en ti.
1108
01:11:27,871 --> 01:11:30,082
El estado de Tennessee también.
1109
01:11:30,707 --> 01:11:35,921
Estados Unidos de América,
confió en ti.
1110
01:11:36,004 --> 01:11:38,340
- Lo sé.
- Yo te confié a mi Rosette.
1111
01:11:38,423 --> 01:11:39,424
Lo sé.
1112
01:11:40,634 --> 01:11:42,594
- ¿Quién es Rosette?
- El perro en mi auto.
1113
01:11:42,678 --> 01:11:43,971
¿Dejaste al perro en el auto?
1114
01:11:44,054 --> 01:11:46,014
Tú dejaste a mi hijo en San Luis.
1115
01:11:46,557 --> 01:11:47,558
¿Cómo está?
1116
01:11:56,275 --> 01:11:57,442
¿Se ha portado bien?
1117
01:11:57,943 --> 01:12:00,112
Sí. Se porta muy bien.
1118
01:12:00,654 --> 01:12:01,655
¡Ya basta!
1119
01:12:01,738 --> 01:12:03,740
Dime hacia dónde se fue el oso,
1120
01:12:04,241 --> 01:12:06,410
o mataré al perro
cuando baje la montaña.
1121
01:12:06,493 --> 01:12:08,996
No, por favor. No lo hagas.
1122
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Yo voto por no matar al perro.
1123
01:12:11,456 --> 01:12:12,499
Pero hablo por mí.
1124
01:12:13,250 --> 01:12:14,459
¿Ustedes qué dicen?
1125
01:12:16,378 --> 01:12:17,588
¿Qué es tan gracioso?
1126
01:12:19,673 --> 01:12:24,928
Depredador por naturaleza,
drogado con cocaína, e irás tras él.
1127
01:12:31,977 --> 01:12:33,228
Hacia el norte.
1128
01:12:34,354 --> 01:12:35,564
Vámonos.
1129
01:12:35,647 --> 01:12:38,358
Al norte está tu tumba.
1130
01:12:39,151 --> 01:12:40,485
¡Vámonos!
1131
01:13:21,860 --> 01:13:24,071
El oso diabólico está ahí.
1132
01:13:24,154 --> 01:13:26,323
No pueden entrar ahí.
1133
01:13:27,616 --> 01:13:28,659
¿Tienes hijos?
1134
01:13:29,701 --> 01:13:30,786
Los íbamos a tener.
1135
01:13:30,869 --> 01:13:32,454
Debo encontrar a la mía.
1136
01:13:32,538 --> 01:13:34,623
Y se iba a llamar Texas.
1137
01:13:35,874 --> 01:13:37,125
- ¿Tienes una linterna?
- Sí.
1138
01:13:42,840 --> 01:13:43,841
Toma.
1139
01:13:45,259 --> 01:13:46,260
Gracias.
1140
01:13:46,343 --> 01:13:47,344
Adiós, señora.
1141
01:13:47,845 --> 01:13:49,930
Adiós, hombrecito. Adiós.
1142
01:13:52,683 --> 01:13:53,684
Vamos.
1143
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
Esperen. ¿Y yo qué?
1144
01:14:17,916 --> 01:14:19,501
Cuida donde pisas.
1145
01:14:21,837 --> 01:14:23,755
Yo te cuido. No te alejes.
1146
01:14:26,842 --> 01:14:27,885
¿Qué es eso?
1147
01:14:33,348 --> 01:14:34,725
No te muevas.
1148
01:14:34,808 --> 01:14:36,351
Quédate quieto, Henry.
1149
01:14:42,649 --> 01:14:44,484
Parecen osos polares.
1150
01:14:44,568 --> 01:14:46,987
- ¿Henry?
- ¿Dee Dee?
1151
01:14:47,070 --> 01:14:48,155
- ¿Dee Dee?
- ¡Mamá!
1152
01:14:48,238 --> 01:14:49,781
No te muevas. Voy a sacarte.
1153
01:14:49,865 --> 01:14:50,949
No, no. ¿Ellos?
1154
01:14:51,033 --> 01:14:52,159
Son inofensivos.
1155
01:14:52,242 --> 01:14:53,452
- ¡Dee Dee!
- Mamá, yo...
1156
01:14:55,954 --> 01:14:57,539
- ¡Estás bien!
- ¿Estás herida?
1157
01:14:57,623 --> 01:14:59,374
- En la pierna.
- ¿La pierna?
1158
01:14:59,458 --> 01:15:01,335
- Se ve muy profunda.
- A ver.
1159
01:15:01,418 --> 01:15:03,045
- No la toques.
- ¡Henry!
1160
01:15:03,128 --> 01:15:04,171
Debes calentarte.
1161
01:15:04,671 --> 01:15:06,048
Es increíble,
vieron mi suéter.
1162
01:15:06,632 --> 01:15:09,218
- Dejaste pistas. Eres muy lista.
- Sí.
1163
01:15:09,301 --> 01:15:10,344
Te encontramos.
1164
01:15:11,053 --> 01:15:12,221
Póntelo.
1165
01:15:12,304 --> 01:15:14,932
- Mamá, perdóname.
- Te quiero muchísimo.
1166
01:15:15,724 --> 01:15:18,101
Oye, mamá, lo siento mucho.
1167
01:15:18,185 --> 01:15:20,771
- Perdóname, sólo...
- Henry ya me contó todo.
1168
01:15:21,271 --> 01:15:23,148
- ¿Todo?
- Hasta que consumieron drogas.
1169
01:15:23,232 --> 01:15:24,775
- ¿Le dijiste?
- No.
1170
01:15:24,858 --> 01:15:26,777
Lo sospechaba,
y ahora me lo confirmaste.
1171
01:15:26,860 --> 01:15:29,112
Estoy muy feliz de
encontrarte y que estés bien.
1172
01:15:31,406 --> 01:15:32,616
¿Qué fue eso?
1173
01:15:33,534 --> 01:15:34,868
El oso intoxicado volvió.
1174
01:15:35,744 --> 01:15:36,995
¿Puedes caminar?
1175
01:15:37,663 --> 01:15:38,997
- Despacito.
- Vamos, Henry.
1176
01:15:39,748 --> 01:15:41,166
Vamos por ahí. Andando.
1177
01:15:43,335 --> 01:15:44,670
Estamos bien. Caminen.
1178
01:15:45,754 --> 01:15:46,755
Miren, una salida.
1179
01:15:50,717 --> 01:15:52,052
Son la cascadas.
1180
01:15:52,135 --> 01:15:53,303
Vaya.
1181
01:16:02,938 --> 01:16:04,731
¡Henry, aléjate de la orilla!
1182
01:16:56,408 --> 01:16:57,409
Es aquí.
1183
01:17:01,413 --> 01:17:05,667
Syd, evitemos mayores consecuencias.
Llevémonos lo que encontremos.
1184
01:17:05,751 --> 01:17:08,045
Viste lo que el oso
le hizo al excursionista.
1185
01:17:12,633 --> 01:17:13,717
¿Qué es eso?
1186
01:17:15,636 --> 01:17:17,554
- ¡Mierda!
- ¡Mira eso!
1187
01:17:18,138 --> 01:17:19,765
Dios, ¡pero qué mierda!
1188
01:17:22,100 --> 01:17:23,143
Sigamos.
1189
01:17:29,358 --> 01:17:31,735
Eddie. Agárrala.
1190
01:17:37,407 --> 01:17:38,408
Mierda.
1191
01:17:45,207 --> 01:17:46,250
Gracias.
1192
01:17:56,093 --> 01:17:57,803
Maldito oso.
1193
01:17:58,846 --> 01:18:00,264
Eddie, echa esto al bolso.
1194
01:18:10,315 --> 01:18:12,818
¿Ya la tienen? Vámonos.
1195
01:18:17,072 --> 01:18:18,949
Hay mucho más por ahí.
1196
01:18:19,616 --> 01:18:21,910
Debemos seguir buscando. ¿Comprenden?
1197
01:18:24,705 --> 01:18:26,206
Nos falta mucho.
1198
01:18:27,124 --> 01:18:28,166
Yo me voy, Syd.
1199
01:18:33,046 --> 01:18:34,173
Vete.
1200
01:18:58,530 --> 01:18:59,865
Dame el bolso.
1201
01:19:01,909 --> 01:19:04,286
¿Cuándo se volvieron tan débiles?
1202
01:19:04,828 --> 01:19:07,080
Están hechos unos cobardes.
1203
01:19:10,250 --> 01:19:12,878
¡Mamá! ¿Cómo saldremos de aquí?
1204
01:19:13,420 --> 01:19:14,838
No hay salida.
¿Qué hacemos?
1205
01:19:14,922 --> 01:19:16,507
¡Aléjense de los osos!
1206
01:19:19,843 --> 01:19:21,053
Por aquí.
1207
01:19:21,970 --> 01:19:23,597
Vengan. Hay una salida.
1208
01:19:24,431 --> 01:19:27,559
Henry, ven acá.
Dee Dee, entra aquí. Alguien viene.
1209
01:19:31,230 --> 01:19:32,272
Está armado.
1210
01:19:36,735 --> 01:19:38,987
¡No! ¡No puede ser!
1211
01:19:41,240 --> 01:19:42,324
¿Quiénes mierda son?
1212
01:19:42,407 --> 01:19:45,202
Tranquilo. Tranquilo.
1213
01:19:45,285 --> 01:19:46,578
- Papá.
- ¿Quiénes son?
1214
01:19:46,662 --> 01:19:48,455
Soy una mamá.
1215
01:19:49,164 --> 01:19:51,375
Syd, hay niños. Ya vámonos.
1216
01:19:51,458 --> 01:19:53,669
¡No! ¡No me iré sin esa cocaína!
1217
01:19:53,752 --> 01:19:56,922
Así que alguien la va a buscar,
o alguien más morirá.
1218
01:19:57,005 --> 01:19:58,382
¿Quedó claro?
1219
01:20:01,844 --> 01:20:02,970
- Voy.
- ¡Vamos, ayúdalo!
1220
01:20:03,053 --> 01:20:04,054
Sí, sí.
1221
01:20:04,137 --> 01:20:05,138
Bajémoslo.
1222
01:20:08,016 --> 01:20:09,393
¡Está atorado!
1223
01:20:10,310 --> 01:20:11,645
¡Mierda!
1224
01:20:11,728 --> 01:20:14,356
- Sigue intentándolo.
- ¿Quienes son?
1225
01:20:16,400 --> 01:20:17,568
Nos vamos a casa.
1226
01:20:17,651 --> 01:20:20,028
No le diremos a nadie,
pero ya nos vamos.
1227
01:20:20,112 --> 01:20:21,446
¡Nadie irá a ningún lado!
1228
01:20:23,490 --> 01:20:25,033
- Papá.
- ¡Cállate, Eddie!
1229
01:20:25,117 --> 01:20:26,368
- ¡Papá!
- ¡Que te calles!
1230
01:20:28,871 --> 01:20:30,622
Váyanse. ¡Atrás, atrás!
1231
01:20:30,706 --> 01:20:32,249
Lárguense, malditos animales.
1232
01:20:33,333 --> 01:20:34,334
¡Mierda!
1233
01:20:34,418 --> 01:20:35,794
¡Quítense! ¡Atrás!
1234
01:20:35,878 --> 01:20:37,671
¡Malditos! ¡Lárguense!
1235
01:20:38,630 --> 01:20:39,882
- Lárguense.
- Golpeó al oso.
1236
01:20:39,965 --> 01:20:41,258
¡Dales el bolso!
1237
01:20:41,341 --> 01:20:43,093
¡Dispárenle a estos malditos!
1238
01:20:43,177 --> 01:20:46,096
Hazlo tú.
Yo no puedo, ¡estoy demasiado cerca!
1239
01:20:46,180 --> 01:20:48,182
¡Dales la maldita cocaína!
¡Son cachorros!
1240
01:20:48,265 --> 01:20:49,892
¿Qué mierda te pasa?
1241
01:20:50,851 --> 01:20:54,021
¡Dispárale a los putos osos, Eddie!
1242
01:20:54,563 --> 01:20:55,606
¡Quítamelos de encima!
1243
01:20:55,689 --> 01:20:59,443
- Que se joda.
- ¡Ayúdenme! ¡Eddie! ¡Eso duele!
1244
01:20:59,526 --> 01:21:00,527
No.
1245
01:21:01,111 --> 01:21:02,237
Cobarde. ¡Daveed!
1246
01:21:03,280 --> 01:21:04,656
Ahí va, ¡atrápala!
1247
01:21:07,409 --> 01:21:10,787
¡Me llevaré a los niños a casa, ahora!
1248
01:21:11,955 --> 01:21:15,292
- ¡Mamá!
- ¡Así se hace, señora McKinndry!
1249
01:21:16,168 --> 01:21:17,252
Mira alrededor, papá.
1250
01:21:18,045 --> 01:21:19,463
Hasta hay niños involucrados.
1251
01:21:20,464 --> 01:21:22,216
¡Váyanse, animales de mierda!
1252
01:21:22,299 --> 01:21:23,383
Murieron personas.
1253
01:21:23,467 --> 01:21:25,552
Tú no eres mi hijo.
1254
01:21:26,261 --> 01:21:27,387
¡Oye, tú!
1255
01:21:27,471 --> 01:21:29,890
Tú lo provocaste.
¡Todo esto es tu culpa!
1256
01:21:29,973 --> 01:21:34,436
¡Y qué bueno que él no sea como tú!
¡Porque eres una mierda de persona
1257
01:21:34,520 --> 01:21:36,480
y un mal padre!
1258
01:21:37,022 --> 01:21:39,525
- ¿Quién mierda eres?
- Me llamo Henry,
1259
01:21:40,108 --> 01:21:42,694
y ya estoy harto de esto!
1260
01:21:42,778 --> 01:21:43,904
Sí, yo también.
1261
01:22:12,933 --> 01:22:14,893
Está protegiendo a los cachorros.
1262
01:22:15,519 --> 01:22:16,520
¡Debemos saltar!
1263
01:22:16,603 --> 01:22:17,729
- ¿Cómo dices?
- ¿Qué?
1264
01:22:17,813 --> 01:22:20,065
¡Todo saldrá bien!
¡Estaremos bien!
1265
01:22:20,148 --> 01:22:21,316
- ¡Henry no nada!
- Tomen.
1266
01:22:21,400 --> 01:22:23,569
Tengan un poco de coca, malditos.
¡Y lárguense!
1267
01:22:23,652 --> 01:22:25,195
Vamos a lograrlo.
1268
01:22:27,239 --> 01:22:28,240
¿Listos?
1269
01:22:29,366 --> 01:22:32,077
¡Tres, dos, uno! ¡Salten!
1270
01:22:48,886 --> 01:22:50,929
Maldición. ¡Debemos saltar!
1271
01:22:54,433 --> 01:22:55,434
¡Vamos!
1272
01:23:26,798 --> 01:23:28,425
Salgamos de aquí. Todo bien.
1273
01:23:30,928 --> 01:23:33,180
- Eddie, ayúdame.
- Lo logramos.
1274
01:24:23,105 --> 01:24:25,524
¡Quítate...! ¡Lárgate, maldito!
1275
01:25:03,228 --> 01:25:07,441
Mierda, te disparó. ¡Ayuda! ¡Auxilio!
1276
01:25:13,697 --> 01:25:15,449
Seis días más de John.
1277
01:25:15,532 --> 01:25:18,452
- Sí.
- Seis días más...
1278
01:25:19,411 --> 01:25:21,622
Quiero que sepas
que lo que dije hoy...
1279
01:25:22,331 --> 01:25:25,709
Eres más que sólo un narco.
Eres mi amigo, mi mejor amigo.
1280
01:25:25,792 --> 01:25:26,793
¿Entendido?
1281
01:25:29,171 --> 01:25:33,592
Oye, me queda una última pregunta.
1282
01:25:33,675 --> 01:25:34,927
¿Qué?
1283
01:25:35,010 --> 01:25:37,930
Son 20 preguntas, y me queda una.
1284
01:25:38,514 --> 01:25:40,933
¿Qué? Bueno, hazla.
1285
01:25:43,560 --> 01:25:46,897
¿Es Joanie? Es Joanie, ¿verdad?
1286
01:25:46,980 --> 01:25:48,440
- Sí.
- Sí.
1287
01:25:49,441 --> 01:25:50,651
¿Cómo supiste?
1288
01:25:51,652 --> 01:25:53,195
Eres demasiado obvio.
1289
01:25:54,154 --> 01:25:57,908
Y no quise adivinarlo antes
para que no lloraras todo el día.
1290
01:26:07,584 --> 01:26:09,378
¡Ella es enfermera!
1291
01:26:09,962 --> 01:26:12,756
- Lo rozó una bala.
- Está en choque.
1292
01:26:13,423 --> 01:26:14,591
Haz presión en la herida.
1293
01:27:12,649 --> 01:27:13,859
Pedí refuerzos.
1294
01:27:15,027 --> 01:27:17,154
Se llama Rosette.
No va por la pelota.
1295
01:27:18,322 --> 01:27:19,573
Deben irse.
1296
01:27:20,449 --> 01:27:21,783
Cuídense.
1297
01:27:28,040 --> 01:27:30,334
Hola. Hola.
1298
01:27:32,336 --> 01:27:33,462
Rosette.
1299
01:27:45,641 --> 01:27:46,642
¿De quién es el perro?
1300
01:27:46,725 --> 01:27:48,101
Ahora es mío.
1301
01:27:48,685 --> 01:27:50,103
De Gabe y mío.
1302
01:27:50,187 --> 01:27:51,188
¿Y está drogado?
1303
01:27:51,271 --> 01:27:52,272
No.
1304
01:27:55,067 --> 01:27:56,401
Qué linda perrita.
1305
01:27:59,196 --> 01:28:01,156
Pasamos por Gabe y nos vamos, ¿verdad?
1306
01:28:01,240 --> 01:28:02,449
Sí.
1307
01:28:06,745 --> 01:28:09,373
Sabía que estarías bien.
Eres la más valiente que conozco.
1308
01:28:10,749 --> 01:28:12,459
Creo que lo sacaste de tu mamá.
1309
01:28:13,627 --> 01:28:14,795
Tienes razón.
1310
01:28:14,920 --> 01:28:16,797
Gracias por salvarme.
1311
01:28:16,880 --> 01:28:18,882
Soy tu mamá. Te amo.
1312
01:28:19,508 --> 01:28:20,968
A ti también, Henry.
1313
01:28:22,052 --> 01:28:24,304
Perdóname por imponerte
a Ray demasiado pronto.
1314
01:28:24,388 --> 01:28:26,682
No. Mereces ser feliz.
1315
01:28:28,684 --> 01:28:30,143
Henry, vamos de este lado.
1316
01:28:30,227 --> 01:28:31,687
Aléjate de eso, por favor.
1317
01:28:31,770 --> 01:28:34,523
Quiero mirar,
y al mismo tiempo no quiero.
1318
01:28:34,606 --> 01:28:37,317
No mires. Pasemos como si nada.
1319
01:28:38,527 --> 01:28:40,362
Ahí viene la policía.
1320
01:28:41,071 --> 01:28:43,824
Mamá, quiero ir a Nashville
contigo y con Ray.
1321
01:28:44,408 --> 01:28:47,286
Podríamos ir cuando
Henry y yo salgamos de rehabilitación.
1322
01:28:47,369 --> 01:28:48,704
¿Rehabilitación?
1323
01:28:48,787 --> 01:28:51,206
Ya somos cocainómanos.
1324
01:28:51,290 --> 01:28:54,168
Somos adictos
y siempre lo seremos, Sra. McKinndry.
1325
01:28:54,251 --> 01:28:56,420
Están muy castigados
para ir a rehabilitación.
1326
01:28:58,589 --> 01:29:00,132
LAS AUTORIDADES NUNCA RECUPERARON
1327
01:29:00,215 --> 01:29:02,217
LOS BOLSOS DE COCAÍNA
DE ANDREW THORNTON.
1328
01:29:03,302 --> 01:29:05,095
ES POSIBLE QUE AL DÍA DE HOY
1329
01:29:05,179 --> 01:29:08,015
SIGAN EN EL BOSQUE...
1330
01:29:13,562 --> 01:29:15,981
{\an8}- Rodney, ¿lo estás grabando?
- Ya basta, Carol.
1331
01:29:16,064 --> 01:29:18,942
{\an8}Acerca la toma.
¿La luz roja está prendida?
1332
01:29:19,026 --> 01:29:20,027
{\an8}Los estoy grabando.
1333
01:29:21,528 --> 01:29:22,863
{\an8}Son tan lindos.
1334
01:29:22,946 --> 01:29:24,239
{\an8}Conseguimos algo bueno.
1335
01:29:25,073 --> 01:29:26,992
{\an8}Oye, ¿por qué nos miran así?
1336
01:29:28,994 --> 01:29:29,995
{\an8}Mierda.
1337
01:29:31,205 --> 01:29:34,833
EN MEMORIA DE
RAY LIOTTA
1338
01:29:50,849 --> 01:29:53,435
{\an8}NUEVA YORK
1339
01:30:05,697 --> 01:30:06,698
Hola.
1340
01:30:07,783 --> 01:30:09,159
- Un momento. Para.
- Está bien.
1341
01:30:54,746 --> 01:30:55,831
¡Papi!
1342
01:31:01,003 --> 01:31:02,045
¿Es para mí?
1343
01:31:02,129 --> 01:31:03,255
Hola.
1344
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
Sí. ¿Te gusta?
1345
01:31:08,093 --> 01:31:09,094
¿Qué está comiendo?
1346
01:31:13,599 --> 01:31:16,268
Dios mío.
Igual ya no me los iban a poner.
1347
01:35:25,517 --> 01:35:27,519
SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI
91508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.